2015
COLLECTION
2015
De Padova s.r.l. Strada Padana Superiore, 280A 20090 Vimodrone (Mi) Italy T. +39 02 27 43 97 1 info@depadova.it www.depadova.com Customer service T. +39 02 27 43 97 95 F. +39 02 27 43 97 80 customerservice@depadova.it Contract department T. +39 02 27 43 97 51 contract@depadova.it Press office & PR T. +39 02 27 43 97 44 press@depadova.it
Ž is registered trademark of De Padova s.r.l. Š 2015 De Padova s.r.l. All rights reserved. No part of this catalogue may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including printing, photocopying, recording, or any information storage and retrieval system without prior permission in writing from De Padova s.r.l., excepting reproduction intended to support the sale of De Padova products privately. This catalogue is available free of charge subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be sold or hired out totally or partly.
Printed in Italy by OGM SpA
ai nostri maestri Achille Castiglioni Charles e Ray Eames Dieter Rams George Nelson Vico Magistretti e a Maddalena De Padova
INDE X
tav o l i Ta b l e s
sedie Chairs
complementi Accessories
26. tuar e g > 70
35. A ss e man > 96
3 7. MANTIS > 100
4 7. Lav e n h am e x e cutiv e > 128
60. C ampo A rato > 157
74 . B oo k > 173
80. sm e ra l da > 183
12. Louisiana > 32
2 7. s q uar e > 73
36. S l e e ping car > 99
38. CAMPO D’ORO > 103
61. T e tris > 157
75. M ob y 1 e M ob y 2 > 1 74
81. si lv e r outdoor > 185
13. A l b e r e ta > 37
28. P ouf C apitonn é > 76
39. TAV O L O ‘ 9 5 > 106
49. c h e sto > 133
62. Quadrato e spositor e > 157
76. N arciso > 176
82. Lav e n h am outdoor > 187
14. C l ub > 37
29. c h e st e rfi e l d > 81
40. SHADOW > 108
50. marocca > 135
63. S aturno > 159
15. Tattomi > 39
30. r e g e nt ’ s > 82
41. V idun > 111
51. cir e n e > 136
64. D an > 159
16. S usanna > 41
31. raff l e s > 85
42. S h in e > 112
52. flower > 139
65. M at e > 160
1 7. BISTRò > 43
32. P A LE S T R O > 90
43. O tis > 118
53. incisa | S E R B ELL O N I > 140
66. M ini M at e > 160
18. T ondo 0 5 > 44
33. Hov e rcraft > 92
44. Quadrato > 121
54. po l l ac k > 143
6 7. keel > 163
19. B e rg è r e > 47
34. z ip ! > 94
45. Tools > 122
55. si lv e r > 144
68. C h ab -Tab l e > 164
56. FLORINDA > 151
69. S crittar e l l o > 167
5 7. F L O R I N D A soft > 151
70. C onso l e > 168
58. uragano > 152
71. T rio > 170
59. o l impia > 154
72. D T Lig h t > 170
p o lt r o n e e d i va n i Armchairs a n d s o fa s
1. 6 0 6 U niv e rsa l s h e lving S y st e m > 7
11. B as k e t > 31
2. k ant > 13 3. Tani M oto > 14 4. S h ig e to > 17 5. C r é d e nc e > 18 6. S w ing > 20 7. Reflex s e cr é tair e > 23 8. Reflex > 23 9. s h in e > 24 10. too l s > 26
Outdoor Outdoor
letti Beds
librerie e contenitori Bookcases and cabinets
20. Ata l ant e > 48 21. Yuva > 51 22. P i l otis > 54 23. ya k > 58 24 . pi l l o w > 64 25. mimic > 66
46. rai lw ay indoor > 126
48. don z e l l a > 131
73. find e r > 173
7 7. P r ê t- à - port e r > 176 78. R o k umaru > 179 79. R ain y D ay > 179
83. SUNDANCE > 188 84. ra lw ay outdoor > 191
1 6 0 6 U n i v e r s a l S h e lv i n g System
design Dieter Rams 1984 “Una libreria deve essere neutra, la vita viene dai libri che ci sono dentro”. Sistema a parete o divisorio, il progetto di Dieter Rams nasce così. Un programma fluido e di estrema duttilità, che De Padova propone interamente in alluminio. Leggera, luminosa, resistente al graffio. In casa è libreria, contenitore o cabina armadio. In ufficio è archivio o display per ordinare oggetti e accessori. C ’è ma non si vede.
“A bookcase should be neutral, its life comes from the books it contains.” Against the wall or as a room divider, the project by Dieter Rams starts with this premise. A fluid, extremely flexible program De Padova offers entirely in aluminium. Light , luminous, scratchproof. In the home, it is a bookcase, a storage unit , a wardrobe. In the office it can be used for files, in a showroom to display objects and accessories. You don’ t notice it , but it ’s there.
6
B o o k cas e s a n d cabi n e t s |
7
8
B o o k cas e s a n d cabi n e t s |
9
Non solo libreria, ma vero e proprio sistema versatile adatto a differenti usi. La 606 Universal Shelving System diventa cabina armadio, con aste appendiabiti abbinate a ripiani e cassetti. I moduli con anta a scomparsa o a ribalta sono contenitori ideali per il bar di casa mentre CD e DVD trovano posto dentro i capienti elementi a cassettiera.
Not just a bookcase but a true, versatile system, ready for different uses. The 606 Universal Shelving System becomes a wardrobe with rods for hanging clothing, combined with shelves and drawers. The modules with fold-away or flap doors are ideal for bar areas in the home, while CDs and DVDs can be stored in spacious drawers.
10
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
11
2 kant
design Formf端rsorge 1993 Un foglio di lamiera inciso, forato, piegato e verniciato. Zero scarto di materiale. Ecco fatta la libreria a colonna. Facile, da sola o in multipli accostati. Un contenitore dal sapore industriale, sottolineato dai fori delle piegature e dai rivetti di fissaggio dei piani.
A single piece of cut , perforated, folded and painted sheet metal. No scrap. And a bookcase column is ready. Easy, on its own or in groupings. A storage unit with an industrial tone, underscored by the holes of the folds and the rivets that hold the shelves.
12
B o o k cas e s a n d cabi n e t s |
13
3 Ta n i M oto
design Vico Magistretti 1991 Delicatezza giapponese per una libreria autoportante a moduli, da affiancare all’infinito. Poche linee semplici tracciano un grande classico per la casa o l’ufficio.
Japanese delicacy for a selfsupporting modular bookcase, for infinite configurations. A few simple lines give form to a true classic for the home or office.
14
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
15
4 Shigeto
design Vico Magistretti 1989 Rovere e pulizia di forme interpretano con minimalismo zen un mobile della tradizione. Shigeto è la credenza moderna, sapientemente costruita, solida ma leggera nella linea.
Oak and clean forms in an interpretation of a traditional item, with overtones of Zen minimalism. Shigeto is a modern, skillfully constructed cupboard, solid yet visually light .
16
B o o k cas e s a n d cabi n e t s |
17
5 Crédence
design Xavier Lust 2003
Un mobile-scultura nato dall’abilità artigianale di plasmare il metallo. Una credenza, in edizione limitata, numerata e firmata. Un prodotto, in bilico tra l’industrial design e il fatto a mano.
Furniture-sculpture generated by the skill of craftsmen in the shaping of metal. A cabinet , in a limited, signed and numbered edition. A product , balanced between industrial design and handicrafts.
18
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
19
6 Swing
design Moritz Engelbrecht/ lemongras 2001 Una grande famiglia unita da un tratto comune: lo “swing ”, ossia la particolare piega dell’anta. Un segno estetico ma anche funzionale, perché la piega diventa maniglia. Sistema di contenitori armadi guardaroba, indipendenti o in composizione. Swing è pensato per la casa e l’ufficio.
A big family with a shared feature: the “swing ”, or the special bend in the doors. This aesthetic but also functional sign is a handle. A system of containers or wardrobes, independent or in compositions, Swing is designed for both the home and the office.
20
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
21
7
8
R e f l e x S ec r é ta i r e
Reflex
design Vico Magistretti
design Vico Magistretti
1992
1990
Il secrétaire si reinventa.
Luminosa per l’alluminio,
Il mobile di antica memoria
calda grazie al legno nelle
si trasforma in moderno
diverse sfumature. Pratica
contenitore grazie a linee
perché dotata di ruote, si
essenziali, ruote e accostamento
accosta con naturalezza alla
di materiali diversi. L’alluminio
scrivania di casa o dell’ufficio.
satinato gioca con il legno della serrandina a scomparsa e del piano scrittoio estraibile,
Luminous, thanks to the
pratico per scrivere un biglietto
aluminium. Warm, thanks
o una e-mail. Come uno scrigno,
to the wood in different
è dotato di serratura.
tones. Practical, on wheels, for use in the home or the office beside a desk.
The secrétaire can be reinvented. This cabinet of antique overtones becomes a modern container thanks to its essential lines, wheels and combinations of different materials. The satin-finish aluminium interacts with wood in the vanishing roll-top and the sliding desktop, a practical place to write notes or e-mail. Like a jewelr y box, it is equipped with a lock.
22
B o o k cas e s a n d cabi n e t s |
23
9 Shine contenitori
design Vico Magistretti 1995 Nel living per piatti e bicchieri o per la collezione di film. In ufficio per documenti da custodire a chiave. Un contenitore versatile, con ante e cassetti, dal volume importante ma dalla presenza discreta. L’allumino satinato si accosta alla struttura in legno e la illumina.
In the living room, for dishes and glasses, or for a collection of films. In the office, for documents to be kept under lock and key. A versatile cabinet with doors and drawers, an important but discreet presence. The satinfinish aluminium is combined with a structure in wood, adding luster.
24
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
25
10 Tools
design Studio Cerri & Associati 2001 Un sistema di contenitori e cassettiere da comporre in libertà . Tools può essere mobile di ser vizio basso o alto, a parete o divisorio. Essenziale, nelle forme pulite nel bianco totale. Sull’acciaio verniciato spiccano le maniglie in alluminio lucido.
A system of storage and drawer units, for free compositions. Tools can be a low or high cabinet , against the wall or as a space divider. Its clean forms and total whiteness make it essential. The polished aluminium handles stand out against the painted steel.
26
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
27
FONDATION J . SEYDO U X P ATHE
Paris, France, 2014 R e n z o P i a n o B u i l d i n g Wo r k s h o p
28
| B o o k cas e s a n d cabi n e t s
29
11 Basket
design Vico Magistretti 2004 Ispirata al design scandinavo, la sua linea cur va è grafica, con schienale e braccioli avvolgenti. La poltroncina Basket ha personalità per stare anche da sola. Completa la zona conversazione in salotto e in camera è una comoda seduta di appoggio.
Inspired by Scandinavian design, with cur ved, graphic lines for the enveloping back and armrests. The Basket armchair has enough personality to be striking on its own. It completes a conversation zone in the living area or offers a comfortable extra seat in the bedroom.
30
A rmc h airs a n d s o fas |
31
12 Louisiana
design Vico Magistretti / Centro Design Binfaré
1993 Da una sella di cavallo nasce una poltrona. Un capolavoro di abilità artigianale, da toccare seguendo le cuciture. Il dito scorre sul cuoio impunturato a mano. Le cur ve arrotondate ad arte diventano più belle col tempo, quando il cuoio si colora di vissuto.
An armchair inspired by a saddle. A masterpiece of craftsmanship, to touch, following the stitches. The fingers caress the handfinished cowhide. The artfully rounded cur ves gain beauty over time, as the leather ages with use.
32
| A rmc h airs a n d s o fas
33
Au s b i l d u n g s z e n t r u m credit suisse
Horgen, Switzerland, 2005 Stefan Zwicky
34
| A rmc h airs a n d s o fas
35
13
14
AL B ERETA
C l ub
design Philippe Nigro
design Vico Magistretti
2015
1998
Il grande schienale avvolgente
Classica e rassicurante,
è il segno che distingue questa
è la poltrona come tutti
poltroncina dandole carattere
la immaginano. La seduta
e un’idea di comfort accogliente.
profonda e soffice, grazie
La sua forma, raccolta e intima,
all’imbottitura in piuma d’oca,
permette di creare degli angoli
la rende molto comoda. Le
riser vati e, grazie alla sua
cur ve morbide dei braccioli
compattezza e semplicità, di
e dello schienale hanno la linea
integrarsi negli ambienti
senza tempo di quei pezzi
più disparati.
che si tramandano da padre in figlio.
The large enveloping backrest is a distinguishing feature of this armchair, giving it personality and an air of cozy comfort . Its shape, both poised and intimate, lends itself to creating small, secluded settings and, thanks to its compactness and simplicity, it integrates easily into a wide range of environments.
Classic and reassuring, it ’s the armchair we all have in our image-bank. The deep, soft seat with goosedown filler makes it ver y comfortable. The smooth cur ves of the armrests and back create the timeless lines of pieces that get passed down from one generation to the next .
36
A rmc h airs a n d s o fas |
37
15 Tat to m i
design Jan Armgardt e Ingo Maurer 1985 Tre in uno. Poltrona, chaise longue e letto. PiĂš funzioni rese possibili dalla diversa inclinazione dei vari elementi del telaio. Per un ospite inatteso. Per una sosta che si trasforma in sonno. Un gesto e oplĂ . Tattomi si dispiega. E si ripiega.
Three in one. Armchair, chaise longue and bed. Multiple functions made possible by changing the position of the different parts of the frame. For an unexpected guest . For a pause that turns into a nap. One gesture and voilĂ , Tattomi opens. Or folds back up.
l av e n h a m e x e cu t i v e chair > 128
38
A rmc h airs a n d s o fas |
39
16 Su s a n n a
design Vico Magistretti 1990 Un nome di donna per una poltroncina minuta e aggraziata. Discreta, classica quel tanto che basta e di ingombro contenuto, Susanna è adatta a diversi ambienti, lì dove lo spazio non è tanto ma si vuole stare comodi. Sta in camera da letto per la lettura o nel living, accanto al divano.
A woman’s name for a minute, graceful armchair. Discreet and compact , just classic enough, Susanna is perfect for different environments, where space is at a premium but comfort is also a must . It works in the bedroom, for reading, or in the living area, next to the sofa.
40
A rmc h airs a n d s o fas |
41
17
B KS B ANK
Klagenfurt, Österreich, 2007 Jana Revedin
B ISTR ò
design Vico Magistretti 2005
Piccola e compatta con la seduta imbottita e lo schienale in massello di rovere naturale o prezioso wengé. Un jolly discreto per una seduta in più accanto a un divano o in un angolo in camera da letto. Adatta anche come seduta d’attesa, in una lobby d’albergo o in un caffè.
T U AREG SOFA > 70
Small, compact , with a padded seat and a back in natural solid oak or precious wengé. A discreet option for an extra seat , next to a sofa or in a
TRIO TA B LE > 170
42
corner of the bedroom. Also ideal as a waiting room chair, for a hotel lobby or a café.
A rmc h airs a n d s o fas |
43
18 Tondo 05
design Vico Magistretti con Birgit Lohmann 2002 / 2005
Uno schienale alto. Un comodo poggiatesta. La classica bergère in chiave attuale è compatta, semplice nel disegno e lieve nella presenza. Due linee cur ve tracciano i braccioli e i fianchi, che diventano sponde per proteggersi dall’esterno.
A high back. A comfortable headrest . The contemporar y interpretation of the classic bergère is compact , with a simple design and a light presence. Two cur ved lines form the armrests and sides, like a protective shell.
44
| A rmc h airs a n d s o fas
45
19 Bergère + pouf
design Patricia Urquiola 2007 | 2015 Poltrona da lettura con lo schienale alto, ispirata alle forme della tradizione ma rinata nel look. La base, di linea squadrata, in metallo cromato, svela a sorpresa un movimento basculante: la doppia inclinazione della seduta permette una posizione di conversazione o di riposo. Proposta anche nella versione con base in legno senza inclinazione. Il rivestimento con bordo di cotone si toglie con l’aiuto di una cerniera. Davanti a lei il pouf, per distendere le gambe in completo rela x.
A high-back reading armchair, based on traditional forms, but with an updated look. Bergère has a classic air but a modern character. The squared base in chrome-plated metal has a surprising rocking movement: the dual angle of the seat offers two positions, for conversation or rela xation. Also available with a wooden base, without inclining function. The fabric cover has a cotton border trim that can be removed thanks to a zipper. The pouf is perfect for stretching out one’s legs, in a state of complete rela xation.
46
A rmc h airs a n d s o fas |
47
20 Ata l a n t e
design Jasper Morrison 2009 Minimalista e composto ma ricco di un’infinità di soluzioni. Atalante è il più flessibile tra i divani: moduli lineari e ad angolo di diverse misure si combinano tra loro in libertà. Facile da assemblare e da ricomporre in configurazioni diverse, facile da sfoderare.
Minimalist composure with infinite solutions. Atalante is the most flexible of sofas: linear and corner modules in different sizes, for free combinations. Easy to assembly and rearrange in different configurations, with easily removable fabric covers.
S at u r n o ta b l e > 159
48
| A rmc h airs a n d s o fas
49
21 Yu v a
design Aksu/Suardi 2012 Linee morbide e arrotondate, desiderio di ridurre, portare all’essenziale partendo da un cuscino. Cuscino che si ancora alla base, definendo lo schienale e i braccioli, che diventa seduta adagiandosi semplicemente sulla struttura. Gli angoli arrotondati sottolineano le forme morbide e domestiche, l’imbottitura sostenuta, ma allo stesso tempo soffice, ne garantisce il comfort . Le dimensioni irregolari degli elementi di seduta e schienale contribuiscono a dare all’oggetto un carattere unico.
Soft , rounded lines, the desire to reduce things to their essence, starting from a cushion. A cushion attached to the base, forming the back and armrests, which becomes a seat simply by resting on the structure. The rounded corners accentuate the soft , familiar forms. The filler is yielding yet firm, to guarantee comfort . Irregular seat and back dimensions give this piece a unique character.
50
A rmc h airs a n d s o fas |
51
52
A rmc h airs a n d s o fas |
53
22 pi lot is
design Philippe Nigro 20 12 Inclinate, come i sostegni di una costruzione, le gambe di legno massello, danno stabilitĂ al cuore morbido e soffice della poltrona e del divano, creando un dialogo tra supporto e supportato, tra interno ed esterno. Pilotis diventa protagonista della zona giorno, per creare un angolo raccolto in un grande living o disegnare uno spazio speciale dedicato al rela x.
Inclined like the stilts of a building, the solid wooden legs grant stability to the soft heart of this armchair and sofa, creating a dialogue between what supports and what is supported, between inside and outside. Pilotis becomes the protagonist of any living area, to create a cozy corner in a large space or a special zone set aside for rela xation.
54
| A rmc h airs a n d s o fas
55
56
A rmc h airs a n d s o fas |
57
23 Yak
desig n L u c i d i P e v e r e 2015 Da un lato un equilibrio di materiali, tutti volutamente naturali, rimanda alla tradizione nordica; dall’altro il contrasto tra i segni che disegnano questa collezione. Le gambe inclinate in legno fanno da contrappunto al cuoio che sborda generoso. A fissare il tutto un perno in legno che blocca il cuoio e disegna un importante dettaglio del divano.
On the one hand a balance between different materials, all intentionally natural, which refer to the Nordic tradition; on the other hand the contrast between the characteristics forming this collection. The sloping wooden legs are the counterpoint to the abundant leather. Ever y thing is held together by a wooden dowel which blocks the leather in place, creating an important detail of the sofa.
58
| A rmc h airs a n d s o fas
59
60
A rmc h airs a n d s o fas |
61
62
A rmc h airs a n d s o fas |
63
24 Pillow
design Vico Magistretti 2004 Informale e disinvolto, Pillow ha tanti cuscini rivestiti in tessuti freschi, come guanciali da stropicciare e un’anima soffice, in piuma d’oca.
DT LIGHT LAM P > 170
Informal and nonchalant . Pillow has lots of cushions covered with refreshing fabric and pillows to fluff and adjust in soft goosedown.
TETRIS TA B LE > 157
64
| A rmc h airs a n d s o fas
65
25 MIMI C
desig n M o n i c a F ö r s t e r 2014 Per adattarsi agli ambienti e consentire la rivisitazione in chiave contemporanea di ogni tipo di spazio, Mimic ha una forma semplice creata dalla morbidezza e dai dettagli nella seduta e nei cuscini d’appoggio. L’accostamento dei moduli di più dimensioni e i differenti schienali consentono a Mimic di creare svariate e numerose possibilità di seduta, da quelle più standard a quelle in formato ma xi e con pouf, rendendo questo imbottito adattabile facilmente alla casa e al contract .
To create settings and permit contemporar y reinterpretation of any type of space, Mimic has a simple form created by the softness of the details in the seat and the cushions. The combination of modules of different sizes and different backs allows Mimic to create a wide range of seating possibilities, from the most standard to large formats, including poufs, making the model adapt perfectly to both home and contract applications.
66
| A rmc h airs a n d s o fas
67
68
A rmc h airs a n d s o fas |
69
26 T U ARE g
design Vico Magistretti 1994 Lo schienale sottile e sagomato accenna un arco. Elegante ed essenziale nella linea, Tuareg porta il tratto di Vico Magistretti. Inconfondibile, si riconosce nei dettagli: il taglio verticale della spalla, i cuscini appoggiati qua e lĂ . Un divano di carattere, bellissimo anche nelle composizioni.
The slender, profiled back hints at an arch. The elegant , essential lines of Tuareg were drawn by a master, Vico Magistretti. His unique touch can be seen in the details: the vertical opening at the corner, the scattered cushions. A sofa with character, also ver y appealing in compositions.
Q U ADRATO ES P OSITORE TA B LE > 157
70
| A rmc h airs a n d s o fas
71
27 Squ a r e
2004
Un profilo rigoroso, netto e squadrato, addolcito dai morbidi cuscini in piuma. Square ha proporzioni armoniose. I sottili piedini in acciaio ricordano gli anni ‘60. Un divano sofisticato, sia nella versione in tessuto sfoderabile, sia in quella in pelle.
A rigorous, clear, squared silhouette, softened by down cushions. Square has harmonious proportions. The slender steel feet are a reminder of the Sixties. A sophisticated sofa, with a removable fabric cover or in leather.
72
A rmc h airs a n d s o fas |
73
74
A rmc h airs a n d s o fas |
75
28 pouf capitonné
2004 Grande o grandissimo, è un pouf protagonista. In soggiorno è l’isola centrale per libri d’arte e vassoi. Di fronte al divano, per stendere le gambe o per far sedere un amico in più. Un elemento quadrato prezioso, rivestito in morbida pelle. La lavorazione capitonné è eseguita a mano. Da guardare e toccare.
Big or even bigger, a pouf that plays a leading role. In the living room it becomes a central island, for art books and trays. In front of the sofa, it welcomes outstretched legs or offers a seat for one more guests. A precious square element , covered in soft leather. The capitonné work is done by hand. To admire and to touch.
chesterfield s o fa >81
606 universal s h e lv i n g s y s t e m B OOK C ASE > 7
76
| A rmc h airs a n d s o fas
77
78
A rmc h airs a n d s o fas |
79
29
Chesterfield 04
1983 / 2004 Il classico divano da club inglese, rivisitato. Più attuale nelle forme e nelle proporzioni, più snello e alleggerito nelle cuciture. In tessuto o pelle, il capitonné punteggia il rivestimento solo sullo schienale e i braccioli mentre la seduta è formata da un unico morbido cuscino. Un comfort rassicurante e di grande immagine.
The classic English club sofa, revisited. Updated in terms of forms and proportions, slender, with lighter stitching. In fabric or leather, the capitonné work adds rhy thm to the cover on the back and armrests, while the seat is a single, soft cushion. Reliable comfort , outstanding appearance.
c a m p o a r at o ta b l e > 157
80
A rmc h airs a n d s o fas |
81
30 Regent’s
1983 Il modello di sempre, classico e senza tempo. De Padova reinventa il divano: rivestito in tessuto sfoderabile bianco, diventa fresco e leggero. Una nuova vita. Un grande successo. La piuma d’oca fa il resto, riempie i cuscini e sostiene il corpo in un morbido abbraccio.
The classic , timeless model, as always. De Padova reinvents the sofa: with a removable white cover, it becomes cool and light . A new life. A big hit . Goosedown does the rest , filling the cushions and hugging the body in a soft embrace.
82
| A rmc h airs a n d s o fas
83
31 Raffles
design Vico Magistretti 1988 Comodissimo, con la seduta profonda e i morbidi poggiareni. Il divano rela x per eccellenza. Raffles ha un’eleganza innata, tipicamente inglese, con quel tocco in piÚ riconoscibile anche da piccoli dettagli.
The seat is deep, the lower back cushions soft , creating exceptional comfort . Rela xation par excellence. Raffles has an inborn, typically English elegance, with that extra touch that can be recognised in the smallest details.
84
A rmc h airs a n d s o fas |
85
86
A rmc h airs a n d s o fas |
87
88
A rmc h airs a n d s o fas |
89
32 Palestro
design Vico Magistretti 1998 Sobrio, concreto, comodo, con un unico vezzo: quel plissÊ all’angolo del cuscino. Un dettaglio importante, una firma d’autore.
Sober, concrete, comfortable, with just one concession to charm: the fold at the corner of the cushion. An important detail, a sort of signature.
90
| A rmc h airs a n d s o fas
91
33 Hovercraft
design Vico Magistretti 1996 Ha linee semplici e pulite, ispirate alle rotondità dell’hovercraft . Una presenza riser vata. Un passe-partout neutro che si adatta a qualsiasi ambiente.
Simple, clean lines, based on the round shapes of a hovercraft . A reser ved presence. Neutral and versatile, suitable for any space.
DaN TA B LE > 159
92
| A rmc h airs a n d s o fas
93
34 zip!
design Vico Magistretti with Birgit Lohmann 2003 Una cerniera e via. Con un colpo di zip la fodera è giù in un lampo. Soluzione geniale per un divano dalla manutenzione facile e veloce. Quattro teli formano il rivestimento. Una zip li unisce e diventa elemento decorativo.
One zip and the job’s done… the cover is removed in the blink of an eye. A brilliant sofa solution for easy, quick maintenance. The cover is made with four pieces. A zipper connects them and becomes a decorative feature.
94
| A rmc h airs a n d s o fas
95
35 Asseman
design Patrizia Cagliani 1984 Un letto a baldacchino sotto una candida nuvola. Romantico, con la zanzariera in tulle drappeggiata; moderno, con cielino in cotone. La struttura in tubolare bianco ne disegna il perimetro con un tratto lieve.
A canopy bed, under a white cloud. Romantic , with its mosquito net of draped tulle; modern, with its white cotton top. The structure in white tubing forms the perimeter, with a light touch.
s c r i t ta r e l l o TA B LE > 167
96
| b e ds
letti | asseman | info > 135
97
36 Sleeping Car
design Vico Magistretti 2004 Un letto per leggere fino a tarda ora. La comoda testiera, alta e imbottita, sostiene i cuscini. Ăˆ un appoggio ampio e importante. Leggermente inclinata, ha un taglio orizzontale che ne sottolinea la piega. Un segno grafico preciso, di personalitĂ .
A bed for reading on late into
FOTOLITO CON MODIFICHE
the night . The comfortable headboard, high and padded, where the pillows rest . It is a large, reliable support . Slightly reclined, with a horizontal line that emphasizes its bent form. A precise graphic sign, a part of its personality.
98
BEDS |
99
37 mantis
design Patricia Urquiola 2008 Le gambe, unite alla trave centrale, fanno da spina dorsale al piano, sottile e rastremato, come l’ala di un aereo. Sintesi di innovazione e abilità artigianale, di solidità e spiccata leggerezza Mantis è un tavolo importante, lungo o lunghissimo, per sedersi in tanti.
The legs, joined to the central beam, make a backbone for the slender, tapered top, like the wing of an airplane. A synthesis of innovation and craftsmanship, solidity and lightness Mantis is an impressive, long or ver y long table, to seat many people.
100
| ta b l e s
101
38 Campo d’oro
design Paolo Pallucco e Mireille Rivier 2005 Trasformista e dinamico, Campo d’oro non finisce di stupire. Chiuso appare quadrato, aperto è un tavolo in divenire. Tre elementi a trapezio ruotano su due cerniere, e il gioco è fatto.
Versatile and dynamic , Campo d’oro never ceases to amaze. When closed it is square, but when open it is a table in a state of becoming. Three trapezoidal elements rotate on two hinges and the magic happens.
SI L V E R C H AI R > 144
102
ta b l e s |
103
104
ta b l e s |
105
39 Tavo lo ‘95
design Achille Castiglioni 1995 Un tavolo intramontabile, nato dall’estro di Achille Castiglioni. Dettagli costruttivi, come il bordo dal profilo elicoidale, e materiali preziosi lo rendono speciale. Il piano in marmo bianco arabescato fluttua leggero, come sospeso sulla base. Staffe sottili e nascoste lo sostengono e regalano questo particolare effetto ottico.
A timeless table, from the creative brilliance of Achille Castiglioni. Refined details, like the helicoidal profile of the border and precious materials make it special. The top in white arabesque marble floats lightly, as if suspended over the base. Slender hidden brackets support it and generate this particular visual effect .
106
| ta b l e s
107
40 shadow
d e s i g n V i n c e n t Va n D u y s e n 2011 Shadow come ombra, gioca sul visibile e invisibile attraverso il sottile uso del colore e della profonditĂ . Linee essenziali, lavorazione accurata e dettagli di stile gli elementi che lo distinguono.
Shadow, as its name implies, plays with the visible and the invisible, through subtle use of color and depth. Essential lines, careful craftsmanship and stylish details are its earmarks.
F L O R INDA C H AI R > 151
108
| ta b l e s
109
41 Vidun
design Vico Magistretti 1987 In milanese è una grossa vite: Vidun. Da un piccolo oggetto utile nasce il primo tavolo della collezione De Padova. La grande vite in legno è un capolavoro di incastri realizzato nel primo prototipo da Pierluigi Ghianda, maestro ebanista. Il piano in cristallo temprato lascia intravedere la base.
In Milanese dialect it means a big screw: Vidun. The screw, a small, useful object , generated the idea of the first table in the De Padova collection. The big wooden screw is a masterpiece of interlocks, made in the first prototype by Pierluigi Ghianda, the master cabinet maker. The tempered glass top offers a view of the base.
M a r o cc a C H AI R > 135
110
ta b l e s |
111
42 Sh i n e
design Vico Magistretti 1991 Splendente come la sua base, in alluminio lucido. Shine è il piÚ versatile tra i tavoli. A casa, per il pranzo e lo studio, in ufficio come scrivania importante e per la sala riunioni. Ovale, rettangolare o quadrato, al piano in laminato bianco si affiancano le diverse essenze del legno. Il bordo smussato in massello lo rende estremamente leggero.
Shiny like its base, in polished aluminium. Shine is the most versatile of tables. At home, for dining and study, in the office, as a prestigious desk or for meeting rooms. Oval, rectangular or square, the top in white laminate is joined by different types of wood. The rounded solid wood border makes it extremely light .
IN C ISA C H AI R > 140
112
| ta b l e s
113
114
ta b l e s |
115
116
ta b l e s |
117
43 Otis
d e s i g n L o r e n z * Ka z
rifare ambientata
2007 / 2008 Per un tête-à-tête, o anche in quattro per un té. Otis è il tavolino tondo per le zone pranzo piccole, o per le caffetterie. La base è in lamiera piegata, come i vecchi sgabelli industriali. Di gambe ne ha tre o quattro, a seconda del diametro del piano.
For a tête-à-tête or with friends for tea. Otis is a round table for the small dining areas or cafés. The base is in bent sheet metal, like old industrial stools. With three or four legs, depending on the diameter of the top.
118
| ta b l e s
C H E STO C H AI R > 133
119
44 Q ua d r ato
1986
Grafico e minimalista, è l’essenza del tavolo. Una sottile linea bianca disegna la base, in acciaio verniciato. Sopra si posa il piano, con bordo in multistrato a vista: un segno distintivo di cui Quadrato è stato il precursore.
Graphic , minimalist , the essence of the table. A thin white line defines the base in painted steel. The top reveals its layers along the edges: a distinctive Quadrato trait that has led to many imitations.
fl o w er C H AI R > 139
120
tavoli | q u a d r a t o | i n f o > 1 3 5
ta b l e s |
121
45 Tools
d e s i g n St u d i o Ce r r i & A s s o c i a t i 2002 FunzionalitĂ ed estetica si uniscono in pochi elementi. La base, studiata per avere il minimo ingombro, accoglie facilmente una cassettiera. Il piano rivestito in laminato bianco ha il bordo in PVC trasparente, per attutire gli urti. In casa, per il pranzo e per la zona studio, in ufficio come scrivania.
Functional quality and good looks combined in a few parts. The base, designed to be as compact as possible, it can easily be fitted with a drawer unit . The top, in white laminate, has a transparent PVC border to resist impact . In the home, for dining or for the study. In the office, as a desk.
122
| ta b l e s
123
S t u d i o d ’ a rch i t e t t u r a fr a l
Melegnano, Italy 2007 Aldo Ruffini
1 24
| ta b l e s
125
46 R AI L WA Y INDOO R
desig n Luca Nichet to 20 1 3 Railway si fa Indoor ed entra in casa con un raffinato piano in marmo nero Marquinia abbinato alla base antracite o nella versione ‘total white’ con il piano in marmo bianco. Un tavolo con carattere e solidità, pulizia delle forme e rigore della funzionalità.
Railway goes Indoors, entering the home with a refined black Marquinia marble top combined with an anthracite base, or in the ‘total white’ version with a top in white marble. A table of solid character, clean forms and rigorous functional quality.
L A V E N H AM e x ec u t i ve C H AI R > 128
126
| ta b l e s
127
47 l a ve n h a m e x ec u t i ve
design Patricia Urquiola 2010 Per tavoli da pranzo e da riunione, o per la scrivania. Una poltroncina versatile e trasformista: nuda, con un piccolo cuscino, o vestita da una housse matelassĂŠ, da mettere e togliere con un gesto. La base gioca con materiali e finiture: in legno per la versione a quattro gambe o in alluminio lucido o verniciato per quella girevole.
For dining and meeting tables, or behind a desk. A versatile, transformable seat: nude, with a small cushion, or covered with a matelassĂŠ housse, put on or removed with a single gesture. The base has different materials
q u a d r at o TA B L E > 121
and finishes: wooden legs for the fixed chair or in polished or painted aluminium for the swivel version.
128
| c h airs
129
48 DON Z E L L A
design Mich ele De Lucchi 2013 Donzella riprende un bellissimo incastro per risolvere il punto di connessione tra seduta e gambe: un semplice palo di legno di salice che si biforca per diventare il manico di un rastrello, che fu inventato da un anonimo tanti anni fa. Elegante e raffinata questa sedia si adatta a tutti gli ambienti.
Donzella reprises a brilliant interlock to resolve the connection between the seat and the legs: a simple willow pole that splits to form the handle of a rake, invented by an anonymous designer R AI L WA Y INDOO R TA B L E > 126
130
many years ago. This elegant , refined chair adapts perfectly to all settings.
c h airs |
131
49 C H E STO
design P a t r i c k N o r g u e t 2014 Poltroncina imbottita dalle linee semplici e precise. Estremamente confortevole, ideale per il pranzo, si adatta anche agli ambienti contract . Abbinabile a qualsiasi tavolo ha gambe in legno di tre diverse finiture e rivestimento sfoderabile in tessuto o fisso in pelle.
An upholstered chair with simple and precise lines. Chesto is extremely comfortable, making
rifare in solferino
it ideal for dining rooms and in contract environments. It goes well with nearly any table and has wooden legs, available in three different finishes and has a removable fabric cover or a fixed cover in leather.
S H IN E TA B L E > 112
132
c h airs |
133
50 m a r o cc a
design Vico Magistretti 1987 Ispirata alle sedute da osteria ma nobilitata nei colori, nelle proporzioni e nei dettagli. Il faggio della struttura e del sedile è tinto di un morbido color té o è laccato nero. L’aspetto semplice nasconde particolari costruttivi di grande ricercatezza artigianale.
Based on classic bistro seating, but updated in terms of colours, proportions, and details. The beech of the structure and the seat is stained in a soft tea colour, or lacquered in black. Its simple appearance conceals details crafted with great refinement .
134
c h airs |
135
51
P i n a c o t ec a G i o v a n n i e M a rell a a g n ell i
To r i n o , I t a l y 2 0 0 9 R e n z o P i a n o B u i l d i n g Wo r k s h o p
C i re n e
design Vico Magistretti 1999 Versatile e comoda, Cirene ha la scocca anatomica in faggio cur vato e una struttura sottile, in acciaio cromato lucido. Con o senza braccioli, anche rivestita in tessuto o in pelle. In tutte le sue varianti, mantiene un’eleganza inconfondibile.
Versatile and comfortable, Cirene has an anatomical chassis in cur ved beech and
rifare cirene ambientata
a slender structure in polished chrome-plated steel. With or without armrests, also covered in fabric or leather. In all of its variations, it conser ves a distinctive sense of elegance.
q u a d r at o TA B L E > 121
136
| c h airs
137
52 F l o w er
design Vico Magistretti con Patricia Urquiola 1996 Una poltroncina imbottita che ricorda la corolla di un fiore. I braccioli e lo schienale sono i petali arrotondati. Un abbraccio comodo e ben proporzionato, dalle forme gentili. Fissa o girevole, rivestita in tessuto, Flower è perfetta in casa o in ufficio.
An upholstered armchair, like the corolla of a flower. The armrests and back are rounded petals. A comfortable embrace in well-proportioned and gentle forms. In fixed or swivel versions, covered with fabric , Flower is perfect in the home or office.
138
c h airs |
139
53 I n c i s a | S E R B E L L ONI
design Vico Magistretti / Centro Design BinfarĂŠ
1992 Una poltroncina girevole con rivestimento esterno in cuoio, simile a una sella di cavallo. Le cuciture realizzate a mano segnano la schiena e i fianchi e disegnano cur ve morbide e preziose al tatto. Il rivestimento interno imbottito e bordato in cotone si stacca con una cerniera lampo.
A swivel armchair with outer cowhide cover, like a saddle. Hand stitching adorns the back and sides, forming soft cur ves, precious to the touch. The padded inner cover with cotton trim can be removed thanks to a zipper.
vidun TA B L E > 111
140
| c h airs
141
NOON R E STAU R ANT
Milano, Italy 2006 Attilio Ladina
54 p o ll a c k
design Vico Magistretti 1998 Poltroncina imbottita. Estremamente comoda, grazie alla flessibilità dello schienale, ideale per il pranzo, anche quando dura troppo. Si abbina a qualsiasi tavolo, semplice nella linea, rivela grandi capacità trasformiste: sulle gambe in alluminio o in legno, il rivestimento è sfoderabile in tessuto, o fisso in pelle.
Upholstered armchair. Extremely comfortable, thanks to the flexible back, ideal for dining, even when the meal lasts too long. Perfect with any table, the simple lines allow for dramatic transformations: legs in aluminium or wood, with a removable fabric cover or a fixed leather cover.
142
c h airs |
143
55 s i lver
design Vico Magistretti 1989 | 2015 Per molti è “la sedia”. E così a 25 anni dalla sua nascita, De Padova la celebra con una nuova versione. È così che nasce SILVER, una versione tutta in alluminio, leggera, elegante e resistente. Un solo modello, quello con braccioli, lucente e sofisticata per illuminare.
For many, it ’s “ the chair.” So 25 years after its debut , De Padova is celebrating with a new version. This is how SILVER was born, entirely in aluminium; light , elegant , strong. A single model, with armrests, shiny and sophisticated, illuminating our living spaces.
144
| c h airs
145
Fissa, girevole, con o senza braccioli anche impilabile. Vico Magistretti si ispira alle proporzioni della mitica Thonet e disegna una sedia in polipropilene e alluminio, comoda, leggera, versatile e resistente. Intorno al tavolo da pranzo o nella zona studio, si adatta a qualsiasi ambiente. Un nuovo classico.
Fixed, swivel, with or without armrests, also in stackable version. Vico Magistretti based its design on the proportions of the legendar y Thonet chair, for a seat in polypropylene and aluminium that is comfortable, light , versatile, and sturdy. Around the dining table or in the studio, it adapts to any environment . A new classic .
S H IN E TA B L E > 112
146
| c h airs
147
S o c i e tĂ I ta l i a n a ger o n t o l o g i a e ger i a t r i a
Firenze, Italy 2011 Marta Sansoni
148
| c h airs
149
56
57
F L O R INDA
F L O R INDA SO F T
design Mon i ca Förs ter
design Monica FÖrster
201 1
2013
La tradizionale struttura in legno
La versione in bianco e nero
si abbina alla seduta in plastica
di Florinda diventa Soft
colorata, innovativa e di facile
grazie al morbido poliuretano
manutenzione. Semplicità,
che imbottisce la seduta
leggerezza e colore per una
e il semplice cuscinetto che
sedia che si presta a diverse
si incastra facilmente nello
interpretazioni: dalla zona
schienale.
pranzo allo studio di casa. Pensata per annullare i confini tra gli ambienti si adatta facilmente anche ai ristoranti, caffetterie e aree pubbliche.
The traditional wooden structure is combined with a seat in coloured plastic , innovative, for easy maintenance. Simplicity, lightness and colour for a chair that lends itself to a range of different interpretations: from the dining area to the
The black and white version
home studio. Designed to
of Florinda becomes Soft
erase the boundaries between
thanks to polyurethane
environments, it also adapts
padding for the seat and the
with ease to restaurants, cafés,
simple cushion that easily
and public areas.
fits into the back rest .
vidun TA B L E > 111
150
c h airs |
151
58 uragano
design Vico Magistretti 1992 Uragano si ispira alla poltroncina in bambù, rivisitata per la casa di oggi. La struttura è in legno, gli intrecci cur vi in midollino per la seduta e i fianchi sono fatti a mano. In veranda, nel giardino d’inverno o intorno a un tavolo da pranzo, anche con il cuscino, per una conversazione comoda.
Uragano is based on the classic bamboo armchair, reworked for today ’s homes. The structure is in wood, while the cur ved wicker pieces of the seat and sides are crafted by hand. On the veranda, in the winter garden, around a dining table, or fit with a cushion for a friendly conversation.
152
| c h airs
153
59 olimpia
2008
Uno sgabello impilabile di linea semplice e di ispirazione nordica, capace di inserirsi in ogni ambiente. La scocca anatomica in legno, lo schienale e il poggiapiedi lo rendono sempre comodo.
A stackable stool with simple lines and a Nordic appearance, ideal for any type of space. With an anatomical wooden chassis, back support , and footrest , it is always comfortable.
154
| c h airs
155
60
61
62
c a m p o a r ato
Te t r i s
Q ua d r ato
design Paolo Pallucco
design Nendo
e s p o s i t o re
2008
2007
1996
Visto dall’alto è come
Pieni e vuoti si alternano
Di fronte al divano, per libri
la campagna, con le sue
a scacchiera. Tetris. Dal nome
e riviste. È il tavolo basso con
geometrie di terra e i solchi
di un gioco nasce un tavolino
un ripiano in più. Tutto bianco,
tracciati dall’aratro. I tre
basso. I ripiani superiori
con il top in cristallo temprato.
elementi a trapezio, uniti
a sbalzo, come sospesi verso
Un classico per non sbagliare.
da cerniere, si aprono e si
il centro, ser vono da appoggio.
chiudono per ottenere un
Gli spazi vuoti sono vani
tavolo basso di diverse forme.
contenitore, per riviste e libri
In front of the sofa, for books
Solido, in massello di rovere
o per una pianta.
and magazines. A low table
e frassino, ha la superficie
with an extra shelf. All white,
fresata a sezione triangolare.
with tempered glass top. Open and closed segments,
A classic is always the right
like a chessboard. Tetris.
choice.
Seen from above it is like the
From the name of a game,
countr yside, with its geometric
a low table. The upper
patterns of fields and plowed
surfaces are cantilevered,
furrows. The three trapezoidal
as if suspended in mid-air
parts, joined by hinges, open
at the center. The empty
and close to change the
spaces create storage
table’s form. The surface has
compartments for books,
a triangular-milled section
magazines, or a plant .
in solid in oak and ash.
156
tavolini | q u a d r a t o e s p o s i t o re | i n f o > 1 3 5
A cc e ssori e s |
157
63
64
Sat u r n o
Dan
design D’Urbino – Lomazzi
1992
2008 Come un pianeta con i suoi
Un tavolino di ispirazione
satelliti. Saturno ha due piani
nordica, con base in alluminio.
circolari sfalsati, di diversa
Tondo o ovale, in diverse
dimensione. Ogni piano ruota
misure, si adatta a ogni
su se stesso ed entrambi
ambiente e utilizzo. Nel living
ruotano insieme, intorno a
come vicino al letto. Dal più
un’asse centrale. Vicino a una
grande al più piccolo, i Dan
seduta, il piano più grande
si mettono uno sotto l’altro.
è una superficie comoda, per mangiare, lavorare al computer, bere un caffè. Il
A table with a Nordic
piano più piccolo è un appoggio
appearance and an aluminium
in più. Anche accanto al letto,
base. Round or oval, in
per una luce da lettura o per
different sizes, it adapts to
i libri.
any space, any use. In the living room or beside the bed. From the biggest to the
Like a planet with its
smallest , one Dan table fits
satellites, Saturno has two
under another.
staggered circular tops of different sizes. Each top rotates and they both rotate together around a central a xis. Near a chair, the larger top is a handy surface for eating, working on the computer, or drinking coffee. The smaller top offers some added space. Great next to the bed, for a reading lamp or books.
158
tavolini | s a t u r n o | i n f o > 1 3 5
A cc e ssori e s |
159
65 M at e
design Achille Castiglioni 1992
66
tondo 05 ARMCHair > 44
M i n i M at e
design Achille Castiglioni 1993
Un tavolino, un vassoio, un poggiapiedi. Un compagno discreto accanto alla poltrona o al divano. Achille Castiglioni gioca, e disegna una sintesi di semplicità. Leggero, perché il bello è spostarlo, seduti sul divano, il vassoio sulle gambe e i piedi appoggiati sulle cinghie. Ma anche accanto al letto, come comodino. In due misure, Mate diventa Mini e si fa più piccolo e più alto.
A table, a tray, a footrest . A discreet companion next to an armchair or a sofa. Achille Castiglioni plays and designs a synthesis of simplicity. It is light and easy to move it around. Sit on the sofa with the tray on your legs and your feet resting on the belts. Or use it beside the bed, as a nightstand. In two sizes, Mate becomes Mini, smaller and higher.
160
| acc e ssori e s
161
67 Keel
design Form Us With Love 2012 L’elemento verticale, colorato, posto al centro del piano, dà stabilità e attraversa l’intera struttura composta di un unico pezzo di legno cur vato che rende equilibrato ed elegante questo complemento d’arredo.
The coloured vertical divider is placed at the center of the table top and adds stability by passing through the whole structure, which is composed of a single piece of cur ved wood, giving this piece its own poised elegance.
tat t o m i ARMCHair > 39
162
A cc e ssori e s |
163
68 ch a b - t a ble
design Nendo 2005 Dal nome giapponese chabudai, che indica il tavolino da té, nasce un appoggio delicato e intelligente insieme. Il piano bianco o nero, con bordo in faggio cur vato, è appoggiato a una base a crociera. Una struttura leggera, da ruotare per ottenere due altezze diverse che ne aumentano la flessibilità d’uso. Il piano è anche un vassoio, da usare in autonomia.
From the Japanese name chabudai, meaning a tea table, an intelligent and delicate table was born. The white or black top with border in cur ved beech rests on a cross-shaped base. A light structure that can be repositioned to obtain two different heights, for greater flexibility of use. The top is also a tray, which can be used separately.
164
| acc e ssori e s
165
69 Scr i t t a rell o
design Achille Castiglioni 1996 Capolavoro di leggerezza ispirato alla scuola razionalista italiana. Un piccolo scrittoio, un piano di lavoro, semplice, con due ripiani ai lati. Le gambe in faggio naturale sono sottili; i piani in laminato bianco hanno il bordo in multistrato di betulla. Perfetto, in camera, per un angolo studio o lettura.
A masterpiece of lightness, inspired by the Italian rationalist school. A little writing desk, a simple work surface, with two lateral shelves. The slender legs are in natural beech; the tops come in white laminate, with birch plywood borders. Perfect in the bedroom or for a studying or reading area.
166
A cc e ssori e s |
167
70 c o n s o le
2003
Accanto al muro in ingresso o in corridoio, dietro il divano nel living o come appoggio in camera da letto. Ăˆ in rovere naturale o tinto wengĂŠ con tiranti in acciaio.
Beside a wall in the entrance or in a corridor, behind the sofa in the living room, or a handy surface in the bedroom. In natural or wengĂŠ-stained oak, with steel ties.
168
| acc e ssori e s
169
71
72
Tr i o
DT L i gh t
design Vico Magistretti
design Phil Luithlen
1997
2003
Tre gambe sottili in alluminio
Come i Mobile di Alexander
lucido. Un tavolino d’appoggio
Calder, questa lampada a
con piano tondo, da mettere
sospensione è un gioco leggero
vicino al divano o accanto al
di equilibri. Il diffusore
letto. Anche con le ruote, per
galleggia nell’aria, sospeso al
spostarlo all’occorrenza.
braccio lungo e sottile, quasi impercettibile. Regolabile in altezza, è bilanciata a terra da
Three slender, shiny aluminium
un contrappeso e può ruotare
legs. A small table with a round
a 360°.
top, to be put near the sofa or the bed. Also on wheels, for easy movement when needed
Like the Mobiles of Alexander
elsewhere.
Calder, this hanging lamp is a light game of balancing parts. The shade floats in the air, suspended on a long, slender, almost imperceptible arm. The height-adjustable lamp is balanced on the floor by a counter weight and can rotate 360°.
170
| acc e ssori e s
171
73
74
f i n d er
Book
design Xavier Lust
design Petra Runge
2001
2000
Un portariviste o portadocumenti
Un libro riflettente, da aprire
da appendere al muro. Finder
quanto vuoi. Fissato alla
mette in ordine qualsiasi cosa:
parete, Book è uno specchio
sulla versione con superficie
e un elemento decorativo.
laccata bianca si possono
Per ogni ambiente della casa,
attaccare calamite per fissare
ma anche in ufficio. Se non
inviti, fotografie e appuntamenti
hai voglia di vederti, lo chiudi
da ricordare.
e lui sparisce.
A magazine or document holder
A reflecting book, to open
to hang on the wall. Finder
whenever you want . Attached
puts ever y thing in order: on the
to the wall, Book is a mirror
version with a white lacquer
and a decorative object . For
surface, magnets can be used to
ever y space in the home,
display invitations, photographs,
but also in the office. If you
and memos.
don’ t feel like seeing your reflection, just close the mirror and it disappears.
172
A cc e ssori e s |
173
75 M o by 1 e m o by 2
d e s i g n M a r c o Z a n u s o J r. 2008 Carrello porta televisore, a uno o due piani, con dimensioni adatte ai nuovi schermi TV. Leggero grazie agli spessori sottilissimi e super resistenti, impreziositi dalla finitura lucida. Sotto il piano, sulla struttura a staffe, un pianetto ser ve d’appoggio per il decoder o il lettore DVD.
A TV trolley, with one or two shelves, in sizes suitable for new, larger screens. Light , thanks to slender, superstrong materials that are enhanced by a glossy finish. Below the top, on the bracket structure, a smaller shelf can be used for a cable box or DVD player.
1 74
| acc e ssori e s
175
76
77
n a rc i s o
p r Ê t - à - p o r t er
design Enrico Franzolini
design Annette Lang
1987 / 1997
1987
Montato su ruote, lo specchio
L’accessorio classico che
Narciso ha una maniglia al
diventa moderno. Prêt-à-porter
centro, per spostarlo di qua
è il ser vetto porta abiti dalla
o di là. È dotato di ganci
linea sottile, in acciaio
appendiabiti sul retro.
verniciato. Un rivestimento di cuoio impedisce ai vestiti di scivolare.
The classic accessor y becomes modern. Prêt-à-porter is the clothes valet with slender lines, in painted steel. A wrapped leather binding cover keeps the garments from slipping.
On wheels, the Narciso mirror has a handle at the center, for moving it here or there. The folding stand has hooks for garments on the back.
176
| acc e ssori e s
177
78
79
rokumaru
r ainy day
design Nendo
design Xavier Lust
2008
2003
Nendo interpreta la natura con
Un portaombrelli in lamiera
simbologia orientale: i sei rami
di acciaio, a forma di croce.
sono raggi di una circonferenza
Piccoli accorgimenti lo
immaginaria, unione delle
rendono speciale: la vaschetta
parole giapponesi roku - sei -
alla base per rimuovere
e maru - cerchio.
l’acqua residua e il ripiano
Semplicemente perfetto nella
interno per appoggiare gli
sua complessità. Le tre gambe
ombrelli pieghevoli.
hanno sezione romboidale, i rami inclinati hanno un taglio all’estremità, per appendere
An umbrella stand in steel
giacche e cappotti.
sheet , in the form of a cross. Little refinements make it special: a tray in the base for removing water and an internal shelf for smaller folding umbrellas.
Nendo interprets nature with oriental symbolism: the six branches are the radii of an imaginar y circle, the union of the Japanese words roku – six - and maru - circle. Simply perfect , in its disguised complexity. The three legs have a rhomboidal section. The angled branches are cut at the ends, to hang jackets and overcoats.
178
A cc e ssori e s |
179
180
181
80 S m er a l d a OUTDOO R SM E R A L DA INDOO R
design A nna v o n Schewen 2014 / 201 5 La struttura in acciaio leggermente ricur va trae ispirazione dalla tipologia delle antiche sedie greche unita a quella delle sedute realizzate in salice, dove i rami piegati creano cur ve morbide e continue. L’imbottitura interna è studiata per essere utilizzata all’esterno. Modello disponibile anche nella versione indoor.
The structure in gently cur ved steel is based on the typolog y of ancient Greek chairs, combined with that of chairs made with willow, where the bent branches create soft , continuous cur ves. The internal padding has been developed for outdoor use. Indoor version also available.
182
outdoor |
183
81 SI L V E R OUTDOO R
design Vico Magistretti 1989 Fissa o impilabile, con o senza braccioli Silver diventa outdoor grazie a uno speciale trattamento per esterno. In terrazza o in giardino, leggera e pratica, un grande must anche per caffetterie e ristoranti all’aperto.
Fixed or stackable, with or without armrests, Silver goes outdoors thanks to a special protective treatment . On the terrace or in the garden, light and practical, it is a major must for outdoor cafĂŠs and restaurants.
184
outdoor |
185
82 l a ve n h a m o u t d o o r
design Patricia Urquiola 2009 Sul terrazzo e in giardino, intorno al tavolo da pranzo, Lavenham Outdoor si veste da esterno. Il motivo trapuntato stampato sulla scocca risalta alla luce del sole e sopporta le intemperie. La base è in acciaio inox con finitura satinata.
On the terrace, in the garden, around a dining table, Lavenham dresses up for outdoor use. The quilted pattern moulded on the chassis shows its contours in the sunlight , and stands up to all kinds of weather. Stainless steel base with a satin finish.
186
outdoor |
187
83 SUNDAN C E
design Paolo Golinelli 2010 Pieghevole, leggera e maneggevole è una comoda poltroncina, con il bracciolo imbottito. Ideale per l’esterno intorno ad un tavolo o a bordo piscina.
Folding, light , and versatile; it is a comfortable chair with padded arms. Ideal for outdoor use around a table or by the pool.
188
| outdoor
189
84 r a i lway o u t d o o r
design Luca Nichetto 2012
Tavolo per esterni che ha carattere e soliditĂ , pulizia delle forme e rigore funzionale. Le gambe sostengono una struttura in acciaio a L “elleâ€? che corre lungo il perimetro del piano a cui sono fissate le doghe in teak.
An outdoor table distinguished by its solidity, clean forms and functional quality. The legs support an L-shaped steel structure that runs along the edge of the top to which the teak slats are attached.
S u n d a n ce ch a i r > 72
190
outdoor |
191
Grazie a: Thanks to: Artemide Brionvega Flos Luce Plan O Luce Tivoli Audio