Catalogo 36e8

Page 1


ŠLago srl Tutti i diritti di riproduzione anche parziale del testo e delle illustrazioni sono riservati in tutto il mondo.

Lago SpA Via dell’Artigianato II n.21 35010 Villa del Conte Padova Italia t +39 049 599 4299 f +39 049 599 4191 www.lago.it lago@lago.it Re-printed May 2006


Design: Daniele Lago, 2003


Made in Italy is: luxury food fashion original handmade quality style innovative international traditional touristic unique localized over-refined precious evocative 2

creative recognizable cultural well-known district characterised prestigious overestimated stereotyped exported inflated forcing convention old representational of the past nostalgic

false seduction artificial demand trademark creativity loss of credibility a snake that casts its skin from caterpillar to butterfly melodrama self-pity important inheritance presumptuous


superficial racist standardization easy economy of accumulation low cost quality low quality high cost cursed customer care= responsibility Mediterranean spirit nationalist identifiability = communication problem loss of quality from handmade to industrial respect of differences and individualism

conservative native enthusiasm

3


Made in Italy could be... more modern incorporating differences and respecting them more modest (internal-external difference) offer an alternative melting-pot of ideas propositional spirit of the time collaborative more responsible clearer more sincere more ergonomic more economical less complex more targeted intent 4

attached to a thought-culture educative open various pieces for different suppositions platform that enables... proactive challenging create the new reality more tolerant open society stop off point captivating make you dream teaching method beauty


WORKSHOP ITALIA IN PERSONA SAN SERVOLO, VENEZIA 20.6 - 30.9.2005 Appunti del Workshop “La missione culturale del prodotto Italiano” sul futuro del Made in Italy organizzato da Cittadellarte, Fondazione Pistoletto e Venice International University. Il Workshop, svoltosi in occasione della mostra “Il Terzo Paradiso” nell’ambito della Biennale d’arte di Venezia, ha messo a confronto designer, artisti, ricercatori e 6 aziende del nord-est tra le quali Lago.

material and no longer formal cultural investment concerted strength long-term investment culture set different objectives other values other ways of reaching the turnover respond to a social need

WORKSHOP ITALY IN PERSON SAN SERVOLO, VENICE 20.6 - 30.9.2005 Notes of the “The cultural mission of the Italian product” Workshop on the future of the Made in Italy, organised by Cittadellarte, Fondazione Pistoletto and Venice International University. The Workshop, which took place on the occasion of “The Third Paradise” during the Venice Biennale art exhibition, compared designers, artists, researchers and 6 companies from northeast Italy one of which being Lago. 5


MAN

Lago’s Philosophy is focused on man. That is why we created a factory as if it was our own home. We think a man who creates products is a man who uses them.

DESIGN

For us Design is not just a common place. It is our personality, our passion. It is what makes us unique. We design practical, solid and happy products giving everyone the opportunity to create their own design.

AVAILABILITY

We offer quality, knowing that quality is so only when it is economically accessible to the many. Lago knows how to make its ideas accessible. 6


IL NOSTRO MANIFESTO

UOMO

Il progetto Lago si muove cercando di non dimenticare mai l’uomo. Per questo abbiamo progettato una fabbrica come se fosse la nostra casa. Perché l’uomo che crea è l’uomo che usa.

DESIGN

Per noi il design non è un luogo comune. E’ il nostro carattere, la nostra passione, è ciò che ci rende unici. Progettiamo prodotti pratici, solidi e felici offrendo ad ognuno l’opportunità di creare il proprio design.

ACCESSIBILITA’ Produciamo qualità, consapevoli che sarà tale quando sarà economicamente possibile a molti. Lago sa rendere accessibili le proprie idee.

7


Non è una fabbrica: è un gesto sociale. Non è un capannone: è un nuovo approccio mentale. Non è un miraggio: è un’oasi tra scatole di cemento. Dal progetto dell’architetto Italo Chiucchini nasce "LAGOFABBRICA", la non-fabbrica che produce, in quanto concepita secondo i principali criteri di bioedilizia domestica. Qui materie nobili

8

inusuali per le industrie si incontrano: sistemi architettonici a misura d'uomo creano sequenze armoniche di falde inclinate, travi in legno, mattoni e vetro, cotto, acciaio e alluminio. Qui dentro e fuori vivono in simbiosi, uniti dalla trasparenza che accoglie la luce naturale e i suoi effetti benefici su corpo e psiche. Qui le polveri

LAGOFABBRICA

vengono trattenute dal sistema di climatizzazione con riscaldamento radiante a pavimento, permettendo agli occhi di ammirare il cielo dal soffitto e dai finestroni affacciati sulla campagna. Qui la passerella sospesa buca il soffitto con travi di legno lamellare, donando nuovi punti di vista sullo show-room. E' nato un nuovo universo. Al suo centro non solo quello che si fa, ma chi lo fa: l'uomo.


It’s not a factory: it’s a social act. It’s not a warehouse: it’s a new mental approach. It’s not a mirage: it’s an oasis amongst concrete boxes. From the project of architect Italo Chiucchini comes "LAGOFABBRICA", the non-factory that produces, conceived based on the principal “green architecture” criteria. Here precious materials meet that are usually not found in industrial buildings: architectural systems on a human

scale create harmonic sequences of inclined pitches, wooden beams, bricks and glass, terracotta, steel and aluminium. Here they exist in mutualism inside and out, united by the transparency that gathers the natural light and its beneficial effects on the body and mind. Here the dust is retained by

air conditioning systems with radiant under floor heating, allowing the eyes to admire the sky through the ceilings and windows overlooking the countryside. Here the suspended gangway penetrates the ceiling with laminated wooden beams, giving a new perspective to the showroom. A universe is born. Not just what is done at the centre, but who does it: man.

9


LAGO PACKAGING COLLECTION 06-07 500,000 m2 OF CARDBOARD TO REDESIGN EVERY 2 YEARS Per promuovere il riutilizzo del cartone l’imballo dei prodotti Lago è nobilitato da una veste grafica d’Autore che si rinnova ogni 2 anni. Semplici e anonime scatole diventano così veicoli di un messaggio da collezione, affidato indistintamente alla fantasia dei bambini come al sentire di artisti affermati. Dalla stessa filosofia nascono lo sgabello “Ricciolo”, la collezione “Object de luxe” e una guida con tanti altri simpatici oggetti da creare ritagliando il cartone.

To promote the reuse of the cardboard, the packaging of Lago products is graphically refined by artists and renewed every 2 years. Simple and ordinary boxes thereby carry a collectable message, indistinctly entrusted to the fantasy of children as well as to the perception of well-known artists. From this same fantasy comes the “Ricciolo” stool, the “Object de luxe” collection and a guide with many other appealing objects that can be cut out from the cardboard.


Object de luxe è la nuova Packaging Collection 06-07. Object de luxe is the new Packaging Collection 06-07.


LAGOCALENDARIO 06 Ogni anno artisti diversi sono chiamati a reinterpretare LagoCalendario, un progetto nato per donare un aspetto sempre nuovo e allo stesso tempo rendere funzionale LagoBox, il contenitore di tutto il materiale aziendale destinato ad ogni rivenditore. LagoCalendario 2006 è stato pensato e realizzato da Mela Boev.

Every year different artists are invited to reinterpret the LagoCalendario, a project created to give a renewed look and at the same time make the LagoBox functional, the container of all company material destined to each retailer. LagoCalendario 2006 was designed and created by Mela Boev.

Mela Boev è artista e designer. Quando non passa il tempo a investigare gli infiniti mondi possibili, torna tra noi per fare cose intreressanti.

12

Mela Boev is an artist and designer, and when not passing her time investigating boundless worlds, returns to create wondrous creations.



51° VENICE BIENNALE ART EXHIBITION LAGO WITH PISTOLETTO ON THE ISLAND OF SAN SERVOLO Nell’ambito della 51° Biennale di Venezia, Lago collabora con Cittadellarte Fondazione Pistoletto curando l’allestimento dell’Ufficio Produzione – BookShop e con un’edizione speciale dell’ormai famoso Ricciolo, diventato per l’occasione lo “sgabello della sopravvivenza”.

14

On the occasion of the 51st Venice Biennale exhibition, Lago collaborated with Cittadellarte – Fondazione Pistoletto tending to the fitting of the Production Office – Bookshop and with a special edition of the famous Ricciolo stool, which became the “stool of survival” for the occasion.


Il rimorchiatore Impetus ormeggiato difronte ai Giardini della Biennale. The tugboat Impetus berthed in front of the Biennale Gardens.

15


1

16

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36




SISTEMA 36e8

Lo spazio ha una richiesta: chiede più valore. Vuole una sottolineatura, una sorta di cornice per ricordare che anche il vuoto è materia. Il concetto è democratico. Per rispettarlo serve un elemento unico e neutro, in grado di adattarsi a qualsiasi stile di vita. La risposta è nei numeri. La soluzione è un modulo da 36,8 per 36,8 centimetri. Eccolo: si ferma, si muove, esplode e implode, si divide e si moltiplica. Dona allo spazio forma e sostanza creando segmenti, di differente lunghezza, da accostare gli uni agli altri. E' minimalista: punta all'essenza sfuggendo alle definizioni. E’ funzionale: crea innumerevoli opportunità di contenimento. E’ trasformista: sa essere una spirale in zona giorno, una creazione classica in zona notte, può mimetizzarsi a piacere. E’ una griglia da comporre a piacimento. Un cruciverba che si espande in verticale e orizzontale. Un pout-pourrì di finiture e colori da scegliere e combinare. Si chiama 36e8. Ha tutti i numeri per rappresentare il tuo mondo.

20

Space has a need: it needs more value. It needs underlining, a type of frame to remember that even emptiness is matter. The concept is democratic. To respect it a unique and neutral element is needed, capable of adapting to any life style. The answer is in numbers. The solution is a 36.8 by 36.8 centimetre module. An here it is: it stands still, it moves, it explodes and implodes, it divides and it multiplies. It gives shape and substance to a space creating segments, differing in length, to be placed one against the other. It is minimalist: it aims at the essence and shying to definition. It is functional: it creates numerous containment opportunities. It's a transformist: it can be a spiral in the living room and a classic creation in the bedroom, it can merge into anything. It is a grid that can be assembled at will. A vertically and horizontally expanding crossword. A potpourri of finishes and colours to choose and change. It’s called 36e8. It has all the right numbers to distinguish your world.

Der Raum hat einen Anspruch: er verlangt nach mehr Wert. Er wünscht einen Akzent, eine Art Rahmen, um nicht zu vergessen, dass auch die Leere Materie ist. Das Konzept ist demokratisch. Um es zu respektieren, braucht man ein einziges und neutrales Element, das in der Lage ist, sich jedem Lebensstil anzupassen. Die Antwort liegt in den Zahlen. Die Lösung ist ein Modul der Größe 36,8 mal 36,8 Zentimeter. Und siehe da: es steht still, es bewegt sich, es explodiert und implodiert, es teilt sich und vervielfältigt sich. Es verleiht dem Raum Form und Substanz, indem es Segmente von unterschiedlicher Länge erzeugt, die aneinander angebaut werden können. Es ist minimalistisch: es zielt auf das Wesen ab und entzieht sich den Definitionen. Es ist funktionell: es schafft unzählige Stauraummöglichkeiten. Es ist ein Verwandlungskünstler: im Wohnraum wird es zur Spirale, im Schlafraum zu einer klassischen Kreation, es kann sich nach Belieben anpassen. Es ist ein frei gestaltbares Raster. Ein Kreuzworträtsel, das sich senkrecht und waagrecht erstreckt. Ein Potpourri an vorhandenen und kombinierbaren Ausführungen und Farben. Es heißt 36e8. Es sind die richtigen Nummern, um deine Welt zu verkörpern.


L’espace a une exigence: il demande plus de valeur. Il veut une accentuation, une sorte de cadre afin de rappeler que même le vide est matière. Ce concept est démocratique. Pour le respecter, il faut un élément unique et neutre, en mesure de s’adapter à n’importe quel style de vie. La réponse est dans les chiffres. La solution est un module de 36,8 sur 36,8 centimètres. Le voilà: il s’arrête, il se déplace, il explose et il implose, il se divise et il se multiplie. Il donne une forme et une substance à l’espace, en créant des segments de différentes longueurs, à accoster les uns aux autres. Il est minimaliste: il vise à l’essence des choses et il fuit les définitions. Il est fonctionnel: il crée d’innombrables possibilités de contenance. C’est un caméléon: il sait être une spirale dans la zone de récréation et une création classique dans la zone de repos, car il peut se camoufler à volonté. C’est une grille à composer selon vos goûts. Des mots croisés qui s’étendent dans le sens vertical et dans le sens horizontal. Un pot-pourri de finitions et de couleurs à choisir et à combiner. Il s’appelle 36e8. Il a tous les bons numéros pour représenter votre monde.

El espacio manifiesta una necesidad: solicita más valor. Exige ser destacado, conformando una suerte de marco para recordar que también el vacío es materia. El concepto es democrático. Para respetarlo se requiere un elemento único y neutro, capaz de adaptarse a cualquier estilo de vida. La respuesta está en los números y la solución es un módulo de 36,8 x 36,8 centímetros. Helo aquí: se detiene y se mueve, mediante explosión e implosión se divide y se multiplica. Confiere al espacio forma y sustancia creando segmentos de diferente longitud, que pueden aproximarse unos a otros. Es minimalista: apunta a la esencia escapando a las definiciones. Es funcional: crea innumerables oportunidades de contención. Es transformista: puede ser una espiral en la zona diaria como una creación clásica en la zona nocturna, logrando mimetizarse a voluntad. Es una cuadrícula que puede componerse de diferentes maneras. Un crucigrama que se expande en sentido vertical y horizontal. Un popurrí de acabados y colores a elegir y combinar. Se llama 36e8 y posee todas las características que le permiten representar tu mundo.

èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËfl: ÂÏÛ ÌÛÊÌÓ ·Óθ¯Â ˆÂÌÌÓÒÚË. éÌÓ ıÓ˜ÂÚ ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚ¸, Á‡Íβ˜ËÚ¸ ‚ ‡ÏÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÛÒÚÓÚ‡ - ÚÓÊ χÚÂËfl. äÓ̈ÂÔˆËfl ‰ÂÏÓÍ‡Ú˘̇. ÑÎfl  Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ Â‰ËÌ˚È Ë ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ, ÒÔÓÒÓ·Ì˚È ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸Òfl Í Â‰ËÌÓÏÛ ÒÚËβ ÊËÁÌË. éÚ‚ÂÚÓÏ fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆËÙ˚. ê¯ÂÌËÂÏ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÏÓ‰ÛÎË ¯ËËÌÓÈ 36,8 ̇ 36,8 Ò‡ÌÚËÏÂÚÓ‚. ÇÓÚ ÓÌ: Á‡ÏË‡ÂÚ, ‰‚ËÊÂÚÒfl, ‚Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ÛÊÛ Ë ‚ÌÛÚ¸, ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl Ë ÛÏÌÓʇÂÚÒfl. чËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Û ÙÓÏÛ Ë ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸, Ó·‡ÁÛfl Ò„ÏÂÌÚ˚ ‡ÁÌÓÈ ‰ÎËÌ˚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ‚Ï¢‡˛ÚÒfl ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ. éÌ ÏËÌËχÎËÒÚÒÍËÈ, ̇ˆÂÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸ Ë ËÁ·Â„‡ÂÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÈ. éÌ - ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È, ÒÓÁ‰‡ÂÚ ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl. éÌ ÔÂÓ·‡ÁÛÂÚÒfl, ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ·˚Ú¸ ÒÔË‡Î¸˛ ‚ „ÓÒÚËÌÓÈ, Í·ÒÒ˘ÂÒÍÓÈ ÒÚÛÍÚÛÓÈ ‚ ÒԇθÌÂ, ÏÓÊÂÚ Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ú¸Òfl, Í‡Í ÚÓ„Ó Á‡ıÓ˜ÂÚ. ùÚÓ ¯ÂÚ͇, ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂχfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲, ÍÓÒÒ‚Ó‰, ‡ÒıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË, ÔÓÔÛË ÓÚ‰ÂÎÓÍ Ë ˆ‚ÂÚÓ‚, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘ËıÒfl Ë ‚˚·Ë‡˛˘ËıÒfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲. éÌ Ì‡Á˚‚‡ÂÚÒfl 36Â8. à Û ÌÂ„Ó ÂÒÚ¸ ‚Ò ‰‡ÌÌ˚Â, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚‡¯ ÏË.

21


Composizione 21 Contenitori laccati sole, verde acido e verde bosco con ante e frontali in vetro. “Sole”, “verde acido” and “verde bosco” lacquered storage units with glass doors and fronts. Aufbewahrungselemente in Lackausführung in der Farbe “sole“, “verde acido“ und “verde bosco“, mit Türen und Frontelementen aus Glas.

Éléments de rangement laqués “sole”, “verde acido” et “verde bosco” avec des portes et des façades en verre. Contenedores lacado color “sole”, “verde acido” y “verde bosco”, con hojas y partes frontales en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ "sole”, “verde acido” Ë “verde bosco" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË. L 331.2 H 184 (220.8 da terra/from floor) P 40.6

22


23


24


25


26


Composizione 24 Rovere teak, contenitori sospesi laccati mandorla con anta in vetro. Teak stained oak, “mandorla” lacquered hanging storage units with glass door. Teakeiche, Wandhängeelemente in Lackausführung in der Farbe “mandorla”, mit Glastür. Chêne couleur teck, éléments de rangement en hauteur laqués “mandorla” avec une porte en verre. Roble color teca, contenedores de pared lacado color “mandorla”, con hoja en cristal. íËÍÓ‚˚È ‰Û·, ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚ "mandorla" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË. L 404.8 H 185.7 P 40.6

27


28


Particolare della finitura in rovere teak e del profilo in alluminio di giunzione. Detail of the teak stained oak finish and of the aluminium connecting profile. Detail der Teakeiche mit Aluminiumverbindungsprofil. Détail de la finition en chêne couleur teck et du profil d’assemblage en aluminium. Detalle del acabado en roble color teca y del perfil en aluminio de unión. ÑÂڇθ ÓÚ‰ÂÎÍË ËÁ ÚËÍÓ‚Ó„Ó ‰Û·‡ Ë ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓÙËÎfl.

29


Flap Madia con anta bilanciata in rovere grigio e interno verde acido. Sideboard with counter balanced grey oak door and “verde acido” interior. Sideboard mit ausgewuchteter Tür in Eiche grau und Innenraum in der Farbe “verde acido“. Desserte avec porte à contrepoids en chêne gris et intérieur “verde acido”. Aparador con hoja balanceada en roble gris e interior color “verde acido”. òÍ‡Ù Ò ÓÚÍˉÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍÓÈ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò ÔÓÚË‚Ó‚ÂÒÓÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓÎÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚ‡ "verde acido". L 220.8 H 60 (H 78 da terra/from floor) P 50

30


31


Composizione 22 Contenitori laccato bianco, ante e frontali in vetro. “Bianco” lacquered storage units with glass doors and fronts. Aufbewahrungselemente in Lackausführung in der Farbe “bianco”, mit Türen und Frontelementen aus Glas. Éléments de rangement laqués “bianco”, portes et façades en verre. Contenedores lacado color “bianco”, con hojas y partes frontales en cristal. ò͇Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "bianco", ÒÚ‚ÓÍË Ë Îˈ‚˚ ԇÌÂÎË ËÁ ÒÚÂÍ·. L 331.2 H 222.5 P 40.6

32


33


LOVE 36e8

34


35


Composizione 27 Rovere chiaro, schienali vetro colorato kaki. Light oak, “kaki” coloured glass back panels. Eiche hell, Rückwände aus Glas in der Farbe “kaki”. Chêne clair, parois de fond en verre teinté kaki. Roble claro, respaldos en cristal coloreado “kaki”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ Á‡‰ÌË ԇÌÂÎË ˆ‚ÂÚ‡ "kaki". L 478.4 H 185,7 P 40.6/70.6

36


37


Particolare degli accessori: porta video-TV e porta stereo-riviste. Detail of the accessories: video-TV holder and stereomagazine holder. Zubehörteile im Detail: TVVideo-Möbel und Hifi-/Zeitschriften-Möbel. Détail des accessoires: support lecteur vidéo/téléviseur et support chaîne hifi/revues. Detalle de los accesorios: portavídeo/TV y porta-estéreo/revistas. ÑÂڇθ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ: ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ÏÛÁ˚͇θÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ - ÊÛ̇θÌ˚È ÒÚÓÎËÍ.

38


39


40


Composizione 03 Rovere moro. Dark oak. Eiche dunkelbraun. Chêne foncé. Roble oscuro. íÂÏÌ˚È ‰Û·. L 294.4 H 185,7 P 40.6

41


42


Arazzo in ferro di Giovanni Casellato. Iron tapestry by Giovanni Casellato. Wandteppich aus Eisen von Giovanni Casellato. Oeuvre en fer de Giovanni Casellato. Tapiz en hierro de Giovanni Casellato. è‡ÌÌÓ ËÁ ÊÂÎÂÁ‡ ÑÊÓ‚‡ÌÌË ä‡ÁÂηÚÓ.

43


44


Composizione 25 Rovere teak, laccato mandorla (schienale e frontale cestone in vetro). Teak stained oak, “mandorla” lacquering (deep drawer with glass back and front). Teakeiche, Lackausführung in der Farbe “mandorla” (Rückenwand und Schubladencontainer-Frontelement aus Glas). Chêne couleur teck, laqué “mandorla” (paroi de fond et façade du caisson en verre). Roble color teca, lacado color “mandorla” (respaldo y parte frontal cajón grande en cristal). íËÍÓ‚˚È ‰Û·, ·ÍËӂ͇ "mandorla" (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl Á‡‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ Ë Îˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ ÍÓÁËÌ˚). L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6

45


46


Ripiani con bordo incrociato. Cross graining of shelves. Einlegeböden mit gekreuzter Anordnung der Maserung. Tablettes avec bord croisé (façade). Repisas con veteado cruzado. èÓÎÍË Ò ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ËÏÒfl ËÒÛÌÍÓÏ ‰Â‚‡.

47


Composizione 26 Rovere grigio, vetro foglia argento. Grey oak, silver leaf coloured glass. Eiche grau, blattsilberfarbenes Glas. Chêne gris, verre à inclusion feuille argent. Roble gris, cristal hoja de plata. ëÂ˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎÓ ÒÂ·fl̇fl ÙÓ脇. L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6

48


49


Composizione 08 Contenitori laccati rosso, verde acido, blu oltremare, aragosta con ante e frontali in vetro. “Rosso”, “verde acido”, “blu oltremare”, “aragosta” lacquered storage units with glass doors and fronts. Aufbewahrungselemente in Lackausführung in der Farbe “rosso”, “verde acido“, “blu oltremare“, “aragosta“, mit Türen und Frontelementen aus Glas. Éléments de rangement laqués “rosso”, “verde acido”, “blu oltremare”, “aragosta” avec portes et façades en verre. Contenedores lacado color “rosso”, “verde acido”, “blu oltremare”, “aragosta”, con hojas y partes frontales en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚÓ‚ "rosso”, “verde acido”, “blu oltremare”, “aragosta" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË. L 368 H 222.5 P 70.6

50


51


Anta in vetro colorato da 4 mm accoppiata a pannello in legno. 4 mm coloured glass door coupled with a wooden panel. Tür aus farbigem Glas, 4 mm, an die Holzplatte montiert. Porte en verre teinté de 4 mm couplée à un panneau en bois. Hoja en cristal coloreado de 4 mm acoplada a un panel de madera. ëÚ‚Ó͇ ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· 4 ÏÏ, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘‡flÒfl Ò ‰Â‚flÌÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛.

52


53


HOUSE 36e8

54


55


36e8 è anche libreria a giorno. 36e8 is also an open library. 36e8 ist auch ein offenes Bücherregal. 36e8 est également une bibliothèque sans portes. 36e8 también es una librería abierta. 36e8 - ˝ÚÓ Ú‡ÍÊ ÓÚÍ˚Ú˚È ÍÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù. 56


57


Composizione 11-18 Rovere moro, ante in vetro foglia argento. Dark oak, silver leaf coloured glass doors. Eiche dunkelbraun, Türen aus blattsilberfarbenem Glas. Chêne foncé, portes en verre à inclusion feuille argent. Roble oscuro, hojas en cristal hoja de plata. íÂÏÌ˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ÒÚ‚ÓÍË ÒÂ·fl̇fl ÙÓ脇. Comp. 11 L 515.2 H 148.9 P 40.6/7 Comp. 18 L 184 H 222.5 P 40.6

58


59


60


Composizione 07 Porta tv laccato grafite con schienale in vetro colorato nero. Contenitore laccato nero con ante in vetro. “Grafite” lacquered TV holder with “nero” coloured glass back panel. “Nero” lacquered storage unit with glass doors. TV-Möbel in Lackausführung in der Farbe “grafite” mit Rückenwand aus Glas in der Farbe “nero“. Aufbewahrungselement in Lackausführung in der Farbe “nero“ mit Türen aus Glas. Support téléviseur laqué “grafite” avec paroi de fond en

verre teinté noir. Élément de rangement laqué “nero“ avec des portes en verre. Mueble TV lacado grafito con trasera de cristal colorado negro. Porta-TV lacado color “grafite” con respaldo en cristal coloreado “nero”. Contenedor lacado color “nero” con hojas en cristal. èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ ˆ‚ÂÚ‡ "grafite" Ò Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛ ËÁ ÒÚÂÍ· ˆ‚ÂÚ‡ "nero". ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ¯Í‡Ù ˆ‚ÂÚ‡ "nero" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË. L 404.8 H 147.2 (184 da terra/from floor) P 40.6

61


62


Apertura a vasistas e a compasso. Top hung and pivoting opening. Klappöffnung und Drehklappöffnung. Ouverture vasistas et à compas. Apertura de bisagras arriba y de compás. éÚÍˉ̇fl Ë ÒÍ·‰˚‚‡˛˘‡flÒfl ÒËÒÚÂχ ÓÚÍ˚ÚËfl. 63


Composizione 23 Contenitori laccati blu oltremare e avio con ante e frontali in vetro. “Blu oltremare” and “avio” lacquered storage units with glass doors and fronts. Aufbewahrungselemente in Lackausführung in der Farbe “blu oltremare“ und “avio“ mit Türen und Frontelementen aus Glas.

Éléments de rangement laqués “blu oltremare” et “avio” avec portes et façades en verre. Contenedores lacado color “blu oltremare” y “avio”, con hojas y partes frontales en cristal. ã‡ÍË-Ó‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ "blu oltremare” Ë “avio" ÒÓ ÒÚÂÍÎ-ÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó-͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎ-ÏË. L 404.8 H 185.7 P 40.6

64


65


66


67


68


69


70


Composizione 05 Contenitori laccato bianco, ante in vetro. “Bianco” lacquered storage units, glass doors. Aufbewahrungselemente in Lackausführung in der Farbe “bianco“, Türen aus Glas. Éléments de rangement laqués “bianco”, portes en verre. Contenedores lacado color “bianco”, con hojas en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ "bianco", ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ÒÚ‚ÓÍË. L 404.8 H 185.7 P 40.6

71


Composizione 01 Rovere moro. Dark oak. Eiche dunkelbraun. Chêne foncé. Roble oscuro. íÂÏÌ˚È ‰Û·. L 404.8 H 185,7 P 40.6

72


73


74


Composizione 10-17 Rovere moro, schienale e ante in vetro foglia oro. Brown oak, rear panel and doors made of glass golden foil. Eiche dunkelbraun, Rückwand und Türen aus Glas mit Blattgold. Chêne rouvre foncé, dossier et portes vitrées feuille d'or. Roble marrón obscuro, trasera y puertas de cristal con efecto hoja de oro. ÚeÏÌÓ-ÍÓ˘Ìev˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌafl ÒÔËÌÍa Ë ‰vÂË, ÁoÎoÚËÒÚ˚È ÎËÒÚ Comp. 10 L 184 H 185.7 P 40.6/70.6 Comp. 17 L 451.6 H 147,2 P 40.6

75


76


Composizione 28 Rovere grigio, contenitori sospesi in laccato rosso con anta in vetro. Grey oak, “rosso” lacquered hanging storage units with glass door. Eiche grau, Wandhängeelemente in Lackausführung in der Farbe “rosso“, mit Glastür. Chêne gris, éléments de rangement en hauteur laqués “rosso” avec porte en verre. Roble gris, contenedores de pared lacado color “rosso” con hoja en cristal. ëÂ˚È ‰Û·, ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "rosso" Ë ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË. Comp. 28 L 515.2 H 185.7 P 40.6/70.6

77


78


Composizione 29 Rovere cognac, struttura porta TV con vetro sabbiato retroilluminato. Twist laccato bianco. Cognac oak, TV holder structure with backlit sanded glass. “Bianco” lacquered Twist. Eiche cognacfarben, TV-Möbel, mit sandgestrahltem Glas, von hinten beleuchtet, Twist in Lackausführung in der Farbe “bianco“. Chêne couleur ambre, structure support téléviseur en

verre sablé rétro-éclairé. Élément Twist laqué “bianco”. Roble color coñac, estructura porta-TV con cristal arenado retro-iluminado. Twist lacado color “bianco”. ÑÛ· ÍÓ̸fl˜ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ͇Í‡Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ Ò ÓÚÔÂÒÍÓÒÚÛÂÌÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ Ë ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ. Twist Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "bianco". L 404.8 H 224.8 P 40.6/48

79


80


Twist: le colonne girano su loro stesse. Twist: the columns turn on themselves. Twist: die Säulen drehen sich um die eigene Achse. Twist: les colonnes tournent sur elles-mêmes. Twist: las columnas giran sobre sí mismas. Twist: ÍÓÎÓÌÌ˚ ‚‡˘‡˛ÚÒfl ‚ÓÍÛ„ Ò·fl.

81


Composizione 06 Rovere chiaro, ripiani e contenitori con anta telaio laccato grafite. Light oak, shelves and storage units with “grafite” lacquered framed door. Eiche hell, Einlegeböden und Aufbewahrungselement mit Rahmentür in Lackausführung in der Farbe “grafite“. Chêne clair, tablettes et éléments de rangement avec porte vitrine laquée “grafite”. Roble claro, repisas y contenedores con hoja bastidor lacado color “grafite”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ÔÓÎÍË Ë ¯Í‡Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "grafite". L 441.6 H 222.5 P 40.6

82


83


84


Ammortizzatore di chiusura: per attutire la battuta dell’anta. Closure shockabsorber: to dampen the closure of the door. Schließdämpfer: für einen sanften Türanschlag. Amortisseur de fermeture: pour amortir la battue de la porte. Amortiguador de cierre: para amortiguar el golpe de la hoja. ÄÏÓÚËÁ‡ÚÓ Á‡Í˚ÚËfl, ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl Û‰‡‡ ÒÚ‚ÓÍË.

85




CONTENITORE VERTICALE VERTICAL STORAGE UNIT / SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL / CONTENEDOR VERTICAL / ÇÖêíàäÄãúçõâ òäÄî

220,8

184

147,2

110,4

73,6

36,8 ,6

40

36,8

CONTENITORE VERTICALE DOPPIO

Apertura dell’anta a battente Hinged door opening / Offnung mit Flügeltür / Ouverture de la porte à battant / Apertura de la hoja batiente / éÚÍ˚ÚËÂ

DOUBLE VERTICAL STORAGE UNIT / DOPPELTES SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL DOUBLE / CONTENEDOR VERTICAL DOBLE / ÇÖêíàäÄãúçõâ ÑÇéâçéâ òäÄî

‡ÒÔ‡¯ÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË

220,8

184

147,2

110,4

Apertura dell’anta a battente e a compasso* Hinged and pivoting door opening / Offnung mit Flügeltür und Drehklapptür / Ouverture de la porte à battant et à compas / Apertura de la hoja batiente y de compás /

73,6

éÚÍ˚ÚË ‡ÒÔ‡¯ÌÓÈ Ë ‡ÒÍ·‰ÌÓÈ* ÒÚ‚ÓÍË

,6

40

73,6

*184 e 220.8 cm NO compasso con anta vetro colorato 184 and 220.8 cm NO pivoting with coloured glass door / 184 und 220,8 cm farbige Glastüren sind nicht als Drehklapptüren erhältlich / 184 et 220,8 cm PAS DE COMPAS si la porte est en verre teinté / 184 y 220,8 cm NO apertura de compás con hoja en cristal coloreado / 184 Ë 220,8 ÒÏ çÖÇéáåéÜçé ‡ÒÍ·‰ÌÓ ÓÚÍ˚ÚË ÒÚ‚ÓÍË Ò ˆ‚ÂÚÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ

CONTENITORE ORIZZONTALE CON APERTURA VASISTAS O RIBALTA

Vasistas

Ribalta

HORIZONTAL STORAGE UNIT WITH TOP OR BOTTOM HUNG OPENING / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT KLAPPOFFNUNG ODER KIPPOFFNUNG / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC OUVERTURE VASISTAS OU ABATTANTE / CONTENEDOR HORIZONTAL CON APERTURA DE BISAGRAS ARRIBA O BISAGRAS ABAJO / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäàÑçéâ ëíÇéêäéâ ÇÇÖêï àãà Ççàá

Bop hung opening / klappöffnung / vasistas / bisagras arriba /

Bottom hung opening / kippöffnung / abattante / abattant / bisagras abajo /

ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚‚Âı

ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚ÌËÁ

36,8

,6

36,8

†NO

73,6

110,4

147,2

184

220,8†

anta telaio

NO framed door / Rahmentür nicht erhältlich / Pas de porte à cadre / Porte vitrine non disponible / NO hoja bastidor / çÖÇéáåéÜçéëíú ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË

CONTENITORE ORIZZONTALE CON CESTONE PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6 Horizontal storage unit with 40.6-56.0-70.6 deep drawer / Waagrechtes Aufbewahrungselement mit Schubladencontainer, Tiefe 40,6-56,0-70,6 cm / Élément de rangement horizontal avec caisson profondeur 40,6-56,0-70,6 /Contenedor horizontal con cajón grande de profundidad 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë äéêáàçéâ ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6

36,8 ,6

-70

6,0

36,8§

§

73,6

110,4

147,2

184

-5 0,6

4

NO P. 70,6

NO D. 70.6 / Tiefe 70,6 cm nicht erhältlich / P. 70,6 non disponible / NO Profundidad 70,6 / çÖÇéáåéÜçéëíú É. 70,6

NO frontale telaio per tutte le dimensioni

NO framed door for all sizes / Keine Rahmentür für alle Abmessungen / Porte vitrine non disponible dans toutes les dimensions / NO hoja bastidor para todas las dimensiones / çÖÇéáåéÜçéëíú ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË ‰Îfl ‚ÒÂı ‡ÁÏÂÓ‚

88

40


CONTENITORE CON CASSETTO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6 STORAGE UNIT WITH DRAWER, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT SCHUBLADE, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC TIROIR PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR CON CAJÓN DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë üôàäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6

18,4 ,6

-70

6,0

36,8§

73,6

110,4

147,2

-5 0,6

4

184

CONTENITORE CON DUE CASSETTI PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6 STORAGE UNIT WITH TWO DRAWERS, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT ZWEI SCHUBLADEN, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC DEUX TIROIRS PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 /CONTENEDOR CON DOS CAJONES DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë ÑÇìåü üôàäÄåà ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6

36,8

36,8§

73,6

147,2

110,4

,6

70

,0-

56 ,6-

40

184

CONTENITORE ORIZZONTALE CON VANO A GIORNO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6 HORIZONTAL STORAGE UNIT WITH 40.6-56.0-70.6 DEEP OPEN COMPARTMENT / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT OFFENEM FACH,. TIEFE 40,6-56,0-70,6 CM / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC COMPARTIMENT OUVERT PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR HORIZONTAL CON COMPARTIMIENTO ABIERTO DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäêõíõå éíëÖäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6

36,8

73,6

110,4

147,2

184

,6

70

,0-

56

0,6

4

FIANCHI

RIPIANI

SCHIENALI P. 2,2-2,5

SIDES / SEITENTEILE / COTES / COSTADOS / ÅéäéÇàçõ

SHELVES / EINLEGEBODEN / TABLETTES / REPISAS / èéãäà

BACK PANELS DEPTH 2.2-2.5 / RÜCKWÄNDE, TIEFE 2,2-2,5 / PAROIS DE FOND P. 2,2-2,5 / RESPALDOS DE PROFUNDIDAD 2,2-2,5 /áÄÑçàÖ èÄçÖãà É. 2,2-2,5

*294,4

*257,6

220,8

184

3-5-8 36,8

147,2 73,6 110,4

110,4

220,8

110,4 73,6

73,6

184

147,2 36,8

36,8

147,2

*184 3-5-8

*

*220,8

36,8

73,6

110,4

Solo P. 3

Depth=3 only / nur Tiefe 3 / Seulement P. 3 / SOLO Profundidad 3 / íÓθÍÓ É. 3

ANTE Doors / Türen / Portes / Hojas / ÒÚ‚ÓÍË

Legno e Laccato

Vetro colorato

Telaio

Wood and lacquering / Holz und Lackfarben / bois et laqué / Madera y lacado / ‰ÂÂ‚Ó Ë Î‡ÍËӂ͇

Coloured glass / farbiges Glas / verre coloré / cristal coloreado /

Frame / Rahmen / cadre / bastidor / ‡Ï‡

ˆ‚ÂÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ

89


ëÂ˚È ‰Û·

Grey oak Eiche grau Chêne gris Roble gris

Rovere Grigio

TeÏÌÓ-ÍÓ˘Ìe‚˚È ‰Û·

Dark oak Eiche dunkel Chêne rouvre Foncé Roble moro

Rovere Moro

C‚eÚÎ˚È ‰Û·

Light oak Eiche hell Chêne rouvre Clair Roble Claro

Rovere Chiaro

FINITURE

Finishes / Ausführungen / Finitions / Acabados / éÚ‰ÂÎÍË


Vetro colorato foglia oro Gold leaf coloured glass

Vetro colorato foglia argento

Silver leaf coloured glass

íËÍÓ‚˚È ‰Û·

Teak stained oak Teakeiche Chêne couleur teck Roble color teca

Rovere Teak

ÑÛ· ÍÓ̸fl˜ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡

Cognac oak Eiche cognacfarben Chêne couleur ambre Roble color coñac

Rovere Cognac




DISEGNA IL TUO 36e8

Design your own 36e8 / 36e8-Design selbst kreieren / Dessine ta combinaison 36e8 / Dibuje su 36e8 / ç‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯ 36e8

E’ semplicissimo: riempi i quadratini e disegna la tua composizione ideale. 36e8 non ha davvero limiti. It’s simple: fill-in the squares and design your ideal composition. 36e8 has no limits. Es ist ganz einfach. Die Rechtecke ausfüllen und die ideale Komposition zeichnen. 36e8 kennt keine Grenzen!

94

C’est très simple: dessine ta composition idéale en remplissant les petits carrés. 36e8 n’a vraiment pas de limites! Es facilísimo: llene los rectángulos y dibuje su composición ideal. Verdaderamente 36e8 no tiene límites. ùÚÓ Ó˜Â̸ ÔÓÒÚÓ: Á‡ÔÓÎÌËÚ ÔflÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ë Ì‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯Û ˉ‡θÌÛ˛ ÍÓÏÔÓÁËˆË˛. 36e8 ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Ì ËÏÂÂÚ Ó„‡Ì˘ÂÌËÈ.


95


96


97


98


99


Ambientazioni Setting / Möbelanordnungen / Arrangements / Colocación / àÌÚÂ¸Â˚

100

Composizione 21 pag 22/23

Composizione 03 pag 40/41

Composizione 24 pag 26/27

Composizione 25 pag 44/45

Flap pag 30/31

Composizione 26 pag 48/49

Composizione 22 pag 32/33

Composizione 08 pag 50/51

Composizione 27 pag 36/37

Composizione 11-18 pag 58/59


Composizione 07 pag 60/61

Composizione 28 pag 76/77

Composizione 23 pag 64/65

Composizione 29 pag 78/79

Composizione 05 pag 70/71

Composizione 06 pag 82/83

Composizione 01 pag 72/73

Composizione 10-17 pag 74/75

101


I nostri prodotti

102

ëËÒÚÂÏ˚

36e8

36e8+

36e8+

Amplia

Amplia

Amplia

Amplia

Amplia

Amplia

Amplia

Net

Net

Net

Net

Net

Amplia

Panca Morgana

Punto

Logica

Arca

Loto

Madia Flap

Madia Flap

Morgana

Morgana

Tangram

Tangram

Tangram

Pontaccio

Statica

è‰ÏÂÚ˚

Systeme Systèmes Sistemas Objekte Objets Objetos

OGGETTI Items

SISTEMI Systems

Our range / Unsere Produkte / Nos produits / Nuestros productos / 燯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl


ML2

Plana Elle Grande

Stilo

Libra

Libra

Vitra

Profila Grande

Elle Grande

Tredi Grande

Fluttua C

Fluttua R

36e8

36e8

Morbidoso

Morbidoso

Soft-wood

Soft-wood

Diamante

Diamante

Sponge-wood

Twins

Morgana

Yang

Yang

ò͇Ù˚-ÍÛÔÂ

Tarsia Profila

äÓ‚‡ÚË Ë ¯Í‡Ù˚

Plana Tredi Piccola

Schränke Armoires Armarios

ML2

ARMADI Wardrobes Vitra

Betten und Aufbewahrung Lits et éléments de rangement Camas y contenedores

Vitra

LETTI E CONTENITORI Beds and storage units

Compotech

103


Catalogo 36e8

Progetto Grafico Diego Paccagnella Genny Bacchin

Fotografie Maurizio Marcato

Stylist Cristina Romanello

Testi Lago SpA Via dell’Artigianato II, n.21 35010 Villa del Conte Padova Italia t +39 049 599 4299 f +39 049 599 4191 www.lago.it lago@lago.it

Paolo Margonari Nicola Zago

Traduzioni Punto Traduzioni

Accessori Adrenalina www.adrenalina.it Studio Menguante www.studiomenguante.com Giovanni Casellato www.casellatodesign.it Max Solinas www.maxsolinas.com Paolo Tessaro www.paolotessaro.it Donarte www.donarte.it Walter Davanzo pittore Nuvola Atelier Bosa Ceramiche www.stevelawler.com

Stampa Grafiche Antiga Stampato May 2006

104



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.