sailing should be fun and safe la Voile en équipage réduit en toute sécurité
Spinnaker Sleeve & Tacker | Gale Sail | Genoa Sleeve | MastClimber | Lazy Jacks
Spinnaker flying & retrieving made easy. Since 1990 more than 30,000 satisfied customers.
spinnaker sleeve & Tacker Dropping the spinnaker is the most complicated and potentially dangerous maneuver facing a yachtsman. The ATN™ Spinnaker Sleeve and Tacker ensure a safe and orderly retrieval, allowing you to drop your spinnaker behind the main. It truly has removed the fear from spinnaker handling. The inexpensive Tacker allows you to fly a conventional (symmetrical) spinnaker without a spinnaker pole, like an asymmetrical spinnaker, (commonly known a cruising chute/gennaker, MPS). The Patented Tacker holds the spinnaker tack close to the centerline of the boat by sliding over the furled headsail and can be adjusted up and down with the down haul/tack line. •
It prevents chafing the tack line on the life lines, bending stanchions and gives you maximum control over the luff of the spinnaker.
•
Its Snap Shackle allows you to “blow the spinnaker tack” before lowering the ATN™ Spinnaker Sleeve.
Chaussette de Spinnaker et le Patin d’Amure En navigation, Affaler le spinnaker est l’une des manoeuvres les plus compliquées et dangereuses. La Chaussette de Spinnaker et le patin d’ Amure ATN vous aident à envoyer, controler et affaler le spinnaker en toute sécurité. •
Le Patin d’Amure vous permettra de controler l’amure de votre spinnaker, symétrique ou asymétrique, sans le tangon.
•
Le Patin d’Amure est conçu pour glisser sur la voile d’avant enroulée, afin de garder l’amure du spinnaker, donc son guindant, dans l’axe du bateau, le réglage de la hauteur se fait avec son hale bas.
•
Le Patin d’Amure dispose d’une manille rapide qui facilite l’affalage du spinnaker derrière la grand voile.
•
Depuis 1990, plus de 30,000 clients satisfaits.
Genoa sleeve The ATN Genoa sleeve is hoisted with the spinnaker halyard, and its lashing / tightening system will keep it tight even on a strong breeze. It will not flog itself to self destruction, and will protect the furled sail from the sun, weather and pollution. •
It protects the furled sail without the need for a sacrificial sun cover, which weighs down and alter the shape of the genoa.
•
It will prevent accidental unfurling.
l’ Etui de Genois L’Etui de Génois est hissé avec la drisse de génois, et son systeme de resserage restera serré même dans la forte brise. L’Etui de Génois ne faseyera pas, et protégera votre génois enroulé contre le soleil, les intempéries et la pollution. Egalement, il empèche le déroulage accidentel de votre enrouleur.
Protects the furled genoa sail.
gale sail
“Exceeds all expectations” – G. Girard, Boston, MA.
The Gale Sail™ innovatively simplifies hoisting a storm jib in heavy conditions: simply furl the genoa sheets down to the deck and hank on the Gale Sail™ over the furled genoa, attach its sheets and hoist it with the spinnaker halyard. The reinforced Dacron pouch easily slides up and down over the furled sail and prevents any accidental unfurling of the genoa. •
Eliminate the need for a removable headstay.
•
No need to unfurl, lower and pack the genoa to hoist the storm jib.
•
The Gale Sail™ is a storm jib, heavy duty, it can be flown either by itself, or in combination with the reefed mainsail or trysail.
•
Invented by Axel Lage of Germany, the Gale Sail™ is part of the patented “Coversail” system.
•
ARC Approved high visibility product.
Voile de TempÊte Avec la Gale Sail, nul besoin d’affaler le génois enroulé afin de libérer l’enrouleur pour hisser le tourmentin: La Gale Sail s’endraille directement au dessus du génois enroulé: •
Plus besoin d’étai Volant, larguable ou amovible.
•
La Gale Sail est une voile de tempête, un vrai tourmentin, solide, plat, qui est conçu pour remonter contre le vent fort.
•
Quand la Gale Sail est hissée, votre génois enroulé ne peux plus se dérouler accidentellement.
•
Depuis 1998, plus de 5000 clients satisfaits.
mastclimber Operation of the “MASTCLIMBER” is done by alternatively standing up on the leg straps, which allows you to slide up the one-way jammer of the bosun’s chair, then sitting onto the bosun’s chair, which allows you to slide up the one-way jammer of the leg strap, then standing up on the leg straps. To descend the mast, the procedure is reversed.
Le mastclimber Le Mastclimber vous permettra de vous hisser, seul, sur n’importe quelle drisse textile (de 8 a 16mm), sans aucune aide extérieure, et d’y passer confortablement du temps pour entretenir et vérifier votre gréement, jusqu'en tête de mat. Le Mastclimber est inspiré des systèmes éprouvés d’escalade, mais adapté spécifiquement pour la navigation: la chaise est confortable, le sac d’outil profond et pratique, et l’ascension se fait principalement à la force des jambes. Depuis 1998, plus de 10000 clients satisfaits.
It will allow you to hoist yourself above the masthead safely, quickly, using your legs, without any help.
lazy jacks The ATN Lazy Jacks will allow you to drop your mainsail by yourself, making folding and flaking an easy job: the mainsail will not fall on deck anymore. No need to alter your mainsail cover, just slack the lazy jacks forward out of the way of the mainsail cover and the owning. The ATN lazy jacks will not vibrate and bang on the mast, for they are led off the mast from the spreaders, allowing the mainsail an easy hoist without fouling. 3 sizes: A.
For boats up to 30'
B.
For boats up to 40'
C.
For boats up to 50'
Les Lazy Jacks Les lazy jacks par ATN facilitent l’affalage de la Grand Voile en l’empèchant de tomber sur le pont: la Grand Voile sera rangée entre les brins des lazy jacks, rendant l’affalage facile et securitaire, même en solitaire. 3 tailles: A.
Pour bateau jusqu’a 9m
B.
Pour bateau jusqu’a 12m
C.
Pour bateau jusqu’a 15m
Tame your mainsail.
Etienne Giroire, born in France, is President of ATN Inc., a manufacturer of sailing equipment since 1990 in Fort Lauderdale, Florida. Veteran of Whitbread / Ostar / Around Britain Race and currently entered in the "Route du Rhum 2010" on his 40' trimaran "ATNinc.com".
Sailing should be fun and safe
1 800 874 3671 atninc@hotmail.com
www.atninc.com
la Voile en équipage réduit en toute sécurité
Route du Rhum 2010