LASTER MA3

Page 1

Avda. d Telf.: + 34 e-mail:vent

MA.03 03 MA.

Distribuid


MA.03

02


MA.03 SISTEMA DE MOBILIARIO DE OFICINA QUE OFRECE LA CONJUNCIÓN DE MÁXIMA CALIDAD, ERGONOMÍA, ESTÉTICA Y FUNCIONALIDAD EN EL USO DIARIO. PERMITE EL DESARROLLO CONJUNTO DE SOLUCIONES ORIENTADAS A LAS ACTUALES FORMAS DE ORGANIZACIÓN Y TRABAJO, ASÍ COMO ACTUALIZACIONES POSTERIORES A LA INSTALACIÓN ORIGINAL, ADAPTÁNDOLAS A LOS NUEVOS CAMBIOS Y VARIACIONES TECNOLÓGICAS./ MA.03 SYSTÈME DE MOBILIER DE BUREAU, QUI ALLIE LES MEILLEURS CRITÈRES DE QUALITÉ TANT AU NIVEAU ESTHÉTIQUE, ERGONOMIQUE QUE FONCTIONNEL. GRÂCE À DES SOLUTIONS MULTIPLES, CE MOBILIER CORRESPOND PARFAITEMENT AUX BESOINS ACTUELS QUELQUE SOIT L’ORGANISATION OU LA STRUCTURE DE TRAVAIL ET PEUT S’ADAPTER PAR LA SUITE SANS DIFFICULTÉ À DES NOUVEAUX ARRANGEMENTS ET À DES NOUVELLES TECHNOLOGIES./ MA.03THE OFFICE FURNITURE SYSTEM THAT OFFERS NOT ONLY THE HIGHEST QUALITY BUT ALSO ERGONOMICS, AESTHETICS AND FUNCTIONALITY IN ITS DAILY PERFORMANCE. IT ALLOWS THE DEVELOPMENT OF SOLUTIONS TO MEET THE PRESENT NEEDS OF WORK AND ORGANIZATION AND ALSO OF THOSE THAT MAY TAKE PLACE IN THE FUTURE, ADAPTING THE NEW TECHNOLOGICAL CHANGES AND VARIATIONS TO THE ORIGINAL SYSTEM./ MA.03 BÜROMÖBELSYSTEM, WELCHES DIE MAXIMALKRITERIEN DER QUALITÄT, DER ERGONOMIE UND DER ÄSTETHIK MIT DER FUNKTIONALITÄT DES TÄGLICHEN GEBRAUCHS VERBINDET. ES ERMÖGLICHT DIE ENTWICKLUNG GEMEINSAMER LÖSUNGEN UND IST SOWOHL AUF DIE DERZEITIGEN ORGANISATIONS- UND ARBEITSSTRUKTUREN AUSGERICHTET ALS AUCH AUF ZUKÜNFTIGE ERWEITERUNGEN ZUR ERSTAUSSTATTUNG, MIT ANPASSUNG AN DIE TECHNOLOGISCHEN ÄNDERUNGEN./ 03


MA.03

04


MA.03 Nuevo Sistema de Mobiliario de Oficina creado para dar respuesta a los requerimientos estéticos y funcionales individuales o de grupo. Estructura con Sistema Puente para puestos de trabajo dobles, evita soportes intermedios, aumentando así el espacio inferior sin perder en ningún momento la resistencia y estabilidad del conjunto.

MA.03 Nouveau système de Mobilier de Bureau en réponse aux besoins individuels ou collectifs tant sur le plan fonctionnel qu’esthétique. Structure permettant le montage de deux postes de travail côte à côte sans pied de soutien intermédiaire, permettant une pleine utilisation de l’espace sans perte de stabilité et de solidité.

MA.03 The New Office Furniture System created to answer the aesthetical and functional requirements of individuals or groups. The bridge system structure for double workstations avoids intermediate legs, thus increasing the lower space without losing at all the resistance and stability of the set.

MA.03 Büromöbelsystem, als Antwort auf die Anforderungen an Ästethik und Individual- bzw. Gruppenfunktionalität Gestelle mit Brückenelementen für Doppelarbeitsplätze, dadurch keine Zwischenstützen und volle Raumnutzung unter dem Tisch ohne Preisgabe der Festigkeit und Stabilität.

05


MA.03

06


MA.03 Sistema de Mobiliario de Oficina de estructuras metálicas ligeras, pero de gran resistencia y estabilidad, unidas a una gran sencillez de montaje, permiten la perfecta adaptación al suelo por irregular que sea, completadas por planos de trabajo de formas actuales y acabados melamínicos o estratificados en 20 mm de espesor.

MA.03 Système de Mobilier de Bureau de structure métallique légère mais offrant stabilité et solidité. Très simple á monter, il s’adapte parfaitement aux sols irréguliers parmi ses vérins. Les plans de travail, de 20 mm d’épaisseur, correspondent aux formes actuelles. Deux qualités de finition sont prévues, stratifié et mélamine.

MA.03 The Office Furniture System of light metallic structure is, at the same time, resistant, stable and easy to assemble. It fully adapts to all kind of floors, no matter how irregular they are. Fashionable desk tops of 20 mm thick, in laminate or melamine finish, are furnished.

MA.03 Büromöbelsystem mit leichter Metallstruktur, aber mit großer Festigkeit und Stabilität, dazu sehr einfach zu montieren und mit perfekter Anpassung an auch sehr unebene Böden, mit aktuellen Arbeitsflächen, 20 mm dick und mit dünnen oder dickschichtigen MelaminOberflächen.

07


MA.03

08


MA.03 Volúmenes esenciales y ambientes sofisticados donde tienen tanta importancia la estética como las soluciones funcionales y técnicas. Con posibilidad de actualizaciones posteriores a la instalación original, adaptándolas a los nuevos cambios y variaciones tecnológicas.

MA.03 Des volumes réduits à l’essentiel alliant la sophistication tant au niveau des lignes que du fonctionnel. La possibilité d’adaptations et variations à partir de l’aménagement original, permet de suivre les innovations technologiques du bureau actuel.

MA.03 The volume reduced to the essential makes this system suitable for sophisticated ambiences where aesthetics is as important as functional and technical solutions. The possibility of updating the original installation to future technological changes and variations is also contemplated.

MA.03 Auf das Wesentliche reduzierter Raum und anspruchsvolle Umgebung mit Gleichklang von Ästethik und den funktionalen und technischen Lösungen. Mit der Möglichkeit künftiger Erweiterungen, mit Anpassung an die technologischen Änderungen.

09


MA.03 MA.03 La variación de elementos técnicos dispuestos entre los conjuntos de mesas permiten subdividir el espacio y personalizar el puesto de trabajo de forma estética y funcional, envolviendo confortblemente al usuario. Varios acabados en la amplia gama de accesorios.

010

MA.03 Les différents éléments techniques reliant les tables de travail entre elles permettent une répartition fonctionnelle et esthétique de l’espace ainsi qu’une personnalisation pour chaque poste de travail. Vaste gamme d’accessoires.

MA.03 A range of technical elements allows the subdivision of the space and the personalization of the workstation in an aesthetic and functional way, wrapping the user comfortably. Several finishing in the vast range of accessories.

MA.03 Die unterschiedlichen technischen Elemente zwischen den Tischen ermöglichen sowohl eine ästethische und funktionelle Raumteilung als auch eine für den Nutzer komfortable Personalisierung des Arbeitsplatzes. Umfangreiche Accessoires.


011


MA.03 Hacemos del confort un principio básico. En los puestos de trabajo dobles, una pequeña división incrementa la privacidad sin evitar la comunicación en equipo, con una amplia superficie de trabajo a disposición del usuario.

012

MA.03 Nous faisons du confort un principe de base. Une petite séparation entre les doubles postes de travail garantit l’espace individuel de chacun sans entraver la communication au sein d’une équipe de travail. Chaque utilisateur dispose d’une grande surface de travail.

MA.03 We make of comfort a basic principle. In double workstations a small division favours privacy without avoiding communication, leaving a vast surface for the user to work.

MA.03 Wir erheben den Komfort zum Grundprinzip. Bei den Doppel-Arbeitsplätzen erhöht eine kleine Trennung die Individualität, ohne die Kommunikation im Team zu behindern. Dem Nutzer steht eine grosse Arbeitsfläche zur Verfügung.


MA.03

013


MA.03

014


MA.03 Comunicación y diversificación en el mismo espacio, ideal para definir los ambientes en lugares abiertos, combinándolos con la amplia variedad de accesorios y acabados del Sistema.

MA.03 Associer la diversité et la communication représente la combinaison idéale pour définir les espaces ouverts, en association avec une large palette d’accessoires et de finitions.

MA.03 The system that allows communication and diversification at the same time. Perfect to define ambiences in open places, combining them with a vast range of accessories and finishing.

MA.03 Kommunikation und Diversifikation gleichzeitig, ideal zur Umgebungsdefinition bei offenen Räumen, kombiniert mit der grossen Palette an System-Zubehör und SystemAusführungen.

015


MA.03

016


MA.03 Cajoneras con dos posibilidades: cajón y archivo o tres cajones compartimentables. Colocados en batería con encimera común, que también puede servir para depositar objetos personales, creando un conjunto de uso múltiple y llevando a la oficina la máxima utilidad en el uso diario. Con cerradura y ruedas para un contexto vital y dinámico. Las zonas operativas se pueden delimitar por contenedores bajos o medios.

MA.03 Caissons en deux modèles: deux tiroirs dont un pour dossiers suspendus ou bien trois tiroirs plats. Possibilité de disposer ces meubles côte à côte avec un plateau commun pouvant servir à déposer des objets personnels. Équipés de serrure et de roulettes, ces meubles sont très dynamiques et flexibles. Les meubles de dimensions basses ou moyennes peuvent idéalement délimiter les différentes zones de travail.

MA.03 Containers with two or three drawers. They can be placed side by side with a common top that can also be used to leave articles for personal use, thus creating a multiple use set and bringing to the office the greatest usefulness for the daily work. With a lock and wheels for a dynamic and vital context. The operating areas can be delimited by low or medium height containers.

MA.03 Schubladen-Container in zwei Ausführungen: Schub und Register oder drei Schübe. Möglichkeit der Aneinanderreihung mit gemeinsamer Oberfläche, die auch als persönliche Ablage genutzt werden kann; dadurch entsteht eine Mehrfachnutzbarkeit und das Büro passt sich besser dem Tagesbedarf an. Abschliessbar und mit Rädern für eine lebendige Umgebung. Die operativen Bereiche lassen sich durch die niedrigen oder halbhohen Container begrenzen.

017


MA.03

018


MA.03 Espacios de trabajo subdivididos, flexibles y personalizables que sin embargo permiten la comunicación entre los usuarios. En la imagen mesas centrales comunes formando un conjunto armónico y actual.

MA.03 Espaces de travail séparés, personnalisés, flexibles, et permettant la communication entre les utilisateurs. Vous voyez ici un bureau central formant une unité harmonieuse dans un style actuel.

MA.03 Personalized, flexible and subdivided working areas that allow communication among the users. In the picture, attached workstations having common returns. A fashionable and harmonic group.

MA.03 Unterteilte, flexible und personalisierbare Arbeitsplätze, die dennoch die Kommunikation der Mitarbeiter erlauben. Im Bild sehen Sie zentrale gemeinsame Tische als harmonische Einheit im aktuellen Stil.

019


MA.03

020


021


LASTER, DISSMOFI-2000, S.R.L./ AVDA. DE OTAOLA, 7./ 20600 EIBARESPAÑA./ TEL.:+34 943 20 73 45./ FAX:+34 943 20 01 37./ E-MAIL:VENTAS@LASTEROFIC.COM./ WEB:WWW.LASTEROFIC.COM./ MA.03 DEPÓSITO LEGAL: SS-0313-03./ REALIZACIÓN CATÁLOGO: MARTIN Y ZENTOL./

022


MA.03

023


Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑA Telf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137 e-mail:ventas@lasterofic.com W:www.lasterofic.com

Laster DISSMOFI-2000, S.L. Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑA Telf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137 e-mail:ventas@lasterofic.com W:www.lasterofic.com

Laster DISSMOFI-2000, S.L. Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑA Telf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137 e-mail:ventas@lasterofic.com W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.