Contenido REPORTAJE 23
27
Clarissa Molina: De “Nuestra Belleza Latina” a Estrella del Cine y la Televisión Clarissa Molina: From “Nuestra Belleza Latina” to a Movie and TV Star
Jugadores de Béisbol Latinos, Estrellas de los “Harrisburg Senators”
6
¡Caliente Online!
10
Básicos del Clóset
Wardrobe Essentials
34
Comida: Camarones en Salsa de Coco
14
16
Shrimp in Coconut Sauce
Estudiantes de Medicina, por la Comunidad Latina Medical Students for the Latino Community
La Salud Mental en la Comunidad Latina: “Rompiendo el Estigma” Mental Health in The Latino Community: “Breaking The Stigma”
Harrisburg Senators Latino Star Players
NEGOCIOS E INDUSTRIA 20
SALUD Y BIENESTAR
ESTILO DE VIDA
Eliel García: “Los Latinos También Podemos Ser Exitosos” Eliel Garcia: “We Latinos Can Also Be Successful”
EDUCACIÓN 32
¿Qué tan Rico Eres? Consejos para Mejorar tus Finanzas Personales
30
Separación Familiar
Family Separation
How Rich Are You? Tips to Improve your Personal Finances
Clarissa Molina Cover & Feature Credits: Fotografía/ Photography: Yael Duval. Estilismo de moda/ Fashion Stylist: Mánnelik Ortega. Maquillaje/ Makeup: Sarah Quezada. Peinado/ Hair: Nadiel Beltrán. Vestuario/ Attire: Chaqueta, blusa y pantalón de BCBG Max Azria. Zapatos y pendientes de Aldo Shoes.
La Nueva Realidad Americana
GOBIERNO Y POLITICA
Harrisburg Senators Cover and Feature Credits; Eliel García Fotos/Photos: Fotografía/Photography: Claudia Maguffee
3
Desde el Escritorio del Editor/ From The Publisher's Desk El equipo de Latino Connection Magazine está realmente conmovido por contribuir con esta edición de nuestra revista, a la celebración del Mes de la Herencia Hispana. Del 15 de septiembre al 15 de octubre, tenemos la grandiosa oportunidad de festejar a las culturas hispanas que cada uno de nosotros representa, aquí y en las comunidades que con gran entusiasmo servimos. Quizá hayas notado algo ligeramente diferente en esta edición de nuestra revista. Efectivamente, hemos decidido cambiar nuestro formato a "Primero Español". Con esto, pretendemos que nuestros lectores encuentren nuestra publicación más atractiva y significativa. Este es el momento de sentirnos orgullosos de nuestra cultura, ¡y de apreciar tanto nuestras similitudes como nuestras diferencias! Yo me considero un hombre orgullosamente dominicano; sin embargo, al mismo tiempo, me siento afortunado de saber que la mía es una más de las culturas hispanas, las cuales enriquecen día con día nuestras vidas en este maravilloso mundo. Como latinos, el Mes de la Herencia Hispana representa una oportunidad única para celebrar nuestra herencia cultural, para brindarnos apoyo mutuo, para ayudarnos a salir adelante, para formar un frente unido ante el clima político actual. Compartir la alegría, el dolor, y nuestras fortalezas es lo que hace de nuestra cultura latina única. A pesar de nuestros orígenes diversos, ¡reconozcamos que nuestra unidad es lo que va asegurar que nuestro crecimiento demográfico tenga una voz que sea difícil de ignorar! Latino Connection es sólo una pequeña pieza del gran cuadro, pero una pieza que junto con otras pueda crear una ola que se extienda y llegue a todos. No olvides el gran cuadro - y mientras lees este valioso número que pone de relieve la influencia latina en este país, recuerda que cada uno de nosotros somos hermanos y hermanas por nuestra herencia cultural, aunque no lo seamos de sangre.
Our Hispanic Heritage Month issue of Latino Connection Magazine has a special place in the hearts of our team. During the period of September 15th –October 15th, we embrace the opportunity to celebrate the diverse Hispanic cultures represented among us and among the people of the communities we wholeheartedly serve. You might notice something slightly different in this issue. We decided to go "Spanish First" as another way to make this "Hispanic Heritage Month" issue more meaningful for our readers. This is our moment to be proud of both the similarities and the distinctions! As a proud Dominican man, I am grateful for my culture but feel fortunate to count it as one of many Hispanic cultures that enrich the lives of individuals in this beautiful world. As Latinos, this is the opportune time to celebrate each other, uplift one another, advocate one for the other; demonstrating a united front in the face of the current political climate. It is the sharing in our joy, pain, and strengths that makes the Latino community unique. Despite our multicultural background, let’s recognize that unity ensures that our growing demographic creates a voice that is difficult to ignore! Latino Connection makes up a small piece of the bigger picture, but one that together with others can create a huge ripple that touches all. Remember the bigger picture– and as you read this significant issue that highlights the influence Latinos have in this country, remember each other, brothers and sisters in ethnicity if not in blood.
Siempre, con amor / With love always,
George Fernández DIRECTOR EjECUTIvO/ CHief executive director
Latino Connection MAGAZINE
vol 3, issue 4
George Fernández
Zuiry Gaytán
Jean Cubilette
Editor Y Presidente/ Publisher & CEO
Especialista en Comunicaciones y Eventos/ Sales and Marketing Manager
Analista de Medios Sociales y Escritor/ Social Media Analyst and Staff Writer
Annie Diaz Editora Asociada/ Associate Publisher
Katherine Vargas Encargado De Distribución/Distribution Manager
Pedro Fernandez
Escritor Invitados / Guest Writers Oscar Barbosa
Ivette López Freck Christiane Delgado Zuiry Gaytán
Michelle Connett-Bergstein
Claudia Maguffee
Sarah Inés Ramirez, MD
Directora Artística/Art Director
Editor de Traducciones e Interpretaciones, Escritor /Translations and Interpretations Editor, Staff Writer
Natalia Ortiz, MD
Christiane Delgado Gestor de Proyectos / Project Manager
Escritor/Staff Writer
@latinoconnectionmagazine @latinoconnection
@latinoconnection
@latinoconnectpa
Comparta sus opiniones y pensamientos con nosotros. Envíe su carta al editor. Share your opinions and thoughts with us. Submit your letter to the editor. info@thelatinoconnection.net
4
3809 Paxton Street, Suite A Harrisburg, PA 17111
(717) 963-7218
Visite nuestra página web! Visit our webpage today! latinoconnectionmag.com
The New American Reality
La Nueva Realidad Americana
5
Jennifer López El día lunes 20 de agosto, la
cantante, bailarina y actriz de 49 años de edad, Jennifer López, recibió el premio “Michael Jackson Video Vanguard Award ”, de los MTV Video Music Awards 2018. La premiación se llevó a cabo exactamente a 13 paradas del metro de la casa de la cantante, en el Bronx. López es la primera mujer latina condecorada con el prestigioso galardón. Durante su discurso, Jennifer agradeció a todos aquellos que, durante las pasadas dos décadas, la han venido apoyando en su carrera, incluidos sus gemelos de 10 años, Max and Emme, y su novio, Alex Rodríguez.
Jennifer López On Monday August 20TH, the
49-year old singer, dancer and actress accepted the Michael Jackson Video Vanguard Award at the 2018 MTV Video Music Awards – exactly 13 subway stops from her block in the Bronx. Lopez was the first Latina to ever be presented with the prestigious award. Jennifer Lopez gave a speech thanking everyone who has helped her along her career in the past 2 decades including her 10-year old twins Max and Emme and boyfriend Alex Rodriguez.
BY J EA N C U B I LET TE
“A Todos los Chicos de los que me Enamoré”, de Best Seller del New
York Times a la película de Netflix con más audiencia durante este verano. Basada en el libro de Jenny Hans, la cinta del mismo nombre fue dirigida por Susan Johnson. Además, la producción de Netflix alborotó el internet con la aparición del primer actor Noah Centineo, quien interpreta el papel de Peter Kavinski. Si no la has visto, ¡realmente te la recomiendo!
To All The Boys I’ve Loved Before From a New York Times Best Seller to the most viewed movie on Netflix of the summer. Jenny Han’s “To All The Boys I’ve Loved Before” was turned into a movie by the work of the director Susan Johnson. The netflix film blew the internet up with the main actor Noah Centineo who plays the role of Peter Kavinsky. If you haven’t seen the film, I highly suggest you watch.
6
Sweetener La producción discográfica más reciente de Ariana Grande, “Sweetener”, tiene un récord de 126.7 reproducciones por streaming. Así, el álbum se convierte en la producción discográfica de una mujer latina con más reproducciones en una semana. También se lleva el récord del álbum fuera de la categoría hip hop, con más reproducciones realizado por una mujer. Sweetener Ariana Grande’s most recent album “Sweetener” collected 126.7 audio streams. The album had the largest streaming week for a pop album by a woman. It was also the largest streaming week of any non-hip-hop effort by a woman.
Cardi B's "Invasion of Privacy" ¡Por 20 semanas, el
álbum de rap de Cardi B’s “Invasion of Privacy” se mantiene en los primeros lugares en la categoría de artista femenina, según la lista de popularidad Bilboard 200!
Cardi B’s “Invasion of Privacy” hits the longest running female rap album with 20 weeks in the top Billboard 200! ¡Starbucks dice adiós a los popotes! Esta afamada
compañía anunció la sustitución en todas sus tiendas de los popotes por tapas con boquillas para el 2020. Haciendo honor al color de su logo, Starbucks hace un esfuerzo plausible por conservar el color verde de nuestra madre naturaleza.
Straws are out and lids are in at Starbucks!
Starbucks announced that all stores will be going strawless by 2020! Starbucks’ logo might be green but they’re helping keeping Earth green too.
The New American Reality
10
The New American Reality
La Nueva Realidad Americana
11
12
The New American Reality
La Nueva Realidad Americana
13
Estudiantes de Medicina, por la Comunidad Latina Por Sarah Inés Ramirez, MD
Para hacer cambios significativos, los estudiantes de medicina no sólo deben cumplir con las múltiples exigencias académicas de la carrera: estudio exhaustivo de sus libros de texto; asistencia a lecturas y conferencias, y una constante examinación rigurosa, sino también deben mostrar un compromiso social con su comunidad. Este es el caso de los alumnos de la Asociación de Estudiantes de Medicina Latinos (LMSA, por sus siglas en inglés), división Colegio de Medicina de Penn State. Esta asociación fue creada para brindar educación, apoyo y unidad a los estudiantes latinos y no latinos. Desde su red de apoyo, ha impulsado a los estudiantes para promover el cambio en aspectos que impacten positivamente a la comunidad latina. Desde sus inicios, nuestros estudiantes se dieron cuenta de que, para hacer cambios significativos, se requerían diseños de proyectos de gran alcance. Y al seguir la trayectoria que han tenido varias de sus iniciativas, uno se puede dar cuenta que, efectivamente, su compromiso con la comunidad Latina se extiende más allá del campo universitario.
Cualquier institución u organización preocupada por mejorar los servicios de salud a personas con un inglés limitado, se da cuenta de la necesidad imperante de dar soluciones a las barreras del idioma. Esta necesidad se vuelve cada día más obvia, ya que mientras la población con estas características crece, el número de servidores de la salud bilingües decrece. Para dar solución a esta problemática, y con el apoyo de la Oficina por la Diversidad, Equidad e Inclusión, y en asociación con la Federación de la Salud de Filadelfia, LMSA ha hecho un gran esfuerzo para promover el entrenamiento de estudiantes de medicina, personal docente y personal en general, para convertirse en intérpretes médicos. Entre el primer grupo de estudiantes participantes en este programa, estuvo Álvaro F. Vargas, clase 2017, quien comprendió muy bien la esencia del programa, al comentar: “la interpretación es muy compleja; es más que la simple traducción de palabras de una lengua a otra. Se trata de qué tan respetuoso tienes que ser de la privacidad y de los valores culturales de los pacientes”. A la fecha, se han graduado intérpretes médicos en los siguientes idiomas: español, mandarín, cantonés, francés, creole, hindi, vietnamés, persa, alemán, coreano, árabe y portugués. Otra iniciativa para dar solución a la escasez de proveedores bilingües, es la que LMSA, en asociación con el doctor Daniel Weber y el Consejo para la Alfabetización Lancaster (Literacy Council-Lancaster-Lebanon), se propuso con objeto de empoderar a los médicos de habla hispana para ayudarlos a mejorar su manejo del inglés con vistas a obtener su licencia médica en este país. De esta manera, estas organizaciones han ayudado a médicos profesionistas hispano parlantes a transitar de
Más acerca de LMSA: Es una organización sin fines de lucro fundada para representar, apoyar, educar y unificar a los estudiantes de medicina latinos en Estados Unidos. Su red abarca cinco regiones a lo largo y ancho de Estados Unidos: noreste, sureste, medio oeste y oeste. La misión de la organización es unir y empoderar a los estudiantes de medicina a través del servicio, tutoría y educación, para defender la salud de la comunidad latina.
14
trabajos en fábricas a posiciones de nivel básico de salud, mientras se preparan para obtener sus licencias médicas en Estados Unidos. Además, LMSA ha trabajado ofreciendo tutoría no sólo a estudiantes del Colegio de Medicina, sino también a estudiantes bilingües interesados en las carreras en el área de la salud, a través de su trabajo con Estamos Unidos de Pensilvania (EUP), una organización sin fines de lucro. Recientemente, su compromiso con la comunidad latina se hizo patente cuando, en asociación con varias organizaciones, entre ellas: Penn State Health Hershey Medical Center, St. John of Arc School, y Latino Hispanic American Community Center (LHACC), se propuso una iniciativa de recolecta de donaciones para las víctimas del huracán María, en Puerto Rico. Por su labor, fueron reconocidos por LHACC como una de las organizaciones que más donaciones hicieron. Tomando en cuenta su labor altruista con la comunidad latina, no es sorpresa que hayan recibido otros reconocimientos. Recientemente, fueron distinguidos en la gala de la organización Estamos Unidos de Pensilvania como uno de los héroes de la comunidad. Este año, el tema de la gala fue “Superhéroes”, y LMSA fue reconocido como superhéroe alter ego “La Liga de la Justicia”. Justo como la Liga de la Justicia, los colaboradores de esta organización son individuos extraordinarios que se unen para marcar la diferencia. La asociación estudiantil funciona como una poderosa fuerza para el cambio, no sólo en la comunidad latina de Hershey, Lebanon, Lancaster, y sus alrededores, sino también en lugares como Puerto Rico, a través del envió de donaciones.
Acerca del Autor: La Dra. Ramírez es profesora asistente del área de medicina para la familia y la comunidad en Penn State Health Milton S. Hershey Medical Center. Asimismo, se desempeña como asesor docente para LMSA. Además, es directora del Programa de Intérpretes Médicos; directora de la Salud Comunitaria y Educación, de EUP; y cofundadora de la Fuerza Laboral Internacional de Graduados de Medicina, de la Asociación Nacional Hispana de Medicina (National Hispanic Medical Association’s International Medical Graduates Taskforce.) Practica Medicina Familiar Integral, incluyendo cuidados prenatales, planificación familiar y obstetricia. Asimismo, ha establecido exitosamente una clínica latina en su consultorio de Harrisburg, Pensilvania.
The New American Reality
Medical Students for the Latino Community
English
By Sarah Inés Ramirez, MD
While on the journey to becoming a physician, the self is often challenged to rise above the requirements within the pages of textbooks, lecture halls, endless requirements, and board examinations in order to afford change in a meaningful way. This cannot be more true than for the medical students of the The Latino Medical Student Association (LMSA) Penn State College of Medicine chapter. LMSA was founded to educate, unify and support Latino and non-Latino medical students. Through this supportive network students are empowered to afford change on issues that impact the Latino community. Very early on, our students realized that to make an impact it is imperative to have a far-reaching hand and looking at the various projects they have embarked on one can see a thread of commitment to the Latino community that extends beyond the Hershey Medical Campus.
Anyone who works to improve the healthcare delivery for people with Limited English Proficiency in this country quickly realizes the need for addressing language access barriers which are becoming increasingly more apparent as this population grows and the number of bilingual providers that cares for them decreases. To address this and with the support of the Office for Diversity, Equity, and Inclusion, LMSA partnered with the Health Federation of Philadelphia to train bilingual medical students, faculty, and staff to become medical interpreters. Among the first group of students to undergo training was Alvaro F. Vargas, Class of 2017 who captured the essence of this program well when he noted that “interpretation is very complex, it’s a lot more than literally changing the words from one language to the other…it’s about how respectful you have to be with the privacy and with cultural values of (HMC) within the but also at the Lebanon Volunteers in Medicine (VIM) community clinic. To date, the program has graduated medical interpreters who speak Spanish, Mandarin, Cantonese, French, Creole, Hindi, Vietnamese, Persian, Ukranian, German, Korean, Arabic, and Portuguese. In continuing to address the shortage that exists for bilingual providers that can provide care to Latino populations, LMSA realized the need to empower Spanish-speaking physicians who arrive from other countries not yet mastering the English language. Through their partnership with Dr. Daniel Weber at the Lancaster Literacy Counsel they help physicians from Latin America improve proficiency in the English language while on their path to validate their medical licenses in the US. Through their
About LMSA: non-profit organization founded to represent, support, educate, and unify US Latino(a) medical students. Their network of Latino(a) medical students is composed of five regions spanning the United States (US): Northeast, Southeast, Midwest, Southwest, & West region. The LMSA mission is to unite and empower medical students through service, mentorship and education to advocate for the health of the Latino community.
La Nueva Realidad Americana
work with this organization, they have helped these physicians transition from factory jobs into healthcare entry-level positions as they undergo the necessary preparations to obtain their medical licenses in the US. Beyond this they have worked to not only mentor students within the College of Medicine but also bilingual college students interested in careers in the health professions through their work with Estamos Unidos de Pennsylvania (EUP). Most recently their commitment to the Latino Community was showcased when they partnered with various organizations including Penn State Health Hershey Medical Center, St. John of Arc School, and the Latino Hispanic American Community Center (LHACC) to collect items for the victims of Hurricane Maria in Puerto Rico. They were noted by LHACC to have been one of the organizations to donate the most items. Given all that they do for the community it is not a surprise that they have been recognized in various ways. Most recently they were honored at EUPs gala as one of the heroes in the community. This year’s gala theme was superheroes and LMSA was featured as the superhero alter-ego “The Justice League”. Just as the Justice League is made up of a powerful collaborative of outstanding individuals who come together to make a difference, LMSA functions as a powerful force not only for the Latino community in and around Hershey, Lebanon, and Lancaster, but recently their reach extended to Puerto Rico.
About The Author: Dr. Ramirez is an Assistant Professor of Family and Community Medicine at Penn State Health Milton S. Hershey Medical Center. She serves as faculty advisor to LMSA, director of the Medical Interpreter Program, director of community health and education for EUP, and co-founder of the National Hispanic Medical Association’s International Medical Graduates Taskforce. She practices comprehensive Family Medicine including prenatal care, family planning, and obstetrics and has successfully established a Latino Clinic at her practice in Harrisburg, PA.
15
La Salud Mental en la Comunidad Latina: “Rompiendo el Estigma” Por Natalia Ortiz, MD, DFAPA, FACLP, President SILAMP, Chief CL Psychiatry Temple University Hospital
“Para poder cuidar a los demás, es importante primero cuidarnos a nosotros mismos”. Esta frase se escucha con frecuencia en el ambiente médico. Pero en realidad, a veces resulta más fácil lidiar con los problemas de los demás que con los de uno mismo. Viniendo de una familia latina, en donde ser cuidador es parte del rol de los miembros de una familia tradicional, aprendemos, a muy temprana edad, a suprimir nuestras emociones. Por ello, resulta todo un reto para nosotros ir al siquiatra (“el loquero”, como generalmente se le conoce). Existe un gran estigma en nuestra comunidad respecto a la evaluación y tratamiento de nuestra salud mental. Estas prácticas son vistas como signos de una personalidad débil, carente de un espíritu fuerte y bien balanceado, e incluso de valores. Recuerdo mi experiencia durante una misión médica en Puerto Rico, después del huracán María. Tomando plena conciencia de este estigma, pero también de la necesidad urgente de brindar ayuda a las víctimas del huracán, debido al trauma emocional que esta tragedia ocasionó, me acerqué a la sala de espera y les dije a los pacientes: “Muy buenos días. Soy la doctora Natalia Ortiz. Les quiero decir que estamos aquí para ofrecerles toda la ayuda que necesiten. Contamos con personas que están dispuestas a escucharlos”. Nunca mencione la palabra “siquiatras”, ya que la gente generalmente al oír esta palabra voltea para ver quién es el “loco del grupo” que necesita medicamentos.
síntomas y posibles tratamientos, y si éstos son convenientes, en caso de sufrir padecimientos como la diabetes o si el paciente está sometido a hemodiálisis. Debemos comprender que somos seres humanos, que pueden presentarse circunstancias en nuestras vidas (pérdida del empleo, deterioro de nuestra salud o pérdida de alguno de nuestros seres queridos) que en algún momento nos puedan agobiar. En ciertas circunstancias, es suficiente hablar con algún miembro de nuestra familia o con un amigo cercano, pero a veces necesitamos la ayuda de un profesionista que pueda conversar con nosotros, en privado, y que tenga una posición anticoagulantes que pueden interactuar con Bienestar del paciente. “Mente neutral y objetiva. la aspirina y el warfarin. Actualmente, los sana, cuerpo sano…” médicos tienen conocimientos acerca de cómo Tomemos medidas preventivas… Seamos claros, consultar a un especialista tratamientos homeopáticos o naturopáticos Algunos episodios de depresión en salud conductual no va en contra de alternativos pueden ser beneficiosos en nuestras creencias, principios religiosos o el cuidado de nuestra salud. Alternativas pueden surgir de la dificultad de lidiar con valores. Algunos remedios caseros pueden holísticas, como son una nutrición apropiada, circunstancias estresantes. Sin embargo, los funcionar en el cuidado de nuestra salud, ejercicio y meditación, pueden ser integradas síntomas pueden empeorar si no se realiza pero no cuando se trata de padecimientos a la medicina tradicional para aliviar el estrés. una evaluación temprana. Algunos de los como la esquizofrenia, el trastorno bipolar ¿Sabías que una dosis baja de vitamina B12 en síntomas de la depresión son: cambios en el o la depresión severa. Incluso, algunos el organismo, puede ocasionar problemas de apetito, aumento o pérdida de peso, dificultad para conciliar el sueño o exceso de sueño, remedios pueden interactuar negativamente memoria y síntomas de depresión? con medicamentos o con la propia salud: la Es importante discutir ampliamente con sentimientos de culpabilidad, desesperanza, vitamina c, el ginkgo biloba, por ejemplo, son el especialista todo lo relacionado a nuestros abandono e impotencia, problemas de
16
The New American Reality
Seamos claros, consultar a un especialista en salud conductual no va en contra de nuestras creencias, principios religiosos o valores. concentración y memoria, fatiga, movimientos lentos, episodios de llanto espontáneos, carencia de deseos o motivación (anhedonia). Esta constelación de síntomas, si persiste por más de dos semanas, debe ser evaluada, ya que, en casos extremos, puede conducir a la presencia de sentimientos de abandono, inmovilidad, sicosis, intentos suicidas, estados de rabia o conductas violentas. Esto no le pasa a todos los pacientes que sufren depresión, pero una evaluación temprana puede evitar los síntomas agudos de esta enfermedad, los cuales pueden tener consecuencias tan graves como son: separación familiar, pérdida del empleo e incluso de la casa, o complicaciones médicas (úlceras por presión o coágulos sanguíneo a causa de un estado de inmovilidad).
provoca un sentimiento de miedo. La respuesta de nuestro cuerpo al miedo se refleja en un incremento de nuestra circulación sanguínea, frecuencia respiratoria y palpitaciones; también nos puede provocar dolor de pecho, vértigo, mareos y náusea. En algunos casos más complicados, el desorden de estrés postraumático provoca pesadillas, regresiones o episodios disociativos, como una forma de aliviar la experiencia traumática. Los síntomas fisiológicos de ataques de pánico también pueden presentarse. En algunos casos, nos sentimos “paralizados” o “conmocionados”. Es importante evaluar los síntomas de los desórdenes de ansiedad, ya que pueden provocar rigidez muscular, incrementar la presión sanguínea, pérdida de memoria y dolor.
Y, ¿… qué podemos decir de la ansiedad?
“Todos sufrimos de trastorno bipolar…” En verdad, ¿lo crees?
La ansiedad se desarrolla cuando nuestra respuesta natural de “lucha o corre” se activa. Esta respuesta está modulada automáticamente por nuestro sistema nervioso, el cual está encargado de regular la función de los órganos vitales de nuestro organismo, como son el corazón, los pulmones e intestinos. Cuando estamos deprimidos, a causa de experiencias traumáticas, nos sentimos “atrapados”. Esto
Muchas personas confunden los “cambios de ánimo” con el trastorno bipolar. Este último es un desorden que generalmente ocurre entre los 20 y 30 años de edad. Se presenta con episodios de depresión, tal como se describe más arriba, pero también por episodios de manía. Los episodios de manía se presentan con estados de ánimo de euforia e irritabilidad, la mayoría de las veces
durante una semana. Otros síntomas de este trastorno son: falta de sueño, episodios de agitación, comportamientos impulsivos, habla apresurada, delirios de grandeza, incremento de actividades y metas que cumplir. En algunos casos más complicados, este trastorno puede provocar suicidios, comportamientos violentos o sicosis. Antes de hacer un diagnóstico, tenemos que considerar que el uso de drogas como el PCP, la cocaína, el K2 pueden también provocar estados maniáticos. Incluso, algunas condiciones de salud pueden presentarse con episodios de depresión o manía, por ejemplo, anormalidades en el funcionamiento de la glándula tiroides.
Cuídate. No estigmatices. Salva una vida. Evita el suicidio. Línea para la Prevención de Suicidios: 800-273-8255 (www.suicidepreventionlifeline.org) NAMI Latino: https://www.nami.org/ Find-Support/Diverse-Communities/ Latino-Mental-Health
Mental Health in The Latino Community: “Breaking The Stigma”
English
Por Natalia Ortiz MD, DFAPA, FACLP, President SILAMP, Chief CL Psychiatry Temple University Hospital
“It’s important to take care of ourselves in order to take care of others”- this phrase is often heard in the medical field. It’s easier to deal with other people’s problems than our own. Coming from a Latino background, in which being a caregiver is part of the traditional family role, we learn to suppress our emotions early on. It’s challenging to go to a medical doctor specialized in psychiatry (“a shrink”). There is big stigma in our communities. Mental health evaluation and treatment are seen as a sign of weakness, a lack of a strong, balanced spirit and even a lack of values. I remember my experience seeing patients during a recent medical missions trip Puerto Rico in the aftermath of Hurricane Maria. Being familiar with the stigma but also considering that the victims of the hurricane would need to talk and deal with emotions of loss and trauma, I approached the waiting room and said “Good morning! My name is Dr Natalia Ortiz. I want you to know that we have wellness help. We have people here ready to listen to you.” I didn’t mention the word psychiatry since people typically look around to see who “the crazy one in the group that needs meds is.” continued on next page »
La Nueva Realidad Americana
17
Patient’s wellness. “Healthy mind, healthy body…” Seeing a specialist in behavioral health is not against your beliefs, your religion, or your values. Some home remedies might work but not for Schizophrenia, Bipolar Disorder or Severe Depression. Also, home remedies may interact with medications or health. Vitamin C, and Ginkgo Biloba, for example, are blood thinners that can interact with aspirin and warfarin. It’s important to recognize that nowadays, physicians have the knowledge on how homeopathic, naturopathic treatment alternatives can be included into your care. Holistic approaches like appropriate nutrition, exercise and meditation can be integrated into traditional medicine and help alleviate stress. Did you know that a low B12 can lead to memory problems and symptoms of depression? It’s important to discuss with the specialist when medical symptoms become difficult to completely explain, or when it is hard to comply with a diabetic diet or hemodialysis especially since conditions can deteriorate further. We are human. We can get overwhelmed if we lose our job or experience the loss of a loved one or if our health deteriorates. Having the ability to talk to our family and friends is great but there are times when we need to talk to someone objectively and in a private setting.
Let’s prevent… Some conditions like depressive episodes can start from difficulties adjusting to stressors and can worsen if not evaluated on time.
18
Symptoms of depression include changes in appetite, weight or sleep, pervasive guilt, problems with concentration and memory, fatigue, slow movements, spontaneous crying spells, worthlessness, helplessness, hopelessness and lack of desire or motivation (anhedonia). This collection of symptoms, if persistent for more than 2 weeks, should be evaluated. In the worst of the cases, depression can lead to states of neglect, immobility, psychosis, suicidal attempts or angry outbursts or behaviors. This does not occur with all patients that are depressed. However, untreated depression can lead to terrible complications that can separate families, lead to job loss, and even homelessness and medical complications (immobility leading to bed sores and blood clots).
paralyzed” or in “shell shock”. It is important to evaluate the anxiety disorders since they can lead to muscle stiffness, increase in blood pressure, poor memory, and pain.
"Everybody has Bipolar disorder…"
Many people confuse “mood swings” with bipolar disorder. The latter is a disorder that usually has its onset in the 20’s to 30’s. It presents with episodes of depression as described earlier and episodes of mania. The episodes of mania present with frequent elation, expansive or irritable moods for a period of one week. These are accompanied by a decreased need to sleep, episodes of agitation, impulsive behaviors, increased pressured speech, grandiosity, and an increase in goal-directed activities. In some complicated cases, symptoms include violent How about Anxiety? behaviors, psychosis, and suicide. Before Anxiety disorders develop when our natural diagnosing we have to consider the use of drugs “fight or flight” response is hyperactivated. like PCP, cocaine, and k2, that can mimic manic This is modulated by the autonomic nervous states. There are also some medical conditions system that regulates the function of vital that can present with depression or mania e.g. organs such as the heart, lungs, and gut. When thyroid disease. we are exposed to traumatic experiences, we feel “trapped” leading to fear. The fear Take care of yourself. Stop the stigma. response increases our blood circulation and Save a life. Let’s prevent suicide. respiratory rate so we may feel palpitations, chest pain, lightheadedness, and nausea. In Suicide hotline: 800-273-8255 some complicated cases, post traumatic stress (www.suicidepreventionlifeline.org) disorder (PTSD) develops with the presence of nightmares, flashbacks or dissociative NAMI Latino: https://www.nami.org/ episodes taking us back to the traumatic Find-Support/Diverse-Communities/ event. Physiological symptoms of panic attacks Latino-Mental-Health can also be present. In other cases, we “feel
The New American Reality
“Los Latinos También Podemos Ser Exitosos”, Eliel García Por Claudia Maguffee
La historia de Eliel García es la historia de muchos migrantes que como él llegaron un día a este país con pocas pertenencias, pero con los bolsillos colmados de sueños. Eliel nació en Puerto Vallarta, México, en donde vivió con sus padres, Mario y María, y con su hermana Erika. En su ciudad natal, Eliel estudio Hotelería y Turismo, y una especialización en mercadotecnia y estrategias de ventas. Su formación académica le brindó la oportunidad de trabajar en un crucero de la compañía Royal Caribbean, donde se desempeñó como jefe de personal. Sin embargo, por vueltas que da el destino, Eliel decidió mudarse a Filadelfia. Era un frío invierno de 2010, cuando Eliel llegó a este país con su Visa K1, de fiancé. Acostumbrado a su cálida vida en el Caribe, al arribar pensó: “¡Este lugar es realmente frío!” Sin amigos ni familia, Eliel se encontró en “este hermoso país” viviendo sólo con su esposa. Y recuerda: “fue muy difícil adaptarme, especialmente cuando tenía que limpiar la nieve vestido sólo con sandalias y shorts. Después de haber vivido y trabajado en el Caribe, no tenía ni botas para la nieve, ni ropa apropiada para este clima.” Y prosigue su relato: “Cuando te encuentras en un país extranjero, sin conocer a nadie, es muy difícil encontrar un trabajo. Bajo estas circunstancias, no tienes la menor idea de cómo empezar.” Así, lo primero que se le ocurrió fue ir a una tienda y preguntar si necesitaban ayuda. Para él no importaba en donde le dieran trabajo, lo único que importaba era estar en condiciones de mantener económicamente a su familia. Y recuerda con cierto humor: “¡Claro, también quería comprarme ropa para el invierno, ya que no quería seguir limpiando la nieve en sandalias y shorts!” Después de un tiempo, pudo conseguir trabajo como agente de ventas en una de las joyerías de un centro comercial. Al respecto, comenta: “Me dieron una gran oportunidad, y yo me prometí que no iba a defraudar al gerente de la tienda, ni a mi familia en México, y, lo más importante, a mí mismo, porque siempre he tenido el deseo de dar lo mejor de mí y de salir adelante. Cada vez que regresaba del trabajo, veía a mi esposa a los ojos, y su sonrisa al mirarme era una de las motivaciones más grandes… Eso me dio el coraje y la fuerza para trabajar más fuerte al 20
próximo día. No voy a decir que fue fácil, ¡pero sí que valió la pena!”
decidí ser patrocinador de la organización humanitaria “Brighter Future Building Durante estos años, y siempre con sus deseos Communities”, encargada de promover el de salir adelante, Eliel García se convirtió en desarrollo de la juventud y que se localiza en la Joyero Registrado por la Sociedad Americana costa del Pacífico mexicano. Si desean ayudar de Joyería (American Gem Society), Profesional con donaciones, por favor visiten el sitio, Acreditado en Joyería por el Instituto brighterfuturebuildingcommunities.com Gemológico de América (Gemological Y para concluir, Eliel García brinda unas Institute of América), Embajador Montblanc, y palabras de inspiración para nuestros lectores actualmente se desempeña como subgerente de de latinoconnection Magazine: “Como ventas de la prestigiosa joyería Brent L. Miller extranjero, les puedo decir que este país te Jewelers and Goldsmith, en Lancaster. “Mi ofrece todas las oportunidades para llegar a carrera como vendedor, señala, también me dio ser lo que quieras. Tú eres el único que puede el honor de haber sido considerado en el libro cambiar la ruta de tu camino. Si trabajas duro Sell Something: Principles and Perspectives for y si tomas decisiones inteligentes, tendrás Engaged Retail Salespeople, de Peter Smith”. mucho éxito. Los latinos no tenemos por qué Respecto a su posición actual en Brent L. estar siempre trabajando en las cocinas o en Miller Jewelers and Goldsmith, comenta: la jardinería. Cuando llegué a Estados Unidos, “Por dos años he tenido la oportunidad de yo no sabía la diferencia entre un rubí y un trabajar con grandes joyeros, de convivir con zafiro, pero aproveché cualquier oportunidad extraordinarios compañeros de trabajo y con educativa que se me presentó, y trabajé muy los magníficos dueños de la tienda, Ryan and duro. Yo sé que nosotros, los latinos, podemos Jo Miller. Mi pasión por la joyería es ofrecer tener éxito en Estados Unidos, y podemos piezas únicas que reflejen la personalidad de las aspirar a ser el siguiente gerente, y quién sabe, personas. Para mí, a través de la belleza de las ¡quizá hasta el presidente de una compañía! joyas, he logrado hacer feliz a los demás; poner Esto depende de nosotros.” una sonrisa en los rostros de nuestros clientes. ¡Es muy importante ayudarlos a celebrar esos momentos especiales de la vida! Las puertas de la joyería están abiertas para todos nuestros amigos de la comunidad latina. Por favor, no dejen de visitarnos. Será un placer atenderlos mientras quizá les platique un poco más de mi vida en este país…”
Eliel García. ahora se considera orgulloso residente de Marietta, condado de Lancaster, Pensilvania, en donde vive desde hace 8 años con su esposa, Kathy, y su perro, Sealy. Y comenta: “Durante mi tiempo libre, me gusta pasar el día con mi esposa, ir a pescar y cuidar de mi jardín. Por cierto, después de 8 años de haber vivido en este país, ¡todavía siento gran A pesar de sus logros, Eliel García nunca se ha placer en ver nevar, y aún disfruto limpiar la olvidado de sus orígenes. Y comenta: “Nunca nieve en shorts!” he olvidado al lugar que me vio nacer. Por ello,
The New American Reality
English
"We Latinos Can Also Be Successful", Eliel Garcia By Claudia Maguffee
The story of Eliel Garcia is the story of many migrants who, like him, arrived one day to this country with few belongings, but with their pockets full of dreams. Eliel was born in Puerto Vallarta, Mexico, where he lived with his parents, Mario and Maria, and with his sister Erika. In his hometown, Eliel studied Hospitality and Tourism, and a specialization in marketing and sales strategies. His academic training gave him the opportunity to work on a cruise of the Royal Caribbean company, where he served as chief of staff.
However, by turns that fate gives, Eliel decided to move to Philadelphia. It was a cold winter of 2010 when Eliel arrived to this country with his K1 visa (fiancé). Accustomed to his warm life in the Caribbean, he thought: "This place is really cold!" Without friends or family, Eliel found himself in "this beautiful country" with his wife. And remember: "It was very difficult to adapt, especially when I had to clean the snow, dressed in only sandals and shorts. After having lived and worked in the Caribbean, I had neither snow boots nor appropriate clothes for the weather. "
the next day. I'm not going to say it was easy, of the humanitarian organization "Brighter but it was worth it! " Future Building Communities", in charge of During these years, and always with his promoting the development of youth and desire to succeed, Eliel Garcia became a located on the Mexican Pacific coast. If you Registered Jeweler by the American Gem wish to help with donations, please visit the Society, Accredited Jewelry Professional with site, brighterfuturebuildingcommunities.com
After a while, he was able to get a job as a sales agent in one of the jewelry stores of a shopping center. In this regard, he comments: "They gave me a great opportunity, and I promised myself that I would not disappoint the manager of the store, nor my family in Mexico, and, most importantly, myself, because I have always had the desire to give the best of me and to get ahead. Every time I returned from work, I would look my wife in the eye, and her smile was one of the biggest motivations ... That gave me the courage and strength to work harder
the faces of our customers. It is very important to help them celebrate those special moments in life! The jewelry doors are open to all of our members of the Latino community. Please, do not stop visiting us. It will be a pleasure to assist you, while I may tell you a little more about my life in this country …”
the Gemological Institute of America (GIA), Montblanc Ambassador, and currently serves as an Assistant Sales Manager for the prestigious Brent L. Miller Jewelers and Goldsmith jewelry store, in Lancaster. "My career as a salesperson, he says, also gave me the honor of being featured in Peter Smith's book, Sell Something: And his story continues: "When you are in a Principles and Perspectives for Engaged Retail foreign country, without knowing anyone, Salespeople." it is very difficult to find a job. Under these Regarding his current position in Brent L. circumstances, you have no idea where to Miller Jewelers and Goldsmith, he comments: start.”So, the first thing that occurred to him "For two years, I have had the opportunity was to go to a store and ask if they needed help. to work with great jewelers, to interact For him it did not matter where to work, but with extraordinary co-workers and with the being able to support his family financially. And magnificent owners of the store, Ryan and Jo he remembered with some humor: "Of course, Miller . My passion for jewelry is to offer unique I also wanted to buy clothes for the winter, pieces that reflect the personality of the people. since I did not want to continue cleaning the For me, through the beauty of jewelry, I have snow in sandals and shorts!" managed to make others happy; put a smile on
22
And to conclude, Eliel Garcia offers some words of inspiration for our readers of Latino Connection Magazine: "As a foreigner, I can tell you that this country offers you all the opportunities to be what you want. You are the only one who can change the path of your life. If you work hard and if you make smart decisions, you will be very successful. Latinos do not have to always be working in the kitchens or in landscaping. When I arrived in the United States, I did not know the difference between a ruby and a sapphire, but I took the advantage of any educational opportunity that was presented to me, and I worked very hard. I know we, Latinos, can succeed in the United States, and we can aspire to be the next manager, and who knows, maybe even the CEO of a company! This depends on us. "
Eliel Garcia now considers himself a proud resident of Marietta, Lancaster County, Pennsylvania, where he has lived for 8 years with his wife, Kathy, and his dog, Sealy. And he comments: "During my free time, I like to spend time with my wife, go fishing and take care of my garden. By the way, after 8 years of living in this country, I still feel great pleasure Despite his achievements, Eliel García has in seeing snow, and I still enjoy cleaning the never forgotten his origins. And he comments: snow in shorts! " "I have never forgotten the place where I was born. For this reason, I decided to be a sponsor
The New American Reality
por Zuiry Gaytรกn
La Nueva Realidad Americana
23
C
larissa Molina fue ganadora de los concursos de belleza Miss República Dominicana, en el 2015, y Nuestra Belleza Latina, en el 2016. Nacida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana, el 23 de septiembre de 1991, ahora se forja una carrera en el medio de los espectáculos de Estados Unidos.
Clarissa: “Mi mamá es una mujer de un corazón muy noble; no tiene ninguna malicia, es de sentimientos muy puros. La amo tanto como a mi padre. Ambos me dieron todo lo mejor cuando era yo una niña, y por eso, hoy en día conservo los valores que me inculcaron desde pequeña.”
Clarissa: “Me causó mucha pena esa situación. Sin embargo, cada ladrón juzga según su condición. Entonces, todo lo que dice una persona es un simple reflejo de lo que en el fondo es ella misma.”
Pero el camino hacia sus sueños, no fue siempre fácil. En ocasiones tuvo que luchar y enfrentar situaciones adversas. Cuando llegó a Estados Unidos, a pesar de ser una de las chicas más Con gran entusiasmo, nuestra entrevistada nos hermosas, sufrió bullying debido a su acento. Los chicos se burlaban de ella en la escuela, y comparte un poco de esa gran experiencia: más, a través de las redes sociales, muchas de Clarissa: “Representar a mi país y escuchar la veces con perfiles falsos. Al respecto, nuestra su nombre en uno de los escenarios más invitada nos comenta: importantes, no tiene precio. Es algo que nunca olvidaré y que llevaré, con gran honra, siempre en mi corazón. ¡Mi objetivo principal era hacer sentir orgullosa a mi gente dominicana!”
televisión. Ambos tienen bastante experiencia en este medio. El hecho de trabajar con ellos y de tener la química que tenemos, ha convertido esta experiencia en algo increíble. Todo lo que he aprendido en estos dos años, indudablemente se lo debo a todo el equipo de El Gordo y la Flaca. Cada productor que me pueda aportar un granito de arena de su propio conocimiento, es de mucho valor
Desde pequeña, Clarissa tuvo el sueño de representar a su país, pero debido a ciertas situaciones familiares, como fueron el divorcio de sus padres y condiciones económicas complicadas, pensó que este sueño nunca se haría realidad. Sin embargo, un grupo de ángeles la ayudaron a luchar y a no desistir de su sueño de hacerse algún día merecedora de la corona Miss República Dominicana. Y así, en el 2015, ¡sus anhelos se hicieron realidad!
Su familia siempre ha sido lo más importante para Clarissa, y sus padres, el fundamento para que ella sea mejor cada día, no sólo en el plano profesional, sino, principalmente, como ser humano. El amor y admiración hacia ellos se percibe en sus palabras:
Los concursos de belleza han sido, sin duda, punto clave en la carrera de Clarissa. La Tener su apoyo, y compartir cada uno de sus preparación que requieren la ha ayudado a ser logros con ellos, es de gran importancia para una mujer más segura, disciplinada. Además de ser una plataforma para incursionar en la nuestra invitada: industria de la televisión. A través de ellos Clarissa: “Haber tenido a mis papás juntos aprendió a creer en sí misma. en el escenario de Nuestra Belleza Latina, cuando gané la corona, fue un momento Actualmente, nuestra entrevistada trabaja con mágico. Gracias a que yo estuviera ahí, un reconocido dúo de la televisión hispana. Así, compitiendo, pude lograr que mis padres se nos habla de esta gran experiencia: reconciliaran, y juntos me apoyaran. ¡Ellos Clarissa: “Raúl De Molina y Lili Estefan son lo más importante en mi vida!” son, indiscutiblemente, dos grandes de la
mí, los concursos de belleza fueron “Para la llave para incursionar en el mundo
de la industria de la televisión y del entretenimiento, para hacer una carrera en los medios.
”
Lili Estefan, Raúl de Molina y Clarissa Molina en el set del Programa de TV “El Gordo y la Flaca” / Lili Estefan, Raúl de Molina and Clarissa Molina on the set of the TV show “El Gordo y la Flaca”
24
The New American Reality
para mí. Así sucedió, especialmente, con mi productora, Beatriz Miranda, con quien trabajo directamente desde el primer día. Ella me ha enseñado verdaderamente lo que significa ser un talento completo: saber escribir, salir sola en cámara, producir y editar tu propio trabajo. Es una persona a quien le agradezco mucho toda su paciencia y la confianza que tuvo en mí desde un principio.”
pantalla grande en noviembre, en República Dominicana; diciembre, en Puerto Rico; y en enero del 2019, en Estados Unidos. Esperamos que esta nueva faceta de su vida, dedicada a la actuación, sea un éxito más en su carrera y que siga cosechando el fruto de su trabajo, entrega y pasión.
Por último, les transmitimos el mensaje que Clarissa le envía a cada uno de ustedes, fans y Clarissa es una mujer que no le tiene miedo a los lectores de Latino Connection Magazine: retos. Se trata de una persona que se prepara día Clarissa: “Es un todo un honor aparecer con día, y que, al pasar el tiempo, ha ido logrando en la portada de Latino Connection un crecimiento profesional en las áreas de la Magazine, precisamente en el Mes de la comunicación y la actuación. Y como resultado Herencia Hispana. Me alegra que nosotros, de su trabajo, muy pronto presentará su primera como latinos, aquí en Estados Unidos, película, “Qué León”, la cual se estrenará en la mantengamos las costumbres de nuestros
países. Creo que no hay nada más bello que poder mostrar las tradiciones que cada uno de nosotros tenemos y compartirlas con personas que quizás no las hubieran conocido si no fuera por nosotros. El hecho de que ellos se enamoren de lo que nosotros hacemos, me llena de mucho orgullo. Como mujer latina, yo quisiera que hubiera hermandad, apoyo entre nosotros, sin esperar nada a cambio; compasión, que podamos marcar la diferencia entre tanta gente, ser un ejemplo. Me gustaría expresar la idea de que trabajando, y con mucho esfuerzo, podemos alcanzar nuestras metas. Y también que, como hispanos, podemos aportar muchas cosas buenas al país que nos abrió sus puertas.”
Clarissa Molina
From “Nuestra Belleza Latina” to a Movie and TV Star by Zuiry Gaytán
C
larissa Molina was the winner of the beauty contest Miss Dominican Republic, in 2015, and Nuestra Belleza Latina, in 2016. Born in Santiago de los Caballeros, Dominican Republic, on September 23, 1991, she now forges a career in the entertainment industry of the United States. Since childhood, Clarissa had the dream of representing her country, but due to certain family situations, such as divorce of her parents and complicated economic conditions, she thought that her dream would never come true. However, a group of angels helped her fight and not give up on becoming worthy of the Miss Dominican Republic crown. And so, in 2015, her wishes came true! With great enthusiasm, our interviewee shares a bit of that great experience:
English
Clarissa: "Representing a country and hearing its name in one of the most important scenarios is priceless. It is something that can never be forgotten and that I carry, with great honor, always in my heart. My main objective was to make my Dominican people proud! "
Clarissa: "My mother is a woman with a very noble heart, she has no malice, she has very pure feelings, I love her as much as my father." They gave me everything when I was a girl, and that is why, to this day, I keep the values instilled in me since childhood ".
Her family has always been the most important aspect in Clarissa’s life. Her parents, set the foundation for her to be better every day, not only professionally, but mainly, as a human being. The love and admiration towards them are noticed in her words:
Having their support, and sharing each of her achievements with them, is of great importance to our guest: Clarissa: "Having them together on stage at Nuestra Belleza Latina, when I won the crown, was a magical moment, because I was there, competing, and I was able to get my parents to be reconciled, and
continued on next page »
La Nueva Realidad Americana
25
Raúl de Molina y Clarissa Molina en el set del Programa de TV “El Gordo y la Flaca” / Raúl de Molina and Clarissa Molina on the set of the TV show “El Gordo y la Flaca”
Clarissa y su productora Beatriz Miranda no pueden negar cuanto disfrutan trabajar juntas. / Clarissa Molina and her producer Beatriz de Miranda can’t deny how much they enjoy working together.
together they supported me. They are the chemistry we have, has turned this experience into something incredible. I undoubtedly most important thing in my life! owe the entire team of El Gordo and La But the road to her dreams was not always easy. Flaca, everything I have learned these past Sometimes she had to fight and face adverse two years. Each producer who can give me a situations. When she arrived in the United grain of sand of his own knowledge, is very States, she suffered bullying due to her accent. valuable to me. This happened, especially, The boys made fun of her at school, through with my producer, Beatriz Miranda, with social networks, often with false profiles. In whom I worked directly with, the first day. this regard, our guest comments: She has truly taught me what it means to be Clarissa: "I was very hurt over that situation. a complete talent: to know how to write, to However, each thief judges according to his go out alone on camera, to produce and edit condition. So, everything a person says is a your own work. She is a person to whom I simple reflection of what he or she really is. " thank for all her patience, and the trust she Beauty contests have undoubtedly been a key had in me from the beginning. " point in Clarissa's career. The preparation they require has helped her to be a more confident, disciplined woman. In addition, they are a platform to venture out into the television industry. Through them she learned to believe in herself.
Clarissa is a woman who is not afraid of challenges. She is a person who prepares day by day, and who, over time, has been achieving professional growth in the areas of communication and acting. And as a result of her work, she will soon present her first film, Currently, our interviewee works with a "Qué León", which will be released on the recognized duo from Hispanic television. Thus, big screen in November, in the Dominican Republic; December, in Puerto Rico; and in she tells us about this great experience: January 2019, in the United States. We hope Clarissa: "Raul De Molina and Lili Estefan that this new facet of her life, dedicated to are, indisputably, two great television stars. acting, is another success in her career and that Both have great experience in this medium. she continues to reap the fruits of her work, The fact of working with them and having the dedication and passion.
Finally, we transmit the message that Clarissa sends to each one of you, fans and readers of Latino Connection Magazine: Clarissa: "It is an honor to appear on the cover of Latino Connection Magazine, precisely in Hispanic Heritage Month. I am happy that we, as Latinos, here in the United States, maintain the customs of our countries. I think there is nothing more beautiful than being able to show the traditions that each of us have, and to share them with people who might not have known them if it were not for us. The fact that they fall in love with what we do, fills me with a lot of pride. As a Latina woman, I would like there to be brotherhood and support among us, without expecting anything in return; compassion, that we can make a difference among so many people, and to be a role model. I would like to express the idea that by working, and with much effort, we can achieve our goals. And also that, as Hispanics, we can contribute many good things to the country that opened its doors to us. "
me, the beauty contests were the key to entering the world “For of the television and entertainment industry, to make a career in the media. ” 26
The New American Reality
Jugadores de Béisbol Latinos, Estrellas de los “Harrisburg Senators” Por Zuiry Gaytán
“Harrisburg Senators”, el equipo de las ligas menores de béisbol de Harrisburg, Pensilvania, se ha caracterizado por abrir sus puertas a jugadores latinos a lo largo de su historia. Uno de ellos, Vladimir Guerrero, quien inició su carrera en este equipo, ¡ahora se encuentra en el salón de la fama! De esta manera, y a manera de reconocimiento al esfuerzo de jóvenes deportistas latinos, quienes día con día luchan por alcanzar sus metas, Latino Connection Magazine (LCM) tuvo el privilegio de entrevistar a algunos de nuestros beisbolistas más talentosos. Nos referimos a Raudy Read, Ronald Peña, Osvaldo Abreu y Michael Tejera, quienes nos recibieron con grandes sonrisas y entusiasmo en su casa, el estadio de los Harrisburg Senators, en City Island. La charla transcurrió plácidamente bajo la luz de un cielo prometedor.
LCM: ¿En dónde surgió su primera oportunidad para llegar a practicar profesionalmente este deporte? Raudy: En República Dominicana; después firmé un contrato con las ligas nacionales. Ronald: En las pequeñas ligas, aquí en Estados Unidos, cuando tenía 4 años. Osvaldo: A los 5 años comencé a jugar en las pequeñas ligas, en República Dominicana. Michael: Nací y crecí en Cuba… mi primera oportunidad fue en Cuba cuando comencé a jugar béisbol a los 12 años, y luego tuve la oportunidad de jugar con el equipo nacional de Cuba, cuando tenía 17 años. Así fue como llegué a este país.
LCM: En el mundo del béisbol, ¿quién es la era niño, siempre iba al estadio a verlo jugar, persona que más admiran? y eso me inspiró a querer jugar también, a ser Raudy, Ronald and Osvaldo: Mi sueño Raudy: A todos los jugadores de las grandes como él. siempre fue jugar béisbol y llegar a las grandes ligas, por todo el esfuerzo que implica haber Osvaldo: La familia. Mi papá y mi hermano llegado hasta ahí, dando lo mejor de sí. Claro, ligas (contestaron al unísono). jugaban, ellos fueron mi inspiración. uno siempre tiene un jugador favorito, y para Michael: El béisbol siempre ha sido una pasión para mí, desde que era niño. Yo nací en Cuba, Michael: Desde temprana edad, de 6 o 7 años, mí siempre ha sido Mani Ramírez. bajo un régimen donde, desafortunadamente, jugábamos en el barrio, y cuando el papá de Ronald: Mi papá, porque siempre lo veía no tenía la oportunidad de jugar béisbol uno de mis amigos me vio jugar béisbol, me jugar como lanzador. Cuando era niño, quería profesional. Pero tomé la decisión de venir propuso ir a una escuela internado donde se hacer lo que él hacía. También admiro a Pedro a temprana edad a este país, y las puertas se jugaba béisbol. Le comenté a mi papá que me Martínez , un jugador profesional del salón de abrieron para mí. Con disciplina, dedicación gustaba ese deporte, y así fue como empecé a la fama. y trabajo, tuve la oportunidad de alcanzar el ir a la escuela de béisbol en Cuba. Así fue como Michael: Hay muchas personas que admiro comenzó todo. sueño de jugar en las grandes ligas. o que han sido una influencia positiva en LCM: ¿Cuál fue su inspiración para llegar a LCM: ¿Qué significa la familia para ustedes? mi carrera. Mi padre, desde muy pequeño, convertirse en jugadores de béisbol? Todos: (Con una respuesta inmediata, unos me inculcó el valor por la disciplina y el Raudy: Para ser sincero, el amor que sentí por y otros se complementaban al contestar). entrenamiento. Tuve entrenadores en toda este deporte desde pequeño, pero también el La familia lo es TODO. Ellos nos apoyan y mi carrera, desde mis inicios, y si me pongo a dinero fue una motivación, para poder ayudar motivan para dar lo mejor en la cancha, en cada mencionar nombres, serían muchos. Así que no juego. Siempre están presentes, en las buenas creo justo sólo mencionar a uno, pero todos han a mi familia. y en las malas, dándonos palabras de aliento, e sido de gran importancia para mi formación. Ronald: Mi papá, quien jugó por muchos años instruyéndonos. ¡La familia es sagrada! este deporte, fue mi inspiración. Cuando yo Continúa en la siguiente página » LCM: ¿Qué soñaban ser cuando eran niños?
La Nueva Realidad Americana
27
LCM: Si no fueran beisbolistas, ¿qué ajustes muy grandes que se tienen que hacer. Y no sólo nosotros, sino cualquier migrante que profesión hubieran elegido? llega a este país pasa por experiencias similares. Raudy: Esa pregunta está difícil… yo creo que yo seguiría estudiando una carrera hasta LCM: Como beisbolistas, ¿qué consejo les darían a esos jóvenes que como ustedes graduarme en la universidad. sueñan con ser jugadores profesionales? Ronald: (entre risas) Ser bachatero… pero no sé cantar muy bien, así que tal vez seguiría Osvaldo: Disciplina. Trabajen fuerte por lo estudiando, o sería entrenador de algún deporte. que quieren, por su sueño. Nunca se rindan, y siempre sigan hacia delante. Osvaldo: A mí me gusta la peluquería. Así Raudy: A quienes sueñan con ser alguien en la que… tal vez, sería barbero. vida, busquen una motivación. Siempre se debe LCM: Hasta este momento, ¿qué obstáculos tener algo o alguien por quien ser grande, y dar han enfrentado en su carrera? siempre el 100% por ese ideal o por esa persona. Raudy: Una cultura e idioma diferentes. Nunca se rindan. Nunca bajen la cabeza. No Además de una vida social de mujeres, bebidas vayan a la calle, ahí no encontrarán nada bueno, y vicios. Han sido obstáculos muy fuertes sólo delincuencia, y en vez de ganar, puedes a vencer. hasta perder la vida. En cambio, en el mundo Ronald: Llegar hasta aquí no ha sido nada de los deportes, tienes siempre la oportunidad fácil. Esta vida implica estar fuera de casa de conocer a muchas personas, y encontrar todo el tiempo, además de las lesiones – En una nueva familia de compañeros que siempre el 2014 tuve una operación en el hombro, te pueden ayudar. Espero que sigan adelante eso fue un obstáculo grande, del cual me tuve en el deporte o estudios que hayan elegido, y que tengan las posibilidades de ayudar a sus que sobreponer. familias. Osvaldo y Michael: Llegar a un país con costumbres e idioma diferentes. Dejar a la LCM: En el mes de la herencia hispana, ¿qué familia y adaptarse a un nuevo estilo de vida; son mensaje les podrían enviar a los hispanos?
Harrisburg Senators Latino Star Players
Michael: Siendo hispano, y siendo una persona inmigrante en este país con un poco de éxito, les diría que debemos tener en cuenta que somos nosotros quienes debemos acostumbrarnos al país, y no el país a nosotros. Muchas veces quienes venimos aquí tratamos de mantener el mismo estilo de vida que llevábamos en nuestro país, cuando aquí todo es diferente. Por otro lado, ser disciplinados, y siempre tener un sueño y una meta que alcanzar. En este país, el cielo es el límite y todo es posible si tienes disciplina y si haces las cosas con amor. Ronald: Siempre seguir adelante. Nunca se rindan y sigan adelante con el mismo sueño que tenían antes de venir. Hagan ese gran esfuerzo por su familia. ¡Échenle ganas! ¡Vamos, sigan adelante! Al finalizar nuestra charla, nuestros entrevistados checan el tiempo y agradecen por la entrevista, mientras nosotros les deseamos lo mejor. Se retiran – necesitan ir al área de bateo puntualmente para entrenar. No cabe duda que los sueños forjan tu destino, pero la disciplina, el trabajo duro y las ganas de triunfar son el camino para hacer de nuestras metas una realidad.
English
By Zuiry Gaytán
"Harrisburg Senators", the minor league baseball team of Harrisburg, Pennsylvania, has been known for welcoming Latino players throughout its history. One of them, Vladimir Guerrero, who started his career in this team, is now in the Hall of Fame! In recognition of the efforts of young Latino athletes, who day after day struggle to achieve their goals, Latino Connection Magazine (LCM) had the privilege of interviewing some of our most talented baseball players. We will refer to Raudy Read, Ronald Peña, Osvaldo Abreu and Michael Tejera, who welcomed us with great smiles and enthusiasm in their home, the Harrisburg Senators stadium, in City Island. The talk passed placidly in the light of a promising sky.
LCM: What did you dream to be when you all were children?
and work, I had the opportunity to achieve the Osvaldo: My family. My dad and my brother played, they were my inspiration. dream of playing in the big leagues.
Raudy, Ronald and Osvaldo: My dream was always to play baseball and reach the big leagues (they answered in unison).
LCM: What was your inspiration for Michael: From an early age, 6 or 7 years old, we played in the neighborhood, and when one becoming a baseball player? of my friends' dad saw me play baseball, he Raudy: To be honest, it was the love I felt for suggested going to a boarding school where this sport since I was little, but also money was they practice baseball. I told my dad that I liked a motivation, to be able to help my family. that sport, and that's how I started going to Ronald: My dad, who played this sport for baseball school in Cuba. That's how it all began. many years, was my inspiration. When I was a kid, I always went to the stadium to watch him play, and that inspired me to want to play too, to be like him.
Michael: Baseball has always been a passion of mine, since I was a kid. I was born in Cuba, under a regime where, unfortunately, I did not have the opportunity to play professional baseball. But I made the decision to come to this country at an early age, and the doors opened for me. With discipline, dedication
28
The New American Reality
Osvaldo Abreu
Michael Tejera
Raudy Read
LCM: What does family mean to you?
career. My father, from a very young age, instilled in me the value of discipline and All: (With an immediate response, some and training. I had coaches throughout my career, others were complementary when answering). from my beginnings, and if I start to mention Family is ALL. They support us and motivate names, there would be many. So I do not think us to give our best on the field, in every game. it's fair to just mention one, but they've all been They are always present, in good times and in of great importance to my training. bad, giving us words of encouragement, and LCM: Until now, what obstacles have you instructing us. Family is sacred! faced in your career? LCM: Where did your first opportunity to get Raudy: A different culture and language. In to practice this sport come from? addition to a social life of women, drinks and Raudy: In the Dominican Republic. Then I vices. They have been very strong obstacles to signed a contract with the national leagues. overcome. Ronald: In the small leagues, here in the United Ronald: Getting here has not been easy. This States, when I was 4 years old. life means being away from home all the Osvaldo: At age 5 I started playing in the small time, in addition to injuries. In 2014, I had leagues, in the Dominican Republic. an operation on my shoulder, that was a big Michael: I was born and raised in Cuba. My obstacle, which I had to overcome. first opportunity was in Cuba when I started playing baseball at age 12, and then I had the opportunity to play with the national team of Cuba, when I was 17 years old. That's how I came to this country. LCM: In the world of baseball, who is the person you most admire? Raudy: All the players in the big leagues, for all the effort involved in getting there, giving the best of themselves. Of course, you always have a favorite player, and for me it has always been Mani Ramirez.
Ronald Pena
head. Do not go to the street, there you will not find anything good, only delinquency, and instead of winning, you can even lose your life. In contrast, the world of sports, always have opportunities for you to meet many people, and find a new family of colleagues who can always help you. I hope they continue in the sports or studies they have chosen, and that they have the possibilities to help their families. LCM: In the month of the Hispanic heritage, what message could you send to Hispanics?
Michael: Being a Hispanic immigrant, with a bit of success in this country, I would say that we should keep in mind we must get used to the country, and not the country to us. Many times we come here to try to maintain the same lifestyle that we had in our country, when everything is different here. On the other hand, be disciplined, and always have a dream and a Osvaldo and Michael: Arriving in a country goal to achieve. In this country, the sky's the with different customs and another language. limit and everything is possible if you have Leaving the family and adapting to a new discipline and if you do things with love. lifestyle; there are very large adjustments Ronald: Always move on. Never give up and that have to be made. And not only us, but go ahead with the same dream you had before any migrant who comes to this country goes coming. Make a great effort for your family. Do through similar experiences. your best! Come on, keep going! LCM: As baseball players, what advice would At the end of our talk, our interviewees checked you give to those young people who, like you, the time and thanked us for the interview, dream of being professional players? while we wished them the best. They left – Osvaldo: Discipline. Work hard for what you they had to be on time to go to the batting area want, for your dream. Never give up, and to train. There is no doubt that dreams forge always keep moving forward. your destiny, but discipline, hard work and the Raudy: Those who dream of being successful desire to succeed are the way to make our goals in life, look for motivation. You should always a reality. î “
Roland: My dad, because I always saw him play as a pitcher. When I was a kid, I wanted to do what he did. I also admire Pedro Martinez, a professional player in the Hall of Fame. have something or someone to be grateful Michael: There are many people that I admire for, and always give 100% for that ideal or for or that have been a positive influence in my that person. Never give up. Never lower your
La Nueva Realidad Americana
29
Separación Familiar Por Oscar Barbosa
Desde su implementación, la política “Tolerancia Cero” de la presente administración, no sólo ha recibido múltiples críticas desde diversos flancos, sino que también ha demostrado, una vez más, que el gobierno es un “pésimo padre”¹. La política Tolerancia Cero fue en parte creada e implementada por Kevin McAleenan, Comisionado de Aduanas y Protección Fronteriza, quien afirmaba que la intención de esta política era brindar protección a las familias que buscaban refugio en Estados Unidos. En vez, la política ha provocado situaciones más traumáticas a las ya de por sí victimizadas y traumatizadas familias que llegan de la frontera. McAleenan también dice que la política nunca tuvo la intención de separar a las familias permanentemente². Sin embargo, la implementación de esta política no cuenta con un sistema de control de registro para identificar qué niño pertenece a cuál adulto. Esta situación, además de haber dejado en la orfandad a estos niños, los ha abandonado en un paradero desconocido. Hablemos de cifras: se desconoce la ubicación de aproximadamente 1,475 niños, mientras que cerca de 28 menores han escapado. También se sabe que aproximadamente 130 padres han abandonado el país voluntariamente, sin sus hijos; 450 padres han sido deportados, sin sus hijos, y otros han sido deportados, sin sus hijos, porque eran considerados no elegibles a reencontrarse con ellos³.
Para exacerbar el problema, ninguna agencia Federal ha asumido responsabilidad legal alguna para ubicar y reunificar a estos niños con sus familias, o para asegurarse que los menores no vayan a ser víctimas de trata o abuso infantil⁴. Ante el caos que ha provocado esta situación, han sido los abogados de migración quienes han tomado el papel de investigadores privados y asesores. Han sido ellos quienes les han informado a los padres víctimas de la política Cero Tolerancia, que desafortunadamente se desconoce cuándo podrán reunirse con sus hijos. Ante el fracaso de las agencias Federales de contar con un control de registro de todos los niños que fueron separados de sus familias, y de no haber asumido responsabilidad legal ante esta situación, han sido los abogados quienes se han encargado de localizar el paradero de los niños a solicitud de sus clientes. Algunos niños han terminado bajo el cuidado de organizaciones caritativas, como las católicas5, mientras otros han sido reubicados
en centros de cuidado tutelar (“foster care”)6 o con parientes residentes de este país. Aun así, las ubicación de muchos de ellos permanece desconocida7. Mientras los padres luchan para reunirse con sus hijos, los niños permanecen en este país expuestos a múltiples riesgos. En relación con los riesgo para la salud, los menores están expuestos a contraer enfermedades infecciosas y padecimientos como el asma, traumas y trastorno de estrés postraumático. Por estas razones, numerosas organizaciones médicas han manifestado su abierta oposición a la política Cero Tolerancia. En el mes de junio, se dio fin oficial a la política de Cero Tolerancia, gracias a la orden de un juez del distrito de California. Dicho juez ordenó que los niños que había sido separados de sus familias como resultado de esta política, se debían reunificar con sus padres en un plazo de 14 días8. Desafortunadamente, esta orden no se cumplió, y los efectos de la separación familiar aun la sufren los niños y adultos víctimas de esta política. A la fecha, de los más
1. Ver/See http://time.com/5355313/immigration-children-family-separation/. 2. Ver/See https://www.aclu.org/blog/immigrants-rights/immigrants-rights-anddetention/border-officials-are-still-defending-family. 3. Ver/See http://time.com/5368642/senate-report-trump-family-separation-trackingchildren-worse/. 4. ld
30
de 2 mil niños que fueron separados de sus padres, más de 500 aún no han sido reunidos con sus familias9. Quienes implementaron esta política, aún no han tomado responsabilidades, legal o de otra índole, por su papel ante esta adversidad10. Con tantos niños que aún sufren la separación de sus familias, uno se pregunta: ¿qué pasará con ellos en caso de que no logren reunirse con sus familias? Los niños que enfrentan esta incertidumbre tienen entre 2 y 17 años de edad11. Para algunos de ellos, existe la posibilidad de obtener un estatus migratorio, como la Visa Especial para el Inmigrante Juvenil, o solicitar asilo12. Una opción que no parece viable para estos niños es regresar solos a sus países de origen, si es que acaso se conoce de dónde vienen. Ya que “los niños no migran, ellos huyen”13, se los enviaría a vivir la tortura de la que escaparon. Mientras se espera una solución, los abogados continúan limpiando el caos que dejó esta política, que, está por demás decir, tristemente ha causado más daño que beneficios.
5. Ver/See http://www.latimes.com/politics/la-na-pol-family-separations-deadline20180726-story.html. 6. Ver/See iii. 7. Ver/See http://time.com/5317117/what-happens-children-separated-family-border/. 8. Ver/See v. 9. Ver/See http://time.com/5355313/immigration-children-family-separation/.
The New American Reality
Family Separation By Oscar Barbosa
The Administration’s “Zero Tolerance” Policy has been met with criticism from multiple fronts since its inception, and has once again demonstrated that “the government is a lousy parent.”1 Zero Tolerance was in part created and implemented by Kevin McAleenan, Commissioner of Customs and Border Protection, who claims the policy was intended to protect families seeking protections from the United States. Rather, the policy has created more trauma for the already victimized and traumatized families coming to the border. McAleenan also claims that the policy was never intended to separate families permanently2, nonetheless the implementation of the policy, which has no system in place to keep track of which children belong which adults, has left children orphaned and unaccounted for.3
The whereabouts of some 1,475 children are unknown and about 28 children have run away.4 About 130 parents have voluntarily left without their children, 450 parents have been deported without their children, and an additional 46 parents have been deported without their children because they were deemed ineligible to be reunited with them.5 To exacerbate the problem further, no federal agency has claimed legal responsibility for finding and reuniting these children with their families, or for ensuring they aren’t being trafficked or abused.6 Immigration attorneys have taken on the roles of private investigators and counselors throughout this continuing chaos. Attorneys have been among those that have to tell the parents who have fallen victim to the Zero Tolerance policy that they do not know when they will be reunited with their children. Since no federal agency has claimed legal responsibility for the children, and they have failed to keep track of all separated children, attorneys are the ones who have to track down the location of client’s children.7 Some children
have ended up in the care of organizations such as Catholic Charities8, while other have been placed in foster care9 or with relatives already in the United States. Still the whereabouts of many remain unknown. While the parents struggle to be reunited with their children, the children themselves suffer as well. These children face numerous health risks, such as asthma, trauma, and PTSD. These children are also at a greater risk of contracting infectious diseases. For these reasons and more, numerous medical organization have opposed the Zero Tolerance policy10. The Zero Tolerance policy officially ended in June thanks to a California Districts Judge’s Order. The Judge ordered that all children who have been separated from their families as a result of this policy were to be reunited with their parents within 30 days, and those children under the age of 5 were to be reunited with their parents with 14 days11. The deadline for reuniting the children was not met and the effects of family separation are still being felt by the effected. To date, of the over two thousand children separated from their parents, over
10. Ver/See https://www.healio.com/pediatrics/practice-management/news/print/ infectious-diseases-in-children/%7B049f2cc9-420e-4787-b3ff-97fe5af6dc6b%7D/ migrant-childrens-health-endangered-by-family-separation-at-us-border. 11. Ver/See https://www.cnn.com/2018/06/26/politics/federal-court-order-familyseparations/index.html. 12. https://www.washingtonpost.com/opinions/the-trump-administrationslegacy-of-orphans/2018/08/26/820df666-a7e0-11e8-97ce-cc9042272f07_story. html?noredirect=on&utm_term=.25ed72517ffa.
La Nueva Realidad Americana
500 children still have not been reunited with their families12. Those who implemented the policy still have not taken responsibility, legal or otherwise, for their role in the ordeal13. With so many children still not reunited with their families, a question now being asked is what happens to the children if they cannot be reunited with their parents? The children who face this unknown range in age from under 2 years old to 17 years old14. For some children, the possibility remains for them to gain an immigration status such as the Special Immigrant Juvenile Visa or seek Asylum. Whether or not a child is eligible for such status varies depending on their circumstances15. One option that seems out of the question for these children is sending them back unaccompanied to their country of origin, if it is even known, since “children do not immigrate, they flee.”16 Doing so would send them back to the very torture they ran from. While a solution has yet to be devised, lawyers continue to clean up the mess left behind by this policy that has done more harm than good.
13. Ver/See vii. 14. Ver/See ix. 15. Ver/See https://www.cnn.com/2018/07/28/politics/separated-kids-what-next/index. html 16. Ver/See x.
31
¿Qué tan Rico Eres? Consejos para Mejorar tus Finanzas Personales
“Cuando sea rico…” Es una de nuestras frases favoritas. Nos gusta soñar con un mundo de posibilidades y comodidades disponibles a nuestro antojo, y la gran mayoría de las veces tristemente se queda en eso… en una frase. Si tú eres una persona que no sólo sueña, sino que convierte sus sueños en metas para hacerlas realidad, esta sección es para ti.
Por Zuiry Gaytán
La riqueza es: "Número de días que puedes sobrevivir sin trabajar físicamente mientras mantienes tu estándar de vida". - Anónimo
Hablando en términos financieros, y de acuerdo con esta definición, ¿qué tan rico eres? Si la respuesta no es tan positiva como esperabas, entonces tenemos que empezar a hacer algo al respecto. A lo largo de mi vida he visto a muchas personas estresadas, vendiendo sus artículos personales o pidiendo dinero prestado, porque no tienen dinero para llegar a fin de mes o para pagar las cuentas, y esto se debe básicamente a una falla en la administración de las finanzas personales. Si esto te suena familiar, lo importante es reconocer el problema, y trabajar en resolverlo. Primero, tienes que hacer un recuento de tus ingresos (todo el dinero que entra en tu cartera o cuenta bancaria), y tus egresos fijos (todos los gastos que son una necesidad, tales como: renta o hipoteca, seguros, servicios, transporte, comida). Si tus gastos son más que el dinero que recibes, entonces hay que ver en qué estas gastando de más y hacer recortes o adecuaciones. Si aun así el dinero no es suficiente, entonces necesitas buscar
32
otra fuente de ingresos: un aumento salarial (esperando que éste sea merecido) o cambiar de trabajo. Segundo, tienes que ver cuáles son tus gastos variables (los gastos que son por placer): salidas a restaurantes, paseos, compra de ropa y zapatos, compras con tarjetas de crédito, celulares, y gastos para placeres momentáneos, como compra de cigarros, comida chatarra, entre otros. A estos gastos también se les llama gastos hormiga. Estos gastos son los que hacen más daño a tus finanzas, porque se va comiendo tu dinero poco a poco, sin que lo notes, y al final, no queda nada para el ahorro, ni siquiera para afrontar una situación de emergencia. Así que debes eliminarlos o, por lo menos, reducirlos. Con esto no trato de decirte que no disfrutes del fruto de tu trabajo, sino que lo hagas de una manera ordenada y responsable. Se trata de tener la libertad de gastar en lo que deseas, sin que esto implique problemas financieros posteriores.
El tener dinero, o no tenerlo, es más bien un problema de comportamiento; tiene que ver con las emociones. Necesitamos aprender a controlarlas y evitar pasar inmediatamente la tarjeta apenas una tienda mencione un descuento, o algo llame nuestra atención. Lo ideal para controlar los gastos es hacer un presupuesto. Esto no tiene que ser un proceso complicado. Se deben sumar todos los ingresos mensuales, para después restar los impuestos (si es que tu empleador no lo quita automáticamente de tu cheque) y después todos los gastos fijos. De lo restante, sugiero guardar un 20% para el ahorro, un 10% para un fondo de emergencias, y el resto dividirlo en todos tus gastos variables, dejando un monto libre para los gastos pequeños del día. Lo más importante de un presupuesto es seguirlo y respetarlo. Al principio, tal vez tengas que hacer algunos cambios, considerar gastos que no tomaste en cuenta al principio, pero eso te ayudará a irlo adecuando de acuerdo con tu estilo de vida. En los siguientes números de la revista, hablaremos con más profundidad del presupuesto; cómo anular tus deudas, y comenzar a generar riqueza. ¡No te lo pierdas!
The New American Reality
How Rich Are You? Tips to Improve Your Personal Finances By Zuiry Gaytán
"When I'm rich ..." It's one of our favorite phrases. We like to dream of a world of possibilities and comforts available at will, and the majority of the time, it sadly just stays as it is… a sentence. If you are a person who not only dreams, but turns your dreams into goals to make them come true, this section is for you.
Wealth: "Number of days you can survive without working physically while maintaining your current standard of living." – Anonymous
Speaking in financial terms, and according to this definition, how rich are you? If the answer is not as positive as you expected, then we have to start doing something about it. Throughout my life, I have seen many people stressed, selling their personal items or borrowing money, because they have no money to make ends meet or to pay bills, and this is basically due to a failure in the administration of personal finances. If this sounds familiar to you, then recognize the problem, and work on solving it. First, you have to make a count of your income (all the money that goes into your portfolio or bank account), and your fixed expenses (all expenses that are a necessity, such as: rent or mortgage, insurance, services,
La Nueva Realidad Americana
transportation, and food). If your expenses are more than the money you receive, then you have to see what you are spending more and make cuts or adjustments. If money is still not enough, then you need to look for another source of income such a part-time job, a salary increase, or change your job. Second, you have to see what your variable expenses are (expenses that are for pleasure): outings to restaurants, trips, purchases of clothing and shoes, shopping with credit card, cell phones, and expenses for momentary pleasures, such as buying cigars, junk food, among others. These expenses are also called, “ant expenses”. These expenses are the ones that do the most damage to your finances, because your money is being eaten little by
little, without you noticing, and in the end, there is nothing left for saving, even if it is facing an emergency. So you must eliminate them or, at least, reduce them. I’m not saying don’t enjoy the fruits of your labor, but enjoy them in a responsible manner. It is about having the freedom to spend on what you want, without this implying later financial problems. Having money, or not having it, is more of a behavioral problem; it has to do with emotions. We need to learn to control them and avoid passing the card immediately as soon as a store mentions a discount, or something catches our attention. The ideal to control your expenses is to make a budget. This does not have to be a complicated process. You must add all your monthly income, then subtract taxes (if your employer does not automatically remove them from your check) and then all fixed expenses. With the rest, I suggest saving 20% for savings, 10% for an emergency fund, and to divide the rest into all your variable expenses, leaving a free amount for daily expenses. The most important thing in a budget is to follow and respect it. In the beginning, you may have to make some changes, and consider expenses that you did not take into account, but that will help you adapt according to your lifestyle. In the following issues, we will talk more about budget; how to erase your debts, and start generating wealth. Do not miss it!
33
Comida Camarones en Salsa de Coco
Shrimp in Coconut Sauce
De la cocina de Pedro Fernández
From the kitchen of Pedro Fernandez
Ingredientes:
Ingredients:
½ cucharadita de sal en grano
½ taza de coco rallado, grueso
½ teaspoon of salt in grain
½ cup grated coconut, thick
½ cucharadita de pimienta negra, en polvo
1 tomate maduro, picado en cuadros
¼ teaspoon black pepper, powder
1 ripe tomato, chopped in boxes
1 pimiento morrón rojo, picado en cuadritos
2 tazas de leche de coco
1 red bell pepper, diced
2 cups of coconut milk
1 cucharada de fécula de maíz
1 tablespoon of coriander, finely chopped
1 tablespoon of cornstarch
3 cloves of garlic, peeled
½ cup of water
1 cucharada de cilantro, finamente picado 3 dientes de ajo, pelados 1 cucharada de aceite vegetal (maíz, maní o canola)
1 cucharada de jugo de limón ½ taza de agua 3 docenas de camarones jumbo, pelados
3 dozen jumbo shrimp, peeled ½ teaspoon of table salt
Preparation:
Preparación: 1. Vierta la sal de grano, la pimienta, el pimiento morrón, el cilantro y el ajo en un mortero y martaje hasta que se forme una pasta gruesa 2. Ponga a calentar el aceite en un sartén de fondo grueso, a fuego medio. 3. Reduzca el fuego y agregue el coco rallado. Mueva constantemente hasta que el coco se empiece a dorar, cuidando de que no se queme. 4. Cuando el coco esté dorado, agregue la pasta hecha en el mortero. Sofría por unos 3 minutos, revolviendo constantemente. 5. Agregue el tomate picado y sofría por unos tres minutos, revuelva para mezclar los ingredientes. 6. Agregue la leche de coco. Revuelva nuevamente y tape, dejando cocer los ingredientes a fuego lento, por unos 5 minutos (revuelva un par de veces más para evitar que se pegue o quemen los ingredientes). 7. Disuelva la fécula de maíz y el jugo de limón en media taza de agua y agregue a la salsa, revuelva para mezclar bien. Tape de nuevo y deje cocer por unos 3 minutos. 8. Agregue los camarones, distribuyéndolos en el fondo del sartén para que se cuezan uniformemente. Tape de nuevo y cocine por 3 minutos. Voltee los camarones, tape el sartén y vuelva a cocinar los camarones por otros 3 minutos. 9. Apague el fuego y deje reposar por unos 15 minutos. Pruebe la salsa y añada sal al gusto. Antes de servir, vuelva a colocar el sartén a fuego alto hasta que nuestros camarones en salsa de coco hiervan. Retire de inmediato y sirva.
34
1 tablespoon of vegetable oil (corn, peanut or canola)
½ cucharadita de sal de mesa
10. Acompañe con arroz o puré de papa.
1 tablespoon lemon juice
¡Buen Provecho!
1. Pour the grain salt, pepper, red pepper, cilantro and garlic in a mortar and pestle until a thick paste forms 2. Heat the oil in a thick-bottomed skillet over medium heat. 3. Reduce the heat and add the grated coconut. Move constantly until the coconut begins to brown, taking care not to burn. 4. When the coconut is golden, add the paste made in the mortar. Sauté for about 3 minutes, stirring constantly. 5. Add the chopped tomato and sauté for about three minutes, stir to mix the ingredients. 6. Add the coconut milk. Stir again and cover, letting the ingredients cook over low heat, for about 5 minutes (stir a few more times to avoid sticking or burning the ingredients.) 7. Dissolve the cornstarch and lemon juice in a half a cup of water and add to the sauce, stir to mix well. Cover again and cook for 3 minutes. 8. Add the shrimp, distributing them at the bottom of the pan so that they cook evenly. Cover again and cook for 3 minutes. Turn the shrimp over, cover the pan and cook the shrimp for another 3 minutes. 9. Turn off the heat and let it set for about 15 minutes. Try the sauce and add salt to taste. Before serving, replace the skillet over high heat until the shrimp in the coconut sauce boil. Remove immediately and serve. 10. Accompany with rice or mashed potatoes.
Bon Appétit! The New American Reality