March Issue

Page 1



FARÁNDULA WEST MICHIGAN

EDITORIAL editor@latinodek.com

HORARIO/ HOURS

Monday - Saturday 8:00am - 8:00pm Sundays 8:00am - 7:00pm

PUBLISHER Adrian Sotelo - Adrian@latinodek.com

UT O KEOOD RA A T F PA ASA

DISEÑO/ DESIGN Social Grand Rapids FITNESS Annastashia Flores - www. fitwithflores.com BEAUTY Johan Sapphire - Blue Sapphire Pro Makeup REVIEWS Shelly Girón - Shelly@latinodek.com HDN PRN FAMILY FEATURES EVENTOS/ EVENTS Social Grand Rapids - www.socialgrandrapids.com Latino Dek - www.latinodek.com VENTAS/ SALES Laura Flores - Laura@latinodek.com EMPLEOS/ JOBS jobs@latinodek.com

435 Burton St SW, Grand Rapids, MI 49507 (616) 243-7018

A MIDAR A C O C EV LL

PRODUCTOS DE TODO LATINOAMÉRICA! LATIN AMERICAN PRODUCTS

VEGETABLES / PRODUCE CARNES FRESCAS / FRESH MEAT ABARROTES / GROCERIES

WEBSITE: www.farandulami.com ESCRIBENOS/ WRITE TO US P.O BOX 118 Byron Center, MI 49315

facebook.com/farandulamichigan facebook.com/BluesapphireProMakeup facebook.com/fit.with.flores @FarandulaMag pinterest.com/farandulamichig/

+farandulawestmichigan michiganfarandula.wordpress.com

West Michigan FARÁNDULA is published monthly by Social Grand Rapids LLC P.O BOX 134 Grand Rapids, MI 49548 Office (616) 516-7891 2014 FARÁNDULA Grand Rapids. All rights reserved. Reproduction of all content is prohibited.

FIND US ON FACEBOOK

www.carnicerialatina.com 03


“A TASTE OF MEXICO”

CON SABOR AUTÉNTICO A MÉXICO FAJITAS, ENCHILADAS, COMBINATIONS BURRITOS, AND MORE...

EL HARAGAN 5401 Northland Drive Grand Rapids, MI 49525 616-447-0885

REAL ARRIERO 9740 Cherry Valley Ave SE Caledonia, MI 49516 (616) 891-2511

ELARRIERO 2948 28th St Kentwood, MI (616) 977-2674

WEBSITE DESIGN

DISEÑO DE PÁGINAS WEB WEBSITES BUSINESS CARDS FLYERS BANNERS DISEÑO GRÁFICO DISEÑO DE LOGOS

SOCIAL MEDIA MARKETING EVENT COVERAGE PHOTO ADVERTISING PROMOTIONAL PRODUCTS EVENT TICKETS RESTAURANT MENUS POSTERS CALENDARS

LLÁMANOS AL/ CALL US

616.516.7891

FIND US ON FACEBOOK


FIND US ON FACEBOOK

FEBRUARY 2015 | FARÁNDULA

05


EN FACEBOOK /// ON FACEBOOK

Mándanos tu SELFIE/ Send us your SELFIE /// NUESTROS LECTORES EN FACEBOOK

Si quieres aparecer en nuestra próxima edición envianos un selfie con el ejemplar del mes pasado en facebook.com/farandulamichigan. Incluye tu nombre completo y la ciudad donde radicas.

/// OUR READERS ON FACEBOOK

If you would like to appear on our next issue, send us a selfie with the last month’s issue to facebook.com/farandulamichigan. Include your full name and city where you live.

>>

Laura R. Stephanie

FARÁNDULA MÓVIL / FARÁNDULA MOBILE

/// Checa lo último en noticias, eventos, fotos, moda, belleza, entrevistas y mucho más. facebook.com/farandulamichigan. /// Check out the latest news, events, photos, fashion, beauty, interviews and much more. facebook.com/farandulamichigan.

06 FARÁNDULA | MARCH 2015

FIND US ON FACEBOOK


Noticias News

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Redfoo ha creado el siguiente baile locura?

Has Redfoo Just Created The Next Dance Craze?

R

edfoo está nadando contracorriente y bailando como un pez para celebrar el lanzamiento de “Juicy Wiggle” en su propia fiesta independiente de Rock Records. El nuevo himno del baile ya está disponible en versión digital de Spotify y presenta la nueva versión de página los cuales obtienen apoyo de SiriusXM Hits. “Me encanta crear música que hace bailar a la gente, hacerlas sonreír y que tengan un buen tiempo. Cuando vi Juicy Wiggle por primera vez en Australia, quedé enamorado! y tuve que escribir sobre ella. Con la salida del video oficial del “Juicy Wiggle” los aficionados podrán practicar su “Juicy Wiggle” antes de que vayan a la playa este verano…Yeah Baby”

R

edfoo is swimming UPSTREAM and dancing like a fish to celebrate the release of "Juicy Wiggle" on his own independent Party Rock Records. The new dance anthem from the larger than life, cheebra wearing, party rocking artist Redfoo is available NOW on Spotify and is featured on their New Release page and getting early support from SiriusXM Hits.

AUTO REPAIR

“I love creating music that makes people dance, smile and have a good time. When I first saw the Juicy Wiggle dance in Australia, I fell in love! I had to write about it. With the release of the official “Juicy Wiggle” video fans will be able to practice their “Juicy Wiggle” moves before they hit the beach this summer…Yeah Baby”

Entrando en la escena mundial como la mitad del LMFAO le ha brindado la oportunidad de obtener “Estilo” del hit #1 en más de 30 países. El sonido de Redfoo ha creado un nuevo movimiento en el mundo de la música y lo catapultó a una gran demanda entre los alumnos de la música, resultando con colaboraciones estelares con artistas como Kanye West, Pitbull, Will.i.am y compañeros como DJ David Guetta y Steve Aoki. Como el hombre debajo del afro, Redfoo es un artista, productor, actor, presentador, DJ, Juez, innovador y Fashionista quien ha ganado innumerables premios y nominaciones de sus compañeros y parte de sus fans de rockin de American Music Awards, MTV EMA’s, MTV VMA’s, Nickelodeon Kid’s Choice Awards y dos prestigiosos premios NRJ (Francia). Su impresionante cuadro de premios incluyen más de 30 millones de ventas de sus sencillos, 1.9 mil millones de visualizaciones en YouTube.

Bursting onto the world stage as one half of LMFAO he has scored swag of #1 hits in more than 30 countries. Redfoo’s sound has created a new movement in music and catapulted him into high demand amongst his musical alumni, resulting in collaborations with such stellar artists as Kanye West, Pitbull, Will.i.am and fellow DJ’s David Guetta and Steve Aoki.

“Juicy Wiggle” estará disponible en digital Spotify y en iTunes el 3 de marzo de 2015

“Juicy Wiggle” is available NOW on Spotify and on iTunes on March 3, 2015

FIND US ON FACEBOOK

DELGADO’S

As man beneath the afro and the frames, Redfoo is a Performer, Producer, Actor, Host, DJ, Judge, Innovator and Fashionista has earned countless nominations, honors and nods from peers and party rockin fans at the American Music Awards, MTV EMA’s, MTV VMA’s, Nickelodeon Kid’s Choice Awards and two prestigious NRJ Awards (France). His impressive cadre of accolades include over 30 million singles sales, 1.9 billion views on YouTube, a two year stint as a Judge on Australian X Factor a territory where he celebrated a 4 x platinum selling #1 single with Let’s Get Ridiculous.

MECÁNICA EN GENERAL DIAGNÓSTICOS POR COMPUTADORA

MUFFLES

MUFFLES SUSPENSIONES TRANSMISIONES MOTORES

DELGADO’S AUTO REPAIR

1231 Burton St SW Wyoming, MI 49509

MECÁNICA EN GENERAL

616-730-6081 MARCH 2015 | FARÁNDULA 07


Noticias News

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

ALKHOL Aparece en el Álbum Solista de Dharius

ALKHOL is featured on ex Cartel de Santa Dharius Solo Album Directo Hasta Arriba

Dentro del 34th Street Mall Dentro del 34th street Mall

M

C Alkhol, a Canadian Mexican Rapper, is pleased to announce that his rap is featured on two tracks that have been released on Ex-Cartel de Santa rapper, Dharius' first solo album Directo Hasta Arriba. The album is distributed by RCA Records Music Mexico and is currently ranked number eight on iTunes : El After Porky, Homicidha. Alkhol states that “Dharius is a very talented rapper, and has been doing this since he was 9 years old. He is the best in the business and it’s an honor to be invited on these two awesome tracks. I felt that both songs best matched my style of music, being about party, good times, and all out crazy fun.” El After Porky is a track about where anything goes in the After Party and to “Open your Mind!” HOMICIDHA, is a song about the ultimate Party and taking away your boredom and living it up to the fullest. MC Alkhol stated that, “These tracks are all about Party, Party, and more Party.”

M

C Alkhol, rapero mexicano-canadiense, se complace en anunciar que su rap aparece en dos temas lanzados en el primer álbum solista de Dharius, ex rapero de Cartel de Santa, titulado Directo Hasta Arriba. El álbum es distribuido por RCA Records Music Mexico y actualmente ocupa el puesto ocho en iTunes: El After Porky y Homicidha. Alkhol dijo: “Dharius es un rapero muy talentoso, y está en esto desde los 9 años. Es el mejor y es un honor estar invitado en estos dos temas fabulosos. Sentí que ambas canciones coincidían con mi estilo de música, ya que se referían a la fiesta, los buenos tiempos y a la diversión”. El After Porky es un tema sobre todo lo que pasa en la After Party y para “Open your Mind!” (abrir tu mente). HOMICIDHA es una canción sobre la fiesta suprema y para deshacerse del aburrimiento y vivir al máximo. MC Alkhol aseguró: “Estos temas tratan sobre fiesta, fiesta y más fiesta”.

08 FARÁNDULA | MARCH 2015

Alkhol desea anunciar la presentación de su tema solista y del video musical King of the Mix. La canción fue producida por Mauricio Garza en Los Ángeles y la letra es de Dharius, Mauricio Garza, Ramón Verde y Alkhol. El video musical se filmó en su casa de playa de arenas blancas en el Parayso Hotel de la Riviera Maya (www.parayso.com). En el video musical, los huéspedes del hotel están en la playa, la piscina, debajo de los paneles solares y en la habitación del hotel. MC Alkhol no tiene problema en convertir su casa de playa en el centro de una fiesta para un video musical. Afirmó: “Filmamos el video en el paraíso; palmeras que se balanceaban con el viento, mar transparente y hermosas mujeres en bikini en la mejor playa caribeña; es el paraíso. Mauricio produjo una canción espectacular y se merece el paraíso”. MC Alkhol es un rapero mexicano-canadiense y rapea en espanglish. Empresario, rapero, fiestero, es el “Mexicano Chueco”, el tipo detrás de Parayso Hotel (www. parayso.com), Parayso Laguna (www.paraysolaguna.com) y Alkhol Enterprises Inc.

Alkhol also wishes to announce the release of his solo track and music video King of the Mix. The song was produced by Mauricio Garza in Los Angeles and lyrics by Dharius, Mauricio Garza, Ramon Verde, and Alkhol. The music video was filmed at his Mayan Riviera sandy white Beach Pad Parayso Hotel (www.parayso.com). In his music video, his hotel guests check out the beach, the pool, under the solar panels, and in the hotel room. MC Alkhol does not mind turning his beach pad into party central for a music video. He was quoted as saying “We filmed the video in paradise; the swaying palm trees, the clear ocean, and the beautiful women in bikinis on the best caribbean beach, it’s heaven. Mauricio produced an awesome song and it deserves heaven.” MC Alkhol is a Canadian/Mexican rapper and raps in Spanglish. A businessman, rapper, party animal, he is the “Mexicano Chueco”, the guy behind Parayso Hotel (www. parayso.com), Parayso Laguna (www.paraysolaguna.com) and Alkhol Enterprises Inc. FIND US ON FACEBOOK


COME AND TRY OUR DELICIOUS MEXICAN FOOD Disfruta del delicioso sabor de nuestra comida mexicana

S KABOB

CHIPOTLE ACAPULCO

CHIC

MI KEN

LANE

SA

CABAÑA TRES AMIGOS 1409 60th St SE Grand Rapids

(616) 281-6891

FIND US ON FACEBOOK

MARCH 2015 | FARÁNDULA 09


Noticias News

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Y El Oscar Va Para.......Los Teatros de Michigan!

And the Oscar Goes to … Michigan's Theaters!

M

W

Consumers Energy y su Foundación han contribuido $725.000 a los teatros y las organizaciones teatrales en las dos últimas décadas en Michigan. El apoyo proviene de una mezcla de las donaciones de empresas, y donaciones del Programa de Inversión de Voluntarios (VIP) las cuales provienen de los empleados y jubilados que están activos en el teatro y las artes.

Consumers Energy and the Consumers Energy Foundation have contributed $725,000 to theaters and theater organizations over the last two decades across Michigan. The support comes from a mix of company donations, grants and Volunteer Investment Program (VIP) grants from employees and retirees who are active in theater and the arts.

“El impacto positivo de los teatros vibrantes en comunidades de Michigan no puede ser subestimadas”, dijo Carolyn Bloodworth, secretaria-tesorera de la Fundación de “Consumers Energy”.

"The positive impact of vibrant theaters on Michigan communities can't be understated," said Carolyn Bloodworth, secretary-treasurer of the Consumers Energy Foundation.

ientras que los Premios de la Academia reconocen los logros de Hollywood, este fin de semana los residentes Michigan están viendo películas en distintas salas en todo el estado, muchos de los cuales se han beneficiado de las subvenciones de ”Consumers Energy”.

“Es por eso que es tan importante para Consumers Energy, nuestra Fundación y para los trabajadores en apoyar y sostener estos centros de arte y diversión para toda la familia. Nuestras inversiones financieras y voluntarios ayudan a mejorar las comunidades en las que estamos presentes, haciendolos más fuertes, y con más lugares atractivos para vivir”, Bloodworth. La fundación de “Consumers Energy” ha otorgado subvenciones que suelen ayudar para la renovación del interior y exterior del edificio, así como las actualizaciones de tecnología. Algunas de las mayores donaciones beneficiaron a los siguientes teatros: State Theatre ($125,000) y Bijou By the Bay ($25,000) en Traverse City Wealthy Theatre en Grand Rapids ($50,000) Michigan Theatre en Jackson ($30,000) Vogue Theatre en Manistee ($30,000) Michigan Opera Theatre en Detroit ($25,000) Owosso Community Players’ Lebowsky Center en Owosso ($20,000) Kalamazoo Civic Theatre ($15,000) Bohm Theatre en Albion ($12,500) Entre los otros subsidios del área geográfica incluye: Music Hall Center for the Performing Arts, Macomb Center for the Performing Arts en Rochester, Meadow Brook Theatre Guild entre otros. Chuck Sartorius es un empleado voluntario y técnico en computación quien trabaja en la empresa de Jackson. Sartorius ha tenido muchos papeles en el cine familiar del teatro de Mid-Michigan y el “Riverwalk Theatre” en el Lansing. Él cree que el teatro permite ejercitar los pensamientos creativos para muchos “Michiganders”, especialmente los jóvenes. “Para los jóvenes que están involucrados y expuestos a los rendiemientos del teatro, no sólo están alli por amor a las artes, pero para exponerlos a los medios y motivarlos a expresar su creatividad y ayudarlos a ser más seguros de sí mismos”, dijo Sartorius.

10 FARÁNDULA | MARCH 2015

hile the Academy Awards recognize Hollywood's accomplishments this weekend, Michigan residents are watching movies at distinctive theaters throughout the state, many of which have benefitted from Consumers Energy grants.

"That's why it's been so important for Consumers Energy, our Foundation and employees to support and sustain these centers of art and family entertainment. Our financial and volunteer investments help enhance the communities we serve, making them stronger, more attractive places to live," Bloodworth said. The Consumers Energy Foundation has awarded grants that often assist with interior and exterior building renovations as well as technology upgrades. Some of the larger grants benefitted: State Theatre ($125,000) and Bijou By the Bay ($25,000) in Traverse City Wealthy Theatre in Grand Rapids ($50,000) Michigan Theatre in Jackson ($30,000) Vogue Theatre in Manistee ($30,000) Michigan Opera Theatre in Detroit ($25,000) Owosso Community Players’ Lebowsky Center in Owosso ($20,000) Kalamazoo Civic Theatre ($15,000) Bohm Theatre in Albion ($12,500) Other notable grants by geographic area included: Music Hall Center for the Performing Arts, Macomb Center for the Performing Arts in Rochester, Meadow Brook Theatre Guild among others. One employee volunteer is Chuck Sartorius, an IT professional who works at the company’s Jackson headquarters. Sartorius has had many roles at the Mid-Michigan Family Theatre and Riverwalk Theatre in the Lansing area. He believes the theater allows creative thinking for many Michiganders, especially youth. “Getting youth involved and exposed to theater yields not only an appreciation for the arts, but exposes them to ways to express creativity and become more confident,” Sartorius said.

Find us on Facebook facebook.com/farandulamichigan

Dios Tiene Todo lo que Necesitas

M

uchas veces nos ocupamos en buscar: Una mejor casa, un mejor carro tal vez un mejor trabajo y lo que realmente deberíamos buscar no lo buscamos. La palabra de Dios nos dice que busquemos a Dios. Una personas sin Dios no tiene nada, pero una persona cuando tiene a Dios lo tiene todo ! Isaías 55:6. | MATEO 6:33.

God Has Everything that You Need

M

any times we search for a better house, better car maybe a better job and what we are not looking for what we really should. The word of God tells us to look for God. A person without God is nothing, but when a person has God has it all! Isaiah 55:6. | MATTHEW 6:33.

SERVICIOS Martes servicio de oración.............7:00 PM Jueves grupos diversos............. 7:00 PM Sábado servicio evengelístico ....... 7:00 PM Domingo escuela dominical............11:00 AM

IGLESIA PENTECOSTAL UNIDA INC. 2039 S.DIVISION AVE GRAND RAPIDS, MI 49507 Pastor Aldo Colorado (616) 514-8138 FIND US ON FACEBOOK


Noticias News

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Swarovski decora LOS OscarES® 2015 con 95.000 Cristales

Swarovski Decorates The 2015 Oscars® With 95,000 Crystals

F

a compañia austríaca de cristales ha vestido la casa “Dolby® Digital Theater” de Los Ángeles durante los Premios de la Academia® por los últimos ocho años. Trabajar con el ganador del “Tony Award®” Derek McLane diseñador de producción por tercer año consecutivo, con un total de 95.000 cristales de Swarovski fueron usados para hacer brillar el evento sin precedentes, que fue visto por 36.6 millones de espectadores en todo el mundo. Inspirado en la vieja escuela de glamour de Hollywood del director de cine musical y coreógrafo Busby Berkeley, Derek McLane incluye diseños de producción de un gigantesco cristal de pared, mostrando 22,200 cristales de Swarovski. La pared fue creada por nueve artesanos que pasaron 580 horas colocando el marco de 80 pies por 40 pies y 250 libras de cristal. Además, 50,100 cristales Swarovski para las tres distintas cortinas del escenario y otros 23,000 cristales para el teatro con dieciocho cajas de ópera cristalizadas. Desde el año 2007, más de 675,300 cristales de Swarovski se han utilizado en el diseño de los Premios de la Academia® y más de un millón cristales han sido incorporados en el diseño de vestuario.

L

or the eighth year, the Austrian crystal house has dressed the Dolby Digital Theatre® in Los Angeles for the annual Academy Awards®. Working with Tony Award®-winning production designer Derek McLane for the third year running, a total of 95,000 Swarovski crystals were used to bring unprecedented sparkle to the event, which was watched by 36.6 million viewers around the globe. Inspired by the old school Hollywood glamor of movie director and musical choreographer Busby Berkeley's work, Derek McLane's production designs included a gigantic crystal closedown wall featuring 22,200 Swarovski crystals. The wall was created by nine artisans who spent 580 hours assembling the 80ft by 40ft frame and the 250lbs of crystal. In addition, Swarovski provided 50,100 crystals for the three separate stage curtains, and a further 23,000 crystals for the theater's eighteen crystallized opera boxes. Since 2007, over 675,300 Swarovski crystals have been used in the set design for the Academy Awards® and more than one million crystals have been incorporated into the costume design.

Organizado por Neil Patrick Harris, la ceremonia de este año vio luces principales llevadas al escenario de Hollywood, con las actuaciones de varias estrellas como Anna Kendrick, Lady Gaga y Jennifer Hudson, así como Tegan y Sara y “Lonely Island” quien cantó “todo es maravilloso”, de la película de Lego.

Hosted by Neil Patrick Harris, this year's ceremony saw Hollywood's leading lights take to the stage, with performances from stars including Anna Kendrick, Lady Gaga and Jennifer Hudson, as well as Tegan and Sara and The Lonely Island who sang 'Everything Is Awesome' from The Lego Movie.

Derek McLane, el diseñador de producción comentó: “Mi inspiración para este año para la pared de cristal del cierre era crear un estilo de Busby Berkeley con un campo radiado de cristales, usando 22,000 cristales de Swarovski que emanan desde el centro, casi como una explosión. Cuando se llegó a la etapa de las cortinas, quería crear un sensación de que todo el Dolby® fuera un bosque de cristales de Swarovski”

Derek McLane, Production Designer commented "My inspiration for this year's crystal closedown wall was to create a Busby Berkeleyinspired field of radiated crystals, taking 22,000 crystals from Swarovski emanating out from the center, almost like an explosion. When it came to the stage curtains, I wanted to create a feeling that the entire Dolby® stage was a forest made out of Swarovski crystals"

Nadja Swarovski, Miembro de la Junta Ejecutiva de Swarovski, comentó: “Los Premios de la Academia® celebran algunos de los talentos más grandes del mundo, por lo que fue un placer volver a colaborar con un diseñador de la talla de Derek McLane para llevar el brillo de la marca de Swarovski al evento. Desde las adiciones del cristal a las cajas de ópera hasta el glamouroso cierre del evento, Derek una vez más nos ha ayudado realmente a elevar la experiencia del Oscar”

Nadja Swarovski, Member of the Swarovski Executive Board, commented: "The Academy Awards® celebrate some of the world's greatest talents, so it was a pleasure to once again collaborate with a designer of the calibre of Derek McLane to bring Swarovski's trademark sparkle to the event. From the crystal additions to the opera boxes to the glamorous closedown wall, Derek once again helped us to truly elevate the Oscars experience"

FIND US ON FACEBOOK

MARCH 2015 | FARÁNDULA 11


Comida

Food

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

La Franquicia de l Restaurante Melting Pot celebra su 40 aniversario con Programa de Incentivos de Desarrollo Especial de Franquicias

Melting Pot Celebrates Its 40th Anniversary With Special Franchise Development Incentive Program

T

he Melting Pot® Restaurants, Inc., junto a ”The world’s premier fondue restaurant” y una de las principales franquicias de restaurantes casuales, anunció hoy que está celebrando su 40vo aniversario en el 2015, ofreciendo un descuento importante en la tarifa inicial para sus nuevas franquicias. Estará disponible a fin del año, para nuevas y actuales franquicias que deseen firmar un contrato con la franquicia internacional o doméstica, además recibirán un 40% de descuento de la tarifa inicial para su primer restaurante. Este es un ahorro de 18.000 dólares canadienses y la cuota de $45.000. “En los últimos 40 años, la franquicia “The Melting Pot” ha evolucionado de un solo restaurante hasta convertirse en una franquicia a nivel mundial. Le debemos gran parte de nuestro éxito a nuestra red de leales franquicias que ha sido una parte integral del desarrollo de nuestra marca”, dijo Mike Lester, presidente de The Melting Pot Restaurantes, Inc. “combinada con nuestras recientes mejorías en los menús, el reducido costo de la franquicia, y un gran incentivo para invertir en la marca, lo cual motiva a un futuro desarrollo. Nunca hemos hecho nada como esto antes, pero también nunca hemos llegado a los 40. La verdad, nunca ha habido un momento tan interesante para convertirse en un Melting Pot franquiciado.” The Melting Pot tiene planes para ampliar su presencia en mercados selectos en los Estados Unidos y en el extranjero. A nivel nacional, la compañía está buscando nuevos franquiciados en los mercados, como Anchorage, Alaska; Dallas, Texas; Hartford, Connecticut; y Los Ángeles, California, así como Memphis y Chattanooga, Tennessee. En el ámbito internacional, el Melting Pot está centrando sus esfuerzos de expansión en ciudades de Brasil, Canadá, China, India, Japón y Corea del Sur. Durante el primer semestre del 2015, la compañía planea abrir su primer restaurante en Yakarta, Indonesia; Dubai, Emiratos Árabes Unidos y Riad, Arabia Saudita. Destacando sus logros del 2014, The Melting Pot fué el sexto de los 38 conceptos en el segmento informal de la Encuesta del consumidor titulada “Nation’s Restaurant 2014”. En el variado menú/especialidades de sub-segmentos de la industria informal, “The Melting Pot” ocupa el primer lugar en las categorías de limpieza, servicio y la posibilidad de ser recomendados. En general, en el sector casual, la marca ocupa el segundo lugar de la limpieza, segundo en servicio y el cuarto en probabilidad de se recomendado. El Melting Pot opera más de 130 restaurantes en los EE.UU., Canadá y México, y cuenta con más de 20 lugares en el desarrollo internacional. El concepto es conocido por ofrecer una gran variedad de estilos de cocina sabrosa “fondue” y una gran variedad de platos servidos con firma única de salsas. El menú ofrece una gran variedad de selecciones a la carta, destacando opciones personalizables que invitan a los huéspedes a disfrutar de una, dos, tres o más cursos mientras que pueden seleccionar cualquier combinación de precios individuales fondues, ensaladas, entradas y chocolate fondue.

12 FARÁNDULA | MARCH 2015

T

he Melting Pot® Restaurants, Inc., the world's premier fondue restaurant and a leading polished casual dining franchise, announced today that it is celebrating its 40th anniversary in 2015 by offering a significant discount on its initial franchise fee for new franchises. Available through the end of the year, new and existing franchisees who sign either a domestic or international franchise agreement will receive 40 percent off the initial franchise fee for their first restaurant. This is an $18,000 savings on the domestic and Canadian fee of $45,000. "Over the past 40 years, The Melting Pot has evolved from a single restaurant into a global franchise. We owe much of our success to our loyal network of franchisees that has been an integral part of our brand's development," said Mike Lester, president of The Melting Pot Restaurants, Inc. "Combined with our recent operational and menu enhancements, the reduced franchise fee provides a great incentive to invest in the brand and encourages future development. We've never done anything like this before, but we've also never been 40 before. There's truly never been a more exciting time to become a Melting Pot franchisee." The Melting Pot plans to expand its footprint in select markets throughout the U.S. and overseas. Domestically, the company is seeking new franchisees in markets, including Anchorage, Alaska; Dallas, Texas; Hartford, Conn.; and Los Angeles, Calif., as well as Memphis and Chattanooga, Tenn. On the international front, The Melting Pot is focusing its expansion efforts in target cities across Brazil, Canada, China, India, Japan and South Korea. During the first half of 2015, the company plans to open its first restaurants in Jakarta, Indonesia; Dubai, United Arab Emirates and Riyadh, Saudi Arabia. Underscoring its 2014 achievements, The Melting Pot was ranked sixth out of 38 concepts in the casual dining segment of the Nation's Restaurant News 2014 Consumer Picks Survey. In the varied menu/specialty sub-segment of the casual dining industry, The Melting Pot ranked first in the categories of cleanliness, service and likelihood to recommend. Overall in the casual dining segment, the brand ranked second in cleanliness, second in service and fourth in likelihood to recommend.

DENTRO DEL 34TH ST MALL

The Melting Pot operates more than 130 restaurants in the U.S., Canada and Mexico and has more than 20 locations in development internationally. The concept is known for offering an assortment of flavorful fondue cooking styles and a variety of unique entrées served with signature dipping sauces. The menu features a variety of a la carte selections, highlighting customizable options that invite guests to enjoy one, two, three or more courses as they select any combination of individually-priced cheese fondues, salads, entrees and chocolate fondues.

FIND US ON FACEBOOK


Comida

Food

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Local eats: Pupusería Mi Tierra El Salvador

L

as pupusas son unos discos de harina o harina de arroz que se originaron en El Salvador. Invariablemente tienen un precio de no más de $3 y los puedes encontrar hasta en los restaurantes más elegantes Salvadoreños, y te recomendamos que pruebes las de Pupusería Mi Tierra El Salvador, que se encuentra en el interior de la 34th Street Mall.

P

upusas are affordable and delicious, exceptionally hearty, stuffed and griddled disks of slaked cornmeal or rice flour that originated in El Salvador. They invariably cost less than $3 in even the most stylish restaurants, and available at Pupuseria Mi Tierra El Salvador, located inside of the 34th Street Mall. The flawless 6-inch pupusas from Pupuse Estas perfectas pupusas de 6-pulgadas de ria Mi Tierra El Salvadorar served redolent with the Pupusería Mi Tierra Salvador, tienen PUPUSERÍA scent of corn, absolutely brimming with cheese in some and smoky chorizo in the un rico aroma inevitable con la esencia de maíz, totalmente lleno de queso MI TIERRA EL others. The cheese sometimes spills over ahumado en algunas y otras con choSALVADOR onto the grill, adding an extra dimension of rizo. El queso aveces se extiende en crispiness and deliciousness. la parrilla, añadiendo una dimensión 34th Street Mall There are at least 10 varieties listed on the extra de buen sabor y crujiente. 3375 South Division wall-mounted menu, including other salvaWyoming, MI 49548 doran appetizers which we tried and were Hay por lo menos 10 variedades enumeradas en el menú duly impressed with. The curtido is chopped (616) 648-8379 en pared, incluyendo otros aperitivos and has a hint of purple cabbage that stains salvadoreños que hemos probado y nos quedamos it a charming light pink color. The salsa roja is exactly muy impresionados con estos deliciosos platillos. like every other place we tried — but the additional El curtido esta picado y tiene un toque de repollo brick red salsa brings it all together. The masa they morado que tiñe un encantador color rosa claro. use gives it a distinct, almost pebbly texture that’s La salsa roja es exactamente igual a la de cualquier delicate and easy to cut in to. It’s rolled thin and puffs otro lugar en que hemos visitado, pero con un up when griddled. The chicharrón is juicy and flavortoque delicioso de casa. Depende de la cantidad ful. While you’re there, make sure to try the refreshde gente que estan esperando, usted puede llegar ing coconut drink. Depends on the amount of people a esperar entre 5 y 15 minutos para que su comida waiting can take between 5 to 15 minutes to get to llegue a usted, pero vale la pena esperar. you? Is it worth the wait? Yes.

FIND US ON FACEBOOK

En laPlaza Internacional

Uniformes Balones Espinileras Guantes

Medallas SOCCER PLACE Trofeos 2850 DIVISION AVE Reconocimientos Estampado de logos, letras GRAND RAPIDS, MI 49548 y números (616) 726-4090

MARCH 2015 | FARÁNDULA 13


Entrevistas

Interviews

10 1 2

3 4

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// COSAS QUE NO SABÍAS DE ROSIE DEL VALLE THINGS YOU DIDN’T KNOW ABOUT ROSIE DEL VALLE

Rosie es una fanática de la limpieza! Ella tiene que tener limpia su casa antes de salir el fin de semana. Rosie is a clean freak! She has to clean her house before going out on weekends Le gusta hacer varias cosas a la misma vez. Si está viendo una película, la puedes encontrar doblando ropa o haciendo otras cosas productivas. She always multitask. If she is watching a movie, you can’t find her folding clothes, or doing something productive. Rosie tiene que dormir con una pequeña luz encendida. “No me siento cómoda en la oscuridad total”. She has to sleep with a small light on. “I am not comfortable in total darkness.” Para propósitos de comunicación en el trabajo, primero pienza las cosas en español, después las escribe en español, las habla en español, y luego las traduce al inglés. For communication purposes at work, she likes to think in Spanish, then writes everything down in Spanish, talks in Spanish and then translate everything to English.

5

Ha perdido un total de 95 libras en los últimos 7 años. I have lost 95lbs in 7 years total.

6

Rosie no había nacido siendo una guerrera. “Me ha convertido en una guerrera debido a las situaciones de la vida”. Rosie was not born a warrior. “I was turned into one by life situations.”

7 8 9 10

Rosie trabajó en los campos de Nebraska con sus padres cuando era niña. “Fuimos trabajadores agrícolas y si pudiera regresar el tiempo, escogería regresar a los campos de Nebraska. Yo tenía a toda mi familia y allí aprendí que la gente honesta trabaja duro”. Rosie worked the fields of Nebraska with her parents as a child. “We were migrant farmers and If I could go back in time, I would chose to be back to the fields. I had my family together and I learned that honest people work hard.” Le encantan los tacos. She love tacos. A Rosie no le gusta salir a citas. “Odio salir a citas, necesito tener conversaciones reales”. Rosie don't like dating. “I hate that. I need a real conversation.” Gratitud es su oración de todos los dias Gratitude is my daily prayer.

14 FARÁNDULA | MARCH 2015

FIND US ON FACEBOOK


FIND US ON FACEBOOK

FEBRUARY 2015 | FARÁNDULA 15


SaludHealth & Educación & Education ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Educación Pública Para Prevenir El Sarampión, Las paperas y otros Brotes de Enfermedades

Public Education Critical To Preventing Measles, Mumps And Other Disease Outbreaks

I

n the wake of recent measles, mumps and chickenpox outbreaks, the American Osteopathic Association (AOA) urges the public to become familiar with the hallmark signs of these classic diseases. Osteopathic pediatrician Stanley E. Grogg, DO, professor emeritus of pediatrics at Oklahoma State University Center for Health Sciences in Tulsa, developed a simple reference to help patients quickly recognize the hallmark symptoms of outbreak illnesses. Those with symptoms of these illnesses are strongly urged to isolate themselves until they are evaluated by a physician.

The American Osteopathic Association urges the public to become familiar with the hallmark signs of classic illnesses like measles, mumps, rubella, chickenpox and whooping cough. Those with symptoms of these illnesses are strongly urged to isolate themselves until they are evaluated by a physician. These classic symptoms are unfamiliar to most Americans younger than 50 because the illnesses had been largely eradicated due to historically high rates of vaccination in the U.S. (PRNewsFoto/American Osteopathic Association)

American Osteopathic Association

A

raíz de los recientes brotes del sarampión, las paperas y la varicela, la Asociación Americana Osteopática (AOA) insta al público a familiarizarse con la característica de las enfermedades clásicas. La Osteópata pediatra Stanley E. Grogg, DO, profesora emérito de pediatría en la Universidad Estatal de Oklahoma Centro de Ciencias de la Salud en Tulsa, ha desarrollado una simple referencia para ayudar a los pacientes a reconocer rápidamente los síntomas distintivos de brote de estas enfermedades. Las personas con síntomas de estas enfermedades se insta encarecidamente a aislarse hasta que sean evaluadas por un médico. El Dr. Grogg, quien es el enlace del Centro de Control de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) y del Comité Asesor de Prácticas de Inmunización (ACIP), recomienda también al personal médico que se aislen de los pacientes con estos síntomas comunes, y se presenten directamente en una sala de exámenes en lugar de sentarse en salas de espera públicas. "Estas enfermedades contagiosas son particularmente difíciles, porque la mayoría de los estadounidenses menores de 50 años nunca han visto el sarampión, las paperas o incluso la varicela, porque han tenido niveles altos de vacunación en su historial," dijo el Dr. Grogg. "Con frecuencia consulto con los médicos jóvenes para confirmar los diagnósticos debido a que sólo han visto estas enfermedades en libros." Algunas de las señales principales para diagnosticar estas enfermedades son las siguientes: Sarampión: erupción que comienza en la cara, ojos rojos y tos

16 FARÁNDULA | MARCH 2015

Paperas: hinchazón por encima de la mandíbula, y dolores musculares, fiebre y otros síntomas similares a los de la gripe. La Rubéola: erupción en la cara, con una duración de dos a tres días. La Varicela: picazón en las bolitas rojas que aparecen en racimos, y además síntomas similares a los de la gripe. La tos ferina: tos intensa con un distintivo sonido muy agudo. Estas enfermedades están haciendo un regreso debido a los viajes internacionales y el número de personas que no han sido vacunadas, según el CDC. El sarampión ha erradicado en el 2000, y en el 2014 alcanzó el nivel más alto en 20 años. La vacunación solamente combate al 88 por ciento de las paperas, de acuerdo con el CDC, por lo que incluso aquellos que han sido vacunados pueden ser vulnerables a la enfermedad. Las personas que creen que han sido expuestos a estas enfermedades deben consultar con su médico, quien podrá ser capaz de ayudar a prevenir el desarrollo de la enfermedad. "Las personas que no han sido vacunadas pueden protegerse a sí mismos contra el sarampión con la vacuna triple viral dentro de las 72 horas de la exposición. Con la parotiditis, la tercera dosis de la vacuna parece ser útil y es particularmente importante para los hombres en edad reproductiva, que puede llegar a ser estéril si el virus de las paperas se asienta en los testículos", dijo el Dr. Grogg.

Find us on Facebook facebook.com/farandulamichigan

Dr. Grogg, who is the AOA’s liaison to the Centers for Disease Control (CDC) Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP), also recommends that medical office staff isolate patients with these classic symptoms by showing them directly to an exam room rather than seating them in public waiting areas. “These highly contagious illnesses are particularly challenging because most Americans under 50 have never seen measles, mumps or even chickenpox because of the historically high levels of vaccination in the U.S.,” Dr. Grogg said. “I frequently consult with younger physicians looking to confirm diagnoses because they’ve only seen these illnesses in a textbook.” Some key diagnostic signs: - Measles: Rash that starts on the face, red eyes and bad cough - Mumps: Swelling above the jaw, plus aches, fever and other flu-like symptoms - Rubella: Rash on face lasting two to three days - Chickenpox: Itchy red bumps that appear in clusters, plus flu-like symptoms - Pertussis: Intense coughing with a distinctive ‘whoop’ sound These illnesses are making a comeback due to international travel and the growing number of unvaccinated people, according to the CDC. Measles, declared eradicated by the CDC in 2000, hit a 20-year high in 2014. Vaccination is only about 88 percent effective against mumps, according to the CDC, so even those who have vaccinated may be vulnerable to the illness. People who believe they’ve been exposed to these illnesses should consult their physician, who may be able to help prevent the disease from developing. “People who haven’t been vaccinated can protect themselves from measles by getting the MMR vaccine within 72 hours of exposure. With mumps, a third dose of the vaccine seems to be helpful and is particularly important for males of reproductive age, who can become sterile if the mumps virus settles in the testicles,” Dr. Grogg said.

FIND US ON FACEBOOK


Enforma

Fitness

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

E

l mes de Marzo esta aquí, estamos a un paso más cerca de las vacaciones de primavera! No importa si te ha resultado tu resolución o no, ya está en el pasado. Es el momento de planificar para el futuro y ese cuerpo playero no se va a formar por si solo. Estudios recientes han demostrado que los hombres y las mujeres parecen tener en su lista de prioridades el ejercitar su trasero. Haga estos ejercicios una vez a la semana por su propia cuenta.

PRINCIPIANTE-INTERMEDIO-AVANZADO

Comienza con 10-15 minutos de cardio electivos. Puede elegir una máquina o correr alrededor de la pista o por el parque. Además, cuando esté en el día para ejercitar el brazo, es una gran idea hacer un par de sets de rizos y extensiones con un peso ligero para calentar los músculos. Asimismo, el entrenamiento tiene una gran atención a los sets, asegúrate de ir 2 minutos de tiempo de descanso entre cada series. EJERCICIOS PARA EL TRASERO

Cable Curls with a straight or curved bar 4 x 8-10 *Super set with Tricep pull downs with rope 4 x 10 Reverse Grip Curls with a straight bar 4 x 8-10 *Super set with Overhead, reverse tricep extensions with rope 4 x 8-10 Zotman Curls (curl up, turn hand and slowly release) 4x8 *Super set with Single arm dumbbell tricep extension 4 x 10 Hammer Curls 4 x 10 *Super set with Single arm, overhead tricep extension 4 x 10 Cross body curls 4 x 8-10 *Super set with Single arm tricep kickbacks 4 x 8-10

SUPLEMENTOS RECOMENDADOS Thermofit- Fórmula termogénica totalmente natural que ayuda aumentar el metabolismo y quemar calorías extras! Un suplemento diario te ayudará a quemar más de 500 calorías y te ayudará a frenar el apetito para luchar contra esos antojos! Fat Fighters - Junto con el Thermofit, son conocidos como el dúo dinámico. Esta píldora absorbe 30% de la grasa y el 78% de los carbohidratos de una comida al día. New You- Esto es una maravilla para todos, especialmente cuando haces ejercicio. Este suplemento ayuda a apoyar y estimular la producción y liberación de la hormona del crecimiento humano. Esto significa que te ayudará a la densidad de tu músculo a recuperarse más rápido Fish Oil- The Omega-3 se en cuentra en el aceite de pescado, el cual es un buen lubricante para las articulaciones que puede ayudar a reducir y prevenir el dolor.

....................................................................................................................................................................

9 Ejercicios Tonificantes Para los Brazos

9 Flab-Firming, ArmToning Exercises

A

s we step into March, we take one step closer to SPRING BREAK! No matter if you have stuck to your resolution or not, that is in the past! It is time to plan for the future and that beach body isn’t going to create itself. Recent studies have proven that men and women both look consider a nice rear in their top 5 must have list! Do this work out once a week on its own or add it onto your lagging body part day if you feel like you need some extra assistance with those “bat wings”! SUPPLEMENT RECOMMENDATION Thermofit- all natural thermogenic formula that helps increase your metabolism and burn extra calories for you! One daily serving will burn over 500 calories and help to curb your appetite to fight those cravings!

BEGINNER - INTERMEDIATE - ADVANCED

Start with 10-15 minutes of cardio of choice. You can either choose a machine or jog around a track or to the park. Also, when prepping for arm day it is a great idea to do a couple sets of regular curls and extensions with light weight to warm up your muscles. Also, since the workout has high attention to super sets, make sure to give yourself 2 minutes of rest time in between sets.

Fat Fighters- Paired with the Thermofit, these are known as the dynamic duo! This pill will absorb 30% Of the fat and 78% of the carbs from one meal a day!

Arm Sculpting Workout:

Cable Curls with a straight or curved bar 4 x 8-10 *Super set with Tricep pull downs with rope 4 x 10 Reverse Grip Curls with a straight bar 4 x 8-10 *Super set with Overhead, reverse tricep extensions with rope 4 x 8-10 Zotman Curls (curl up, turn hand and slowly release) 4x8 *Super set with Single arm dumbbell tricep extension 4 x 10 Hammer Curls 4 x 10 *Super set with Single arm, overhead tricep extension 4 x 10 Cross body curls 4 x 8-10 *Super set with Single arm tricep kickbacks 4 x 8-10

New You- This is wonderful for anyone, especially when working out! This supplement helps to support And stimulate the production and release of the body’s own human growth hormone. This Means faster recovery time, increase in muscle density and so much more! It’s Vital- Help your joints recover after hitting new personal records or smashing a high dose of super sets with this supplement! Get your body all the phytonutrients and minerals it needs to recover and perform at peak levels!

Need any of these suplements? Visit

www.fitwithflores.com

Necesitas suplementos alimenticios? Visita

www.fitwithflores.com

ANNASTASHIA es representante independiente de Itworks Global; una compañía de salud y bienestar natural. Además de tener 8 años de experiencia en la industria de fitness, le encanta involucrarse en la comunidad de West Michigan. También es una gran empresaria que se esfuerza por ayudar a inspirar y enseñar a varias personas a cómo ser saludables, exitosa y obtener la vida que merecen. ................ ANNASTASHIA an independent representative for ItWorks Global; an all natural health and wellness company. She has 8 years of experience in the fitness industry and loves getting involved in the West MI community. She is a true entrepreneur who strives to help inspire and teach as many people how to be healthy, successful and obtain the life they deserve.

SCAN TO SEE MORE EXERCISES & VIDEOS FIND US ON FACEBOOK

www.fitwithflores.com

facebook.com/fit.with.flores

MARCH 2015 | FARÁNDULA 17


Belleza

Beauty

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Tips de Belleza: Aprende A iluminar y Contornear El Rostro

Beauty Tips: Learn how to illuminate and contour your face.

E

l contorno se hace con una base de (color piel) dos tonos más obscuros que tu color original. La iluminación debe ser un tono más claro. El contorno es para darle profundidad a ciertas zonas de tu rostro, poder marcar los pómulo bajo y la iluminación es para resaltar ciertas zonas como nariz, pómulo alto y frente. PASO 1: Usando una esponja mojada escurrida o brocha te va ayudar a difuminar o a mesclar los tres colores. Es recomendable ir difuminando solo los colores por secciones, puedes ir difuminando las zonas oscuras primero y luego las claras, siempre puedes reparar cualquier error antes de aplicar polvos PASO 2: Luego de estar contenta con la iluminación y contorno, el próximo paso será sellar todo con polvos. El polvo ayudará a que el maquillaje te dure mucho más. El polvo debe de ser translucido sin color, si aplicas polvo con un color, estas quitando todo lo que ya trabajaste. PASO 3: Usando esponja seca o brocha puedes aplicar el polvo. Para aplicarlo es más recomendable aplicarlo en forma presionando el polvo al rostro, nunca barriéndolo, porque al barrerlo lo único que estas hacienda es quitar la base que tienes abajo. PASO 4: Después de haber aplicado el polvo puedes agarran una brocha limpia, y puedes quedar el exceso. PASO 5: Ahora vamos con el rubor o colorete. Con el rubor se puede usar colores más obscuros dependiendo al color de tu piel. Para las Latinas le quedan los colores dentro de la familia de los naranjas. El rubor se debe aplicar en movimientos circulares llegando casi al ojo, puedes hacer una mueca de sonrisa NO muy marcada y encontrar en donde están tus pómulos. No apliques hacia abajo para que tu rostro no de apariencia de una persona de mayor edad. Las Cejas: Con un lápiz delinear las cejas de un color más claro que tu cabello, ve dibujando pequeñas líneas en dirección hacia dónde quieres que sea el arco de tus cejas, eso hará mímica del cabello y tendrá apariencia más natural. Para los labios: Para este Look en específico vamos a usar un lápiz delineador parecido al color de tu piel o comúnmente llamado ( NUDE), el cual rellena el labio por completo. Aplica lápiz labial del color deseado, para este look estuve usando colores Corales y familias de los naranjas para armonizar color verde de los ojos.

T

he contour is done with a base (skin color) two shades darker than your original color. Lighting should be a lighter shade. The contour is to give depth to certain areas of your face, you can highlight the low cheekbone and lighting is to highlight certain areas such as nose, high cheek and forehead. STEP 1: Using a damp sponge or brush is going to help you bluring or to mixing three colors. It is recommendable blurring colors by sections, you can start blurring the dark areas and then the lighter ones, you can always repair any errors before applying powder. STEP 2: After being satisfied with the lighting and contour, the next step will be covering everything with powders. The powder will help to ensure that the makeup last longer. The powder that you are going to use must be without translucent color, if you apply the powder with a color, you are only removing the colors applied previously. STEP 3: Using dry sponge or brush you can apply the powder. It is recommended to apply the powder incircles by pressing the powder to the face. STEP 4: After applying the powder, you can grab a clean paint brush, and remove the excess. STEP 5: Now we are going with the blush. With the blush you can use darker colors depending on the color of your skin. The blush should be applied in circular movements close to the eye, you can move your lips to left and right to find your cheekbones. Eyebrows: With a pencil sketch the eyebrows with a lighter color than your hair, start drawing small lines in the direction to where you want the arch of your eyebrow to be, it will look more natural.

inside of the 34th street mall

For the lips: For this look in specific, we are going to use a pencil eyeliner that resembles the color of your skin which is commonly called ( NUDE), which fills the entire lip. Apply lipstick color of your wish. For this look I used coral colors and families of the oranges to harmonize green color of the eyes.

JOHAN SAPPHIRE es un maquillista profesional y fundador de Blue Sapphire Pro-Makeup Artist. Johan tiene una gran pasión por el maquillaje. Sus trabajos más recientes han sido presentados en teatros, desfiles de moda y varias publicaciones. ................ JOHAN SAPPHIRE is a professional makeup artist and founder of Blue Sapphire Pro-Makeup Artist. He has a great passion for makeup. His recent work have been featured on theaters, fashion shows and many publications. 18 FARÁNDULA | MARCH 2015

FIND US ON FACEBOOK


Calendario Calendar

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// PELÍCULAS/ MOVIES

Sunday Night Funnies

CINDERELLA

Friday, March 13 PG for mild thematic elements. Cenicienta le da vida a los cuentos animados de Disney de 1950 con una obra maestra con caracteres de una forma visual y deslumbrante, además de un espectáculo para toda una nueva generación. ..................... Cinderella brings to life the timeless images from Disney’s 1950 animated masterpiece as fully-realized characters in a visually dazzling spectacle for a whole new generation.

INSURGENT

Friday, March 20 PG-13 for intense violence and action throughout,

some sensuality, thematic elements and brief language.

Insurgentes eleva las apuestas para Tris en la búsqueda de aliados y respuestas en las ruinas de un Chicago futuristico. Tris y Four son fugitivos, perseguido por Jeanine, el líder de los hambrientos de poder erudito elite. ..................... Insurgent raises the stakes for Tris as she searches for allies and answers in the ruins of a futuristic Chicago. Tris and Four are now fugitives on the run, hunted by Jeanine, the leader of the power-hungry Erudite elite.

Venue: Riverfront Hotel Grand Rapids 270 Ann St NW, Grand Rapids, MI 49504 When: Sunday, March 15, 2015 | Time: 8:00 PM | Tickets: FREE

Ú

DO YOU BELIEVE?

Friday, March 20

J

nase al presentador y humorista Brian B. con comics de todo el Medio Oeste de los Estados Unidos. También vas a tener la oportunidad de participar en la subasta “silent & not-so-silent” con la cual todas las ganancias beneficiarán a Gilda's Club Grand Rapids.

oin comedian and Emcee Brian B. with comics from around the Midwest. You can also enter into a 50/50 raffle and there will be silent & not-so-silent auctions with all the proceeds benefiting Gilda’s Club Grand Rapids.

Alimentos y bebidas estarán disponibles para su compra en el lugar.

Food and beverages will be available for purchase at the venue.

Cuando un pastor local se conmueve en el núcleo por la fe de un viejo predicador de la esquina, se nos recuerda que la verdadera fe siempre requiere acción. ..................... When a local pastor is shaken to the core by the visible faith of an old street-corner preacher, he is reminded that true belief always requires action.

Child 44

by Tom Rob Smith Release date: April 17 Basado en el debut del novelista británico Tom Rob Smith, con guión de Richard Price. En los últimos días brutales de reinado de Stalin, está lleno de intriga, traición. ...... Based on the nail-biting debut of British novelist Tom Rob Smith, with a screenplay by Richard Price. Set in the brutal final days of Stalin’s reign, it’s full of intrigue, treachery, and good old-fashioned murder.

...............................................

LIBROS PRÓXIMAMENTE EN CINE/ BOOKS HITTING THE BIG SCREEN Far From the Madding Crowd

by Thomas Hardy Release date: May 1 Una mujer independiente llamada Bathsheba Everdene, hereda de su tío una enorme granja, y se da cuenta que está de tres diferentes pretendientes. ...... An independent woman named Bathsheba Everdene, who inherits her uncle’s big farm, and finds herself being romantically torn between three divergent suitors.

MARCH 2015 | FARÁNDULA 19


Out & About //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

SHOW INTERNACIONAL DE AUTOS | DEVOS PLACE

MICHIGAN INTERNATIONAL AUTO SHOW | DEVOS PLACE

Team Lexus

Stephanie

2015 Corvette 3LZ Z06 Coupe

20 FARÁNDULA | MARCH 2015

Team Ram


Eventos

Events

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

GEORGE LOPEZ LISTO PARA HACER REIR A MILES GEORGE LOPEZ READY TO MAKE THOUSANDS LAUGH

DEVOS PERFORMANCE HALL | SUNDAY, MARCH 15, 2015 | 8:00 PM

E

l talentoso artista cuya trayectoria abarca la televisión, cine, comedia en vivo y programas televisivos nocturnos llega a Grand Rapids como parte del “Laugh Fest“ el Domingo, 15 de Marzo a las 20:00. El cómico ganador del Premio “Grammy” de origen mexicano es famoso por su trabajo como actor cómico quien ha hecho más de 200 programas cómicos televisivos, “talk show” y otras apariencias, incluyendo los premios Emmy y la celebración de dos Grammys Latinos. En el 2001, López fue anfitrión de un programa de radio matutino en Los Angeles, convirtiéndose en el primer latino en encabezar la titularidad en el intervalo de la mañana en una estación de lengua inglesa y una de las radios más importantes de la nación. Gran parte de su material proviene de las observaciones de su dolorosa experiencia, y su vida como méxicoamericano. Además de hacer reir a la gente, a Lopez también le gusta ayudar a la gente con necesidades físicas. Lo cual motivo a López a iniciar el “López Foundation”, una fundación establecida para crear algo positivo, y un cambio permanente para los niños desfavorecidos, y los adultos que enfrentan desafíos de educación y salud, así como también crear conciencia en la comunidad acerca de las enfermedades de los riñones, la importancia que hay en donar órganos, y el ejercito militar.

T

he multi-talented entertainer whose career encompasses television, film, standup comedy and late-night television comes to Grand Rapids as part of the Laugh Fest on Sunday, March 15 at 8:00 PM. This Grammy Award winning Mexican-born comedian is as famous for his work as a comedic actor who has made more than 200 television comedy, talk show and hosting appearances, including co-hosting the Emmy Awards and twice hosting the Latin Grammys. In 2001, Lopez hosted a major morning radio show in Los Angeles, becoming the first Latino to headline the key morning slot on an English-language station in one of the nation’s top radio markets. Much of his material comes from observations of this painful experience, and his life as a Mexican-American. George Lopez is not just about making people laugh, but also helping the need. Lopez started the Lopez foundation”, which was established to create positive, permanent change for underprivileged children and adults confronting challenges in education and health, as well as increasing community awareness about kidney disease, organ donation, and the military.

Bautizos | Quinceañeras | Bodas | Eventos especiales| Comerciales y más...

Baptisms | Sweet 16 | Weddings | Proms | Graduations | Special events Special and more...

Rodas Productions Precios muy económicos Viajamos a tu ciudad

Dentro de La Plaza Internacional 2850 S. Division Ave Grand Rapids, MI

616.862.7972

MARCH 2015 | FARÁNDULA 21


Out & About //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

LA PODEROSA CELEBRÓ EL DÍA DE SAN VALENTÍN CON MÚSICA Y REGALOS LA PODEROSA CELEBRATED VALENTINES DAY WITH MUSIC AND PRESENTS

La Güera de Durango & El Primo

La poderosa durante la entrega de premios/ La poderosa during the present giveaway

Miguél Hernandez propietario de “The Soccer Place/ Miguel Hernandez owner of The Soccer Place 22 FARÁNDULA | MARCH 2015


Eventos

Events

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

CRISTELA ALONZO: Te Hará Llorar de Risa She will make you cry of laughter

C

ristela Alonzo, la estrella de la serie de televisión de ABC “Cristela”, llega a Grand Rapids. Cristela estará presentando su rutina de “stand-up” de comedia el 7 de marzo a las 8 p.m. , en el Auditorio Peter Wege, ubicado en 11130 Wealthy St SE en Grand Rapids. Las entradas están disponibles a $25.00 por persona. Cristela Alonzo es la primera mujer latina en crear, producir y estelarizar en la red de TV sitcom, con su show titulado “Cristela.” Antes de entrar a la televisión el año pasado, Alonzo fué nombrada en varias listas de comediantes, incluyendo “Variety’s Top 10 Comics to Watch” , “Top 10 Comedy Acts to Watch in 2014” por LA Weekly, Cosmo Latina de “8 mujeres que debían seguir en Twitter”, Time Out “Comics to Watch”, de Cosmo “13 Mujeres humoristas para observar en el 2014,” y “Uno de los 50 comediantes que debes y vas a conocer” por Vulture.com. En “Cristela”, Alonzo retrata la vida de una estudiante en el sexto año de escuela de derecho. Ella lucha con su familia tradicional méxico-americana en su intento por tener éxito y trata de cambiar la vieja tradición familiar con más formas modernas. El programa también cuenta con Gabriel Iglesias, quien hace el papel de Alberto. Su experiencia pasada con la televisión incluye una aparición en el 2011 en un episodio de “los hijos de la anarquía”, que retrata un personaje sin nombre, dos apariciones en “The Book Club”, y cuatro apariciones en “Hey It’s Fluffy”.

FIND US ON FACEBOOK

C

ristela Alonzo, star of the ABC TV series “Cristela,” comes to Grand Rapids. She is scheduled to perform her standup comedy routine on March 7 at 8 p.m. in Peter Wege Auditorium, located at 1130 Wealthy St SE in Grand Rapids. Tickets are available for $25.00 each. Cristela Alonzo is the first latina to create, produce and star in a network TV sitcom, “Cristela.” Before turning to television last year, Alonzo was named to several top comedy lists, including “Variety’s Top 10 Comics to Watch,” “Top 10 Comedy Acts to Watch in 2014” by LA Weekly, Cosmo Latina’s “8 Women You Should be Following on Twitter,” Time Out’s “Comics to Watch,” Cosmo’s “13 Female Comedians to Watch For in 2014,” and “One of the 50 Comedians You Should and WILL Know” by Vulture.com. In “Cristela,” Alonzo portrays a student in her sixth year of law school. She struggles with her traditional Mexican-American family in her attempts to succeed and tries to bridge the old family traditions with more-modern ways. The show also features Gabriel Iglesias as Alberto. Her previous television experience includes an appearance in 2011 on an episode of “Sons of Anarchy,” portraying an unnamed character, two appearances on “The Book Club,” and four appearances on “Hey It’s Fluffy.”

MARCH 2015 | FARÁNDULA 23


Calendario Calendar ONLINE

Visita Farandulami.com para checar mas eventos. Dale click en nuestro calendario, y checa los eventos mas destacados & atracciones. ............ Visit Farandulami.com for more events each month. Click on our calendar, check out our featured events & attractions.

ANUNCIALO

Estás teniendo algun evento y te gustaría promoverlo? Visita Farandulami.com y sube tu evento en nuestro calendario. Vas a tener que hacerte miembro, lo cual es fácil, rápido y totalmente gratis. ............

GET LISTED

Got an upcoming event and would like to promote it? Visit Farandulami.com submit your event and tell us about it. You”ll need to become a member first, which is quick, easy and free.

2 Lunes/ Monday

5

Planetarium Show at the Grand Rapids Public Museum Chaffee Planetarium at the GR Public Museum Ice Skating at Rosa Parks Circle Rosa Parks Circle, Monroe Center Studio Night at Grand Rapids Brewing Company Grand Rapids Brewing Company, 1 Ionia SE, Grand Rapids, MI

16th Automotive Suppliers Symposium

3

Martes/ Tuesday

Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. “Through the Eyes of Weidenaar” Exhibit Grand Rapids Public Museum, 272 Pearl St. NW Molten Magic Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck, MI Cozy Tales for Chilly Days Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. NE LowellArts! West Michigan Regional Art Competition LowellArts!, 149 S. Hudson St., Lowell, MI 2015 Student Art Show Aquinas College Music and Art Center, 1607 Robinson Road

4

Miércoles/ Wednesday

Wine Me Up Wednesday! Ramona’s Table, 17 Squires St., Rockford, MI EatPlayGrow Grand Rapids Public Library – Main Library, 111 Library St NE Coppercraft Distillery Tours Coppercraft Distillery, 184 120th Ave , Holland, MI Grand Rapids Griffins vs. Oklahoma City Barons Van Andel Arena, 130 West Fulton South Pacific Grand Rapids Civic Theatre, 30 Division Ave N

24 FARÁNDULA | MARCH 2015

by Adrian Sotelo

Jueves/ Thursday

Loosemore Auditorium – Grand Valley State University Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave.

Molten Magic

Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck, MI

Open Wide

Grand Rapids Children’s Museum, 11 Sheldon Ave. NE

LowellArts! West Michigan Regional Art Competition

LowellArts!, 149 S. Hudson St., Lowell, MI

LaughFest 2015 – Clean Comedy Showcase I & Dinner

6 Viernes/ Friday THE BOB

LAUGHFEST: Nick Thune & Brody Stevens

Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest, Grand Rapids

“Through the Eyes of Weidenaar” Exhibit Grand Rapids Public Museum, 272 Pearl St. NW

Molten Magic Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck Lil Scrappy with DJ Buscat, DJ Sanouk The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI Funkle Jesse The B.O.B. 20 Monroe Ave NW Ice Skating at Rosa Parks Circle Rosa Parks Circle, Monroe Center St NW West Michigan Home & Garden Show 2015 DeVos Place, 303 Monroe Ave Art of the Table In-Store Beer Tasting Art of the Table, 606 Wealthy St Women of Craft Beer Art of the Table, 606 Wealthy St Monster Jam Tour

Van Andel Arena, 130 West Fulton

//////////////////////////////////////////////////////////////////

7

Sábado/ Saturday

LAUGHFEST: Laughfest’s Best The Pyramid Scheme 68 Commerce Ave SW Raggedy Ann The B.O.B. 20 Monroe Ave NW Manic Focus The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI LAUGHFEST: Super Saturday Kids Zone GRCC Ford Fieldhouse, 143 Bostwick NE West Michigan Home & Garden Show 2015 DeVos Place, 303 Monroe Ave Family: Designing Dinner Grand Rapids Downtown Market, 435 Ionia Ave. SW LowellArts! West Michigan Regional Art Competition LowellArts!, 149 S. Hudson St., Lowell, MI Circle Theatre Musical and Play Auditions Aquinas College Music and Art Center, 1607 Robinson Road Butterfly Ballet Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. NE

8 Domingo/ Sunday

LAUGHFEST: FREE Events

Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest, Grand Rapids LaughFest 2015 – Funderwear Run GRCC Campus, 143 Bostwick NE LowellArts! West Michigan Regional Art Competition LowellArts!, 149 S. Hudson St., Lowell, MI West Michigan Home & Garden Show 2015 DeVos Place, 303 Monroe Ave NW LAUGHFEST: People and Pets GRCC Ford Fieldhouse, 143 Bostwick NE, Grand Rapids, MI LAUGHFEST: Saturday Night Teen Zone GRCC Ford Fieldhouse, 143 Bostwick NE

9

Lunes/ Monday

Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. NE Team Trivia at El Barrio El Barrio Mexican Grill, 545 Michigan St

LAUGHFEST: Wanda Sykes DeVos Performance Hall, 303 Monroe Ave NW Live Music: Brandon Ward Gun Lake Casino, 1123 129th Avenue, Wayland, MI

10 Martes/ Tuesday

Lights with X Ambassadors The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI Molten Magic Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck Family Game Night Cellar Brewing Company, 500 E Division, Sparta, MI Kids Design Dinner Downtown Market, 435 Ionia Ave SW, Grand Rapids, M Business Legal Issue SBDC West Michigan, 50 Front Ave. SW, Grand Rapids, MI Conga Classes Ambrosia Theater, 959 Lake Drive SE, Grand Rapids, MI

11 Miércoles/ Wednesday Turquoise Jeep with special guests AB and Aramis The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI 49503

Molten Magic Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck EatPlayGrow Grand Rapids Public Library, West Leonard Branch, 1017 Leonard NW Humorous Speech Contest Grand Rapids Public Library 111 Library St NE

12 Jueves/ Thursday Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. NE

Edward Burtynsky: Water Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center St NW Wine Me Up Wednesday! Ramona’s Table, 17 Squires St., Rockford, MI Coppercraft Distillery Tours Coppercraft Distillery, 184 120th Ave , Holland, MI LAUGHFEST: Best of the Midwest Dr. Grins at The B.O.B., 20 Monroe Ave NW Traditional Irish Music Sessions at Fenian’s Fenian’s Irish Pub, 19683 Main Street, Conklin, MI Humorous Speech Contest Grand Rapids Public Library 111 Library St NE, Grand Rapids, MI

13 Viernes/ Friday

Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park, 1000 E. Beltline Ave. NE Crazy Ladies Quilting Circle Coopersville Farm Museum & Event Center, 375 Main Street, Coopersville, MI Meijer Free Thursday Nights at the Grand Rapids Art Museum Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center St NW Kids Joke Night Grand Rapids Public Library – Main Library, 111 Library St NE, Grand Rapids, MI Live Music:Asamu Johnson Gun Lake Casino 1123 129th Avenue. Wayland, MI LAUGHFEST: Brian Posehn Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest LAUGHFEST: Dirty Show Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest Live Music: Otis Blueswell Jr. Billy’s Lounge 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids, MI

FIND US ON FACEBOOK


Calendario Calendar

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// POR ALLI NOS ENCONTRAMOS WE RAN INTO Jueves/ Martes/

17 Tuesday 14 Sábado/ Saturday South Pacific Grand Rapids Civic Theatre, 30 Division Ave N Sunday Classical Concert Series The Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center NW HIS Dance Ensemble Presents “RED” – A Contemporary Ballet DeVos Center for Arts and Worship, 2300 Plymouth St. SE LAUGHFEST: Colin Mochrie & Brad Sherwood Fountain Street Church, 24 Fountain St NE, Grand Rapids Sh!t Show Sundays Stella’s Lounge, 53 Commerce Ave SW

15 Domingo/ Sunday

Miranda Lambert Certified Platinum Tour Van Andel Arena 130 Fulton St W, Grand Rapids, MI Seriously Funny Family Adventure Challenge GRCC FORD FIELDHOUSE LAUGHFEST: Colin Mochrie & Brad Sherwood Fountain Street Church, 24 Fountain St NE Salt of the Earth Concert Series Salt of the Earth, 114 East Main St, Fennville, MI Swervedriver & Gateway Drugs Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest

16

Lunes/ Monday

Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 E. Beltline Ave. NE Molten Magic Saugatuck Center for the Arts, 400 Culver Street, Saugatuck, MI Fashawn with special guests Sonreal, DJ Exile, Earthgang The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI 49503 Studio Night at Grand Rapids Brewing Company Grand Rapids Brewing Company, 1 Ionia SE, Grand Rapids, MI West Michigan Jazz Society presents Monday Night Jazz Series Bobarino’s at The B.O.B., 20 Monroe Ave NW, Grand Rapids, MI

FIND US ON FACEBOOK

Jam & Open Mic Night Coopersville Farm Museum & Event Center, 375 Main Street, Coopersville, MI Edward Burtynsky: Water Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI St. Patrick’s Day Bash American Legion Northeastern Post 459, 658 Michigan Street NE Conga Classes Ambrosia Theater, 959 Lake Drive SE, Grand Rapids, MI Meanwhile Movie Series Wealthy Theatre, 1130 Wealthy St SE, Grand Rapids, MI

18 Miércoles/ Wednesday Disney Junior Live on Tour! Pirate & Princess Adventure DeVos Performance Hall 303 Monroe Avenue NW Grand Rapids, MI 2015 Grand Rapids Boat Show DeVos Place 303 Monroe Ave NW Grand Rapids, MI

20 Viernes/ Friday

Pre Beefest With New Holland Billy’s Lounge 1437 Wealthy Street Southeast, Grand Rapids, MI CP2 Gun Lake Casino 1123 129th Avenue. Wayland, MI Splendors of Shiga: Treasures from Japan Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 E. Beltline Ave. NE 10th Annual Winter Beer Festival Fifth Third Ballpark 4500 West River Drive NE Comstock Park, MI

21 Sábado/ Saturday Forest Hills Community Expo Ada Christian School, 6206 Ada Dr SE, Ada, MI Saturday Sips Downtown Market, 435 Ionia Ave SW, Grand Rapids, MI

26 Thursday

Edward Burtynsky: Water Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center St NW West Michigan Hispanic Chamber of Commerce Annual Banquet The Pinnacle Center, 3330 Highland Drive, Hudsonville, MI Edward Burtynsky: Water Grand Rapids Art Museum, 101 Monroe Center St NW Live Music: Big Boss Blues Gun Lake Casino 1123 129th Avenue. Wayland, MI

27 Viernes/ Friday

Heavier Than Air Flying Mchines with Tyranny is Tyranny & The Real Lazy Genius The Pyramid Scheme 68 Commerce Ave SW Donna The Buffalo with special guests Big Dudee Roo and Nicholas James & The Bandwagon The Intersection 133 Grandville Ave, SW Grand Rapids, MI 49503 Denise Brown Connection The B.O.B. 20 Monroe Ave NW Free Zumba Class 36th Street Lounge, 945 36th Street, Wyoming, MI Stand Up Comedy at Dr. Grins Dr. Grins at The B.O.B., 20 Monroe Ave NW

Mary Caamal & Miguel Pérez Valentines Day @ Lindo Mexico

Kenny Reyes & Shelsy de León Valentines Day @ Lindo Mexico

27 Sábado/ Saturday

LowellArts! West Michigan Regional Art Competition LowellArts!, 149 S. Hudson St., Lowell, MI 2015 Cottage & Lakefront Living Show DeVos Place, 303 Monroe Ave NW Art of the Table In-Store Beer Tasting Art of the Table, 606 Wealthy Street SE, Grand Rapids, MI Ballads, Blues & Broadway The Melting Pot, 2090 Celebration Dr. Suite 130 Back to the 90’s Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Avenue Southwest Brena The B.O.B. 20 Monroe Ave NW, Grand Rapids, MI Heart with Special Guest Joan Jett and the Blackhearts Van Andel Arena 130 Fulton St W, Grand Rapids, MI

Kellie Salazar & JoséLeija | Valentines Day @Lindo Mexico Staff de la MejorGR celebrando National Margarita Day La MejorGR Staff celebrating National Margarita Day

MARCH 2015 | FARÁNDULA 25


Especial de 1.49% APR para compradores calificados. Increibles opciones de pagos bajos. 1.49% APR special for qualified buyers. Amazing low payment option!

TENEMOS MUY BUENOS PRECIOS! Y EL AUTO PERFECTO PARA TI.

LLĂ MANOS HOY! (616) 249-2800 2012 Volkswagen CC Sport PZEV Color: Gray Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800

2008 Mitsubishi Eclipse GS Spyder Color: White Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800

2012 Mazda MAZDA6 i Touring Color: Gray Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800

FIND US ON FACEBOOK




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.