Luís Sousa - Portfolio de Arquitectura

Page 1

LUÍS SOUSA PORTFOLIO DE ARQUITECTURA

1



INFORMAÇÃO

INFORMAÇÃO PESSOAL PERSONAL INFORMATION

nome/name

Luís Diogo Alves Paula de Sousa

idade/age 24

nacionalidade/nationality Portuguesa/ Portuguese

contacto/contact

00351917321796 ldiogo321 @gmail.com

EDUCAÇÃO

EDUCATION AND TRAINING

08 -08 - 2003 08 -02 - 2006 Ensino básico , Basic Scholarship Escola secundária Garcia de Orta, Porto (Portugal)

08 -08 - 2006 08 -02 - 2013 Licenciado ( Bachelor's) and Mestre ( Master's) Degree EQF level 7 Faculdade de arquitectura da universidade do Porto, Porto (Portugal)

LINGUAS FALADAS SPOKEN LANGUAGES

Portugues /Portuguese Inglês / English Castelhano / Spanish

APTIDÕES

Programas dominados / Computer Skills

SKILLS

2D 3D Image Video Other

Autocad . Archicad 3D Studio Max . Sketchup . Cinema 4d . Vray Photoshop . Illustrator . Indesign Premiere PC , MAC . Word . Excell . Powerpoint . Pages . Numbers . Keynote

Outras aptidões / Other Skills Desenho à mão / Handrawing Modelação de maquetas / Modelmaking

3



PERCURSO ACADÉMICO

2006

ingresso para a Faculdade de arquitectura da universidade do porto ( FAUP) com uma média de 18,4 / 20 entered Faculdade de arquitectura da universidade do porto ( FAUP ) with a mean overall score of 18,4 / 2

2009

participação na exposição "anuária" com os trabalhos das disciplinas : Projecto II // Construção // MLAC relativos ao ano 2008/2009 participated in the exibithion " anuária " with the works from the subjects : Project II // construction // mlac made in the year 2008/2009 participação nos concurso " muro ao cubo" e " barraca da queima " com a arquitecta Marta Martins e o arquitecto Bruno Costa respectivamente participation in the competitions "muro3" and "barraca the queima" with the architects Marta Martins and Bruno Costa

2011

realização de intercâmbio na América do Sul ( Argentina, Buenos Aires ) // 2011 - 2012 made an interchange program in South America ( Argentina, Buenos Aires ) // 2011 - 2012 participação na exposição "anuária" com os trabalhos das disciplinas : Construção III // Estruturas // Teoria III relativos ao ano 2010/2011 participated in the exibithion " anuária " with the works from the subjects : Construction III // Structures // Theory III made in the year 2010/2011

2012

participação nos concursos " GO!" com os arquitectos Miguel Verdasca e Maria Trabulo, e "Archmedium" com os arquitectos Bruno Costa, Frederico Campos, Julianos Ribas e Miguel Verdasca. participation in the competitions "GO" with the architects Maria Trabulo and Miguel Verdaca, and "Archmedium" with Burno Costa, Frederico Campos, Juliano Ribas and Miguel Verdasca

2013

Finalização da tese " Dubai : Cidade do Espectáculo" com média de 17 / 20 Finished the thesis named " Dubai : Cidade do Espectáculo " with an overall score of 17 / 20 Término do mestrado em arquitectura pela Faculdade de Arquitectura da universidade do Porto com média de 15 / 20 (15,48) Adquired the Masters Degree in architecture by Faculdade de arquitectura da universidade do Porto with an overall score of 15 / 20 ( 15,48 ) // B - ( Good ) Participação no concurso de arquitectura "Collider Activity Center" com os arquitectos Diogo Real, Marta Martins e Maria Trabulo Participation in the competition " Collider Activity Center" with the architects Maria Trabulo Marta Martins and Diogo Real

5


TRABALHOS SELECCIONADOS

SELECTED WORKS


S 7


01 02 03 HOTEL NO RIO DOURO

UNIVERSIDADE

COLLIDER ACTIVITY CENTER

localização / location . PORTO area. 7.000m2 programa / program . HOTEL

localização / location . BUENOS AIRES area. 9.000m2 programa / program . UNIVERSIDADE / UNIVERSITY

localização / location . BULGÁRIA area. 9.000m2 programa / program . CENTRO DESPORTIVO

HOTEL AT RIO DOURO

UNIVERSITY

COLLIDER ACTIVITY CENTER

07 08 09 TANATORIO TANATORIO

localização / location . PORTO area. 500m2 programa / program . TANATORIO

13 MODELAÇÃO 3D 3D MODELATION

localização / location . BUENOS AIRES area. programa / program . 3D

REABILITAÇÃO RIACHUELO

CASA DE FÉRIAS

localização / location . BUENOS AIRES area. 20.000m2 programa / program . URBANO / URBAN

localização / location . BUENOS AIRES area. 200m2 programa / program . CASA / RESIDENCE

RIACHUELO'S RECONVERSION

VACATION HOUSE


05 05 06 EDIFÍCIO DE HABITAÇÃO

RESTAURANTE EM PARIS

LOJA DE MUSICA

localização / location . PORTO area. 5.000m2 programa / program . HABITAÇÃO / RESIDENCES

localização / location . PARIS area. 600m2 programa / program . RESTAURANT / RESTAURANT

localização / location . BUENOS AIRES area. 200m2 programa / program . LOJA / STORE

RESIDENTIAL BUILDING

RESTAURANT IN PARIS

MUSIC STORE

10 11 12 BARRACA QUEIMA "BARRACA QUEIMA"

localização / location . PORTO area. 6m2 programa / program . BAR

RESIDÊNCIA DE ESTUDANTES STUDENTS' RESIDENCE

localização / location . PORTO area. 6.000m2 programa / program . HABITAÇÃO / RESIDENCE

TESE_ DUBAI CIDADE DO ESPECTÁCULO localização / location . PORTO area. programa / program . TESE / THESIS

9


HOTEL CINCO ESTRELAS FIVE STAR HOTEL


01 LOCALIZAÇÃO. Porto _ ÁREA.7000 m2 _ PROGRAMA.Hotel 11


perspectiva do exterior / exterior perspective


01

HOTEL NO RIO DOURO

UM HOTEL JUNTO AO RIO... Desenvolvido no âmbito da disciplina de projecto IV , o trabalho trata-se de um hotel cinco estrelas localizado na margem fluvial do Porto (Portugal). Dada a grande complexidade programática requerida onde, para além dos quartos de hotel, se exigia a organização de um centro de conferência, spa, ginásio e vários restaurantes, o edifício subdividiu-se em quatro volumes distintos ligados entre si por passadiços. Desta forma, cada programa encontra-se associado a um volume independente : no volume mais a poente localizam-se as zonas técnicas, no seguinte o spa, ginásio e átrio da torre, no terceiro a entrada e piscina, e no quarto e último, localizado mais a nascente, o centro de conferências. Dada a dimensão relativamente pequena do terreno relativamente ao programa, a opção pela organização dos módulos dos quartos num volume vertical que se destaca da restante composição tornou-se também uma das premissas do projecto. Desta forma, para além de se privilegiar a vista sobre a escarpa que configura o local, procurouse também estabelecer uma relação directa com a verticalidade dos volumes (torres do Aleixo), que se organizam imediatamente a norte do terreno de intervenção.

conceito / concept

planta de implantação / layout plan

A HOTEL BY THE RIVER.... Developed under the subject of Project IV (at faculdade de arquitectura da universidade do Porto), this work’s aim was to design a five star hotel on the bank of Rio Douro (Porto, Portugal) Given the large programmatic complexity, that in addition to the hotel rooms, required the organization of a conference center, spa, gym and several restaurants, the building was divided into four distinct volumes connected by walkways. Thus, each program is associated with a single and independent volume: in the one to east are located the technical areas; at the following one the spa, gym and lobby of the tower; at the third one, the main hall and the pool; and at the fourth and last one , located further to the east, the conference center. Given the relatively small size of the land comparatively to the program, the option to organize the modules of the rooms in a vertical volume that stands out from the rest composition has also become one of main points of the project. Thus, in addition to allowing the overlooking of the hill that configures the local, the tower configuration also aimed at establishing a direct relationship with the verticality of the volumes in the background (torres do aleixo).

13


planta pisso térreo / ground floor plan


corte longitudional / longitudinal section

maqueta / model

15


perspectiva do foyer / foyer's perspective


17


perspectiva do quarto / perspective of the room


perspectiva do quarto / perspective of the room

PROFILE SECTION S MOD. PUSH PROFILE SECTION S MOD. PUSH PROFILE SECTION S MOD. PUSH

11.2

planta do restaurante e quarto / plan of the restaurant and room

bar

PROFILE SECTION S MOD. PUSH

11.1

PROFILE SECTION S MOD. PUSH

11.1

PROFILE SECTION S MOD. PUSH

11.4

PROFILE SECTION S MOD. PUSH

11.3

11.4

PROFILE SECTION S MOD. PUSH

perspectiva do quarto / perspective of the room

quartos 19


corte transversal / transversal section

perspectiva da entrada / perspective of the main entrance


a

11 12 14 13 15 16 17 18 19 20 21 1 2 3 4 5

22 23 24 25

14 15 6 16 7 17 8 18 9 19 20 21

22 23 24 25

10

14 15 16 17 18 19 20 21 11 12 13

22 23 24 25 38 37 36 35 34

33 32 31

30 29 28 27 26

38 37 36 35 34

33 32 31

30 29 28 27 26

38 37 36 35 34

33 32 31

30 29 28 27 26

38 37 36 35 34

33 32 31

30 29 28 27 26

46 41 40 39

43 44 45

42 14 15 16 17 18 19 20 21

46 41 40 39

43 44 45

42

50 49 48 47

46 51 52 53 54 55 56 41 40 39

43 44 45

42

46 50 49 48 47 41 40 39

43 44 45 51 52 53 54 55 56

42

50 49 48 47

57 58 59 60

LEGENDA 51 52 53 54 55 56

01_ REVESTIMENTO EM COBRE 02_ TELA PITONADA 03_ ISOLAMENTO TÉRMICO 04_ BETÃO LEVE 05_ LAJE DE BETÃO MACIÇA 06_ TUBULAR METÁLICO 07_ PEÇA PLÁSTICO ( PARA IMPEDIR CONTACTO ENTRE OS METAIS DISTINTOS) 08_ ESTORE 09_ CAIXILHO ALUMÍNIO ( VITROCSA) 10_ GESSO CARTONADO 11_ PONTO FIXO EM AÇO, DE CONTRUÇÃO INTERVALDA 12_ MEMBRO DE QUADRO VERTICAL 13_ PAINEL DE VIDRO EXTERIOR ( TRANSPARENTE E TRANSLÚCIDO) 14_ PEÇA PLÁSTICO ( PARA IMPEDIR CONTACTO ENTRE OS METAIS DISTINTOS) 15_ CHAPA DE COBRE 16_ ALETA EM AÇO INOXIDÁVEL 17_ LAJE FLUTUANTE 18_ CANTONEIRA METÁLICA 19_ LAJE MACIÇA DE BETÃO 20_ ISOLAMENTO TÉRMICO 21_ CHAPA DE COBRE

50 49 48 47

51 52 53 54 55 56 61 62 57 58 59 60

46

LEGENDA 43 44 45

42

22_ BARROTE DE MADEIRA 23_ PAVIMENTO EM MADEIRA 24_ REGULARIZAÇÃO 25_ TELA ACÚSTICA 26_ BETÃO LEVE 27_ ISOLAMENTO TÉRMIC 28_ REGULARIZAÇÃO 29_ AUTONIVELANTE 30_ CANTONEIRA METÁLICA 31_ TUBULAR METÁLICO 32_ CANTONEIRA METÁLICA 33_ GRELHA DE ESCOAMENTO 34_ LAJETA EM GRANITO 35_ PÉ REGULÁVEL 36_ TELA DE IMPERMEABILIZAÇÃO 37_ ISOLAMENTO TÉRMICO 38_ BETÃO LEVE 38 3739_ 36RUFO 35 34 33 32 31 40_ ISOLAMENTO TÉRMICO 41_ GESSO CARTONADO 42_ TUBULAR METÁLICO

43_ RUFO 44_ PINTURA IMPERMEABILIZANTE 45_ TELA ANTI-RAIZES 46_ SUPERFÍCIE AJARDINADA 47_ BETÃO LEVE 48_ TELA ANTI-RAÍZES 49_ TELA PITONADA 50_ SOLO 51_ AUTONIVELANTE 52_ REGULARIZAÇÃO 53_ BETÃO LEVE 54_ LAJE DE BETÃO MACIÇA 55_ MAÇAME 56_ ENRROCAMENTO 57_ MANTA DRENANTE 58_ FILTRO GEOTEXTIL 59_ GRAVILHA 60_ DRENO 30 29 28 27 26 61_ FUNDAÇÃO 62_ BETÃO DE LIMPEZA

41 40

01_ REVESTIMENTO EM COBRE 39 02_ TELA PITONADA 03_ ISOLAMENTO TÉRMICO 04_ BETÃO LEVE 05_ LAJE DE BETÃO MACIÇA 06_ TUBULAR METÁLICO 07_ PEÇA PLÁSTICO ( PARA IMPEDIR CONTACTO ENTRE OS METAIS DISTINTOS)

22_ BARROTE DE MADEIRA 23_ PAVIMENTO EM MADEIRA 24_ REGULARIZAÇÃO 25_ TELA ACÚSTICA 26_ BETÃO LEVE 27_ ISOLAMENTO TÉRMIC 28_ REGULARIZAÇÃO

43_ RUFO 44_ PINTURA IMPERMEABILIZANTE 45_ TELA ANTI-RAIZES 46_ SUPERFÍCIE AJARDINADA 47_ BETÃO LEVE 48_ TELA ANTI-RAÍZES 49_ TELA PITONADA


COLLIDER ACTIVITY CENTER


02 LOCALIZAÇÃO.Bulgária _ ÁREA.9000 m2 _ PROGRAMA23 Centro desportivo


03

COLLIDER ACTIVITY

ROCHA ESCALÁVEL Localizado numa zona não urbanizada na perfidería de Sofia (Bulgária), o terreno destaca-se sobretudo pela relação visual que estabelece com a Vitosha Mountain, bem como pela proximidade que estabelece com a estação de metro Madlost 3. Num espaço completamente plano, o objectivo do programa consiste na criação de um centro desportivo (dedicado à escalda) bem como a realização de um enorme parque de apoio não só a este tipo de actividades como também a todos os habitantes deste local. Visto que o tema do projecto é a escalada, a “rocha” enquanto metáfora, surgiu imediatamente como motor de toda a proposta. Como tal as esculturas de Eduardo Chillida revelaram-se o ponto de partida conceptual para o desenvolvimento de toda a espacialidade do edifício, procurando acima de tudo fundir a ideia de monólito não só na materialidade do edifício bem como na organização dos espaços interiores dedicados à escalada. O edifício organiza-se então em duas praças distintas; uma primeira que estabelece uma relação directa com a rua, a envolvente e o público em geral; e uma segunda, mais privada, que procura anunciar a entrada para o programa. Relativamente à forma do edifício em si, este assume-se como uma rocha cortada em diversos pontos, que não só subdividem o volume em três formas distintas, como também procuram criar uma série de

Eduardo Chillida

planta de implantação / layout plan

atravessamentos sinuoso, capazes de relacionar as várias praças com o parque que se situa na parte de trás do volume. Consequentemente cada programa organiza-se num volume distinto: a zona administrativa, Funtopia e loja da marca encontram-se no volume de entrada; o spa, ginásio e hall multifuncional no volume a oeste; e a walltopia, restaurante, bar e estufa no volume a Este. A praça principal, bem como o parque encontramse ainda pontuados com uma série de estruturas temporárias – os “boulders” - estruturas capazes de serem escaladas que não só dinamizam todos estes espaços como também promovem a sua utilização.


conceito/ concept

CLIMBING ROCK The site is Located in the outskirts of the bulgarian capital, Sofia. It lies in a non-urbanized area that relies on its proximity to the underground station Madlost 3 and to Vitosha Mountain, as its main referential points. The terrain is almost completely flat and, as is, it presents a natural gateway to the future public park. Given this primary assumptions, it was intended a qualification of this site and building not only as a gateway to the park but also as place for multiple activities where the Walltopia brand could be promoted. Thus, one conceived this intervention as a meeting and connecting point, able to generate a new kind of relationship with the city centre. Since the main activity intended for the Collider - Activity Centre is climbing, it is deeply and immediately connected to theme of the rock and the monolith. Chilida’s sculptures were thus taken as a main reference, mostly by the way he manages to artificially create the same ambience of the natural climbing rocks by cutting the pice in a way that almost mimics the gaps that are so exciting for climbers. It was created a built environment that defines two different plazas; the first one in a mored direct relationship with the street, the surroundings and the public in general; and a second, a more interior plaza concerning the building’s activities, in direct relationship with its main entrance. The building itself is cut in such a way as to increase the relationship between the park and the built program. There are three different blocks, each one dedicated to different kinds of programs, that translates to three distinguish programmatic masses interconnected through the ground floor and through the exterior space on the first floor. The administration area, the Funtopia, as well as, the Walltopia’s brand store are located in the entrance’s building; in the west wing side, which has a more restrained relationship with both squares and exterior public spaces, is where the Multifunctional hall, Spa and Fitness take place. In the east wing, some activities were chosen to polarize the public square: the Coffee shop, Restaurant and Bar. The Main Square is also punctuated with a climbable exterior wall which intends to not only promote

the Walltopia’s brand, but also too boost up the activities at the Park. The design of the Park was thought as a result of invisible impact waves coming from the main building. These impact waves are intended as a starting point for the design of the remaining park. The Collider, then, comes as a catalyst of action, that provokes a reaction throughout the whole Public park. Based on this idea, a net of events, scattered throughout the park, work as action activators trough which the different temporary activities can freely develop and expand. The activities that were able to be transposed into temporary and transmutable structures, were put in the connecting points of an invisible grid that connects the park with its surroundings. These grid allows the placing of each element, without it disrupting the function of the park, and also works as a strategy of organization instead of a definite and static plan. Through this mesh one can easily assemble a stage facing the park, for diverse events, supported by the swimming-pool platform and the land modulation which purposely intended to create an natural amphitheater. In conclusion, the building intends to be a meeting point culturing a diverse and dynamic program capable of promoting the Walltopia brand and generate diversity in the public realm.

escultura de Eduardo Chillida / Eduardo Chillida’s sculpture

25


AXONOMETRIA AXONOMETRY

PRAÇA PLAZA

GRELHA GRID

PISCINA POOL


ORGANIZAÇÃO ORGANIZATION

VOLUME 3 MULTIFUNCTIONAL HALL FITNESS SPA

VOLUME 2

ROPETOPIA ROPETOPIA

VOLUME 1

HALL FUNTOPIA ADMINISTRAÇÃO

WALLTOPIA CAFE RESTAURANTE BAR

BOULDERS BOULDERS

local / environment

27


perspectiva exterior / perspective from the exterior


29


planta piso 2 / plan floor 2

planta piso 1 / plan floor 1


planta piso 2 / plan floor 2


corte transversal / transversal section


33


perspectiva da walltopia / perspective from walltopia


perspectiva da walltopia / perspective from walltopia

35


perspectiva do bar / perspective from the bar


39


perspectiva da recepção / perspective from the reception


perspectiva da funtopia / perspective from the funtopia

41


UNIVERSIDADE BUENOS AIRES UNIVERSITY OF BUENOS AIRES


03 LOCALIZAÇÃO.Buenos Aires _ ÁREA.9000 m2 _ PROGRA43 MA.universidade


planta rés-do-chão / ground floor plan


04

AMPLIAÇÃO DA UNIVESIDADE DE BUENOS AIRES conceito/ concept

UNIVERSIDADE . EDUCATORIUM Desenvolvido no âmbito da disciplina de Proyecto V (na faculdade de arquitectura de Buenos Aires) o projecto trata-se de uma ampliação da Universidade de Buenos Aires. Dada a natureza da cidade, composta exclusivamente por dois tipos de quarteirões distintos (os que se encontram completamente delimitados e os que se encontram vazios), a definição dos limites do terreno tornouse assim numa premissa fundamental para o desenvolvimento projectual. Com um extenso programa que incorpora 3 tipos de espaços completamente distintos – salas de pós – graduações , laboratórios e um educatorium – o edifício organizou-se como um volume que não só define o perímetro do terreno como também estabelece a relação com o edificado pré-existente (faculdade de medicina). Simultaneamente, de modo a tirar partido do espaço localizado no interior do quarteirão, o edifício ergue-se do chão em dois pontos distintos possibilitando não só o acesso ao pátio interior público como também gerando três entradas distintas (cada uma para cada programa). Por último, a opção pelas cobertura inclinadas, ao invés de um formalismo, surgiu através da necessidade de incorporar e relacionar o programa com a pré-existência. Dado que manter a altura

programa 40%

40% 20%

pós graduações

laboratórios

educatorium

do edifício da faculdade de medicina não seria suficiente para suportar toda a área requeria, a solução adoptada foi então a de criar um jogo de coberturas que permitissem não só aumentar a cota de um edifício para o outro de uma forma gradual, como também servissem de mote para a organização de todo o programa do educatorium (localizado nos últimos pisos).

UNIVERSITY . EDUCATORIUM Developed under the subject of Proyecto V (at facultad de arquitectura diseño y urbanismo) the project’s objective was to design the extension of Buenos Aires’ University. Given the nature of the city, composed exclusively by two distinct types of lots (those which are completely constructed and those that are empty) the definition of the terrain’s borders became a fundamental premise to the development of the project. With an extensive program that incorporates three completely different types of spaces - post – graduation’ rooms, laboratories and a Educatorium - the building was organized as a volume that not only aims to define the perimeter of the lot as well to establish a relationship with pre-existence (medical school). Simultaneously, in order to take advantage of space located within the lot, the building rises from the ground at two different points enabling not only the access to the interior patio but also the definition of three different points of entry (each one for each program) . Finally, the option for slopped rooftops, rather than a formality, came through the need to relate the program with the pre-existence. Since keeping the height of the pre-exiting building wasn’t enough to accommodate the new program, the solution adopted was to create different slops not only to gain some extra heigh but also to give some dynamic to the interior spaces.

45


perspectiva interior / perspective from the interior


47


6.3.1

22 x

0,159

= 3,500

6.1.1

6.2.3

6.2.3

6.2.2 m

NPT

4.2.1

22 x

0,159

+37

5m

= 3,500

NPT

+40,

6.1.3

5m

NPT

6.1.5

+40,

6.1.5 6.1.3

PISO 4 FLOOR 4

6.1.4

4.1.2

5m

NPT

4.1.1

+40,

6.1.4

6.1.2 6.1.2

educatorium educatorium

9= 0,15

0 3,50

2.3.1 5m

0,159

NPT

= 3,500

+33,

22 x

22 x

4.1.3

5m

NPT

+26,

4.1.4

PISO 3 FLOOR 3

2.2.1

5m

NPT

+33,

2.1.7

4.1.1

4.1.2

4.1.4

2.1.7

salas de pós graduação . espaço multifuncional class rooms . multifunctionall hall 2.1.3

9= 0,15

0 3,50

2.1.3

5m

2.1.5

+26,

22 x

NPT

2.1.2

2.2.4

2.1.6

PISO 2 FLOOR 2

2.1.7

2.1.8

2.1.7

2.1.9

1.1.7

salas de pós graduação . espaço multifuncional class rooms . multifunctionall hall

2.1.4

5m

NPT

+21,

2.1.1

1.1.1

5m

NPT

2.2.3

+26,

1.1.4

2.1.9

1.1.5

2.2.2

1.1.2

1.1.6 1.1.6

1.1.3

1.1.6

5m

NPT

+16,

PISO 1 FLOOR 1 1.2.2

1.3.8

5m

1.2.3

NPT

1.3.7 1.3.9 NPT

+17

1.2.6

1.2.6

m

1.2.5

+21,

1.2.4

auditório . administração auditorium . administration

1.2.1 1.2.7

1.3.2 1.3.3 1.3.1 5m

NPT

+21,

1.3.4

1.3.5

1.3.6

1.3.6

1.3.7

NPT

5m +16,

NPT

NPT

0.4.1

NPT

+17

PISO 0 FLOOR 0

m

0.4.3

0.4.2

+17

recepção . café . bar reception . bar . restaurant

m

0.4.3

5m +16, 0.4.1

0.3.1

3 0.4.1

0.1.2

NPT

5m

NPT

0.1.5

0.2.1 0.1.3 0.1.4

5m

NPT

+16,

0.1.5 0.1.1

plantas / plans

+17

+16,

m


+

51 m

+ 47,5 m +

44 m

+ 40,5 m +

37 m

+ 33,5 m +

30 m

+ 26,5 m

+ 21,5 m

+ 16,5 m

+

12 m

corte longitudinal / longitudinal section

30 metros vão viga 3 ou mais tramos 30/14 = 2,14 2,14*0,7 - pré esforço = 1,5m

educatorium 16 metros vão viga 3 ou mais tramos 16/14 = 1,1 1,1*0,7 - pré esforço = 0,75

laje vão = 6,6 m laje maciça nervurada - l/32 laje = 0,2m

maqueta / model

49


perspectiva interior / perspective from the interior


51


EDIFICIO DE HABITACAO RESIDENTIAL BUILDING


04 LOCALIZAÇÃO.Porto _ ÁREA.5000 m2 _ PROGRAMA. 53 Habitação



04

EDIFICIO DE HABITAÇÃO

conceito / concept

planta de implantação / layout plan

HABITAR

LIVE

Localizado na Av. Serpa Pinto (Porto, Portugal) o projectos trata-se de um edifício de habitação ao qual se deveria associar não só uma zona comercial como também um espaço dedicado a escritórios. Dada a elevada pendente do terreno, a solução adoptada foi a de criar uma plataforma localizada sensivelmente a meio do lote que para além de consolidar a frente da rua da Constituição procura também conceber um plateau à cota alta de uso exclusivo dos residentes. Relativamente ao edifício, este encontra-se bipartido em dois volumes com alturas e modos de organização distintos que, para além de darem resposta aos programas de habitação e escritórios, organizam uma pequena praça comercial a nascente.

Located in Serpa Pinto’s road (Porto, Portugal), the project required the organization of an residence building, a commercial zone and space dedicated exclusively to offices. Given the high slope of the terrain, the chosen solution was to create a platform located roughly in the middle of the intervention area in order to, not only consolidate the front of Serpa Pinto’s road but also to organize a high plateau for the exclusive use of the residents. For the building itself, this is split into two volumes with heights and different modes of organization that, in addition to responding to the housing and offices programs’, aimed to organize a small shopping area to the east.

55


maqueta / model


57


alçado / front view

planta rés-do-chão / ground floor plan


59


perspectiva interior / perspective from the interior


61


planta piso 1 / plan floor 1

planta piso 2 / plan floor 2


corte transversal / cross section

63


RESTAURANTE EM PARIS RESTAURANT IN PARIS


05 LOCALIZAÇÃO.Paris _ ÁREA.600 m2 _ PROGRAMA. 65 Restaurante


05

RESTAURANTE EM PARIS

flavors, where the visitor is guided through the whole building, moving from dinning rooms to kitchens with no restrictions, emphasizing the performing component of the act of cooking. The course begins in the ground floor atrium with the reception and stairs that led to the auditorium and the upper floors where the kitchens and dinning rooms are located, finishing in the panoramic café at the roof.

CONCEPT

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

The concept is born from an volumetric and spatial interpretation of the original haussmanian building The interior organization and the original volumetry led us to a tipological aproximation of the pre-existence. Instead of a simplification we developed the hole building based on the light UM PERCURSO FOOD WALK on the facade. The original relations created byGASTRONOMICO a vertical hole that allowed controled apertures section of the building dictated the ceiling heights preserving this way the hieraquic relations The privileged location of the site, as well as its Foi a localização privilegiada do terreno - no present in the parisien houses.

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT insertion on the consolidated grid of Paris became one of the main themes of an typological interpretation exercise of the parisian block. The building assumes itself as a massive volume perforated in specific points with the vertical rhythm of the formworks following the surrounding facades. The massive appearance of the volume, contrasts with its fluid interior, structured by a sensory stimulant course, product of an functional synergy with a strong pedagogic and performative component. The succession of platforms, where the dinning rooms have privileged views not only to the city but also to the kitchens affirms its performative role. Playing with transparencies ands promenades the project aim essentially to provide a spacial experience.

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

centro da grelha consolidada da cidade de Paris – que deu início a todo um exercício de interpretação tipológica da casa parisiense. Sob o tema do “restaurante” enquanto premissa projectual, a relação com o contexto tornou-se assim o mote para o desenvolvimento de todo o projecto. O edifício – um volume maciço perfurado em pontos específicos e revestido a placagem de pedra – procura assim , não só através da forma, como também da lógica da modelação da fachada assemelhar-se à verticalidade das janelas que caracterizam a sua envolvente. Por oposição à massividade do exterior, o interior do edifício, por outro lado, adquire uma carácter bem mais fluido, procurando acima de tudo organizar um percurso gastronomico e sensorial onde o utilizador é levado numa viagem que passa não só pelas salas de refeições como também pelo próprio “motor” do edifício – as cozinhas e salas de aulas .


PLANS 10

FLOOR 4

9 7

8

7

8

FLOOR 3

9

FLOOR 2

9 7

8

FLOOR 1

5

6

GROUND FLOOR

4 2 1 3

4

FLOOR -1

SECTION

67 1.Auditorium;2.Administra-


planta piso 2 / plan floor 2


009-IPP

nade

planta de implantação / layout plan

mercado saint germain ( envolvent ) / Saint Germain market ( Environment )

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

cation of the site, as well as its insertion on the consolidated ame one of the main themes of an tipological interpretation arisian block. umes itself as a massive volume perforated in specific points ythm of the formworks following the surrounding facades. pearance of the volume, contrasts with its fluid interior, strucry stimulant course, product of an functional synergy with a c and performative component. The sucession of platforms, g rooms have privileged views not only to the city but also to ms its performative role. nsparencies ands promenades the project aim essentialy to experience.

69


LOJA DE MUSICA MUSIC STORE


06 LOCALIZAÇÃO.Buenos aires _ ÁREA.200 m2 _ PROGRAMA 71

LOJA


perspectiva exterior / perspective from the exterior


06

LOJA DE MUSICA

CAIXA Localizado no interior do parque de Palermo, em Buenos Aires, o objectivo do projecto consiste na organização uma loja de música associada a um espaço de café concerto. Conceptualmente o projecto resume-se a uma forma geométrica simples - cubo – organizado em dois pisos com funções distintas (no primeiro um espaço dedicado à venda de produtos e no segundo um café / palco) . A fachada, constituída por cabos de fibra óptica que “embrulham” o edifício, foi concebida sobretudo com o objectivo de dar resposta a um dos requesitos fundamentais do projecto - tirar o maior partido possível da iluminação artificial. Com este entramado de cabos, procurou-se portanto criar uma composição que funcionasse não só como um sistema de protecção contra a insolação durante o dia, mas que também fosse interessante como sistema de iluminação artificial durante a noite.

candeeiro de fibra optica / fiber optic light

BOX

fio norte / thread

Located within the park of Palermo in Buenos Aires, the aim of the project is to organize a music store associated with a coffee/concert space. Conceptually the project boils down to a simple geometric shape - cube - arranged over two floors with distinct functions (the first space dedicated to selling music records and the second organizing a cafe / stage). The facade, constructed with the use of fiber optic cables that "wrap" the building was designed primarily for the purpose of addressing a fundamental requisite of the project - to take maximum advantage of artificial lighting. With this cables, we aimed therefore to create a composition that worked not only as a protection against the sunlight during the day, but also as an interesting artificial illumination system overnight.

73


Pele Recorrendo à estrutura do edifício como suporte, a fachada resulta de um fio de fibra óptica “enrolado” de modo não uniforme em torno do volume. Fiber optic wraped around the building

Exterior Superfície em vidro e aluminio que define o perímetro do volume ( um cubo de 10x10x10m ) . Glass cube ( 10 x 10 x 10 m )

Primeiro Piso Espaço destinado à venda de produtos relacionados com o tema do edifício - a música. Space dedicated to selling musc records

Segundo Piso Espaço multifuncional que funciona simultâneamente como bar/café e local de espectáculos. Space dedicated to spectacles

conceito / concept


perspectiva exterior / perspective from the exterior

75


perspectiva interior / perspective from the interior


77


perspectiva interior / perspective from the interior

perspectiva interior / perspective from the interior


planta / plan

corte / section


TANATORIO


07 LOCALIZAÇÃO.Porto _ ÁREA.500 m2 _ PROGRAMA. 81 Tanatório


07

TANATORIO

UM PERCURSO GASTRONOMICO A relação com a morte assume, num tanatório, um carácter mais puro, sem intrepertações nem simbologias religiosas. O ser humano confrontado com o fim, a despedida e a memória. O edifício deve-se prestar à instropecção, livre de preocupações exteriores. O edifício prontifica-se a criar as condições para que essa introepcção seja possível. A proposta assume-se, pelo exterior, como um monolito feechado para o contexto envolvente, desconexo e fragmentadp. Assim, ao fechar-se sobre si mesmo, o edifício permiote que os espaços desaquem a experiência fúnebre e de despedida e não da realidade externa. O percurso de entrada no complexo é realuizado através dos fragmentos do monólito até um pátio de descompressão, localizado à cota da Rua de Monsehor Fonseca Soares. A partir deste pátio é feito o acesso aos espaços sociais. A entreada nos espaços sociais (Átrio, Zonas administraticvas, Cafetaria e florista) é feita pelos dois únicos volumes com aberturas exteriores à cota do patio. Os espaços dedicados a funções fúnebres (Sala de velório, Sala de repouso, sala de despedida/capela, sala de espera) localizam-se no piso inferior, cujas únicas aberturas para o exterior são zenitais. Aqui os vários edifícios assumem-se não só como salas mas também como canhões de luz cavados. Cada um dos fragmentos, que desenham o conjunto, assumem uma identidade única tanto formall como espaçcial consoante a função para a qual a sala foi pensada. Assim a capela assume um carácter mais simbólico e imponente do que as salas de velório, repouso ou de espera. A passagem desde o átrio de distribuição para as salas é sempre feita por antecâmaras que admitem a provacidade dos utilizadores dos diferentes espaços. A saída do complexo é efectuada por uma antecâmara

corte / section

axonometria / axonometry

adjacente à capela. Com a modelação do terreno, é possível efectuar esta saída à cota da Rua de Monsehor Fonseca Soares. O percurso é pensado numa lógica oonde dois grupos de utilizadores nunca se devam cruzar. Sendo assum o edifício é intrepertado como um caminho ou percurso com vártias fases onde a saída não partilha o mesmo espaço que a entrada.

TANATORIO The relationship with death assumes in crematorium it’s purests character, without any iintrepretations or religious symbols. The human being confronted with the end, the dismissal and memory. The building should be given to introspection, worryfree from the problems of the exterior. This way, the building aims to create the perfect conditions so that introspection becomes possible. The proposal is then assumed from the outside as a monolith, closed to the surrounding context so that the spaces that it creates can above all permit the mourn of the dead.


planta rés-do-chão / ground floor plan

planta piso -1 / plan floor -1

perspectiva exterior / perspective from the exterior

83


RIACHUELO BUENOS AIRES


08 LOCALIZAÇÃO.Buenos aires _ ÁREA.20 000 m2 _ PRO85 GRAMA. Rerconversão marginal


08

REABILITACAO DO RIACHUELO

conceito / concept

REABILITAÇÃO URBANA

URBAN PLANNING

Com o objectivo de requalificar uma das partes mais esquecidas da cidade de Buenos Aires, o projecto trata-se de uma reconversão urbana do riachuelo, um pequeno rio que divide a cidade da província e se encontra actualmente no terceiro lugar dos rios mais poluídos do mundo. Em grande medida o projecto consiste essencialmente na organização de vários atravessamentos entre as duas margens de modo a, não só redinâmizar todo este espaço como também resolver os intensos problemas de trafego que o afectam actualmente. Da mesma forma, estes novos atravessamentos funcionariam também como formas de aliviar a importância da auto-estrada “centro-avellaneda”, auto-estrada esta que numa fase posterior do projecto deveria mesmo poder ser eliminada de forma a reabilitar todos os espaços que configura actualmente. De modo a requalificar ambas margens do rio foi também desenhado todo um novo espaço público capaz de incentivar a utilização da marginal e procedeu-se a uma reorganização formal e funcional não só dos actuais quarteirões (reconvertidos em espaços comerciais e de habitação) como também de alguns edifícios determinantes para a consolidação da imagem do local tais como os silos (reconvertidos em espaços culturais).

Aiming to improve one of the most forgotten areas of Buenos Aires, the project focus on Riachuelo, a small river that divides the city from the province. To a large extent the project mainly consists in the organization of several connection points between the two riverbeds in order to not only revive this whole space but also to solve the intense traffic problems that currently affect this area. Likewise, these new crossings should also function as means of alleviate the importance “Avellaneda - Center Freeway” (freeway that at a later stage of the project could even be eliminated in order to rehabilitate all the spaces that it currently sets). In order to requalify both banks of the river it was also re-designed a new public space and was made a complete overhaul of the formal and functional organizations of the lots and buildings next to the river.


riachuelo actualmente / riachuelo nowadays

87 23


planta / plan


corte / section

corte / section

corte / section

89


perspectiva / perspective


perspectiva / perspective

91


HABITACAO UNIFAMILIAR RESIDENCE


09

LOCALIZAÇÃO. Buenos aires _ ÁREA.200 m2 _ PROGRA93 MA.Habitacao


09

HABITACAO UNIFAMILIAR

Casa de férias No âmbito da disciplina de projecto V na faculdade de arquitectura de Buenos Aires, desenvolveu-se o projecto de uma habitação de férias unifamiliar. Dada a circunstância do lugar - um quarteirão de forma irregular e grandes dimensões situado na periferia da cidade - o projecto adquire uma certa autonomia relativamente à rua. O volume organiza-se sinteticamente em dois espaços distintos articulados por um “átrio exterior” coberto onde se organizam de forma relativamente independente as zonas mais comuns e privadas da habitação. Dada a condição de habitação de férias estes dois espaços foram organizados de uma forma independente de modo a permitir apropriações distintas simultâneas. Por último, relativamente à fachada, a adpoção de uma fachada verde (vegetação natural que cresce nos birssoeils) surgiu da intenção de procurar fundir ao máximo o edifício com a envolvente natural que define a sua circunstância.

axonometria / axonometry

Vacation house

planta de implantação / layout plan

Developed under the subject of project V (at facultad de arquitectura diseño y urbanismo), the project consists in the design of single family vacation home. Given the circumstances of the place, a large and irregular lot located on the outskirts of Buenos Aires, the project acquires a certain autonomy from the street. The volume is then organized into two distinct and autonomous spaces (common and private areas) articulated by an "outer court". Finally, the option of using a green façade (natural vegetation that grows in birssoleils) arose from the intention of seeking to fuse the building with the surrounding natural setting that defines its circumstance.


corte / section

perspectiva / perspective

95


BARRACA DA QUEIMA


10

LOCALIZAÇÃO.Porto _ ÁREA. 5 m2 _ PROGRAMA. Edifício 97

temporário


10

BARRACA DA QUEIMA

conceito / concept

BAR TEMPORÁRIO

TEMPORARY BAR

Inspirados pela Queima das Fitas, festa emblemática entre os estudantes, optamos por fazer a barraca com rescurso a um certo simbolismo que procura fazer a ponte entre a festa que celebra o final do período escolar com a bebida que mais o acompanha durante esse percurso, a cerveja. A forma surge então pela sobreposição de grades de cerveja que funcionam não só como revestimento mas também como estrutura às quais é introduzida uma rede de iluminação alternada que tira partido não só das aberturas de cada uma das grades bem como do seu carácter semi-transparente e respectiva côr. Dada a sua localização e contexto a barraca, mais do que um simples espaço sombrio deverá então constituir, de facto, um ponto simultaneamente atractivo e fácil de identificar onde a luz, as transparências e a forma adquirem um papel crucial.

Inspired by Queima das Feitas ( student’s festival in Oporto, Portugal ) we opted for making the temporary structure using one of the mains elements that characterizes this festival – the beer. The formal solution results then from the juxtaposition of several beer crates, each one with different collers and lights inside. Given its location and circumstance, the structure more than a simple dark element, should then become simultaneously a attractive and easy to find element.


perspectiva / perspective

99 23


RESIDENCIA DE ESTUDANTES


11 LOCALIZAÇÃO.Porto _ ÁREA.6000 m2 _ PROGRAMA. 101 Habitação


13

RESIDÊNCIA DE ESTUDANTES

RESIDÊNCIA JUNTO AO RIO Com o objectivo de conceber uma residência de estudantes, estação terminal de um comboio turístico e um centro intrepertativo da cidade, o projecto, localizado junto ao edifício da antiga alfândega do Porto ( Portugal ), tratou-se sobretudo de uma reflexão acerca de como intervir numa zona extremamente consolidada da cidade. Num local marcado pela verticalidade das habitações do século XVIII, procurou-se portanto procurar traduzir toda a essência do local para o edifício proposto. Os módulos de habitação do estudantes – organizados sob a forma de torres – procuram assim não só procurar manter a permeabilidade entre a cidade e a margem de gaia como também estabelecer uma relação directa entre a habitação contemporânea e a pré-existência. Uma outra grande componente do projecto foi a intervenção no espaço público, espaço que se desenhou o mais amplo e limpo possível de modo a promover aquele que é sem dúvida o seu ponto forte – o contexto. Da mesma forma, com o centro intrepertativo, - espaço localizado por debaixo de dois espelhos de água em frente à alfândega – procurou-se não só criar um edifício anónimo mas sobretudo um espaço que realce as nuances da envolvente.

local / environment

edifício da alfândega / customs building

RESIDENCE BY THE RIVER With the objective of designing a students’ residence, a train terminal station and a building to promote the city itself, the project, located next to the old customs building in Oporto (Portugal), was mainly a reflection on how to intervene in an extremely consolidated area of the city. In a place marked by the typical eighteenth century housing, the main aim of the project was then to translate all the essence of the surroundings to the proposed building. The student’s residences - organized in the form of towers - so seek not only to maintain the permeability between the city and riverbed of Gaia but also to establish a direct link between contemporary housing and pre-existence. Another major component of the project was to intervene in the public space, space that was drawn the cleanest as possible in order to promote the widest range of activities. Likewise, the city’s promotional building – located underneath two planes of water in front of the customs - sought to create not only a building but rather an anonymous space that highlight the nuances of the surroundings.


maqueta / model

maqueta / model

103



105


perspectiva interior / perspective from the interior


perspectiva interior / perspective from the interior

107


TESE _ DUBAI CIDADE DO ESPECTACULO


12 LOCALIZAÇÃO.Dubai _ ÁREA. m2 _ PROGRAMA. 109Tese


12

TESE_ DUBAI CIDADE DO ESPECTACULO

ABSTRACT Assistimos nas duas últimas décadas e a uma velocidade estonteante, à transformação da pequena aldeia piscatória do Dubai num dos principais destinos turísticos de luxo do mundo. Detentora de múltiplos records do guiness, tais como o do edifício mais alto “Burj Khalifa”, ou do hotel mais luxuoso do mundo “Burj al Arab”, o Dubai tornou-se numa das cidades mais mediáticas da actualidade. Para isso, a arquitectura parece ter desempenhado um papel fundamental. Foi através da espectacularidade, exuberância e luxo dos projectos construídos que o Dubai conseguiu atrair, não só, a atenção dos meios de comunicação como também milhares de turistas por todo o mundo. À semelhança de uma campanha de marketing, os edifícios, valorizados exclusivamente pela sua imagem, parecem reduzir-se assim a meros produtos pelos quais se promove a cidade. Produtos onde a arquitectura se reduz a uma imagem, uma experiência; na sua essência um espectáculo. De forma a compreender a actual morfologia e estratégia de desenvolvimento urbano do Dubai, com este trabalho procurar-se-á não só estudar os factores sociais, económicos e políticos que se encontram na sua origem, como também reflectir acerca da viabilidade deste modelo de cidade, onde a qualidade da arquitectura parece secundarizarse relativamente à sua imagem ou capacidade de sedução.

RESUME In the last two decades and at a high speed we’ve watched the transformation of the small fishing village of Dubai in one the main touristic destinations of the world. With several world Guinness records like the tallest building “Burj Khalifa” or the most luxurious hotel of the world “Burj al Arab” Dubai has become one of today’s most well known cities . In this process, architecture seems to have played an important role. It was through the spectacularity, exuberance and luxury of the built projects that Dubai has attracted not only the media but also thousands of tourists around the world. As a marketing campaign, the buildings, valued only by their image, seem to have been reduced to mere products by which the city promotes itself. Products where architecture reduces itself to an image, an experience; in its essence a spectacle. In order to understand the actual morphology and urban development strategy of Dubai, this work seeks not only to understand the social, economical and political factors behind its origin, but also to reflect about the viability of this model where the the quality of architecture seems to be reduced to its image.


Madinat Jumeirah

Deira

Skyline

111


3D MAISON BORDEAUX


13 LOCALIZAÇÃO. Buenos Aires _ ÁREA. m2 _ PROGRAMA. 113

Modelação 3d



115



117



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.