Sommerinformation 2016 Lech Zürs am Arlberg

Page 1

DE/EN

Lech Card Lech steht Ihnen offen

Genießen Sie diese einmalige Vielfalt:

Klein, fein, praktisch und so wertvoll wie bares Geld: Die Lech Card ist Ihr Freizeit-Ticket* für Lech und Umgebung. Da ist alles drin, was Sie sich wünschen, von umweltfreundlicher Mobilität und gesundem Sport über Familienspaß bis zu beeindruckenden Bergerlebnissen und gepflegten Kulturgenüssen.

• • • • • • •

Die ganze Vielfalt nur für Sie. Hören Sie es? Der Arlberg ruft!

Alle geöffneten Seilbahnen und Sessellifte Orts- und Wanderbus Kinderbetreuung im Kids Active Club Waldschwimmbad mit Felseninsel Tennis- und Volleyballplätze Running und Walking Trails Tagesfee in der Golfakademie Lech (Driving Range, Putting Green und 3-Loch-Anlage) • Familienspielpark Buxbaum: Minigolf, Pit-Pat, Billard • Platzkonzerte, Walsermuseum, Huber-Hus und Kästle Mountain Museum, Bücherei • Geführte Erlebniswanderung am Tannberg

Lech Card

Information

* Die Lech Card erhalten Sie schon ab einer Übernachtung.

100,on € er t v

nw oche en W t ein e ha t r a eK Dies

Lech is waiting for you! Small, stylish, practical and as valuable as cash: the Lech Card is your recreation ticket* for Lech and its surrounding areas. It includes everything you want, from modern mobility to healthy sport, from childfriendly activities to family-friendly fun, from breathtaking mountain adventures to cultivated cultural delights. All this just for you. Can you hear that? The Arlberg is calling – enjoy its unique range of options!

Enjoy this unique range of options: • • • • • • •

All running cable cars and chairlifts Local and tour buses Child care in the Kids Active Club Forest swimming pool with rock island Tennis courts and beach volleyball courts Running and walking trails Day fee for the Lech Golf Academy (driving range, putting green and 3-holes-golf) • Buxbaum family play park: minigolf, Pit-pat (obstacle billiards), billiards • Open-air concerts, Walsermuseum, Huber-Hus and Kästle Mountain Museum, library • Guided adventure hiking on the Tannberg

Ihre Lech Card: Eintritt frei für Sport, Berg, Kultur und Bewegung.

Your Lech Card: free admission to sports, the mountain, culture and exercise.

* You receive the Lech Card with just one overnight stay.

www.lech-zuers.at

Sommer/Summer 2016 www.lech-zuers.at


>>

Kriegeralpe KĂśrbersee

B B B

B

B

B

B

420

B

B B B B B

678

B B

Familienspielpark Buxbaum

B

sport.park.lech

575 B B

fl 155/263

>>

Kästle Museum

B

B


Veranstaltungen / Events Lech Zürs A – Z Wandern / Hiking

Lech Zürs Tourismus – Information 3 Babysitter 7 Banks 9 Barbecues 33 Bowling 9 Travel information 40 – 45 Cable Cars Summer 37 Cable Cars 19 Chemist’s/perfumery 9 Child supervision 11 Church services 11 Climbing 14 Conferences/MICE 27 Cycling 23 Doctors 7 Dog Sitting 11 Dry cleaning/laundry 9 Emergency numbers 3 Entertainment 56 Events 4 Family Fun Park Buxbaum 23 Fishing 21 Fitness/Aerobic 11 Golf 23 Hairdresser 11 Hiking 31 Hut information 35 Indoor swimming pool 11 Keep-fit trail 27 Lech Card Jacket Lech Festival Wine 14 Library 9 Lost & Found 21 Loyalty pin badges 9 Museums 15 Parking 17 Partner towns 38 Playgrounds 11 Post affiliate/Service-Center 21 Programme/entertainment 17 Restaurants/Clubs 46 Rotary 17 Shooting 25 Shops 12 Sights 19 Souvenirs 21 Special brochures 21 sport.park.lech 24 Swimming 27 Taxi 45 Tennis 27 Therapy/Massage/Cosmetics 29 Toll road Zugertal 15 Weather information 31 WLAN (free) 31

Reiseinfo / Travel info

Contents

Lech Zürs Tourismus – Information 3 Angeln/Fischen 21 Ärzte 7 Babysitter 7 Banken 9 Bowling 9 Bücherei 9 Reiseinformation 40 – 45 Chemische Reinigung/Wäscherei 9 Drogerie/Parfümerie 9 Ehrennadel 9 Familienspielpark Buxbaum 21 Fitness/Aerobic 11 Friseur 11 Fundamt 21 Geschäfte 12 Golf 23 Gottesdienste 11 Grillstellen 33 Hallenbad 11 Hundesitter 11 Hütteninformation 35 Kinderbetreuung 11 Kinderspielplätze 11 Klettern 14 Lech Card Umschlag Lecher Festwein 14 Lecher Sommerbahnen 37 Mautstraße Zugertal 15 Museen 15 Notrufnummern 3 Parken 17 Partnerorte 38 Postpartnerstelle/Service-Center 21 Programm/Unterhaltung 17 Radfahren 23 Restaurants/Clubs 46 Rotary 17 Schießen 25 Schwimmen 25 Sehenswürdigkeiten 17 Seilbahnen 19 Souvenirs 21 Spezialbroschüren 21 sport.park.lech 24 Tagungen/MICE 27 Taxi 45 Tennis 27 Therapie/Massage/Kosmetik 27 Unterhaltung 56 Veranstaltungen 4 Vita Parcours 27 Wandern 31 Wetterinformation 31 WLAN (gratis) 31

Restaurants

Inhaltsverzeichnis


Design: Gablgrafik, Fotos: Felder, Gabl

Regionale KĂźche mit internationalen Akzenten, Fondue auf Vorbestellung

Hotel Omesberg Familie Bucher 6764 Lech am Arlberg Omesberg 5 T +43 5583 2212-0 bucher@omesberg.lech.at www.hotel-omesberg.at


Lech Zürs Tourismus GmbH

Lech Zürs Tourismus GmbH

Information und Reservation Lech 2161-0, Fax 3155 E-Mail: info@lech-zuers.at & reservation@lech-zuers.at Öffnungszeiten vom 24.06.2016 – 03.10.2016: Montag bis Samstag 8.00 – 18.00 Uhr, Sonntag 8.00 – 12.00 und 15.00 – 17.00 Uhr

Information und Reservation Lech 2161-0, Fax 3155 E-mail: info@lech-zuers.at & reservation@lech-zuers.at Opening hours from 24.06.2016 – 03.10.2016: Monday to Saturday 8.00 am – 6.00 pm, Sundays 8.00 am – noon and 3.00 pm – 5.00 pm

Infostand Lech

Infopoint

0676/897216314 Öffnungszeiten vom 24.06.2016 – 03.10.2016: Täglich 8.00 – 13.00 Uhr, bei Schlechtwetter geschlossen.

0676/897216314 Opening hours from 24.06.2016 – 03.10.2016: Daily from 8.00 am – 1.00 pm, closed in bad weather.

Telefonvorwahlen nach Lech und Zürs / Dialling codes to Lech and Zürs innerhalb Österreich / within Austria:............................................... 05583 aus dem Ausland / from the rest of Europe:............................ 0043 - 5583 aus Übersee / from overseas: USA / CAN: .......................................................................... 01143 - 5583 Australien / Australia: ......................................................... 001143 - 5583 24 h Informationstelefon/information telephone: ....... 0043 810 - 966 150 Notrufnummern/Emergency numbers Notruf/ emergency: .............................................................................. 144 Polizei / Police Lech: ................................................ 0043 (0) 591 338 105 Euro-Notruf / European emergency number: ......................................... 112

Bildimpressum / Image Rights: Hanno Mackowitz, Christoph Schöch. Änderungen vorbehalten / Subject to alterations 3


Veranstaltungen Sommer 2016

Events Summer 2016

Mai 15.

May 15.

Pfingstpokalturnier – Lech Zürs meets Golf Club Sylt

Juni 20. – 23. Maltage mit Ilona Griss-Schwärzler 26. Sonntagskonzert 27. – 29. Eröffnungsturnier Golfplatz Lech 30. 7. Arlberg Classic Car Rally (bis 03.07.)

Golf Tournament – Lech Zürs meets Golf Club Sylt

June 20. – 23. Painting days with Ilona Griss-Schwärzler 26. Sunday concert 27. – 29. Opening tournament golf course Lech 30. 7th Arlberg Classic Car Rally (till 03.07.)

Juli 03. 05. 07. 07. – 10. 08. – 10.

July 03. 05. 07. 07. – 10.

Sonntagskonzert Heimatabend Tannbergmarkt Medicinicum Lech Trailrunning Camp “Basic” mit Sabine Reiner 09. 2. Lech Golf Cup 10. Sonntagskonzert 10. – 16. 23. Lecher Malwoche 13. Abendkonzert mit der Trachtenkapelle Lech 14. Tannbergmarkt 16. Lecher Dorffest 17. Musik am Formarinsee 17. Sonntagskonzert 19. Heimatabend 21. Tannbergmarkt 24. Sonntagskonzert 27. Abendkonzert mit der Trachtenkapelle Lech 28. Tannbergmarkt 30. 9. Lecher Musikantentag 31. Sonntagskonzert 31. 14. Fußballferien für Kinder (bis 05.08.)

Sunday concert Traditional Evening Tannberg market Medicinicum Lech (in German language) 08. – 10. Trailrunning Camp “Basic” with Sabine Reiner 09. 2nd Lech Golf Cup 10. Sunday concert 10. – 16. 23rd Lech painting week 13. Evening concert by Lech traditional band 14. Tannberg market 16. Village Festival 17. Music at the Formarinsee 17. Sunday concert 19. Traditional Evening 21. Tannberg market 24. Sunday concert 27. Evening concert by Lech traditional band 28. Tannberg market 30. 9th Lech Musician’s Day 31. Sunday concert 31. 14th football holiday for children (till 05.08.)

August 02. – 06. 04. 07. 08. – 13.

5. Lech Classic Festival Tannbergmarkt Sonntagskonzert 8. Bildhauertage mit Hermann Böhm 10. Abendkonzert mit der Trachtenkapelle Lech 10. – 13. Jazz Bühne Lech 11. Tannbergmarkt

August 02. – 06. 04. 07. 08. – 13.

5th Lech Classic Festival Tannberg market Sunday concert Lech Art Week and Lech Sculpture Days with Hermann Böhm 10. Evening concert by Lech traditional band 10. – 13. Jazz concert

4


Tannberg market Mountain festival Traditional Evening Tannberg market Trailrunning Camp “Professional” with Sabine Reiner 19. – 21. Arlberg runs 20. – 27. Painting with Claudia Bösch 21. Sunday concert 24. Evening concert by Lech traditional band 25. Tannberg market 27. 5th Trans Vorarlberg Triathlon 28. Village Festival Zug 28. Sunday concert 30. Traditional Evening

Fest am Berg Heimatabend Tannbergmarkt Trailrunning Camp “Professional” mit Sabine Reiner 19. – 21. Arlberg läuft 20. – 27. Malerei mit Claudia Bösch 21. Sonntagskonzert 24. Abendkonzert mit der Trachtenkapelle Lech 25. Tannbergmarkt 27. 5. Trans Vorarlberg Triathlon 28. Zuger Dorffest 28. Sonntagskonzert 30. Heimatabend September 01. Tannbergmarkt 04. Sonntagskonzert 06. Heimatabend 08. Tannbergmarkt 08. – 11. Skiclub Arlberg Herbstwochenende 11. Sonntagskonzert 11. SCA Golfturnier 15. Tannbergmarkt 16. – 18. Festival LegeArtis Lech 17. Best of the Alps Golfturnier 18. Sonntagskonzert 21. – 25. 20. Philosophicum Lech 22. Tannbergmarkt 25. Sonntagskonzert 29. Tannbergmarkt

September 01. Tannberg market 04. Sunday concert 06. Traditional Evening 08. Tannberg market 08. – 11. Skiclub Arlberg Fall Weekend 11. Sunday concert 11. SCA Golf Cup 15. Tannberg market 16. – 18. Festival LegeArtis Lech 17. Best of the Alps Golf Cup 18. Sunday concert 21. – 25. 20th Philosophicum Lech 22. Tannberg market 25. Sunday concert 29. Tannberg market

Oktober 02. Sonntagskonzert

October 02. Sunday concert

Ausführliches Wochenprogramm erhältlich bei der Lech Zürs Tourismus sowie unter www.lech-zuers.at/veranstaltungen

Detailed weekly programmes are available at Lech Zürs Tourist Office as well as on our homepage www.lechzuers.com/events

5

Veranstaltungen / Events

11. 14. 16. 18. 18. – 21.

14. 16. 18. 18. – 21.


D ie G eschenk id Der Gutschein fü

ee.

r Lech und Zürs

Erhältlich in der Raiffeisenbank Lech und bei der Lech Zürs Tourismus. Einlösbar bei vielen Lecher und Zürser Betrieben: www.lechgutschein.com

!


Your holiday resort from A – Z

Ärzte

Doctors

Alpinikum Dr. Elmar Beiser Arzt für Allgemeine Medizin Praxis: Mo – Fr 9.00 – 12.00 + 16.30 – 18.00; Sa 10.30 – 12.00; Hausapotheke: Mo – Fr 8.30 – 12.00 + 15.00 – 18.00; Sa 9.00 – 12.00; So 10.30 – 12.00 Uhr 2032, Ärztezentrum, Plan G6 Dr. Reinhard Muxel Arzt für Allgemeine Medizin Praxis: Mo – Fr 9.00 – 12.00, 16.30 – 18.00, Sa 9.00 – 12.00 Uhr; So 10.30 – 12.00 Uhr Hausapotheke: Mo – Fr 8.30 – 12.00, 15.00 – 18.00, Sa 9.00 – 12.00; So 10.30 – 12.00 Uhr 3300, Ärztezentrum, Plan G6 MRT/CT Diagnostik am Arlberg Nach telefonischer Terminvereinbarung im Ärztezentrum, Plan G6, Dr. Muxel 3300 oder Dr. Beiser 2032 Dr. Nikolaus Rhomberg Facharzt für Unfallchirurgie Ordination: Di – Fr 09.00 – 12.00, 13.00–15.00 Uhr, 2234, hinter Hotel Monzabon, Plan E6 Unfallsanatorium, MRT Institut 2294, Oberstubenbach, Plan J5 Dr. Christian Rumler Facharzt f. Zahn-, Mund- u. Kieferheilkunde 6754 Klösterle, Gemeindehaus 05582/211, Mo – Fr 8.00 – 12.00 Uhr: nur nach telefonischer Vereinbarung. DDr. Sebastian Scherfler Facharzt für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie Im Gries 22, 6580 St. Anton am Arlberg 05446/2070, www.zahnarzt-scherfler.at

Dr. Elmar Beiser General practitioner, Practice: Mon – Fri 9 am – noon + 4.30 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Dispensary: Mon – Fri 8.30 am – noon + 3 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon 2032, Medical centre, map G6 Dr. Reinhard Muxel General practitioner Practice: Mon – Fri 9 am – noon + 4.30 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon Dispensary: Mon – Fri 8.30 am – noon + 3 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon 3300, Medical centre, map G6 MRT/CT Diagnostics at the Arlberg Appointments can be made by telephone with Dr. Muxel 3300 or Dr. Beiser 2032 Dr. Nikolaus Rhomberg Specialist in accident surgery Practice: Tue – Fri 9 am – noon, 1 – 3 pm, 2234, behind Hotel Monzabon, map E6 Sanatorium for accident surgery, MRI Institute 2294, Oberstubenbach, map J5 Dr. Christian Rumler Specialist for dentistry and oral surgery 6754 Klösterle, Civic Centre 05582/211 Mon – Fri 8 am – noon only by appointments DDr. Sebastian Scherfler OMS dentist Im Gries 22, 6580 St. Anton am Arlberg 05446/2070, www.zahnarzt-scherfler.at

Babysitter Googie’s Babysitting Agency 0699/11262626 or 30972 (after 5 pm) www.babysitting-lech.at Prices: 15 €/hour for child; 3 €/hour for every additional child

Babysitter Googie’s Babysitting Agentur 0699/11262626 oder 30972 (nach 17 Uhr) www.babysitting-lech.at Preise: 15 €/Std. pro Kind; 3 €/Std. für jedes weitere Kind

7

Lech Zürs A – Z

Ihr Urlaubsort von A – Z


Der Tannberg

Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft des Tannbergs, auf den Spuren der Walser. A fascinating travel through time, experiencing the cultural landscape of Tannberg, reverting the Walser´s ancestral traits.

www.tannberg.info


Banks

Hypobank – Filiale Lech und Hypo Private Banking +43 (0) 50 414-3875, Fax 3850, Bankomat, Kreditkarten: VI/MC, Montag – Freitag 8.30 – 12.00 und 14.00 – 16.00 Uhr Raiffeisenbank Lech am Arlberg PrivateBanking 2626, Fax 2626-150, Bankomat, Kreditkarten: VI/MC/DI, Montag – Freitag 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr Sparkasse Bludenz Bank AG Filiale Lech +43 (0) 50 100-77802 Mo – Fr 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr, Bankomat: auch Bargeldabhebungen mit Kreditkarte, www.sparkasse.at/bludenz Volksbank Lech +43 (0) 50 882-5900, Fax 5909, Bankomat, Montag – Freitag 08.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr

Hypobank – Lech branch and Hypo Private Banking +43 (0) 50 414-3875, fax 3850, Cash machine, credit cards: VI/MC, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 – 4.00 pm Raiffeisenbank Lech am Arlberg PrivateBanking 2626, fax 2626-150, Cash machine, Credit cards: VI/MC/DI, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 – 4.00 pm Sparkasse Bludenz Bank AG Lech brach +43 (0) 50 100-77802 Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 – 4.00 pm, cash machine and cash withdrawals possible with credit cards, www.sparkasse.at/bludenz Volksbank Lech +43 (0) 50 882-5900, Fax 5909, Cash machine, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 pm – 4.00 pm,

Bowling

Bowling

sport.park.lech 41850

sport.park.lech 41850

Library

Bücherei

In the servicecenter opposite the underground garage Anger. Mon 3.00 – 5.00 pm, Wed 10.00 – 12 noon and from 3.00 – 5.00 pm, Fri 3.00 – 5.00 pm No lending charge with the Lech Card! 2213-241

Im Servicecenter gegenüber der Tiefgarage Anger Montag 15.00 – 17.00 Uhr, Mittwoch 10.00 – 12.00 Uhr und von 15.00 – 17.00 Uhr, Freitag 15.00 – 17.00 Uhr Mit der Lech Card sind die Entlehnungen kostenlos! 2213-241

Dry cleaner / Laundry

Chemische Reinigung / Wäscherei

Lech-Wash Textilpflegecenter 24 hr. laundry and ironing service, WetClean 0664/3579975, Monday to Friday 8.00 am till 3.00 pm

Lech-Wash Textilpflegecenter 24 Std. Wäsche- und Bügelservice, WetClean 0664/3579975, Montag bis Freitag 08.00 bis 15.00 Uhr

Chemist’s/Perfumery Pfefferkorn’s perfume and souvenir boutique 2525-417

Drogerie/Parfümerie Pfefferkorn’s Parfümerie und Geschenkboutique 2525-417

Loyalty pin badges for regular visitors

Ehrennadel für treue Stammgäste

To express our recognition and thanks for their special loyalty, our regular visitors are awarded with certificates and pin badges of honour. Holidays required in Lech (in years) for the pin badges: silver – 10; gold – 15; ruby – 25; sapphire – 35; diamond – 45 and the ”Great Loyality Pin” with 55. A minimum

Als Anerkennung und Dank für besondere Treue verleihen wir unseren Stammgästen Ehrennadeln mit Urkunden. Für die silberne Nadel sind 10 Jahre, für Gold 15 Jahre, für Rubin 25 Jahre, für Saphir 35 Jahre und für Brillant 45 Jahre und für das 9

Lech Zürs A – Z

Banken


Kehren Sie ein ... in den Tannbergerhof im Herzen von Lech am Arlberg! Seit 1924 ist das Haus Treffpunkt für Gäste aus aller Welt, die den Tannbergerhof vor allem für seine gemütliche Atmosphäre und die ausgezeichnete Küche schätzen.

Kulinarische HOCH-Genusse im Martin Stüberl Inmitten der atemberaubenden Bergwelt des Arlbergs lädt der Tannbergerhof zum Verweilen in ganz besonderem Ambiente ein. „Kosten“ Sie ein wenig von diesem besonderen Flair und kehren Sie im Martin Stüberl ein. Hier erwarten Sie unvergessliche Momente mit Schmankerln und regionalen Spezialitäten zu bodenständigen Preisen. Für die gute österreichische Küche wurde das Martin Stüberl 2013 von Falstaff mit einer goldenen Gabel ausgezeichnet.

6764 Lech am Arlberg s Austria Tel.: +43 5583 / 22 02 s Fax: +43 5583 / 33 13 info@tannbergerhof.com s www.tannbergerhof.com


”Große Gästeehrenzeichen” 55 Jahre Urlaubsaufenthalte in Lech erforderlich, wobei jeweils 7 aufeinanderfolgende Tage berücksichtigt werden. Der Antrag und die Verleihung erfolgt durch den Vermieter.

stay of 7 consecutive days is required per year. The application and awarding of pin badges is carried out by your hotelier.

Fitness/Aerobic sport.park.lech 41850

Fitness/Aerobic

”Hairstyle & More” Hotel Monzabon 3029, Tue – Fri 9.00 am – noon, 1.00 – 6.00 pm, Sat 9.00 am – noon Burg Vital Resort 3140, by appointment

Friseur ”Hairstyle & More” Hotel Monzabon 3029 Di – Fr 9.00 – 12.00 Uhr, 13.00 – 18.00 Uhr, Sa 9.00 – 12.00 Uhr Burg Vital Resort 3140, Termin nach telefonischer Vereinbarung

Church services Lech: Saturday 7.00 pm & Sunday 9:30 am Bergkirche Zürs: Sunday 11:15 am (July, September) Zug: Sunday 11:15 am (August, October) 2512, www.pfarre-lech.at

Gottesdienste Lech: Sa 19 Uhr & So 9:30 Uhr Bergkirche Zürs: So 11:15 Uhr (Juli, September) Zug: So 11:15 Uhr (August, Oktober) 2512, www.pfarre-lech.at

Hallenbad

Indoor swimming pool

Sauna- und Hallenbadbenützung Pension Försterhaus* 2403 Hotel Goldener Berg* 2205 Hotel Gasthof Post* 2206 St. Anton: ARLBERG – well.com 05446/4001, erreichbar mit dem Landbus Nr. 92 Steeg: Aqua Nova, 05633/5254, erreichbar mit dem Landbus Nr. 4268 (mit Lech Card kostenlos) * auf Anfrage

Use of sauna and indoor swimming pool Pension Försterhaus* 2403 Hotel Goldener Berg* 2205 Hotel Gasthof Post* 2206 St. Anton: ARLBERG – well.com 05446/4001, reachable with the local bus nr. 92 Steeg: Aqua Nova, 05633/5254, reachable with the local bus nr. 4268 (with Lech Card free) * on request

Hundesitter

Dog Sitting

Barbara Jochum, Haus Muggengrat 2109, info@muggengrat.at

Barbara Jochum, Haus Muggengrat 2109, info@muggengrat.at

Frau Pao Kitsch +43 (0)664 318 3847, rufifresas@gmail.com

Ms Pao Kitsch +43 (0)664 318 3847, rufifresas@gmail.com

Kinderspielplätze

Playgrounds

• sport.park.lech • Kirchplatz • Waldschwimmbad • Familienspielpark Buxbaum

• sport.park.lech • church square • Forest swimming pool • Buxbaum Family Fun Park

Kinderbetreuung

Child supervision

Kids Active Lech 04.07. – 09.09.2016 für Kinder ab 4 bis 12 Jahre Mo bis Fr 9.15 – 16.30 Uhr Treffpunkt ist beim Infopoint vor dem Serice-Center Lech! Das Programm ist in der Lech Card enthalten, nur das

Kids Active Lech 04.07. – 09.09.2016 for children from 4 to 12 years Mon – Fri 9.15 am – 4.30 pm Meeting place is at the Infopoint near the Service centre Lech! 11

Lech Zürs A – Z

Hairdresser

sport.park.lech 41850


Geschäfte / Shops

Ort/Location

LECH Blumen/Flowers Blumen Kopf

Hotel Post

Annemaries Blumenstube SPAR Markt Filomena/Supermarket

Pension Hartenfels in Lech Filomena Passage

Drogerie/Parfumerie / Drugstore Pfefferkorn’s Pafümerie

Hotel Pfefferkorn’s

Geschenke, Accessoires / Gifts, Accessoires Allerlei – Krämerei, Genussraum Zug-Mitte/Zug-centre Annemaries Blumenstube Pension Hartenfels in Lech B.ART Boutique Omesberg 541 Boutique und Juwelenstub’ Hotel Arlberg FeinPostladen Hotel Post Konrad’s Schnitzstube/Wood Carving Filomenapassage Lenai & Linai neben/next to Pizzeria Don Enzo Pfefferkorn’s Geschenkeboutique Hotel Pfefferkorn’s Raum & Einrichtung Hotel Knappaboda Sporthaus Strolz Ortszentrum/Lech-centre Lebensmittel/Groceries Allerlei – Krämerei, Genussraum Backstube Lech / Bakery café Backstüble / Bakery café Baristro Hagen’s Dorfmetzgerei Genuss-Art

Zug-Mitte/Zug-centre Hotel Gotthard Stehcafé bei Volksbank Rüfiplatz ggü. Gemeindeamt/opposite town hall ggü./opposite Hotel Olympia

Pfefferkorn’s Supermarkt SPAR Markt Filomena/Supermarket Speckstube

Hotel Pfefferkorn’s Filomenapassage Hus Nr. 8

Mode, Sport, Schmuck/Fashion, Sportswear, Jewellery C.r.a.f.t Haus Wiesengrund, Ortszentrum/Lech-centre Lenai&Linai neben/next to Pizzeria Don Enzo Palmers (Dessous) Filomenapassage Peppino Kindermode beim Gemeindeamt/at the municipal office Sagmeister Boutique – Die Frau und Der Mann Hotel Post Sportalp Waldhart Jagdhaus Monzabon Sporthaus Pfefferkorn’s neben/next to Tannbergerhof Sporthaus Strolz Ortszentrum/Lech-centre Swarovski Shop Lech Jagdhaus Monzabon Uhren Schmuck Huber neben/next to Sporthaus Strolz Strolz Rüfiplatz Rüfiplatz Sportalp Waldhart Jagdhaus Monzabon

12


41852

Öffnungszeiten/opening hours Mo – Sa/Mon – Sat

So/Sun

15.00 – 19.00

2401 2557

Mo – Fr 9.30 – 12.30, 14.00 – 17.30 Sa 9.30 – 19.00 8.00 – 19.00 7.30 – 19.30

2525-417

9.00 – 19.00

geschl./closed

0664 5398274 2401 0664 1229923 2134-0 2206 0664 4353675 40080 2525-417 3520-0 2361-0

8.30 – 19.00 8.00 – 19.00 12.00 – 16.00 und/and private shopping 10.00 – 18.00 auf Anfrage/on request 10.00 – 18.00 15.00 – 19.00 10.00 – 18.00 Mo – Fr 15.00 – 17.00 9.00 – 12.30, 14.00 – 18.00

geschl./closed 8.00 – 19.00 auf Anfrage/on request 10.00 – 18.00 auf Anfrage/on request geschl./closed 15.00 – 19.00 14.00 – 19.00 Sa./So. geschl./closed 10.30 – 12.30

0664 5398274 3560-44 30847

geschl./closed 7.30 – 18.00 7.00 – 12.00, 15.00 – 18.00 8.00 – 21.00 geschl./closed geschl./closed

2525-412 2557 2730

8.30 – 19.00 7.30 – 18.00 7.00 – 12.00, 15.00 – 18.00 8.00 – 21.00 8.00 – 18.00 Mo geschl./closed Di – Sa 9.30 – 12.30, 15.00 – 20.00 9.00 – 19.00 7.30 – 19.30 Mo – Fr 9.00 – 18.00

30827 40080 0664/6114280 40087 22060 2110 2224 2361-0 41807 3737 2361 2110

10.00 – 18.30 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 9.00 – 18.00 9.00 – 12.30, 14.30 – 18.30 Di – Sa 9.00 – 12.00, 14.30 – 18.00 8.30 – 12.00, 14.00 – 18.00 9.00 – 12.30, 14.00 – 18.00 9.00 – 12.30, 14.00 – 18.00 9.30 – 12.30, 14.00 – 18.00 9.30 – 12.30, 14.30 – 19.00 Mo – So 8.30 – 17.30 8.30 – 12.00, 14.00 – 18.00

14.00 – 18.30 15.00 – 19.00 9.00 – 12.00 geschl./closed 11.00 – 15.00 8.30 – 12.00 10.30 – 12.00 10.30 – 12.30 geschl./closed 15.00 – 19.00

2303 0664 4849606

13

8.00 – 19.00 10.00 – 12.00

geschl./closed 10.00 – 12.00 Sa/So 9.00 – 17.00

8.30 – 12.00

Lech Zürs A – Z


Mittagessen kostet € 8,50 pro Tag. Viel Spaß für Minis und Juniors wünscht euch das Team von KIDS ACTIVE. Bei Schlechtwetter wird ein Ersatzprogramm angeboten! Nähere Informationen bei der Lech Zürs Tourismus 2161 und in unserer Broschüre: Kids Active

The programme is included in Lech Card; only lunch is extra and costs € 8,50 per day. The KIDS ACTIVE team wishes all the little ones and juniors lots of fun. In case of bad weather, an alternative programme will be provided.

Klettern

For more information, contact Lech Zürs Tourismus 2161 and consult our brochure: Kids Active

Indoor: sport.park.lech 41850 Outdoor: Arlberg Alpin 0664/3203506

Climbing Indoor: sport.park.lech 41850 Outdoor: Arlberg Alpin 0664/3203506

Der Lecher Festwein – eine Freundschaft geht um die Welt Sie begann bei einem Glas Wein und währt bereits über 20 Jahre: die Freundschaft zwischen Lech am Arlberg und dem niederösterreichischen Weinviertel rund um den Lecher Festwein. Mittlerweile verbinden Genuss und kulinarische Zusammenarbeit das Arlberger Wanderparadies mit seinen Partnerorten auf drei Kontinenten: Gastronomen, Sommeliers und Tourismusverantwortliche aus Beaver Creek (USA), Kampen auf Sylt (Deutschland) und Hakuba (Japan) küren jedes Jahr im Berghof den Lecher Festwein.

Lech Festival Wine – a friendship travels the world It began with a glass of wine and has lasted for more than 20 years now: the friendship between Lech am Arlberg and the Lower Austrian Weinviertel district when it comes to the Lecher Festival Wine. Meanwhile, the winter sports haven Lech is connected with its international partners on three continents through delight and culinary exchange: restaurateurs, sommeliers and tourism managers from Beaver Creek (United States), Kampen on Sylt (Germany) and Hakuba (Japan) elect each year the Lech Festival Wine.

Die Siegerweine Den heurigen Siegerwein stellt das Weingut Klein aus Pernersdorf mit seinem Weinviertel DAC 2015. Als Rotwein kommt der bereits gekürte Zweigelt 2013 vom Weingut Zull in Schrattenthal ins Glas. Das Projekt steht unter der Schirmherrschaft der Generali Winzer-Initiative Probus in Zusammenarbeit mit dem Regionalen Weinkomitee Weinviertel und der Weinstraße Weinviertel. Der Lecher Festwein ist ein beliebter Tropfen bei Jubiläen und besonderen Veranstaltungen. 2017 wird er beim Kongress des Internationalen Verbands der Schneesport-Instruktoren (IVSI) 2017 in Hakuba/Happo ausgeschenkt.

The 2015 winner This year's award-winning wine comes from the winery Klein from Pernersdorf with its "Weinviertel DAC 2015". The already awarded Zweigelt 2013 from the winery Zull from Schrattenthal has been selected as the best red wine. The project is under the auspices of the Generali winemaker’s initiative Probus in collaboration with the Regional Wine Committee Weinviertel and the Wine road Weinviertel. The Lech Festival Wine is a favoured wine for anniversary jubilees and special events. 2017 it will be served at the Congress of the International Federation of the SnowsportInstructors (IFSI) 2017, which takes place in Hakuba/Happo.

Grüner Veltliner – die Rebsorte aus Österreich Der ”weiße Lecher Festwein” ist eng mit der Rebsorte Grüner Veltliner verbunden. Der würzig-pfeffrige Grüne Veltliner als Weinviertel DAC ist der gebietstypische Wein des Weinviertels, dem größten Weinan14


Lecher Festwein: ein besonderes Geschenk Genießen Sie den Lecher Festwein vor Ort in den Gastronomiebetrieben oder als Souvenir im Geschenkkarton in der Vinothek Pfefferkorn. Infos: www.probus.at

The Lecher Festival Wine – a very special present Enjoy the Lech Festival Wine either directly in Lech in one of the restaurants or take it with you as a souvenir wrapped in a gift box, which is available at the Vinothek Pfefferkorn. Information: www.probus.at

Mautstraße Zugertal Mautstraße für Privatverkehr gesperrt von 8.00 – 16.30 Uhr. Maut außerhalb der Sperrzeiten – PKW/Motorrad: €15,00. Das Befahren mit Bussen bzw. Reisebussen ist nicht gestattet – bitte benutzen Sie den Ortsbus. Gruppenanmeldungen erforderlich unter 4100. Für Fahrgäste (auch mit der Lech Card) die mit dem Ortsbus in das hintere Zugertal fahren, ist eine Mautgebühr von € 5,00 für Erwachsene zu bezahlen. Die Mautkarte ist bei der Vorverkaufsstelle (Infopoint Postgarage) oder im Ortsbus erhältlich.

Toll road Zugertal Toll road closed to private traffic from 8.00 am – 4.30 pm. Toll during operating times – car/motorcycle: €15,00. No admission for busses or coaches – please make use of the local bus service. For groups, reservation is necessary at 4100. Passengers (also those with Lech Cards) who travel to the upper part of the Zugertal valley with the local bus are required to pay toll charges of € 5,00 per adult. The toll card can be bought at the preselling points (Infopoint at the Postgarage) or on the local bus.

Museum Lechmuseum Huber-Hus Das Haus wurde 1590 erbaut und lädt ein, bäuerliches Wohnen und Arbeiten zu entdecken. Die Sonderausstellung STERBSTUND greift das Tabuthema Sterben und Trauer auf und bietet dazu auch einen Familienparcours in Lech an. Öffnungszeiten: Di, Do, So 15.00 – 18.00 Uhr 19. Juni – 02. Oktober 2016 Eintritt: freiwillige Spende Nur fünf Gehminuten von der Kirche entfernt neben dem Busparkplatz Schlosskopf 2213-240, www.lechmuseum.at Walsermuseum Die historische Schausammlung lässt in den Lebens- und Berufsalltag dieser Region blicken.

Museum Lechmuseum Huber-Hus The house was built in 1590 and invites you to discover how farmers lived and worked. The special exhibition STERBSTUND (hour of death) tackles the taboo topic of dying and mourning and also offers a family trail on this topic in Lech. Tue, Thu, Sun 3.00 – 6.00 pm 19 June – 2 October 2016 Voluntary donation Only five minutes on foot from the church next to the Schlosskopf bus park. 2213-240, www.lechmuseum.at

Öffnungszeiten: Mi, Fr 15.00 – 18.00 Uhr 29. Juni – 30. September 2016 Eintritt: freiwillige Spende 15

Lech Zürs A – Z

Grüner Veltliner – the grape variety from Austria The ”White Lecher Festival Wine” is closely related to the Grüner Veltliner grape variety. The aromatic-peppery Grüner Veltliner as Weinviertel DAC is the typical wine of the region. The Weinviertel region is Austria’s largest winegrowing region. The wine is easily recognizable due to its light to greenish-yellow color and its aromatic-peppery, fruity taste. DAC stands for typical local flavor and guaranteed origin.

baugebiet in Österreich. Leicht erkennbar ist er an seiner hell- bis grüngelben Farbe und seinem pfeffrig-würzigen, feinfruchtigen Geschmack. DAC steht für regionstypischen Geschmack und garantierte Herkunft.


Lech

GOLFCLUB LECH

I

m atemberaubenden Zugertal liegt mit dem Golfplatz Lech der höchstgelegeneGolfplatz Österreichs. Auf dem vermutlich einzigen ebenen Gelände im gesamten Arlberggebiet schmiegt sich die nagelneue 9-Loch Anlage in die hochalpine Gebirgslandschaft, als wäre sie schon immer da gewesen. Dabei ist der Lech-Fluss ein stetiger Begleiter und verleiht dem Platz noch einen zusätzlichen Reiz. Genießen Sie zum Abschluss Ihrer Golfrunde einen herrlichen Blick von der Clubhausterrasse über weite Teile des Platzes und lassen Sie den Tag in gemütlicher Atmosphäre ausklingen. Für alle Golfanfänger bieten wir zusätzlich eine separate Übungsanlage mit Kurzplatz, um das Spiel unter optimalen Voraussetzungen zu erlernen und zu verbessern.

Golfclub Lech Zug 708 A-6764 Lech am Arlberg Mobil: +43/664/3046530 c.walch@gotthard.at office@golf-arlberg.at www.golf-arlberg.at Präsident Clemens Walch Vizepräsident Michael Wolf Kristl Moosbrugger Clubmanager Markus Kleißl Pro Michael Coventon Clubmeister Peter Strolz Nicole Walch Senioren Kuno Hagen

„Golfgenuss auf höchstem Niveau inmitten einer einzigartigen Landschaft ist für jeden Spieler – egal ob Anfänger oder Profi – garantiert.“ Markus Kleißl, Clubmanager

KURZ & BÜNDIG Platzdaten: 9-Loch/Par 66 Herren: 4.188 m (gelb) CR 62,2 SL 109 Damen: 3.730 m (rot) CR 63,4 SL 107 Green- und Rangefee: 18-Loch-Greenfee Euro 82,–

9-Loch-Greenfee Euro 56,– Jugendliche bis 18 Jahre 50 % Startzeitenreservierung erforderlich Pro/Driving Range Head-Pro Michael Coventon Tel.: +43 664 / 520 71 15 Kurse, Preise und Termine auf Anfrage! Range Fee frei


Parken & Tanken Tiefgarage Rüfiplatz Kurzparkgarage (ca. 25 Stellplätze) kostenpflichtig Tagesparkplatz Schlosskopf Parkgebühren: 1 Std. € 2,00 jede weitere Std. € 1,00 ab 5 Std. (Tagespauschale) € 7,00 Tiefgarage Anger 2893 400 Abstellplätze, Servicestation, Waschanlage, ÖAMTC-Vertragspartner, Pannenhilfe, durchgehend geöffnet. Nutzungsgebühr: € 1,–. Parkgarage Mühle & OMV-Tankstelle Parkgarage ist aufgrund von Renovierungsarbeiten voraussichtlich geschlossen. SB-Tankstelle von 8.00 – 20.00 Uhr geöffnet.

Parking & Petrol station Underground parking Rüfiplatz Short-term parking for approx. 25 vehicles, with parking fee Schlosskopf Daytime Parking Parking fee: 1 hour € 2,00 every additional hour € 1,00 from 5 hours on (daytime ticket) € 7,00 Underground parking Anger 2893 400 parking spaces, service station, carwash, ÖAMTC (Austrian Automobile Club) partner, breakdown service, open continuously. Usage fee: € 1,– Underground parking Mühle & OMV petrol station The underground parking will probably be closed for renovation. Self-service petrol station open from 8 am to 8 pm.

Programm/Unterhaltung Jeden Donnerstag erscheint das Wochenprogramm. Informationen dazu finden Sie: – beim Aushang in Ihrer Unterkunft – www.lech-zuers.at – Lech Zürs Tourismus 2161 – Lech Zürs Infokanal

Programme/entertainment

Rotary

The weekly programme is published every Thursday. Related information can be found: – posted at your accommodation – at www.lech-zuers.at – at Lech Zürs Tourism 2161 – Lech Zürs information channel

jeden Donnerstag um 17.00 Uhr im Hotel Aurora.

Sehenswürdigkeiten Bürstegg (alte Walsersiedlung) Alte Kirche Lech (erbaut 1390) Altes Walserhaus – Haus Anger 19 Alte Krone (erbaut 1516) Tannbergbrücke (erbaut 1665) Literatur über Lechs Geschichte und die Sehenswürdigkeiten erhalten Sie in der Bücherei im Servicecenter.

Rotary every Thursday in the hotel Aurora at 5 pm.

17

Lech Zürs A – Z

Walsermuseum The historic display collection provides an insight into everyday life and work in this region. Wed, Fri 3.00 – 6.00 pm 29 June – 30 September 2016 Voluntary donation Reachable in fifteen minutes on foot in the direction of Stubenbach on the upper floor of the fire station 2213-240, www.lechmuseum.at Kästle Mountain Museum The Lech Kästle Mountain Museum is located in the building of the Rüfikopf II mountain station. Marvel at the historic pictures, models of skis from days gone by and many other pieces displaying the history of the successful Austrian ski brand. Open during the operating hours of the Rüfi lift.

In fünfzehn Gehminuten Richtung Stubenbach im Feuerwehrhaus / Obergeschoss erreichbar 2213-240, www.lechmuseum.at Kästle Mountain Museum Das Kästle Mountain Museum Lech finden Sie im Gebäude der Bergstation Rüfikopf II. Bestaunen Sie historisches Bildmaterial, Skimodelle aus vergangenen Tagen und viele weitere Ausstellungsstücke aus der Geschichte der erfolgreichen österreichischen Skimarke. Geöffnet während den Betriebszeiten der Rüfibahn.


★★★★★

RESORT

Unsere Lage auf 1700 hm bietet sich an, um Körper, Geist und Seele inmitten eines einzigartigen Alpenpanoramas in Einklang zu bringen und so neue Kraft für den Alltag zu tanken.

Kommen Sie zu uns rauf und kommen Sie runter! vitalPRÄVENT - drei Säulen, ein Ziel vitalKOCHEN - vitalSPORT - vitalTHERAPIE Restaurants „Picea“- Á la Carte Restaurant „Griggeler Stuba“ Á la Carte Restaurant, Gault Millau, drei Hauben

2015

Info

Familie Lucian, Oberlech 568, T 05583 3140 office@burgvitalresort.com www.burgvitalresort.com


Seilbahnen

Sights

Rüfikopfbahn 1450 m – 2355 m Genießen Sie von der Aussichtsplattform den herrlichen Blick über das Arlberggebiet bis zum Bodensee. Der Rüfikopf ist Startpunkt der 1. Etappe des ”Grünen Rings” nach Zürs, Ausgangspunkt für die Reise durch die Erdgeschichte entlang des ”Geoweg Rüfikopf”, oder aber auch für zahlreiche Wanderungen in Richtung Stuttgarter Hütte oder Valluga. Alternativ können Sie am Monzabonsee entspannen. Im Bergrestaurant mit einer herrlichen Sonnenterrasse werden Kaiserschmarren, Bretteljausen und viele andere traditionelle Köstlichkeiten serviert. Neu: Jeden Mittwoch ”Entdeckungsreise Rüfikopfbahn” – Blick hinter die Kulissen der Seilbahn! Tipp bei Schlechtwetter: Kästle Mountain Museum. Schlegelkopf Sessellift 1450 m – 1829 m Der Schlegelkopf ist Ausgangspunkt für Wanderungen zum Naturlehrpfad „Gipslöcher“ sowie zum Kriegerhorn, zur Mohnenfluh und zu verschiedensten Aktivitäten entlang des „Grünen Rings“. Tipp: kehren Sie am Ende des Waldlehrpfades zu einer zünftigen Bretteljause auf der Rud-Alpe ein. Downhill-Bikestrecke ”Burgwald Trail” 488-Höhenmeter-Bikespaß beim Freeriden für Anfänger und ambitionierte Mountainbiker bei einer gesamten Streckenlänge von 4,1 km. 3-D Bogenschießparcours für Kinder und Erwachsene in Oberlech ”Grüner Rätselring” für Familien zur Rud-Alpe, bei der ein Wasserspielplatz, Streichelzoo, Trampolin und Slacklines auf die Kinder warten! Petersboden Sesselbahn 1645 m – 1929 m Ausgangspunkt für Wanderungen in Oberlech sowie zur Mohnenfluh. Einkehr mit zünftiger Jause auf der Kriegeralpe mit Aussicht auf den einzig übrig gebliebenen ”Gormley”. Naturschutzgebiet Gipslöcher – geologischer Lehrwanderweg in der Dolinenlandschaft.

Bürstegg (old Walser settlement) Old Lech Church (built in 1390) Old Walser house – Haus Anger 19 ”Alte Krone” (built in 1516) Tannberg Bridge (built in 1665) Literature on the history and sights of Lech can be obtained from the library in the Servicecenter.

Rüfikopflift 1450 m – 2355 m Enjoy the beautiful view from the panorama platform over the Arlberg region to Lake Constance. The Rüfikopf is the starting point for the first section of the ”Grüner Ring” trail to Zürs, the starting point for a journey through the history of the Earth along the ”Geoweg Rüfikopf”, as well as for numerous hikes to the Stuttgarter hut or Valluga. Alternatively, you can relax at the Monzabonsee lake. In the mountain restaurant with its gorgeous sun terrace, Kaiserschmarren (cut up and sugared pancake with raisins) and many other traditional delicacies are served. New: ”Trip to the Rüfikopfbahn cable car” every Wednesday. A look behind the scenes there! Tipp in case of bad weather: Kästle Mountain Museum. Schlegelkopf chairlift 1450 m – 1829 m The restaurant in the mountain station of the Rüfikopf I ski lift spoils its guests with traditional cooking and Austrian specialities on the sun terrace. On the Rüfikopf, hikers can experience the panoramic restaurant with viewing platform, the Kästle Museum and the Geo Trail circular walk in the direction of Lake Monzabon. Downhill-Biketrail ”Burgwald” Burgwald bike trail: mountain-biking fun, freeride with 488 metres of climb for beginners as well as ambitious mountain bikers, the trail has a total length of 4.1 km. 3D archery course for adults and children in Oberlech ”Green Riddle Ring” for families at Rud-Alpe, where a water playground, a petting zoo, a trampoline and slacklines await the children!

Steffisalp-Express Warth 1580 m – 2040 m Bergwanderung über Bürstegg oder Auenfeld nach Lech. 19

Lech Zürs A – Z

Cable cars


GRATULATION Sie haben „Das schönste Dorf Europas“ für Ihren Aufenthalt ausgewählt. Kennen Sie aber auch die schönste Alphütte – die KRIEGERALPE – und das BURG Hotel auf der Sonnenloge des Arlbergs? Kommen sie auf 2000m und geniessen Sie auf Du und Du zu sein – mit uns und der Natur und erleben Sie alpin kulinarischen Genuss, den Sie lange in Erinnerung behalten werden. Ihre Familie Lucian

Burg Hotel | Oberlech 266 | 6764 Lech am Arlberg | Österreich Tel +43 (0)5583 2291-0 | Fax -12 info@burghotel-lech.com | www.burghotel-lech.com


Service-Center

Petersboden chairlift 1645 m – 1929 m Starting point for hikes around Oberlech as well as to Mohnenfluh. A break with a hearty snack on the Kriegeralpe mountain with views of the only remaining ”Gormley” statue. Gipslöcher nature reserve - geological nature trail in a sinkhole landscape.

Gegenüber der Tiefgarage Anger. Postpartnerstelle 2213-252 Fundamt 2213-251 Öffnungszeiten: Mo – Do 8 – 12 Uhr, 14 – 17 Uhr, Fr 8 – 12 Uhr

Souvenirs Aufkleber, Literatur oder Bildbände, DVDs, Baseballmützen, Lanyards, Posters, Postkarten, Schlüsselanhänger etc. erhalten Sie bei der Lech Zürs Tourismus 2161.

Spezialbroschüren zu den Bereichen:

Service-Center

– Eventsommer – Geoweg € 5,00 – Kids Active Kinderprogramm – Kletterführer € 5,00 – Lech Classic Festival – Wald und Wiese € 5,00 – Wanderwelten

Souvenirs

Opposite underground parking Anger. Post affiliate 2213-252 Lost & Found 2213-251 Opening hours: Mo – Thu 8 am – noon, 2 – 5 pm, Fri 8 am – noon

”Lech-Zürs” stickers, literature or coffee-table books, DVDs, baseball caps, Key rings, Lanyards, posters, postcards etc. can be purchased at Lech Zürs Tourismus 2161.

Sport Angeln/Fischen Spullersee: 11.06. – 16.10. Tageskarte Spullersee € 32,00 Formarinsee: 15.06. – 30.09. Tageskarte Formarinsee € 25,00 Lechbach: 11.06. – 30.09. Tageskarte Lechbach mit LC € 43,00 Tageskarte Lechbach ohne LC € 50,00 Fischteich Zug: 11.06. – 18.09. Freier Eintritt, nur für die gefangene Fischmenge wird der Kilopreis verrechnet. Weitere Informationen beim Fischteich oder 0676/7287666 Fliegenfischen: Fliegenfischen für jedermann. Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene sowie Guiding am wunderschönen Lechbach und unseren alpinen Seen. Toni Grissemann 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at und Thomas Lorenz 0676/6420770, www.flyfishinglech.at, fly-fishing-lech@aon.at

Special brochures about:

– Climbing guide € 5,00 – Events – Forest and meadow € 5,00 – Geoweg € 5,00 – Kids Active programme for children – Lech Classic Festival – Worlds of Hiking

Sports Fishing Spuller Lake: 11.06. – 16.10. Spullersee day ticket € 32,00 Formarin Lake: 15.06. – 30.09. Formarinsee day ticket € 25,00 Lech river: 11.06. – 30.09. Lechfluss day ticket with LC € 43,00 Lechfluss day ticket without LC € 50,00 Fishpond in Zug: 11.06. – 18.09. Free entry, a price per kilo will be charged only for the amount of fish caught. Further information call Fischteich on 0676/7287666 Fly fishing: Fly fishing for everyone. Courses for beginners and advanced fishers, as well as guiding at the beautiful Lechbach river and our alpine lakes. Toni Grissemann 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at and

Familienspielpark Buxbaum Hier ist Spiel, Spaß und Genuss angesagt! Verweilen Sie mit Ihren Kindern bei Minigolf, Pit-Pat oder OpenAir-Billard – in Lech Card inbegriffen. Eintritt/Tag ohne LC: Erwachsene € 9,00, Kinder € 8,00. Für unsere kleinen Gäste bis 8 Jahre haben wir einen Spielplatz. Kinderspielplatz ist nur für Gastgartenbesucher. Familienspielpark Buxbaum 21

Lech Zürs A – Z

Steffisalp Express Warth 1580 m – 2040 m Starting point for hike to Lech via Bürstegg or Auenfeld.


Bikeverleih Wir verleihen ein tolles Sortiment an Mountainbikes und E-Bikes sowie Helme, Bekleidung, Beleuchtung und vieles mehr fĂźr Erwachsene und Kinder. Service/Reparatur Erfahrene Bike-Mechaniker kĂźmmern sich in unserer modernen Werkstatt am RĂźfiplatz um Service und Reparaturen jeglicher Art. GefĂźhrte Biketouren Unsere ausgebildeten Bike-Guides bringen Sie an unvergessliche Orte. Gerne organisieren wir auch individuelle Touren. Wir freuen uns auf Sie! bike@strolz.at

U NEA BIKE

RE

NT AM

RĂœ

TZ LA P I F

6WURO] DP 5Â Âż SODW] Âą /HFK a QHEHQ GHU 5Â Âż NRSIVHLOEDKQ 7 a ELNH#VWURO] DW a ZZZ VWURO] DW


ist täglich von 14.00 bis 19.30 geöffnet. Bei wechselhaftem Wetter oder Regen geschlossen. Fürs leibliche Wohl ist im Buxi’s Stüble bei Pizza, Schnitzel und Co. gesorgt. Täglich geöffnet von 12.00 bis 20.00 Uhr. 0650/8476551, www.lechzuers.at/familienspielpark

Family Fun Park Buxbaum Games, fun and enjoyment are the in thing here! Spend some time here with your children playing mini-golf, pit-pat or open-air billiards – included in the Lech Card. Entrance fee per day without LC: adults € 9,00 / children € 8,00. And our baby and toddler paradise also provides delightful play areas for little ones. Baby paradise is only for restaurant guests. The Buxbaum Family Fun Park is open daily from 2.00 pm to 7.30 pm. Closed in wet or changeable weather. Our grill room with pizza, schnitzel and co. will ensure you don’t go hungry. Open daily from 12 pm to 8.00 pm. 0650/8476551, www.lech-zuers.at/familienspielpark

Golf Erlernen und verbessern Sie Ihr Spiel in der Golfschule von HeadPro Michael Coventon auf unserer wunderschönen Übungsanlage direkt beim Hotel Berghof (Driving Range). Preise und Kursangebote unter +43 (0)664/5207115 Tages-Fee für die Driving Range mit der Lech Card kostenlos Mietgegenstände/Tag, erhältlich im Hotel Berghof: Leihschläger € 2,00 Leihset € 15,00 Leihtrolley € 5,00 Golfzubehör und -Bekleidung Sporthaus Stolz 2361 NEU: Golfplatz Lech Genießen Sie Ihr Spiel auf unserer nagelneuen 9-Loch-Anlage – dem höchstgelegenen Golfplatz Österreichs – im atemberaubenden Zugertal!

Golf Learn and improve your game in the golf school of Head-Pro Michael Coventon on our wonderful practice facility directly next to the Berghof Hotel (Driving range). For prices and practice session deals, contact +43 (0)664/5207115 Free admission for the Driving range with your Lech Card! Equipment rental per day: Golf club € 2,00 Set of clubs € 15,00 Trolley € 5,00 Golf accessoires & sportswear Sporthaus Stolz 2361 NEW: Golf course Lech Enjoy your game on our brand new 9-hole-course – the golf course with the highest altitute in Austria – in the breath-taking Zugertal valley.

Radfahren Kartenmaterial in den Geschäften erhältlich. In der Broschüre ”Wanderwelten” finden Sie ein paar Mountainbike-Touren-Vorschläge! Geführte Radtouren (Preise inkl. E-Bikes) Einfache bis anspruchsvolle Radtouren Erw./Jugend bis 16 J. ab € 100,00 / € 80,00 Familienradtouren mit Grillen Erw./Jugend bis 16 J. € 140,00/ € 120,00 Individuelle Touren 4 Std. für max. 4 Pax € 250,00 Bei der Benutzung eines eigenen Fahrrads reduziert sich der Preis um € 30,00 für Erw./€ 20,00 für Jugendl. Lunchpakete können direkt vor Ort im Baristro bestellt werden. Strolz Rüfiplatz, 2361-281, bike@strolz.at

Cycling Maps are available in several stores. A few mountain-biking routes are mentioned in the brochure ”Worlds of Hiking”.

23

Guided cycle tours (prices incl. e-bike) Easy to challenging cycle tours Adults/young people up to 16 years of age from € 100,00 / € 80,00 Family cycle tours with barbecue Adults/young people up to 16 years of age € 140,00 / € 120,00

Lech Zürs A – Z

Thomas Lorenz 0676/6420770, www.flyfishing-lech.at, fly-fishing-lech@aon.at


Sommersaison 2016

21.06. – 03.10.2016: Di. – So.: 15:00 – 22:00 Uhr, Öffnungszeiten bei Schlechtwetter siehe www.sport-park-lech.at Montag Ruhetag

www.sport-park-lech.at

21/6 – 3/10/2016: Tue. – Sun.: 3 p.m. – 10 p.m., in case of bad weather visit www.sport-park-lech.at Monday closing day

Telefon: +43 (0)5583 41850, E-mail: office@sport-park-lech.at


Individual tours 4 hours for up to 4 people € 250,00 If client's own bike is used, the price is reduced by € 30,00 for adults/€ 20,00 for teenagers. Packed lunches can be ordered locally at Baristro. Strolz Rüfiplatz, 2361-281, bike@strolz.at Downhill Biketrail ”Burgwald” 488 altitude metres of bike fun on a freeriding- and enduro-trail with a total lenght of 4,1 km! The trail at the Lech-Oberlech cable car and the Petersboden chair lift has been designed to enable both beginners and ambitious mountain bikers to enjoy freeriding. The different levels of difficulty on the trail are suited to each level of rider. Bikers with less trail experience can have fun on the continuous Easy-Line, while riders with more advanced skills can frequently branch off into parts of the trail with different challenges and degrees of difficulty. As well as berms and wooden banks, North Shore elements, drops and technical challenges make the trail more selective and challenge bikers.

Fahrradverleih Sportalp 2110 Mountainbike/E-Bike 1 Tag € 39,00 1 /2 Tag ab (14.30 Uhr) € 25,00 Downhill-Bike 1 Tag € 85,00 / € 100,00* 1/2 1 Tag (ab 14.30 Uhr) € 50,00 / € 65,00* *mit Helm und Protektor

Bike rental Sportalp 2110 Mountain bike & e-Bike 1 day € 39,00 1/2 day (from 2.30 pm) € 25,00 Downhill-Bike 1 day € 85,00 / € 100,00* 1 /2 day (from 2.30 pm) € 50,00 / € 65,00* *with helmet and protector

Strolz Rüfiplatz, 2361-281 Mountainbike 1 Tag € 28,00 E-Bike 1 Tag ab € 39,00 Downhill-Bike 1 Tag €79,00 Fahrradservice, -Zubehör und -Bekleidung Sportalp, 2110 Strolz Rüfiplatz, 2361-281

Strolz Rüfiplatz, 2361-281 Mountain bike 1 day € 28,00 e-Bike 1 day from €39,00 Downhill bike 1 day € 79,00

Schießen Der bewirtete Kleinkaliber-Schießstand befindet sich am Ortsrand Richtung Zürs. Gewehre und Munition sind am Stand erhältlich. Öffnungszeiten: Mo, Mi und Fr 14.00 – 18.00 Uhr. Bei Erreichen einer bestimmten Ringzahl erhalten Sie eine Leistungs-Medaille!

Bike service & Accessoires Sportalp, 2110 Strolz Rüfiplatz, 2361-281 Shooting The small-calibre shooting range is located on the outskirts of Lech in direction Zürs. Guns and ammunition are available at the range. Opening hours: Mon, Wed and Fri: 2.00 – 6.00 pm. You can receive an achievement medal by scoring a certain number of hits!

Schwimmen Lecher Waldschwimmbad 2213-303 Das beheizte Lecher Waldbad liegt am Weg in Richtung Zug und ist bei guter Witterung von 9.30 bis 19.00 Uhr geöffnet. Beach-Volley25

Lech Zürs A – Z

Downhill-Bikestrecke ”Burgwald Trail” 488 Höhenmeter Bike-Spaß bei einer gesamten Streckenlänge von 4,1 km! Der Trail bei der Bergbahn Lech-Oberlech und der Petersbodenbahn wurde so konzipiert, dass sowohl Anfänger, aber auch ambitionierte Mountainbiker Spaß beim Freeriden haben. Die verschiedenen Schwierigkeitsstufen auf der Strecke sind für jedes fahrerische Niveau geeignet. Biker mit wenig Trailerfahrung haben auf der durchgehenden Easy-Line ihren Spaß, während für die sportlich fortgeschrittenen Fahrer immer wieder Teilstrecken mit unterschiedlichsten Anforderungen und Schwierigkeitsgraden abzweigen. Neben Anlieger- und Holzkurven machen North-Shore-Elemente, Drops und technische Challenges die Strecke selektiver und fordern die Biker heraus.


logo-werbeagentur.de

JETZT NEU: PROFESSIONELLER

RADSERVICE

E-BIKE

MOUNTAINBIKE

FÜR GIPFELSTÜRMER UND ALLE AUF DEM WEG DAHIN: MTB UND E-BIKES. TO RENT. SPORTSWEAR. EQUIPMENT. RENTAL. SPORTALP AM SCHLEGELKOPF. LECH AM ARLBERG. FON +43 5583-2110 MO – SA 8:30 BIS 12:00 UHR UND 14:00 BIS 18:00 UHR, SO 8:30 BIS 12:00 UHR W W W. S P O R TA L P. AT


Tennis Tennisanlage Waldschwimmbad Täglich bei guter Witterung von 9.30 bis 19.00 Uhr, 2 Sandplätze 2213-303 sport.park.lech 41850 Vita Parcours und Kneippwassertreten Die Anlagen befinden sich in der Nähe des Waldbades und ist jederzeit kostenlos benützbar.

Tennis Tennis courts at the forest swimming pool Open daily, weather permitting from 9.30 am – 7.00 pm, 2 clay courts next to the outdoor swimmingpool. 2213-303 sport.park.lech 41850

Tagungen/MICE Hotel Gesamt-Kapazität bis Arlberg 50 Personen Berghof 25 Personen Burg 120 Personen Burg Vital 280 Personen Gasthof Post 80 Personen Gotthard 70 Personen Krone 100 Personen Omesberg 25 Personen Postgarage 50 – 300 Personen Rote Wand 70 Personen Sonnenburg 20 – 230 Personen Tannbergerhof 30 Personen Weibermahd 50 Personen Bergstation Bei der Ausarbeitung des Rahmenbzw. Incentiveprogrammes helfen Ihnen gerne die Hotels und die Lech Zürs Tourismus 2161.

Keep-fit trail and Kneipp paddling These facilities are located near the ”Waldbad” swimming pool and can be used free of charge at any time.

Conferences/MICE Hotel Total capacity up to Arlberg 50 people Berghof 25 people Burg 120 people Burg Vital 280 people Gasthof Post 80 people Gotthard 70 people Krone 100 people Omesberg 25 people Postgarage 50 – 300 people Rote Wand 70 people Sonnenburg 20 – 230 people Tannbergerhof 30 people Weibermahd 50 people top station The hotels and Lech Zürs Tourismus ( 2161) would gladly assist you in planning the supporting programme and/or incentive event.

Therapie/Massage/Kosmetik Burg Vital Resort 3140 Gesichtsbehandlungen, Maniküre, Pediküre. Ayurveda Behandlungen, Körperbehandlungen, verschiedene Massagen, Physiotherapie, Myoreflextherapie, La Stone, Lomi Lomi Nui, Personal Training, Friseur.

27

Lech Zürs A – Z

Swimming Forest swimming pool Lech 2213-303 The heated outdoor swimming pool in Lech is located by the wayside in direction Zug and is open daily from 9.30 am until 7.00 pm, weather permitting. Beach volleyball court! Parking subject to fee. Free admission to the forest swimming pool with your Lech Card! Admission fee: Daily ticket adults/children €5,10/3,10 Short-term ticket (from 2:30pm) adults/children € 3,30/2,30 Please take the bus to the swimming pool (line 2/6/7). ”MAREND” kiosk at the Waldbad pool open 11.30 am - 6 pm, hot and cold beverages, snacks, cakes and ice cream. Info: 2313

ballplatz vorhanden! Gebührenpflichtiger Parkplatz. Die Benutzung des Waldbades ist mit der Lech Card kostenlos! Eintritt: Tageskarte Erw./Kinder € 5,10/3,10 Kurzbadekarte (ab 14:30 Uhr) Erw./Kinder € 3,30/2,30 Benützen Sie bitte den Bus zum Schwimmbad (Linie 2/6/7). Waldbad-Kiosk ”MAREND” geöffnet 11.30 – 18.00 Uhr, Warme & kalte Getränke, Snacks, Kuchen & Eis. Info: 2313


Ein leichter Weitwanderweg durch die Alpen und eine der letzten Wildflusslandschaften Europas – ein Weg zu sich selbst.

www.lechweg.com


Burg Vital Resort 3140 Facials, manicures and pedicures. Ayurveda treatments, body treatments, a range of massages, physiotherapy, Myoreflex therapy, LaStone, Lomi Lomi Nui, personal training, hairdresser. Goldener Berg 2205 Alpin Spa offers: swimming pool; outdoor jacuzzi; massages, physiotherapy, deep relaxation, detox, with products from Susanne Kaufmann, Almstern, Dr. Ewald Töth – pure natural products, solarium, fitness room, aroma baths in the crystal tub, hay, peat and goat’s milk baths in the Haslau bath, Base balancing spa treatments. Yoga seminars, Sound therapy, Holistic health, Healthy eating based on the Glyx principle. Krone-Spa & Beauty 2551-521 Enjoy moments of peace and relaxation in a stylish ambience. Relieve tension with soothing massages. Pamper your skin with nourishing body and facial treatments using high quality products by Babor and Ligne St Barth. Exclusive hand and foot care with GelColor by OPI. You can book an appointement via 2551-521 Therapy center Physiosport Burgi Muxel Walk-in clinic for physiotherapy, specialists in sports traumatology, osteopathy and oedema therapy, physiotherapy, therapeutic massages, classic massages, reflexology, tissue therapy, manual lymph drainage, acupressure treatments, APM, referrals from physicians accepted, chinese diatetics, TCM, mobile physiotherapy and massage service also in your hotel +43 (0)664/1229923, Physiosport Burgi Muxel KG, Omesberg 541, Plan C6 Physiosport Burgi Muxel exclusively for sport.park.lech +43 (0)664/1229923, massages on request ALPINTHERAPIE Mag. Sarka Dudkova Physiotherapy (after accident, back problems, headache, work with fascias) sport, deep tissue, relax massages, foot reflexolgy, manual lymph drainage, cranio-sacral therapy, taping. +43-(0)664/955 8876, App. Gundolf, Stubenbach 523, Plan L5 Alpenblüte – manicures and pedicures Haus Angelika +43-(0)664/1149220 29

Lech Zürs A – Z

Therapy/Massage/Cosmetics

Goldener Berg 2205 Alpin Spa bietet: Schwimmbad, Außen-Whirlpool, Massage, Physiotherapie, Tiefenentspannung, Detox, mit Produkten von Susanne Kaufmann, Almstern, Dr. Ewald Töth – reine Naturprodukte, Solarium, Fitnessraum, Aromabäder in der Kristallwanne, Heu-, Moor- und Ziegenmilchbäder in der Haslauerwanne, Basenausgleichsbäder. Seminare zu Yoga, Klangtherapie, Ganzheitliche Gesundheit, Gesunde Ernährung nach dem Glyx-Prinzip Krone-Spa & Beauty 2551-521 Genießen Sie Augenblicke der Ruhe und Entspannung im stilvollen Krone-Ambiente. Lösen Sie Verspannungen bei wohltuenden Massagen. Verwöhnen Sie Ihre Haut bei pflegenden Körper- und Gesichtsbehandlungen mit hochwertigen Produkten von Babor und Ligne St Barth. Exklusive Hand- und Fußpflege mit GelColor by OPI. Bitte vereinbaren Sie Ihren Termin unter 2551-521. Therapiezentrum Physiosport Burgi Muxel Ambulatorium für physikalische Therapie, Schwerpunkt: Sporttraumatologie, Osteopathie und Ödemtherapie; Krankengymnastik, Heilmassagen, klassische Massagen, Reflexzonentherapie, Bindegewebstherapie, manuelle Lymphdrainage, Akupressurbehandlung, APM, ärztliche Verordnung möglich, Chinesische Diätetik, TCM, mobile Physiotherapie und Massagedienst auch in Ihrem Hotel. +43 (0)664/1229923, Physiosport Burgi Muxel KG, Omesberg 541, Plan C6 Physiosport Burgi Muxel exklusiv für sport.park.lech +43 (0)664/1229923, Massagen auf Anfrage ALPINTHERAPIE Mag. Sarka Dudkova Physiotherapie (Unfalltherapie, Rükken und Kopfschmerzen Therapie, Fascienrolle), Sport und Heilmassage, Fußreflexzonenmassage, manuelle Lymphdrainage, Cranio Sacral Therapie, Sport Tape. +43-(0)664/955 8876, App. Gundolf, Stubenbach 523, Plan L5 Alpenblüte – Maniküre und Pediküre Haus Angelika +43-(0)664/1149220


www.bestofthealps.com

Was ist ”Best of the Alps”? Zwölf klassische Orte in den Alpen haben sich zur Gruppe ”Best of the Alps” zusammengeschlossen. Chamonix Mont-Blanc, Cortina d’Ampezzo, Davos, Garmisch-Partenkirchen, Grindelwald, Kitzbühel, Lech Zürs am Arlberg, Megève, St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld und Zermatt sind in fünf europäischen Alpenländern die renommiertesten Wintersport- und Sommerurlaubsorte im alpinen Raum. Diese bekannten Ferienziele sind zugleich Marktführer im Urlaubs- und im Freizeitbereich, gemeinsam garantieren sie Top-Qualität. Und sie verstehen sich auch als Botschafter für die gesamte Alpenregion: Zwölf großartige, international berühmte und beliebte Orte, alle geeint auch durch den glücklichen Umstand, in einer der traumhaftesten Landschaften dieser Erde gelegen zu sein. Wozu ”Best of the Alps”? ”Best of the Alps” ist das Markenzeichen für die große Tradition der Gastfreundschaft in jenen Alpenorten, die im Ski- und Bergurlaub als Pioniere gelten. Für all diese Orte gilt: Die Einzigartigkeit der Bergwelt und die Schönheit der Landschaften ist bestens in Einklang gebracht mit den Anforderungen modernen und aktiven Urlaubs im Sommer und im Winter. Als ”Best of the Alps” gelten diese Orte aber auch wegen der hervorragenden Verkehrsanbindung, der Vielfalt des kulturellen Angebotes und nicht zuletzt wegen der geradezu mythenhaften Berühmtheit ihrer Berge: Dolomiten, Montblanc-Massiv, Matterhorn, um nur einige zu nennen. Dass diese klassischen Alpen-Urlaubsorte zudem eine reiche Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten aller Kategorien bieten und natürlich ein kulinarisches Angebot von regionaler Prägung und internationalem Niveau, versteht sich ganz von selbst. MEMBERS TOURIST OFFICES CHAMONIX Mont-Blanc Tel. +33/450 5300 24, www.chamonix.com CORTINA D’AMPEZZO Tel. +39/0436/866252, www.cortina.dolomiti.org DAVOS Tel. +41/81/4152121, www.davos.ch GARMISCH PARTENKIRCHEN Tel. +49/8821/180 700, www.gapa.de GRINDELWALD Tel. +41/33/8541240, www.grindelwald.ch KITZBÜHEL Tel. +43/5356/666 60, www.kitzbuehel.com LECH ZÜRS AM ARLBERG Tel. +43/5583/2161-0, www.lech-zuers.at MEGÈVE Tel. +33/450212728, www.megeve.com SEEFELD Tel. +43/508800, www.seefeld.com ST. ANTON AM ARLBERG Tel. +43/5446/22690, www.stantonamarlberg.com ST. MORITZ Tel. +41/81/8300801, www.engadin.stmoritz.ch ZERMATT Tel. +41/27/9668100, www.zermatt.ch

30


Wetterinformation

Weather information

Den täglichen Wetterbericht finden Sie am Aushang im Foyer des Tourismusbüros Lech sowie im Internet unter www.lech-zuers.at/wetter oder bei Ihrem Vermieter.

The daily weather report can be found on the bulletin board in the foyer of the Lech Tourist Office as well as on the Internet under www.lechzuers.com/weather or obtained from your host.

WLAN

WLAN

sport.park.lech 41850

sport.park.lech 41850

Wandern

Hiking

Für Wanderungen empfehlen wir knöchelhohe Wanderschuhe mit Profilsohle, Regen-, Sonne- sowie Windschutz und evtl. Wanderstöcke mitzunehmen. Bitte Verpflegung und Lech Card nicht vergessen! Besonders zu beachten! Benützen Sie das Spazier- und Wanderwegenetz und queren Sie bitte nicht die Wiesen! Verständigen Sie Ihren Unterkunftsgeber umgehend, wenn sich Ihre Rückkehr aus irgendwelchen Gründen verzögert. Wenn Sie bis zum späten Abend nicht zurückgekehrt sind und Ihr Vermieter nichts über Ihren Verbleib weiß, wird der Bergrettungsdienst verständigt.

Please note! Keep to the walking and hiking paths and please do not cross over the meadows! Do not attempt any hikes without proper, sturdy shoes. Please always inform your host immediately if your return will be delayed for whatever reason. If you have not returned by the late evening and your host still does not know your where abouts, the mountain rescue service will be notified without fur ther delay.

Das aktuelle Wochenprogramm erhalten Sie jeden Donnerstag bei der Lech Zürs Tourismus 2161 Bitte erkundigen Sie sich im Tourismusbüro Lech nach Schlechtwetterwanderungen!

A current weekly programme can be obtained ever y Thursday from Lech Zürs Tourist Office 2161 Please enquire about bad-weather hiking possibilities at the Lech Zürs information office!

Lech Card Erlebniswanderung Kostenlose (mit Lech Card), geführte Erlebniswanderung am Tannberg via Körbersee mit unserem OutdoorPartner Arlberg Alpin. Jeden Montag, Anmeldung jeweils bis Sonntag 17 Uhr unter: +43 (0) 664/320 3506 oder info@arlbergalpin.at.

Lech Card Adventure Hike Free (with Lech Card) guided adventure walk in the Tannberg region via Lake Körbersee with our outdoor partner Arlberg Alpin. Every Monday, reservations till Sunday 5 pm at +43 (0) 664/320 3506 or info@arlbergalpin.at.

Wanderwelten in Lech Zürs am Arlberg Ausgewählte Spaziergänge, Familien-, Themen-, Sagen und Bergwanderungen sowie Rad- und Gipfeltouren finden Sie in unserer Broschüre “Wanderwelten”, die gratis in allen Betrieben und der Lech Zürs Tourismus aufliegt.

Worlds of hiking in Lech Zürs am Arlberg Selected walks, family, themed, mythical and mountain hikes as well as cycling and summit tours can be found in our “Worlds of hiking” brochure, which is available free of charge in all establishments and from the Lech Zürs Tourist Office.

31

Wandern / Hiking

For hiking we recommend anklehigh hiking boots with treaded sole, rain jacket, sunscreen, windbreaker as well as hiking sticks, if possible. Don’t forget food, beverages and your Lech Card!


Ǥ Ǥ

&$1<21,1* ./(77(51 :$1'(51 7$8&+(1 %2*(16&+,(66(1 %,.(1 8 9 0

Ȁ ͚͜Ǥ͘͞Ǥ ͛͘Ǥ͙͘Ǥ͚͙͘͞

͜ Ǧ ͙͘ Ǥ é ͙ Ǧ ͙͝ Ǥ ò Ú

͂ ͜͝ǡȂȀ Ǥ

͜ Ǧ ͙͘ Ǥ òƤ ͛ Ǧ ͠ Ǥ Ǧ

͂ ͞͝ǡȂȀ Ǥ ͂ ͜͝ǡȂȀ Ǥ

͛ Ǧ ͜ Ǥ

Ȃ Ǥ Ǧ

͂ ͙​͙͘ǡȂȀ Ǥ

͂ ͞͝ǡȂȀ Ǥ

͜ Ǧ ͠ Ǥ

͂ ͞͝ǡȂȀ Ǥ

͜ Ǧ ͠ Ǥ

͜ Ǧ ͙͚ Ǥ ͛ Ǧ ͜ Ǥ ò

͂ ͜͝ǡȂȀ Ǥ ͂ ͙​͙͘ǡȂȀ Ǥ

͜ Ǧ ͙͚ Ǥ òƤ

͂ ͞͝ǡȂȀ Ǥ

͜ Ǧ ͠ Ǥ

͂ ͞͝ǡȂȀ Ǥ

Ǧ Ƭ Ǥ ή͛͜ ͞​͜͞ ͚͛͘ ͛͘͝ ͞ ȁ ̻ Ǥ


Hiking Map Besides a topographical map (scale 1:35 000), four panorama photos provide a detailed overview of the hiking region. (€ 9,00)

Wander- und Bergsportschule Arlberg Alpin 0664/3203506, www.arlbergalpin.at, info@arlbergalpin.at Four Seasons Guiding, Toni Grissemann 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at Information und Preise auf Anfrage.

School for hiking and mountain climbing Arlberg Alpin 0664/3203506, www.arlbergalpin.at, info@arlbergalpin.at Four Seasons Guiding, Toni Grissemann, 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at Information and prices on request.

Wanderschuhverleih Sporthaus Strolz 2361

Hiking boots rental Sporthaus Strolz 2361

Folgende Regeln für Pilzsammler Pro Person und Tag dürfen maximal 2 kg Pilze gesammelt werden. In den Naturschutzgebieten Gipslöcher und Auenfeld darf nicht gesammelt werden. Organisierte Sammelaktionen sind untersagt.

Regulations for mushroomgatherers A maximum of 2 kg per person per day may be picked. Picking mushrooms is prohibited in the Gipslöcher and Auenfeld nature reserves. Organised mush-room-gathering parties are likewise prohibited.

Grillstellen Rund um Lech befinden sich Grillstellen, ausgerüstet mit einem Grill, Tisch, Sitzgelegenheit und trockenem Holz. Mitzubringen sind nur Anzündhilfe, Grillgut und etwas zu trinken. An folgenden Punkten finden Sie die Grillstellen: – Wang Hus – Alpe Stubenbach – Am Flühenweg im Ortsteil Ebra – Am Lechweg (untere Gstüatalpe) – Auf dem Lechweg, gegenüber der Zuger Säge – Am Lechweg (nach dem Älpele die erste Brücke, Links) – Waldcamp

Barbecues Free public barbecue sites are located in many spectacular places in Lech and surroundings. You will find here everything you need for a fun barbecue: BBQ, table, seating accommodation and dry wood. It is therefore definitely a good idea to bring firelighters, grill food and drinks. Here you will find public barbecue sites: – Wang Hus – Alpe Stubenbach – Flühen-Footpath in Lech-Ebra – On the Lechweg (untere Gstüatalpe) – On the Lechweg in front of Zuger Säge – On the Lechweg after the first bridge on your left passing Älpele – Forest camp

Bitte verlassen Sie die Grillstelle aufgeräumt und nehmen Sie Ihre Abfälle mit. Nähere Infos finden Sie auf: www.lech-zuers.at/grillplatz

Please leave the barbecue area tidy and take your waste with you. For more information, please visit www.lechzuers.com/barbecue-areasin-lech

33

Wandern / Hiking

Wanderkarte Neben einer topografischen Karte (Maßstab 1:35.000) geben vier Panoramafotos eine detaillierte Übersicht über das Wandergebiet. (€ 9,00)



35

0664/1556533

Kaiserjochhaus

* Witterungsabhängig/Depending on the weather Alle Angaben ohne Gewähr!/Subject to change!

05446-30200

0664/9857849

Leutkircher Hütte

0664/3203676

Fiderepass-Hütte

Ulmer Hütte

05519-265

0664/3912524

0699/16073048

Biberacher Hütte

Widdersteinhütte

05582 790 oder 0664/5507500

Kaltenberghütte

Hotel Körbersee

05583-3540

0676/7580250

Stuttgarter Hütte

0664/1745042

Göppinger Hütte

0664/5005526

Freiburger Hütte

Telefon / Telephone

Ravensburger Hütte

Hütten / Huts

Std.*/h

3 Std*/h

4 Std./h

1 Std./h

3 – 6 Std./h oder/or 2 Std./h

3/4

2 Std./h

2 1/2 Std./h

Gehzeit gerechnet für eine Richtung/ Walking time for one way

Kaisers

Kaisers

Galzig/Bergstation

Mindelheimer H./Klettersteig Mindelheimer H./Krumbacher H.

Hochkrumbach

Oberlech

Landsteeg/Schröcken

Alpe Rauz

Lech/Rüfikopf

2 Std./h

Lech/Älpele

2 Std./h

Lech/Formarin

Lech/Spullersee

Ausgangsort / Starting point

2 1/2 Std.*/h

3/4 Std.*/h

1 Std./h

Gehzeit / * Walking time

Wandern / Hiking

27.06. – Ende/End of September*

25.06. – Ende/End of September*

09.07. – 11.09.

26.05. – 14.10.

03.06. – 16.10.

24.06. – 03.10.

18.06. – 02.10.

24.06. – 04.10.

18.06 – 03.10.

17.06. – 03.10.

11.06. – 02.10.

10.06. – 03.10.

Geöffnet/Opened * von – bis / from – until

Hütteninformation 2016 / Hut Information 2016

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

Nächtigung / Overnight stay


20. Philosophicum Lech 21. bis 25. September 2016, Lech am Arlberg

„In einer Zeit der Umbrüche, Verwerfungen und Spannungen lohnt es sich, ohne Scheu wieder einmal grundsätzlich über Gott und die Welt nachzudenken“, so Konrad Paul Liessmann, der wissenschaftliche Leiter, zum Philosophicum Lech 2016. Nicht beliebige Themen, wie der Titel suggerieren könnte, sondern die funda mentalen Fragen des Menschen vor dem Horizont unserer Zeit voller sozialer, politischer und kultureller Widersprüche und Differenzen stehen heuer im Zentrum des transdisziplinären Symposiums – eines der erfolgreichsten europaweit, umrahmt vom einzigartigen Ambiente der beliebten Tourismusdestination Lech am Arlberg. Warum Krieg, Gewalt, Terror, Grausamkeit? Worin liegt die Bedeutung der Religionen? Welche Verantwortung tragen wir, gegenüber dieser Erde, uns und den anderen? Was können, dürfen wir uns erhoffen? Und was tun, angesichts der globalen Krisen und Probleme? Nur ein Ausschnitt all der Fragen, die von renommierten Referenten diverser Disziplinen – unter ihnen Soziologe Heinz Bude, Philosoph und Essayist Carlos Fraenkel, Philosoph Markus Gabriel, Philosoph und wiss. Leiter Philosophicum Lech Konrad Paul Liessmann, Politikwissenschaftler Herfried Münkler und Schriftsteller Rüdiger Safranski – facettenreich erörtert und mit dem Publikum diskutiert werden. Informationen und Anmeldung:

www.philosophicum.com


37

5,80

7,80

11,20

Kinder Berg und Tal/ascent + descent chd

9,70

8,50 18,10 20,40

19,40

25,30

Tageskarte / day ticket

16,40

Nachmittagskarte / afternoon ticket

14,90

Vormittagskarte /morning ticket

6,00

Einzelfahrt / one way

Bike- und Personentransport / Bike and person transport

2,70

Bike

24.06. – 03.10.2016

”Burgwald Trail” Schlegelkopflift & Petersbodenbahn bis/to 12:05 17:00

4,20

2,10

2,10

7,00

3,50

3,50

6,60

3,30

3,30

mit Gästekarte with guest-card

24.06. – 03.10.2016

laufend/continuously

von/from 8:30 12:40

Petersboden Sessellift/chairlift

Wandern / Hiking

Lech Card Sommer 2016: kostenlose Benutzung der Sommerbahnen Lech und Warth. Lechtal Aktiv Card: kostenlose Benützung der Rüfikopfbahn, Bergbahn Lech-Oberlech, Petersbodenbahn und Steffisalp Express. Gästekartentarif: gilt für Inhaber von Gästekarten aus den Orten: Stuben, Klösterle, und Schröcken und der ÖSV.-Card Erw. Ermäßigung: ab 15 Personen gibt es den Gästekartentarif. Kindertarif: ab dem vollendeten 5. bis zum vollendeten 15. Lebensjahr. Lech Card Summer 2016: Free use of the Lech cable cars and chair lifts as well as the Steffisalpe Express in Warth. Lechtal-Aktiv Card: Free use of the Rüfikopfbahn, cable car Lech-Oberlech, Petersbodenbahn and Steffisalp Express. Guest Card rate: valid for holders of guestcards from the towns of Stuben, Klösterle, and Schröcken and ÖSV.-Card. Adult reductions: for groups of at least 15 persons. Child price from 5 – 15 years. HS: Hauptsaison/High season NS: Nebensaison/Low season

5,80

8,80

11,50

8,80

15,60

17,50

Erwachsene Berg und Tal/ascent + descent adts

9,10

Kinder Tal/descent chd

12,00

13,50

Erwachsene Tal/descent adts

Kinder Berg/ascent chd

12,00

13,50

Erwachsene Berg/ascent adts

8,50

mit Gästekarte with guest-card

mit Gästekarte with guest-card

9,10

01.07. – 25.09.2016

24.06. – 03.10.2016

Betriebsdauer täglich

Preise/prices

laufend/continuously

bis/to 16:30

halbstündlich/halfhourly (00,30) stündlich/hourly (00)

von/from 8:00

Betriebstakt (HS) Betriebstakt (NS)

bis/to 17:30

von/from 8:30

Schlegelkopf Sessellift/chairlift

Betriebszeiten/ operating hours

Rüfikopf Seilbahn/railway

Lecher Bergbahnen / Cable Cars Sommer / Summer 2016

bis/to 12:30 16:00

Änderungen vorbehalten! Subject to change!

11,00 / 9,00

9,00 / 8,00

9,00 / 8,00

14,00

11,00

11,00

24.06. – 16.10.2016

laufend/continuously

von/from 9:00 13:30

Steffisalp-Express Warth

Warth


Unsere Pa

Wir sind stolz darauf, mit einige

Orten verbunden zu sein. Alle diese Orte zeichnen sich

Tourismusorte mit einem äuße

Kampen

Hakuba-Happo

Nähe von Nagano. In Happo wurden alle alpinen Skibewerbe der Olympiade 1998 ausgetragen. Happo zählt ebenfalls zu den führenden Skiresorts in Japan und ist Mitglied der Vereinigung ”Best of the classic Mountain Resorts Japan”. Neben einem bestens ausgebauten Netz an Skiliften und Pisten befinden sich in Happo auch die beiden olympischen Skisprungschanzen, auf der alljährlich Weltcupspringen stattfinden. Happo hat einen dörflichen Charakter und lebt – ähnlich wie Lech – zum Großteil vom Wintertourismus. Aber auch der ”Japanische Sommer” hat seine Reize. Die Partnerschaft zwischen Hakuba-Happo und Lech wurde im Mai 1995 offiziell besiegelt. Einmal mehr als Bindeglied zwischen dem Arlberg und Japan fungiert der Lecher Festwein, der in Happo in vielen Hotels erhältlich ist. Jedes Jahr im Oktober findet eine Weinpräsentation der Winzer des Weinviertels in Japan statt. In diesem Jahr ist ein großes

Nordseebad Kampen – ein Kleinod auf der Insel Sylt

Mit seinem endlosen feinen Sandstrand, seiner herrlichen Brandung, der weiten Dünen- und Heidelandschaft, dem roten Kliff und dem Wattenmeer, umgeben von Naturschutzgebieten, lockt Kampen mit besonderem Charme und Flair für Erholungssuchende. Geduckte Reetdachhäuser in friesischer Bauart, mit hervorragenden Unterkünften jeder Kategorie und einem hochwertigen gastronomischen Angebot verwöhnen Augen und Gaumen.

Hompage: www.kampen.de Mail: info@kampen.de Hakuba-Happo Japan

Die Stadt Hakuba, zu der das Skiressort Happo gehört, liegt in den Japanischen Alpen in der

38


artnerorte

en international herausragenden

durch eine ähnliche Philosophie aus und sind allesamt

erst hohen Qualitätsanspruch. Beaver Creek

”Österreichfest” mit Abordnungen aus Lech am Nationalfeiertag in der Österreichischen Botschaft in Tokyo geplant.

Skischule und über mehrere Golfplätze, die zu den schönsten Amerikas zählen. Mit der Austragung der Herrenweltcuprennen ”Birds of Prey” hat sich Beaver Creek seit vielen Jahren auch einen guten Namen als Rennveranstalter gemacht. Im Zuge der 43. FIS Alpinen Ski Weltmeistershaften 2015 war Lech Zürs mit der ”Arlberg Lounge” in Beaver Creek vertreten. Mit dem mondänen amerikanischen WM-Austragungsort pflegen Lech und Zürs seit nunmehr 1 Jahren eine intensive Gemeindepartnerschaft und krönten die freundschaftlichen Beziehungen mit der persönlichen Anwesenheit während des wichtigsten Sportereignisses im letzten Winter. Aus Verbundenheit zur Partnergemeinde Lech trägt ein Streckenteil der neu gebauten Damenabfahrt seit Dezember 2013 den Namen ”Lech Zürs Schuss”. Seit Dezember 2001 ist Beaver Creek offizieller Partnerort von Lech.

Hompage: www.nagano-happo.org Beaver Creek – Colorado

Beaver Creek in Colorado zählt zu den luxuriösesten und besten Wintersportorten Amerikas. Beaver Creek liegt in Colorado wenige Kilometer von Vail entfernt und ist ein ”Private Resort”. Neben vielen erstklassigen Hotels und Wohnhäusern bekannter Persönlichkeiten verfügt Beaver Creek über ein eigenes Festspielhaus, einen ganzjährig benutzbaren Eislaufplatz mitten im Zentrum, ein bestens ausgebautes Skigebiet mit

39

Hompage: www.beavercreek.com Mail: bcinfo@vailresorts.com


Bergsommer mit dem Bus Der Ortsbus Lech steht Ihnen täglich von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. Er fährt Sie durch ganz Lech, ins Zugertal, nach Zürs und nach Hochkrumbach. Entdecken Sie mit dem Ortsbus Lech neue Wander- und Ausflugsziele, genießen Sie die ruhige Fahrt und herrliche Ausblicke. Ab 19.00 Uhr ist das Anrufsammeltaxi „James“ ihr persönlicher Chauffeur, ob zum Abendessen, zu Veranstaltungen oder zurück in Ihr Hotel. Lech´ s village bus is at your disposal daily from 8 am until 6 pm. It runs right through Lech into the Zug Valley, to Zürs and Hochkrumbach. Make use of the bus to discover hiking and escursion destinations. From 7 pm the call-taxi „James“ will be your personal chauffeur to dinner, events and back to your hotel.

r in de s ist n. u e b f s grif Ort inbe Der ühr) d r b e a g -C aut Lech en: M (ausg

DLROGOHEEIRO'<SARCSKPNM

enom

m


Anreise mit der Bahn

Travelling by train

Für die Anreise mit der Bahn gibt es in vielen europäischen Ländern spezielle Spartarife. Verbindungen und weitere Informationen erhalten Sie unter www.oebb.at oder +43 (0) 5 1717.

If you are arriving by train there are special saver fares in many European countries. Train connections and further information can be found at www.oebb.at or +43 (0) 5 1717. Langen am Arlberg railway station: 15 km, regular taxi and bus connection (line 91), transfer time approx. 20 min.

Bahnstation Langen am Arlberg: 15 km, regelmäßige Taxi- und Busverbindung (Linie 91), Transferdauer ca. 20 min.

St. Anton am Arlberg railway station: 20 km, regular taxi and bus connection (line 92), transfer time approx. 30 min.

Bahnstation St. Anton am Arlberg: 20 km, regelmäßige Taxi- und Busverbindung (Linie 92), Transferdauer ca. 30 min STUTTGART 310 km

ULM

FRIEDRICHSHAFEN 125 km

MÜNCHEN 330 km

ALTENRHEIN 100 km

ZÜRICH 200 km

BREGENZ DORNBIRN

WARTH Wintersperre

FELDKIRCH BLUDENZ

LECH am Arlberg

STUBEN LANGEN

am Arlberg

am Arlberg

CHUR

ZÜRS am Arlberg Flexenpass

Arlbergpass Tunnel

ST.ANTON am Arlberg

Fernpass

IMST INNSBRUCK 120 km

MAILAND

Wien

via San Bernardino 330 km

Lech-Warth nur Sommer / summer only

Anreise mit dem Flugzeug / Travelling by plane Flughafen/ Airport Altenrhein (CH) Innsbruck (A) Friedrichshafen (D) Memmingen (D) Zürich (CH) München (D) Mailand (I)

Entfernung/ distance 100 km 120 km 130 km 180 km 200 km 300 km 330 km

41

Destination/ destination Europa Europa Europa Europa International International International

Reiseinfo / Travel info

605 km


Û

Û

Bus

42


43

Reiseinfo / Travel info


2501 3 8 ( 0 ) 5 5 l e c h . at +43 axit . w ww

Zugegeben: Bis in die Kletterwand können wir Sie nicht bringen. Gern aber vom Hotel bis zum Ausgangspunkt Ihrer Wanderung. Oder vom Flughafen an den Arlberg und retour. Wir sind Ihr zuverlässiger und bequemer Urlaubsbegleiter, Ihr Taxi in Lech Zürs.

Der Lecher Taxi App Bestellen Sie ein Taxi per SMS an Ihre GPS-Position! Und neu: Buchen Sie auch Taxi-Transfers bequem per App. Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at

www.woelfler.com Foto: LZT, H.Mackowitz

Ihr bequemer Arlberg-Transfer. Ihr freundliches Taxi in Lech Zürs.


Taxi Der Lecher 2501, Fax 25016, E-Mail: info@taxi-lech.at, www.taxi-lech.at; 6.30 – 4.00 h LechTaxi 33900 oder +43 650 44 00 752, E-Mail: info@lechtaxi.at, www.lechtaxi.at

Lech – Langen a.A. Lech – St.Anton a.A. Lech – St.Christoph a.A. Lech – Zürs Lech – Zug

PKW/Car bis/up to 4 Pax Tag*/Day* € 41,30 € 49,90 € 36,10 € 14,20 € 13,60

Minibus 5 – 8 Pax (pro Person/per person) Tag*/Day* € 8,30 € € €

7,30 2,90 2,80

PKW/Car Minibus bis/up to 3 Pax 4 – 8 Pax Kein Nachtzuschlag / no night-supplement Arlberg – Zürich Airport € 340,00 € 360,00 Arlberg – Friedrichshafen Airport € 248,00 € 268,00 Arlberg – Innsbruck Airport € 244,00 € 265,00 Arlberg – München Airport € 478,00 € 520,00

Reiseinfo / Travel info

* Nachtzuschlag auf Anfrage / *night supplement on request Änderungen vorbehalten / subject to change without notice

45


Fisch-Spezialitäten / Fish Regionale Küche / Regional cuisine Internationale Küche / International cuisine Fondue Snacks Gutbürgerliche Küche / Home-style cooking Gourmetküche / Gourmet cuisine Café-Konditorei Wild-Spezialitäten / Dear Specialities Italienische Küche / Italian cuisine Vegane Küche / Vegan cuisine

Seite / Page

Restaurant

LECH Ambrosius Stube Arlberg, Die Stube Backstube Lech, Hotel Gotthard Backstüble bei der Volksbank Berghof, Berghofstüble Bodenalpe Don Enzo, Pizzeria-Trattoria Familienspielpark Buxbaum, Buxi‘s Stüble Fritz, Café-Restaurant Gasthof Post, Hotelrestaurants Gotthard, Lecher Stube Hagen‘s Dorfmetzgerei Haldenhof, Angelika Kauffmann Stube Hûs Nr. 8 Krone, Krone Stuben Olympia, Café-Restaurant Omesberg, Hotel-Restaurant Pfefferkorn‘s, Pfeffermühle Rud-Alpe Rüfikopf Panoramarestaurant sport.park.lech, sportslounge.café Tannbergerhof, Martin Stüberl

47 47 56 56 47 52 47 47 49 50 49 49 49 49 49 50 50 50 51 51 51 51

x x x x x x x x x x

x x x x

x x

x x x

x

x

x x x

x

x x

x x x x x x x x x x x x x x x x

x

x x

x

x x

x x x

OBERLECH Burg Vital Resort, Hotelrestaurants Burg, Lechtaler Stuben Burgwald, Hotel-Restaurant Goldener Berg, Hotelrestaurants Kriegeralpe Mohnenfluh, Hotel-Restaurant

53 52 53 52 53 53 x

x

54

x

x x

x x x x x x x

x

x

x

STUBENBACH „zit lo“

x

x

ZUG Allerlei-Krämerei, Genussraum Älpele, Gasthaus Alphorn, Gasthof Auerhahn, Gasthof Fischerstüble am Fischteich Hartenfels, Hotel-Restaurant Waldbad-Kiosk ”MAREND”

54 54 54 x 55 x 55 x 55 x x 55

x x

x x x x x

55

46

x

x x

x

x

ZÜRS Flexenhäusl

x

x


Restaurants / Cafés LECH

Ambrosius Stube

41930

Enjoy the mountain summer in Lech on our terrace, where light meals, hearty Austrian cuisine and the famous pastries are served. In the evening we will spoil you with traditional local dishes and fondue creations in our original „Stube“ or depending on the weather on the terrace.

2635

2225

F6/163

As the only real Italian restaurant in the Arlberg region, the Don Enzo Pizzeria offers food and wine from various regions of Italy. We look forward to seeing you.

Als einziger waschechter Italiener am Arlberg, bietet die Pizzeria Don Enzo Gerichte und Wein aus verschiedenen Regionen aus Italien an. Wir freuen uns auf euren Besuch.

0650/8476551 I5 Food with a difference. Pizza, baguette, schnitzel and grill combined with our family play park turn to a unique experience. Open daily from 12.00 pm – 8.00 pm. A cosy barrestaurant with a large, car-freee outdoor area awaits you. www.lech-zuers.at/familienspielpark

Essen einmal anders. Pizza, Baguette, Schnitzel und Grill in Verbindung mit unserem Familienspielpark wird zu einem einzigartigen Erlebnis. Geöffnet täglich von 12.00 – 20.00 Uhr. Ein gemütliches Stüble und ein großer autofreier Gastgarten warten auf Sie. www.lech-zuers.at/familienspielpark

47

Restaurants

Familienspielpark, Buxi‘s Stüble

F6/161

In the Berghof you can enjoy select dishes in a stylish and warm atmosphere. The culinary delights include a hearty breakfast, a delicious lunch menu, a 6-course gourmet dinner that changes each day (including vegetarian options), a fondue evening and also delicious snacks in the magnificent garden during the day.

Im Berghof begegnet man dem erlesenen Genuss in einer stilvoll-warmen Atmosphäre. Angeboten werden: reichhaltiges Frühstück, delikate Mittagskarte, täglich wechselndes 6-Gänge-Gourmetdîner – auch vegetarisch –, Fondue-Abend und tagsüber kleine Köstlichkeiten im prachtvollen Garten. Don Enzo, Pizzeria-Trattoria

E/F6/229

2134 E6/187

Genießen Sie den Lecher Bergsommer auf unserer Sonnenterrasse mit leichten Gerichten, herzhafter österreichischer Küche oder eine der berühmten Mehlspeisen. Am Abend verwöhnen wir Sie mit traditionellen heimischen Gerichten oder Fondue-Kreationen in unserer originalen Walser-Stube oder je nach Witterung auch gerne auf der Terrasse. Berghof, Berghofstüble

Ruhetag/

International and Alpine cuisine, as well as traditional Austrian meals, ice cream specialities, cakes and pastries. Large, comfortable sun terrace, view of the village square, central location in the heart of town, next to the Rüfikopf station. Nonsmoking-area.

Internationale und alpenländische Küche sowie Hausmannskost, Kuchen und Eisspezialitäten, Mehlspeisen. Große, gemütliche Sonnenterrasse, Blick auf den Dorfplatz, zentral, mitten im Ortskern gelegen – direkt an der Rüfikopfbahn. Nichtraucher-Bereich. Arlberg, Die Stube

Plan/map closed


Der Grüne Ring

... auf der Suche nach versteckten Plätzen und rätselhaften Wesen. ... in search of hidden stashes and mysterious creatures.

www.dergruenering.at


2650

Hagen‘s Dorfmetzgerei

2303 G6

2444-0

3322-0

2551

E6/8

F6/13

In the stylish Krone-Stuben bar and the modern panoramic ”Round Room” restaurant you can enjoy an excellent dinner with a choice of regional and international specialities. And out on the sun terrace we will serve you with mouthwatering ice creams and cakes.

In den stilvollen Krone-Stuben und im modernen Panorama-Restaurant ”Der Runde Saal” wählen Sie zwischen regionalen und internationalen Spezialitäten und speisen vorzüglich. Auf der Sonnen-Terrasse lassen Sie Eis, Cremen und Torten auf der Zunge zergehen. Gotthard, Lecher Stube

E6/347

”Hûs Nr. 8” (approx. 300 years old) next to the Filomena supermarket, has been restored to its original condition. We’ll serve you simple traditional dishes from old Walser recipes, tempting Austrian delicacies and fondue specialities. Different specialities every week! Knuckle of veal or lamb, roast ”Im Reindl” on advanced order. Open daily.

Das ”Hûs Nr. 8” (ca. 300 Jahre), neben dem Kaufhaus Filomena gelegen, wurde wieder in seinen ursprünglichen Zustand versetzt und restauriert. Wir kochen für Sie einfache Gerichte nach alten Walserrezepten, Schmankerl der österr. Küche und Fonduespezialitäten. Wöchentliche Spezialitätenkarte! Kalbshaxe, Lammhaxe, Braten Im Reindl, Bauernente auf Vorbestellung. Kein Ruhetag. Krone, Krone Stuben

So/Sun

Art and enjoyment by a cosy tiled stove. Surrounded by prints and engravings by the artist from the Bregenz Forest area, you can enjoy a different menu every day. We look forward to seeing you - Claudia & Michael Schwärzler. Daily 7 pm – 8.30 pm. Reservations should be made.

Kunst & Genuss am gemütlichen Kachelofen. Umrahmt von Stichen & Graphiken der aus dem Bregenzerwald stammenden Künstlerin genießen Sie täglich wechselnde Menüs. Wir freuen uns auf Ihren Besuch – Claudia & Michael Schwärzler. Täglich 19:00 – 20:30 Uhr. Um Reservierung wird gebeten. Hûs Nr. 8

Mi/Wed

Looking for good meat and specialties? Good, relaxed dining, from simple home cooking to ”dry-aged” steaks! www.hagens.at

Wenn’s um Fleisch geht, sind Sie bei uns richtig! Einfach gemütlich essen, von Hausmannskost bis zu ”Dry Aged” Steaks! www.hagens.at Haldenhof, Angelika Kauffmann Stube

F6/369

A la carte restaurant, traditional, hearty Austrian cuisine. In-house confectionary and bakery, big sun terrace in a peaceful location, directly behind the church.

3560-38

E7/119

Enjoy excellent cuisine and typical Austrian hospitality, dishes served in traditional pans, exquisite wines, meat and cheese fondues. Menu changes daily. Hot meals from 11.30 am – 9.30 pm. Home-made strudels and pastries. Sun terrace sheltered from the wind.

Genießen Sie bei österreichischer Gemütlichkeit gepflegte Gasthausküche in originellen Pfannen serviert, erlesene Weine, Fleisch- und Käsefondue, wechselnde Tageskarte. Warme Küche von 11.30 – 21.30 Uhr. Hausgemachte Strudel und Mehlspeisen. Windgeschützte Sonnenterrasse! 49

Restaurants

Fritz, Café-Restaurant A la carte Restaurant, österreichische gutbürgerliche Küche. Eigene Konditorei, Eisspezialitäten, große Sonnenterrasse in ruhiger Lage, direkt hinter der Kirche.


Olympia, Café-Restaurant

2311-5

Omesberg, Hotel-Restaurant

2212

2525

E6/138

Mi/Wed

Open all day; international and local delicacies from 11 am to 10 pm. Pizza and toast until 2 am, a wide selection of ice cream and cocktails! Sunny terrace.

Ganztägig internationale gutbürgerliche Köstlichkeiten von 11.00 bis 22.00 Uhr – Pizza und Toast bis 2.00 Uhr. Eisspezialitäten, Cocktails, gemütliche Sonnenterrasse. Gasthof Post, Hotelrestaurants

D7/5

Restaurant open during the day and the evening serving both Austrian and international cuisine, afternoon menu, sun terrace. Fondue available upon request in advance, hot meals served until 9 pm; car park (also for busses).

Tages- und Abendrestaurant mit österreichischer und internationaler Küche, Nachmittagskarte, Sonnenterrasse. Auf Vorbestellung Fondue, Parkplatz (auch für Busse), warme Küche bis 21.00 Uhr. Pfefferkorn‘s, Pfeffermühle

G5/174

Pizza – Pasta & Co. The ”Olympia” is centrally located next to the lift station Lech-Oberlech. Visit our cosy café-restaurant or our sun terrasse and enjoy coffee, cakes or typically italien specialties from our kitchen and cellar.

Pizza – Pasta & Co. Das ”Olympia” liegt direkt neben der Talstation der Oberlechseilbahn im Zentrum von Lech. Besuchen Sie unser gemütliches Cafe-Restaurant oder unsere Sonnenterrasse und lassen Sie sich bei Kaffee und Kuchen oder typisch italienischen Spezialitäten aus Küche und Keller verwöhnen.

2206

E6/7/11

Post Stuben: Opening times 7.00 pm to 9.00 pm. Head chef Michael Spirk shows off his wide range of skills.The restaurant has been awarded two GaultMillau toques and features local products. Harmonious flavours and seasonality are the core principles of his philosophy. Kutscherstube: Opening times 10.00 am to 10.00 pm. We serve Austrian culinary dishes in our hotel’s ”inn”. Boilesd beef carpaccio in horseradish-chive sauce with root vegetables, Wiener Schnitzel of veal loin and Kaiserschmarren (shredded caramelised pancake) with stewed plums.

Post Stuben: Öffnungszeiten 19.00 bis 21.00 Uhr. Küchenchef Michael Spirk zeigt die Vielfalt seiner Fähigkeiten. Die Küche wurde mit 2 Gault-Millau-Hauben ausgezeichnet und würdigt regionale Produkte. Geschmackliche Harmonie und Saisonalität sind die Grundlagen seiner Philosophie. Kutscherstube: Öffnungszeiten 10.00 bis 22.00 Uhr. In der ”Gastwirtschaft” unseres Hotels servieren wir Ihnen Schmankerl aus der österreichischen Küche. Tafelspitzcarpaccio in Kren-Schnittlauchsauce mit Wurzelgemüse, Wiener Schnitzel vom Milchkalbsrücken und Kaiserschmarren mit Zwetschkenröster.

50


Rudalpe

In beautiful surroundings above Lech, you can enjoy Austrian and regional specialities on the sun terrace. There is lots of action for the children during the ”Green puzzle ring” family fun walk a large water play ground and petting zoo. Access via a footpath and the Oberlech cable car. Open daily from 11 am until 9 pm – closed on Wednesdays. rud-alpe@skiarlberg.at, www.rud-alpe.at

Rüfikopf, Panoramarestaurant 2336-278

Rüfikopf

The restaurant in the mountain station of the Rüfikopf I cable car spoils its guests with traditional cooking and Austrian specialities on the sun terrace. On the Rüfikopf, hikers can experience the panoramic restaurant with viewing platform, the Kästle Museum and the Geo Trail circular walk in the direction of Lake Monzabon.

Das Restaurant in der Bergstation der Rüfikopfbahn I verwöhnt seine Gäste mit Hausmannskost und österreichischen Spezialitäten auf der Sonnenterrasse. Auf dem Rüfikopf erwarten Wanderer einige Erlebnisse wie das Panoramarestaurant mit Aussichtsplattform, das Kästle-Museum und die GeowegRundwanderung Richtung Monzabonsee.

sport.park.lech, sportslounge.café 41850

H/I6/456

Check out what’s going on. Chat while enjoying fresh drinks and delicious snacks. Surf the web using the free Wi-FI. Experience live sport on big screens (showing, e.g. Sky Sports HD) or simply enjoy a game of pool or darts.

Ein bisschen umschauen. Plaudern bei frischen Drinks und leckeren Snacks. Mittels Gratis-WLAN im Web surfen. Bei Live- Sportübertragungen am Flatscreen (z.B. Sky Sport HD) mitfiebern oder einfach bei einer Billard- oder Dartpartie eine gute Zeit verbringen. Tannbergerhof, Martin Stüberl

Mi/Wed

418250 E4

In wunderschöner Umgebung oberhalb von Lech genießt man österr. und regionale Spezialitäten auf der Sonnenterrasse. Viel Action erwarten die Kids beim Familienwanderspaß ”Grünen Rätselring” mit großem Wasserspielplatz und Streichelzoo. Erreichbar über einen Spazierweg oder die Bergbahn Oberlech. Täglich von 11.00 bis 21.00 Uhr geöffnet – Mittwoch Ruhetag. rud-alpe@skiarlberg.at, www.rud-alpe.at

2202

F6/111

At our sun terrace, in the ”Martinstüberl” or at the cosy daily bar, we spoil you with typical Austrian cuisine, fresh salads, home-made noodles and different Fondue specialities for more than 80 years now. In the afternoon we offer home-made cakes and flour food as well as refreshing ice compositions while you are enjoing the view of the wonderful mountain world. Also for in between tasty snacks are ensured. Warm cuisine: continuous 11.30 am – 9 pm.

Restaurants

Auf unserer Sonnenterrasse, im Martinstüberl oder an der gemütlichen Tagesbar verwöhnen wir Sie bereits seit über 80 Jahren mit typisch österreichischer Küche. An den Nachmittagen genießen Sie beim Blick auf die wundervolle Bergwelt hausgemachte Kuchen und Mehlspeisen sowie erfrischende Eiskompositionen. Auch für den kleinen Hunger ist mit köstlichen Snacks bestens gesorgt. Warme Küche: Durchgehend von 11.30 bis 21.00 Uhr.

51


Zwischen/Between Lech und/and Warth Bodenalpe, Gasthaus

0664/2400389

Originelle Almhütte in ruhiger Lage, 400 Jahre alt, gemütliche Stuben, herrliche Sonnenterrasse; Grill- und heimische Spezialitäten aus Küche und Keller, mit dem Auto erreichbar; direkt am Wanderweg Nr. 41 Haltestelle Ortsbus. Dienstag Ruhetag.

L3

Di/Tue

Traditional Alpine hut, 400 years old, in a quiet setting. Cosy dining areas, lovely sun terrace, BBQ and local and traditional beverages. Make use of the local bus (bus stop nearby! closed to the walking Trail Nr. 41) or come by car. Closed Tuesdays.

OBERLECH Goldener Berg, Hotelrestaurants 2205-0 G2/117 Alter Goldener Berg, Gasthof: Alter Goldener Berg, Gasthof: Open for weddings, family celebraJederzeit für Hochzeiten, Firmentions or business events at any time. und Familienfeiern zu buchen. Bitte Please direct your enquiry at: Tel. fragen Sie an. Sonnenterrasse und 22050. Sun terrace and „Stüberl“: Stüberl: Täglich geöffnet von 12.00 open daily from 12 am to 2.30 pm, bis 14.30 Uhr, nachmittags Kaffee coffee and cake in the afternoon. und Kuchen. 22050. Á la Carte Restaurant Johannesstübli: 22050 Täglich geöffnet von 19.00 bis Á la Carte Restaurant Johannesstübli: 22.00 Uhr. Feines aus der inter Open daily from 7 pm to 10 pm. Austrian specialities and fine internationationalen Küche auf Haubenninal cuisine of award-winning quality. veau. Gekocht mit Bioprodukten Fine international cuisine of Gaultvon heimischen Bauern nach dem Millau-toque quality. Cooked with Glyx-Prinzip, auch vegane Küche und organic produce from local farmers antiallergen. Dazu die Auswahl an using the GI principle, vegan and hyWeinen aus einem von Österreichs po-allergenic dishes also available. größten Weinkellern (Gault Millau). Combined with a selection of wines Reservierung erbeten. from one of Austria’s largest wine Dirndl Stüberl: Täglich geöffnet von cellars (Gault Millau). 19.00 – 22.00 Uhr. Österreichische Please make a reservation. Spezialitäten mit Produkten von heiDirndl Parlour: open every day from 7 mischen Biobauern. pm to 10 pm. Austrian specialities with Probierweinkeller im Goldenen Berg: products from local organic farms. Buchen Sie Ihre ganz persönliche Wine tasting cellar at the Goldener Berg: Weinverkostung in unserem ProbierBook your own personal wine tasting keller! Für Anfragen stehen wir gerne at our tasting cellar! We would be zur Verfügung. happy to answer your questions. Burg, Lechtaler Stuben

2291 G2/266 Light regional dishes from midday to 5 pm and from 7 pm to 9 pm. Large sun terrace, Lechtaler Stub’n with authentic local products and fondue (advance booking), member of ”Club de la Sommellerie”. Departure point for many hiking trails, set right next to the top station of the Lech-Oberlech cable car.

Leichte regionale Küche von 12.00 bis 17.00 Uhr und von 19.00 bis 21.00 Uhr. Große Sonnenterrasse, Lechtaler Stub’n mit ehrlichen, heimischen Produkten und Fondue auf Vorbestellung, Mitglied im ”Club de la Sommellerie”. Ausgangspunkt vieler Wanderwege, direkt an der Bergstation der Bergstation Lech-Oberlech gelegen.

52


Burg Vital Resort, Hotelrestaurants

3140 G3/568

Di/Tue

Griggeler Stuba (dinner): Well-coordinated flavours, selected herbs from the Oberlech alpine meadows and from around the world lend new and surprising nuances of taste to the seasonal and regional specialities sreated by the Griggeler Stuba‘s top producers. Wednesday to Monday 7 pm - 9.30 pm. Closed on Tuesdays. Restaurant Picea (lunch & dinner): On the Oberlech Plateau tables are laid on the large sun terrace and a light, puristic herbal cuisine is served in the restaurant. Our mantra and aim is „simple enjoyment, in harmony with nature“.

Griggeler Stuba (abends): Abgestimmte Aromen, ausgewählte Kräuter von den Oberlecher Almen und der ganzen Welt, verleihen den saisonalen und regionalen Spezialitäten der Top-Produzenten der Griggeler Stuba neue überraschende Geschmacksnuancen. Mittwoch bis Montag von 19.00 bis 21.30 Uhr. Dienstag Ruhetag. Restaurant Picea (mittags & abends): Auf dem Oberlecher Plateau gelegen wird auf der großen Sonnenterrasse und im Restaurant eine leichte, puristische Kräuterküche serviert. Unser Motto und das Bestreben lauten: „einfach genießen, im Einklang mit der Natur“.

Burgwald, Hotel-Restaurant 2310 G2/151 You can enjoy the peacefulness of Oberlech and the view over the Lech mountains from our lovely sun terrace. And we will be happy to pamper you with snacks, cold cuts, pastries and ice cream.

Auf unserer traumhaften Sonnenterrasse genießen Sie die Aussicht auf die Lecher Bergwelt und die Ruhe von Oberlech. Gerne verwöhnen wir Sie mit kleinen Snacks, Jause, hausgemachten Mehlspeisen und Eiskrea tionen.

0664/4422697 The prettiest Alpine hut of the Alberg lies at the foot of the ”Kriegerhorn” and is easily accessible via hiking trails no. 7 and 14 A. Come and enjoy our Austrian culinary specialities and a fine glass of wine, followed by a traditional schnapps! Whether with your partner or in a group: it’s always worth a visit!

Mohnenfluh, Hotel-Restaurant

3311-0

H1/507/203

The Mohnenfluh sun terrace is one of the most popular in Arlberg. Set on a plateau, amidst the wonderful mountain panorama with views over Lech’s local peaks. Local specialities such as Kässpätzle, Gaiskäsle, fish from the own fish pond, the perfect snack and home-made cakes, guests can expect to find authentic local cuisine here. Open daily!

Die Mohnenfluh Sonnenterrasse dürfte wohl die beliebteste am Arlberg sein. Auf einem Plateau gelegen, eingebettet in das herrliche Bergpanorama mit Blick auf den Hausberg von Lech. Kässpätzle, Gaiskäsle, Fische vom eigenen Fischteich, die perfekte Jause und hausgemachte Kuchen, hier erwartet unsere Gäste authentische, regionale Küche. TÄGLICH GEÖFFNET!

53

Restaurants

Kriegeralpe Die schönste Alphütte des Arlbergs liegt am Fuße des Kriegerhorns und ist über den Wanderweg Nr. 7 + 14 A leicht erreichbar. Schmankerln aus der österreichischen Küche, ein sehr gutes Glaserl Wein und das obligatorische Schnapserl! Ob zu zweit oder in der Gruppe, immer ein Besuch wert!


STUBENBACH „zit lo“

0664/4122066 L4/605

Mo

„zit lo“ (take your time), the cosy restaurant in Stubenbach. Home-style cooking, regional, Austrian cuisine, fondue specialities, fresh fried chicken, fresh roast and self-made cakes. Quiet, beautiful sun terrace to relax for locals and hikers. We look forward to your visit. Closed on Mondays.

„zit lo“, das gemütliche Restaurant in Stubenbach. Regionale und gutbürgerliche österreichische Küche, Fonduespezialitäten, frische Backhendl, frisches Bratl und selbstgemachte Kuchen. Ruhige, schöne Sonnenterrasse zum Ausruhen für Einheimische und Wanderer. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Montag Ruhetag.

ZUG Allerlei – Krämerei, Genussraum 0664/5398274 C2/503 Our ”indulgence room” in Zug proUnser ”Genuss-Raum” in Zug lockt vides you with enticing culinary and mit kulinarischen und dekorativen decorative souvenirs, gifts and daily Mitbringseln, Geschenken und Dinprovisions. Enjoy coffee and cake, as gen, für den täglichen Bedarf. Gewell as tasty snacks and our house nießen Sie Kaffee und Kuchen, aber speciality ”Flammkuchen” (tarte auch köstliche Kleingerichte und flambée). SCHIWAGO – the Arlberg unsere Hausspezialität ”Flammkuwine, available from us. chen”. SCHIWAGO – der Wein am Frozen yoghurt – home-made! Arlberg, bei uns erhältlich. Frozen Yoghurt – Hausgemacht! Älpele, Gasthaus

3388

Alphorn, Gasthof

Zugertal

Mo/Mon

We would gladly delight you with regional specialities in the 300 year old ”Cia Haus” in the heart of the Zug valley! Open from 11.00 am to 4.30 pm. Open in the evening on request.

Gerne verwöhnen wir Sie mit regionalen Spezialitäten im 300 Jahre alten ”Cia Haus” im Herzen des Zugertales. Geöffnet von 11.00 bis 16.30 Uhr. Abends auf Anfrage geöffnet.

2750

B2/449

Di/Tue

The Alpenhorn in Zug provides an atmosphere of Alpine cosiness, charm and romance. Hearty dishes from the region, bubbling fondue dishes and selected wines are waiting for you to try. Closed on Tuesdays.

Alpenländisch-gemütlich, persön lichcharmant und genussvoll-romantisch zeigt sich das Alpenhorn in Zug. Herzhafte Gustostücke aus der Region, brutzelnde Fonduegerichte und ausgewählte Weinsorten wollen von Ihnen ausgekostet werden. Dienstag Ruhetag.

54


Auerhahn, Gasthof

2754

Waldbad-Kiosk ”MAREND”

2313

0676/7287666 B3 A delightful location that is difficult to beat.You can spend an enjoyable and memorable time in exceptional mountain scenery, on the edge of the forest by the Lech river, in the beautiful Zugertal Valley. Hot meals throughout the day. Open Tue – Sun from 10 am. Closed on Mondays.

Ein herrlicher Fleck Erde, den man woanders lange suchen muss. Inmitten einer außergewöhnlichen Bergwelt, direkt am Lechbach beim Waldrand, im wunderschönen Zugertal. Ganztägig warme Küche. Geöffnet von Di bis So ab 10 Uhr. Montag Ruhetag. Hartenfels, Hotel-Restaurant

A5

Enjoy a tasty break. Snack bar with outdoor dining area at the swimming pool, directly on the Lech path to Zug. We like to spoil you with drinks and small snacks and local specialities: „homemade“, „from the grill“, „Brettljause“ (snack board), mountain cheese, coffee with strudel/ cake, ice cream and other sweet treats. Open from mid-June until the beginning of September from 11.30 am -6.00 pm (except in bad weather). The Mathis family looks forward to your visit.

herzhaft.pause. Jausenstation mit Gastgarten beim Schwimmbad, direkt am Lech-Weg nach Zug. Wir verwöhnen Sie mit Getränken und kleinen Imbissen „vo:da“: Hausgemachtes, Gegrilltes, Brettljause, Bergkäs, Kaffee mit Strudel/Kuchen, Eiscreme und Naschereien. Geöffnet von Mitte Juni bis Anfang September von 11.30 – 18.00 Uhr (außer bei Schlechtwetter). Fam. Mathis freut sich auf Ihren Besuch.

Fischteich – Fischerstüble

A2/12

We would be glad to serve you our fondue and raclette specialities as well as traditional Austrian home-style meals in the 16th century Walser dining room of our cosy inn. We open for you every day on lunch and dinner, serving in the old Stube or outside on the quiet sunny terrace with a lovely view on the river and the mountains.

Wir servieren Ihnen in unserem urgemütlichen Haus mit originaler Walserstube aus dem 16. Jhdt. Fondueund Raclette-Spezialitäten sowie eine gute österreichische Hausmannskost. Wie sind täglich mittags und abends für Sie da, in der alten Stube oder draußen auf unserer ruhigen Sonnenterrasse mit herrlichem Blick ins Zugertal.

3104

A/B2/490

Mi/Wed

Let yourself be spoiled with our Austrian and international specialities in a cosy, elegant atmosphere, surrounded by a wide variety of wines. Open all day, hot meals from noon to 2 pm and from 6.30 pm – 9.30 pm, closed on Wednesdays.

Lassen Sie sich mit österreichischen und internationalen Spezialitäten in gemütlich, elegantem Ambiente verwöhnen, umrandet von einem reichhaltigen Weinangebot. Ganztägig geöffnet, warme Küche von 12 bis 14 Uhr und von 18.30 bis 21.30 Uhr, Mittwoch Ruhetag.

ZÜRS 4143

Flexenpass

Mo/Mon

At the Flexen Pass, hearty Austrian specialities, home-style cooking. Closed on Mondays, open in evening on request.

Am Flexenpass, Hausmanskost, gutbürgerlich. Mo Ruhetag, abends auf Anfrage.

55

Restaurants

Flexenhäusl


Cafés in Lech Backstube Lech, Café-Konditorei

2263-44

Backstüble, bei der Volksbank

E7/332

Let us spoil you in our non-smoking café with baker snacks, fine gateaux, home-made ice cream and coffee specialities. Open daily from 7.30 am to 6.00 pm.

Mit Bäcker-Snacks, feinen Torten, selbstgemachten Eis-und Kaffeespezialitäten verwöhnen wir Sie in unserem Nichtrauchercafe. Täglich von 7.30 bis 18.00 Uhr geöffnet.

3084-7

E6/199

Our small stand-up café is perfect for that little snack in between meals, for a scrumptious breakfast or for a quick coffee. Bread made from natural ingredients – fine pastries – strudels – takeaways. Open from Monday to Saturday from 7.00 am to 04.00 pm.

Das kleine Stehcafé für das knusprige Frühstück, einen süßen Abstecher oder einen köstlichen Snack zwischendurch. Natürliches Brot – feinste Backwaren – Strudel – Mitbringsel für zuhause. Montag bis Samstag von 7.00 bis 16.00 Uhr geöffnet.

Unterhaltung / Entertainment Archiv, Rüfipassage

41930

Hûs Nr. 8, Bar

EF6/229

So-Di/Sun-Tue

Bar in the Rüfipassage: Cocktails, drinks and lots of fun from wednesday to saturday from 9.00 pm. Happy hour from 9.00 pm to 10.00 pm!

Bar in der Rüfipassage: Cocktails, Drinks und jede Menge Spaß von Mittwoch bis Samstag ab 21.00 Uhr! Von 21.00 bis 22.00 Uhr Happy Hour!

3322

Cocktails, Drinks und Unterhaltung täglich von 11.00 bis 1.00 Uhr

E6/8

Cocktails, drinks and entertainment daily from 11 am to 1 am

Krone, K.Club

So-Mi/Sun-Wed Modern club music, charts and funky sounds. Round off your day in party mood. The K.Club in the Romantik Hotel „Die Krone von Lech“ is open from Thu to Sat from 10 pm. There you will find the best sound and lighting systems in Europe. Whether with a sparkling glass of champagne or with a cold beer – you can enjoy the great atmosphere until the small hours.

Moderne Club Musik, Charts und funkige Klänge. Lassen Sie Ihren Urlaubstag schwungvoll ausklingen. Der K.Club im Romantik Hotel „Die Krone von Lech“ hat von Do bis Sa ab 22 Uhr geöffnet. Es erwartet Sie eine der besten Sound- und Lichtanlagen Europas. Ob zum prickelnden Glas Champagner oder zum kühlen Bier – genießen Sie die großartige Stimmung bis in die Morgenstunden. Pfefferkorn‘s, Pepper‘s club lounge 2525 Für Veranstaltungen auf Anfrage geöffnet.

E6/138 Open on request for events.

56


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.