"Türe" Lech Zürs Toursimus DEU / ENG

Page 1

„T üre“ SOMMER / SUMMER

2018 & 2019

JULI – SEPTEMBER LECH AM ARLBERG

LECH-ZUERS.AT

1


2


Eine Tür, die aus ihrem konventionellen Kontext gerissen völlig frei in der Landschaft steht, bemächtigt sich der Aufgabe, den angrenzenden Außenraum sichtbar zu machen. Passiert man eine Türe, geschieht etwas in einem. Man betritt und verlässt im selben Moment den – in unserem Falle – trivialen Raum, der durch die Intervention des Künstlers zusätzliche Ebenen bekommt. Ein subtiles Spiel, das zu neuen Perspektiven verführt.

A door can signal very many things. It can suggest comfort and protection as well as a welcome openness, but can equally represent an insurmountable obstacle. Something happens when you go through a door, as you always leave one space and simultaneously enter a new one.

DA N I E L N I KO L AU S KO C H E R Künstler und Initiator des Kunstprojektes am Grünen Ring Artist and initiator for the art project along the Green Ring route

3


„T Ü R E “ A M G R Ü N E N R I N G

Kunst im alpinen Kontext Liebe Gäste, wir freuen uns, Ihnen für die kommenden zwei Sommersaisonen (2018/2019) das Kunstprojekt „Türe“ am Grünen Ring vorzustellen. Hierfür konnten wir 9 internationale Künstler und Gestalter für das Projekt gewinnen, die jeweils eine Tür gestalteten. Der Grüne Ring ist eine 3-tägige Wanderroute von Lech über den Rüfikopf nach Zürs, von Zürs über den Zürsersee und das Madlochjoch nach Zug und von Zug über die Balmalp und Oberlech wieder nach Lech. Dieses Projekt entstand unter der künstlerischen Leitung von Daniel Nikolaus Kocher. Die 9 Künstler wurden von der Lech Zürs Tourismus GmbH eingeladen, sich Gedanken über das Verlassen oder das Betreten von Außenräumen über virtuelle Grenzen und Linien zu machen. Hierfür wurden im Frühjahr 2017 weiße Türen in die Ateliers der Gestalter gebracht, die sozusagen als weiße Leinwand fungierten. Diese Türen wurden auf den drei Etappen des Grünen Rings aufgestellt. Je drei Türen pro Etappe wurden am 22.07.2017 im Rahmen der Vernissage aufgestellt. Für drei Jahre, 2017, 2018 und 2019, werden die Türen jeweils von Mitte Juni bis Mitte Oktober am Grünen Ring zu sehen sein. HERMANN FERCHER

Geschäftsführer der Lech Zürs Tourismus GmbH und sein Team

4


„ D O O R “ A LO N G T H E G R E E N R I N G R O U T E

Art in alpine context Dear guests, we are looking forward to present you the art project “door” along the Green Ring route for summer 2018 and 2019. Nine international artists and designers were selected to create respectively one door. The Green Ring route is a 3 stage hiking tour over the Rüfikopf to Zürs, along the lake Zürsersee and pass Madloch to Zug and further to the Balmalp and Oberlech back to Lech. The art director of “door” is Daniel Nikolaus Kocher. In total nine artists were selected by Lech Zürs Tourism to think about entering and leaving spaces, including virtual boarders and rooms. White doors were delivered to the workshops of the artists and designed individually. In summer 2017, each stage of the Green Ring route got three doors, including an open-door vernissage on 22th of July 2017. You can visit the doors in summer 2018 and 2019 on your hiking tour along the Green Ring route between mid of June and mid of October. HERMANN FERCHER

CEO Lech Zürs tourism and the team

5


Türe / door

Daniela Egger

8 9

7

Türe / door

Lecher Jugend

Türe / door

Andreas Koop

Türe / door

6

Türe / door

5

Daniel Nikolaus Kocher

Hrachya Nardanyan

4

Türe / door

Christian Piffrader


Hier finden Sie die Türen

Here you will find the doors

1

Türe / door

Patrick Kaufmann

Türe / door

Gottfried Bechtold

2

Das Projekt „Türe“ – Kunstinstallation am Grünen Ring 9 Künstler aus 5 verschiedenen Nationen haben jeweils eine Türe gestaltet und direkt an der GrünerRing-Wanderroute auf über 2000 Meter Seehöhe verteilt platziert. Die Wanderung kann in 3 Tagesetappen gegliedert werden. Das Zusammenspiel von Berg und Kunst schafft dabei einen stimmigen Kontext. Im Winter werden die Türen vom Berg in das Tal gebracht und werden bei den jeweiligen Türpaten ausgestellt.

Project „Türe“ – Art exhibition along the Green Ring route

3

Türe / door

Reinhold Neururer

An exhibition along the Green Ring route, where nine artists from five different countries designed a door each and placed their doors at different points along the hiking route, more than 2000 metres above sea level. During winter, the doors are removed from the mountains to the valley and are exhibited at the respective door sponsor.

7


8


Hereinlassen oder Hinaussperren Let in or lock out

Der Künstler / The artist Gottfried Bechtold (1947) Der österreichische Künstler lebt und arbeitet in Hörbranz/Vorarlberg. The Austrian artist lives and works in Bregenz and Hörbranz/Vorarlberg.

Interpretation Eine Türe hat zwei Seiten. In der Landschaft platziert kann man aber nicht unterscheiden zwischen innen und außen. Die Türe beließ ich weiß, der Türstock ist schwarz. Auch hier gibt es zwei Extreme, wie auch bei der Türe als Funktion: offen oder zu. Dadurch lassen sich menschliche Ereignisse, Bedürfnisse oder Momente als Metapher darstellen. A door has two sides. However, when it’s placed in the landscape, you can’t distinguish between inside and outside. I left the door white because the door frame is black. Here too, there are two extremes as there are with the door’s function: open or closed. This allows human events, needs or moments to be presented as a metaphor.

Die Türpaten / The door sponsor Klaus Maghörndl – Rüfikopf AG Wir sind stolz, ein Teil dieses Projekts zu sein und damit dem Lecher

1

Bergsommer einen weiteren Mosaikstein hinzugefügt zu haben. We are proud to be part of this project and to have added another

www.lech-zuers.at/

piece to the mosaic of the Lech mountain summer.

tuere-gottfried-bechtold 9


10


Die Natur ist der Hüter des Sichtbaren Nature is the guardian of the visible Der Künstler und Autor / The artist and author Patrick Kaufmann (1971) In Liechtenstein aufgewachsen, lebt und arbeitet in Murg / St. Gallen (CH). He grew up in Liechtenstein, lives and works now in Murg, St. Gallen (CH).

Interpretation Die weichen, fließenden Formen auf der ruhigen Seite der Türe scheinen direkt in den Faltenwurf des dahinterliegenden Gebirges überzugehen. Auf der anderen Seite arbeitet Kaufmann mit Spachtelmasse, Kaffeesatz und blauen Pigmenten Das entstandene Gemälde tritt in wunderbaren Dialog mit der dahinterliegenden, wilden Gesteinslandschaft. Depending on your position, the soft, flowing forms in Kaufmann’s painting seem to merge straight into the folds of the mountains behind. On the other side of the door, Kaufmann works with a different technique: filler is used to apply layer upon layer of coffee grounds and blue pigments and the resultant painting enters into a wonderful dialogue with the wild and rugged landscape behind.

Die Türpaten / The door sponsor Johannes Pfefferkorn – Romantikhotel Die Krone von Lech Es ist beeindruckend, wie ein Künstler eine Türe erschafft, die sich so

2

perfekt in die Landschaft einpasst. Perfektion in jedem Detail. It is impressive how an artist creates a door that fits into the

www.lech-zuers.at/

landscape so perfectly. This is perfection down to the finest detail.

tuere-patrick-kaufmann 11


12


Transparenz im Internet: Gefahren der Vernetzung A life without anonymity in the age of the internet Der Künstler / The Artist

Interpretation

Reinhold Neururer (1957) Der frühere HTL-Lehrer lebt in Tarrenz/Tirol. Former teacher for secondary technical schools, lives in Tarrenz/Tyrol.

Ein Leben ohne Anonymität im Zeitalter des Internets. Speziell von Jugendlichen wird alles Erlebte gepostet und ins World Wide Web gestellt. Dabei passieren Dinge, die sie im späteren Alter nicht mehr ungeschehen machen können, denn wie es so schön heißt: „Das Web vergisst nichts“. Jedes ungeliebte gepostete Bild kann auch noch nach Jahren ausspioniert werden. A life without anonymity in the age of the internet. This particularly applies to youngsters who post everything they experience online. In so doing, things happen that youngsters can’t undo when they are older, because as the saying goes: “The internet never forgets.” Every hated picture posted online can be found, even years later.

Die Türpaten / The door sponsor Familie Schneider – Hotel Arlberg Die Spydoor ist ein provokativer Hinweis auf die

3

Gefahren des digitalen Zeitalters. The spydoor is a provoking hint for the dangers

www.lech-zuers.at/

of our digital age.

tuere-reinhold-neururer 13


14


Wollen wir unserer Freiheit Grenzen setzen? Do we want to set limits to our freedom? Der Künstler / The Artist Christian Piffrader (1969) Der Südtiroler lebt und arbeitet in Bruneck (I) und München (D). Born in South Tyrol, the artist lives and works now in Bruneck (I) and Munich (D).

Interpretation Die Türe zeigt einen senkrechten Sternenhimmel. „Ich ziehe ein Stück blauen Himmel auf die Erde ...“ Es geht um die Auflösung des Raumes, es gibt kein Innen und Außen. Durch eine Vielzahl von „Spionen“ haben wir die Möglichkeit, die Umgebung von verschiedenen Blickwinkeln aus neu zu entdecken. Egal ob stehend, hockend oder liegend. The door shows a vertical starry sky. “I pull a piece of blue sky down to the ground ...” I’m concerned with the dissolution of space, there is no inside or outside. Through a number of spy holes, we have the ability to view the environment from different angles and rediscover it. Regardless of whether we are standing, crouching or lying down, we get a different view of our world.

Die Türpaten / The door sponsor Fam. Claudia & Georg Strolz – Hotel Austria Gemeinsam mit dem Künstler die Tür den Berg hinaufzutragen,

4

ist ein besonderes Zeichen und Freude gleichermaßen. Carrying the door up the mountain with the artist is a

www.lech-zuers.at/

special event and joy at the same time.

tuere-christian-piffrader 15


16


Homecoming: Über die (Berg-)Spitze und über Steine Homecoming: over mountain tops and stones Der Künstler / The Artist

Interpretation

Hrachya Vardanyan (1987) Er arbeitet und lebt nach wie vor in Gyumri (Armenien), seinem Geburtsort. He was born and lives in his birthplace Gyumri (Armenia).

Ich versuchte meine Empfindungen und meine Geschichte zu sortieren und zu artikulieren mit der Türe als Symbol. Das Biwak selbst ist ein spezieller Ort. Immer wenn jemand meine Türe öffnet, wird er die kleine Hütte am Berg sehen. Dies symbolisiert meine rastlose Suche nach einem neuen Symbol für Heimat. In the high mountains of this volcanic landscape I used to have a sense of homecoming, a sense of inner, holy landscape, calling me to my true land. The Biwak itself is a very special place; when one opens my door, he or she will see the little hut on the mountain – that is my longing, endless journey to the symbol of “home”.

Die Türpaten / The door sponsor Diana Muxel – Hotel Aurora Die Türe steht am Omeshorn, diesem unglaublichen Berg,

5

der so fest und schützend vor unserem Dorf steht. The door is close to Omeshoren this special mountain

www.lech-zuers.at/

which looks like a guardian for our village.

tuere-hrachya-vardanyan 17


18


Inside / Outside Inside / Outside

Der Künstler / The Artist Daniel Nikolaus Kocher (1981) Der freischaffende Künstler lebt und arbeitet in Wenns/Tirol. The freelance artist lives and works in Wenns/Tyrol.

Interpretation Die Installation ist formal als Frage zu verstehen. Als ein Spiel mit den Seiten. Ob man draußen oder drinnen steht, eröffnet sich dem Betrachter nicht wirklich, zumal der Briefkasten schnell die Seite wechselt. Auf welcher Seite stehen Sie? The installation is technically to be considered as a question. As playing with sides. Whether you are outside or inside isn‘t really revealed to the observer, especially as the letterbox changes sides quickly. Which side are you on?

Die Türpaten / The door sponsor Fam. Isabelle & Stefan Burger – Hotel Der Berghof Türen in der Landschaft: Das bedeutet für uns, einen Übertritt von einem

6

Raum in den anderen. Und doch verlässt man den Naturraum nicht. Doors in the landscape: to us, this means a transition from one space

www.lech-zuers.at/

into another. And yet, you don’t leave the natural environment.

tuere-daniel-kocher 19


20


Frei / Unfrei Free / Unfree

Der Künstler / The Artist Andreas Koop (1970) Der deutsche Designer und Autor lebt und arbeitet im Allgäu (D). The german graphic artist and writer lives and works in Allgäu (D).

Interpretation Was überhaupt ist der Gegensatz zu „frei“: besetzt, belegt, vergeben, verplant, verdingt, versklavt? So eine Türe an sich ist immer bereits Metapher – es gibt einen Übergang, Durchgang, ein Davor, ein Dahinter, man kann Türen zuschlagen oder öffnen. Und in der Natur, ihrer Funktion enthoben, ist sie automatisch und sofort Intervention, Störung, Irritation – eben Kunst. What is the opposite to being free: occupied, busy, taken, booked, hired, enslaved? These questions are the core concern with and, even better, through this door. So a door in itself is always already a metaphor, there is a transition, a passage, a before and after, you can close or open doors. And in nature, with its function removed, it is automatically and immediately an intervention, disturbance, irritation, simply art.

Die Türpaten / The door sponsor Fam. Natascha & Joschi Walch – Hotel Gasthof Rote Wand Die Türe gefällt uns sehr gut und wir freuen uns auf die Geschichten und

7

Interpretationen, welche auf diese Installation projiziert werden. We really like the door and we are already looking forward to the

www.lech-zuers.at/

stories and interpretations projected on to this installation.

tuere-andreas-koop 21


22


Zwischenwelten / Zwischen Welten Between worlds

Die Künstlerin / The Artist Daniela Egger (1968) Die Autorin lebt und arbeitet in Bregenz/Vorarlberg. The author lives and works in Bregenz/Vorarlberg.

Interpretation Meine Tür steht am Kriegerhorn, unweit der Stelle, an der der Samurai einst verschwand, und wartet darauf, dass sich die Türe in die Welt der verborgenen Wesen öffnet. Berührt eine Person, die Sinn und Geduld hat für die feinen Zwischenwelten, die Türschnalle, mag es sein, dass ihr noch viele Wesen aus dem Zwischenreich der Sagen begegnen. My door stands on the Kriegerhorn, not far from the spot where the samurai once disappeared, and waits for the door to open to the world of hidden beings. If a person with the sensitivity and patience to sense the mysterious world between this world and the next, touches the door handle, that person could encounter many beings from the weird world of legends.

Die Türpaten / The door sponsor Familie Gerhard Lucian – Burg Hotel Ebenso wie der Text an der Türe muss die Gestaltung der Türe verstan-

8

den und interpretiert werden. Auch der Platz ist sehr natürlich gewählt. Just like the text on the door, the form of the door has

www.lech-zuers.at/

to be understood and interpreted.

tuere-daniela-egger 23


24


Lecher Jugend. Auszug und Rückkehr. Youth of Lech. Departure and return. Künstlerische Leitung / Artistic director Martina Strolz (1971) Die Grafikerin lebt in Lech und Lochau/Vorarlberg. The graphic artist lives in Lech and Lochau/Vorarlberg.

Interpretation Die Tür der Lecher Jugend, allesamt Digital Natives, öffnet auch einen weiteren Raum – den virtuellen, wo die Jugendlichen sich auf der Website www.lech-heim.at ihren Hoffnungen, Ängsten und Wünschen stellen. Die Jugend von Lech macht sich also direkt und indirekt mit ihrer Berufswahl auch Gedanken, ob sie ihre Zukunft in Lech verbringen kann. The door for Lech’s youngsters, all of them digital natives, also opens out on to a wider space – the virtual world, where the youngsters can visit the website www.lech-heim.at to express their hopes, fears and desires. The aim is for it to continue to grow and be full of life. However, the website is also a call to Lech‘s local politicians not to loose sight of the youngsters’ wishes and needs if they would like them to return one day.

Die Türpaten / The door sponsor Klaudia Fischer – Raiffeisenbank Lech Ein geniales Konzept von und für die Lecher Jugend von Martina Strolz.

9

Wir sind sehr stolz auf das, was die Jugend hier geschaffen hat. The concept created by Martina Strolz won us over. We really like the

www.lech-zuers.at/

door and we are proud of what the youngsters have achieved here.

tuere-die-jugend-von-lech 25


DIE AKTEURE

Ohne die Begeisterung vieler einzelner Menschen für solch ein Projekt wäre diese Kunstinstallation nicht möglich gewesen. Daher gilt diese Seite all jenen, die bei diesem unglaublich spannenden Projekt mitgewirkt haben, Genehmigungen erteilten, finanziell unterstützt haben, Hand anlegten oder ihren kreativen Beitrag dazu geleistet haben.

Für den kreativen Input gilt unser Dank an Daniel Nikolaus Kocher – unser Projektleiter am Grünen Ring Klaudia Fischer – verantwortlich für die „Initiative Lebensraum Lech“ der Raiffeisenbank Lech Germana Nagler – Projektadministration alle Künstler, die bei diesem Projekt mitgewirkt haben (siehe Namen in der Broschüre)

Für etwaige Genehmigungen bedanken wir uns bei

a llen Obmännern, Grundbesitzern der betroffenen Alpen: Josef Bischof/AlpeMonzabon, Gerhard Lucian/Oberlech-Chluppa, Engelbert Muxel/Alpe Gstüat, Josef Nessler/Alpe Tritt Pazüel, Christoph Pfefferkorn/Rüfikopf AG, Alexander Walch/Alpe Madloch, Christian Zimmermann/Oberlech-Libellensee der BH Bludenz für die rasche Bearbeitung des Ansuchens der Gemeinde Lech – Karheinz Egger für seine Hilfe bei den Ansuchen

Für die finanzielle Unterstützung: Dankeschön an

a lle Paten, ohne die so ein Projekt nie möglich gewesen wäre (siehe Namen in der Broschüre) die Raiffeisenbank Lech, die für solche Projekte immer ein offenes Ohr hat das Land Vorarlberg, für die Gewährung einer Förderung im Rahmen der Tourismusförderung die Gemeinde Lech für die Bauhofstunden für den Aufbau des Türenprojektes

Das Team der Lech Zürs Tourismus GmbH

26


T H E P L AY E R S

Without the enthusiasmn, of several people an art project like this would not be possible to realize. This page is a tribute to all the supporters of this exciting project, who helped us to get the permissions, the necessary financial help, the creativity or the physical assistance to build up the doors along the Green Ring route.

For the creative input, thanks to

Daniel Nikolaus Kocher – project director of Green Ring route Klaudia Fischer – responsible for “Initiative living space Lech” of Raiffeisenbank Lech Germana Nagler – project administrator all artists who supported the project (see names in the brochure)

For several permissions, thanks to

all chairmans, landowners of the affected alps: Josef Bischof/AlpeMonzabon, Gerhard Lucian/Oberlech-Chluppa, Engelbert Muxel/Alpe Gstüat, Josef Nessler/Alpe Tritt Pazüel, Christoph Pfefferkorn/Rüfikopf AG, Alexander Walch/Alpe Madloch, Christian Zimmermann/Oberlech-Libellensee civil service Bludenz for the quick handling community Lech – Karlheinz Egger for the help with the request

For financial support, thanks to:

all sponsors, without such a project never could be realized (see names in the brochure) Raiffeisenbank Lech, which is always open minded regarding such projects Federal province Vorarlberg, for the agreement of an facilitation in the framework of tourism support community Lech for the hours of work of the municipal building yard

The team of Lech Zürs Tourismus GmbH

27


LECH ZÃœRS TOURISMUS GMBH

Dorf 2 . 6764 Lech am Arlberg T. +43 5583 2161-0 . F. +43 5583 2161-238 info@lech-zuers.at

28

LECH-ZUERS.AT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.