Lech Zürs Imagebroschüre

Page 1


Mehr Raum, mehr Zeit

Lech Zürs. Für manche die schönste Gemeinde Europas. Das Dorf ür Genießer:innen und Bergromantiker:innen. Schön, wenn Sie noch eine magische Welt hinter diesen Titeln entdecken. Lech Zürs ist ein Lebensgefühl. Ein Sehnsuchtsort. Eine Quelle der Inspiration. Pur und weiß in den Wintern, satt und grün in den Sommern. Mehr Raum für sich selbst. Mehr Zeit für die wichtigen Dinge des Lebens.

More time, more space

Lech Zürs. For some, the most beautiful village in Europe. The World Gourmet Village. The cosmopolitan mountain village. Even better if you find the world of magic behind these titles. Lech Zürs is an attitude to life. A place of longing. A source of inspiration. Pure and white in winter, lush and green in summer. More personal space for you. More time for the most important things in life.

LECH ZÜRS TOURISMUS

06 Lech Dorf mit Omeshorn und Rüfikopfbahn

Lech Village with Omeshorn Mountain and Rüfikopfbahn cable car

Winter. Eine Jahreszeit und ein Lebensgefühl.

WINTER. A SEASON AND AN ATTITUDE TO LIFE.

SIE FOLGEN KEINER SPUR.

Sie ziehen Ihre eigene. Seit über 100 Jahren ist der Arlberg die weiße Bühne für Ski-Enthusiasten aus der ganzen Welt. Die neue Flexenbahn macht ihn zum größten zusammenhängenden Skigebiet Österreichs. 305 Kilometer Skiabfahrten, 200 Kilometer hochalpine Tiefschneeabfahrten. Und zwei Mundwinkel, die steil nach oben zeigen.

YOU DON’T FOLLOW IN ANYONE’S FOOTSTEPS.

You make your own. For over 100 years, Arlberg has been the white stage for skiing enthusiasts from around the world. The new Flexenbahn cable car makes it the largest connected ski area in Austria. 305 kilometres of ski runs, 200 kilometres of high-alpine powder runs. And one big smile, from ear to ear.

Bergbahn

WINTERGESCHICHTEN.

Ein tief verschneiter Hang ist wie ein weißes Blatt Papier. Jede Spur erzählt eine Geschichte von Abenteuer und Freiheit. Das Freeride-Eldorado rund um Lech Zürs lädt Sie ein, ein neues Kapitel in den Schnee zu zeichnen.

WINTER STORIES.

A slope covered in fresh powder snow is like a blank slate. Each track etched into its surface tells a story of adventure and freedom. Lech Zürs, a true El Dorado for freeriding, invites you to write your own chapter in the snow.

„Weiß kommt nie aus der Mode.“
“WHITE NEVER GOES OUT OF FASHION.”

Abfahrt vom Rüfikopf „Steinmännle“ Rüfikopf „Steinmännle“ slope

JENSEITS DES TELLERRANDES.

Esskultur ist keine Frage der Höhenlage. In den Skihütten und Bergrestaurants freut sich der Gaumen auf regionale und internationale Spezialitäten zwischen Tradition und Inspiration. Komponiert von Köchinnen und Köchen, die weit über den Tellerrand blicken. Lernen Sie den Einkehrschwung.

OUTSIDE THE BOX.

Cuisine is not a question of altitude. In the ski huts and mountain restaurants, the regional and international specialities between tradition and inspiration will spoil your taste buds. Composed by cooks who think way outside the box. Learn the most important ski manoeuvre: the turn into a refreshment sttop.

VISIONEN LEBEN

Der erste Skilift Österreichs war ein Signal, das bis heute leuchtet: Lech Zürs schreibt Geschichte. Und es formt Teil unzähliger Familiengeschichten. Hier trifft man sich, von klein auf, immer wieder.

LIVE YOUR VISION

Austria‘s first ski lift is a beacon that still shines today: Lech Zürs made history. Today, it’s an integral part of countless family stories. People meet here again and again, especially from a young age.

Atmen. Spüren. Leicht werden.

BREATHE.FEEL.BECOME LIGHT.

DANKE, FRAU HOLLE.

Neun Meter Neuschnee. Diese Menge fällt in einem durchschnittlichen Winter am Arlberg. Das lässt die Meteorolog:innen genauso staunen wie die Langläufer:innen. Die Snowboarder:innen. Die Freerider:innen. In Lech Zürs erzählt der Winter jeden Tag tausend Märchen. Und eine ganz besondere Geschichte: Ihre.

THANKS, SNOW QUEEN.

Nine metres of fresh snow. That’s how much falls in the Arlberg region in an average winter. That astonishes meteorologists and cross-country skiers in equal measure. And snowboarders. And freeriders. In Lech Zürs, winter writes one thousand fairy tales every day. And one very special story: Yours.

Klassische- und Skating-Loipe ins Zugertal Classic and skating cross-country ski trails in the Zugertal valley

KÖRPER UND SEELE.

Manchmal genügen zwei Pferdestärken und ein schneeweißer Waldweg für eine Entdeckungsreise durch den Winter. Und manchmal zaubert die reine Schönheit des Moments ein Wohlbefinden, das noch lange nachwirkt.

BODY AND SOUL.

Sometimes two horsepower and a snow-white forest path are more than enough for a journey of discovery through the winter landscape. And sometimes the sheer beauty of the moment conjures up a sense of well-being that lingers long after.

Wellness & Spa-Genuss in allen Facetten

Tausend und eine Nacht.

ONE THOUSAND AND ONE NIGHTS.
Lech Dorf Lech Village

EIN AUGE FÜR DAS SCHÖNE.

Manchmal liegen die schönen Dinge des Lebens auf der anderen Seite eines Schaufensters. Und manchmal noch ein bisschen näher: Uralte Gemäuer, die ihre Geschichten erzählen. Tief verschneite Laternen, die den winterlichen Weg leuchten. Oder ein Lächeln, das man auf den Prachtboulevards der großen Städte oft vergeblich sucht.

AN EYE FOR BEAUTY.

The good things in life are sometimes just on the other side of a shop window. And sometimes even closer: Ancient walls that tell their stories; lanterns in deep snow lighting up the wintry pathways; or a friendly smile that is hard to find on the grand boulevards of big cities.

Der Arlberg gilt als Wiege des alpinen Skisports. Als gesellschaftlicher Treffpunkt inmitten der Alpen. Als Kraftplatz und Mythos. Seit jeher liegt Lech Zürs am Schnittpunkt von Wintersport, Kunst und Kultur. Davon erzählt zum Beispiel „Der Weiße Ring“, die legendäre Skirunde und zugleich spektakuläres Skirennen.

Es sind Namen wie dieser, die Sehnsucht wecken. Nach Postkartenidyllen, die es wirklich gibt. Nach seltener Leidenschaft, wie sie von den Bewohnerinnen und Bewohnern von Lech Zürs über Generationen für den Wintersport kultiviert und weitergegeben wurde. Pure Passion für Skitouren, Freeriding, Langlaufen und Winterwandern, sich selbst Verlieren und Wiederfinden in endlos weißen Weiten.

Freigeist und Kultursinn sind zwei bewährte Begleiter durch die weiße Jahreshälfte. Der Veranstaltungskalender spannt ein buntes Spektrum zwischen Arlberg Weinberg und Tanzcafé Arlberg. Die kulturhistorische und zeitgenössische Kreativität der Region findet in den zahlreichen Museen und Ausstellungen Raum und Zeit. Lech Zürs ist eine eigene kleine Welt, deren Größe man nicht in Quadratmetern misst.

CHASING WINTER.

Arlberg is considered the birthplace of alpine skiing sports. A historic meeting place in the heart of the Alps. A powerhouse and myth. Lech Zürs has always been a hub at the intersection of winter sports, art and culture. One symbol of this is ‘the White Ring’, the legendary ski circuit and the world’s longest ski race.

Names like this evoke longing. Picture-perfect postcard idylls really exist here. For rare passion, as cultivated and passed on by the residents of Lech Zürs over generations for winter sports, look no further. This is the place for pure passion for ski tours, freeriding, cross-country skiing and winter hiking, losing oneself and finding oneself again in endless white expanses.

Freedom of thought and a passion for culture are two essential companions in the white seasons. The calendar of events encompasses everything from Arlberg Weinberg and Tanzcafé Arlberg. A lot of space and time is dedicated to the region’s cultural history and contemporary creativity. Lech Zürs is its own little world, whose size cannot be measured in square metres.

DER WINTER GEHT. DER ZAUBER BLEIBT.

WINTER LEAVES. THE MAGIC STAYS.

Sehnsucht Sommer.

Lech Dorf Lech Village

SCHÖNEN GUTEN MORGEN.

So darf ein Tag beginnen. Von der Sonne geweckt, von den Bergen begrüßt: Guten Morgen in Lech Zürs. Am Frühstückstisch treffen sich zwei enge Freunde namens Genuss und Gesundheit. Und direkt vor der Haustür wartet eine grüne Welt auf Morgensportlerinnen und Lustwandler.

GOOD MORNING.

The best way to start the day. Awoken by the sun, with the mountains bidding you good morning in Lech Zürs. At breakfast, you meet two good friends: indulgence and health. And a green world right outside your front door awaits early-morning athletes and strollers.

Den Rhythmus finden, den Pulsschlag spüren, die Augen öffnen. Über 350 Kilometer markierte Wege führen den Wanderer stets zum gleichen Ziel: ein Stück näher zu sich selbst.

Find the rhythm, feel the heartbeat, open your eyes. Over 350 kilometres of waymarked trails always guide hikers to the same destination: a little closer to themselves.

AM PULS DER ALPEN.
THE HEARTBEAT OF THE ALPS.

Über allen Gipfeln ist Ruh‘.

ABOVE ALL SUMMITS IS PEACE

Formarinsee

DER ATEM DES SOMMERS.

Die Natur – das älteste Fitnessstudio der Welt. Der Laufweg ist das Ziel, die Berge sind das Publikum. Schritt für Schritt durch den Sommer. Spüren Sie seinen Atem?

THE BREATH OF SUMMER.

Nature is the world’s oldest gym. Your running route is the goal, the mountains are your stadium. Step by step through the summer. Can you feel it breathing?

ÖSTERREICHS HÖCHSTER DRIVE.

Golfen mit Panoramablick: So fühlt sich Ihr Abschlag auf Österreichs höchstgelegenem Golfplatz an. Die 9-Loch-Anlage im Zugertal schmiegt sich entlang des Lech-Flusses in die hochalpine Gebirgslandschaft.

AUSTRIA’S HIGHEST DRIVE.

Golfing with a panorama view: This is how your drive at Austria’s highest golf course feels. The 9-hole course in Zugertal valley winds along the Lech river into the high-Alpine mountain landscape.

Golfplatz Lech/Zug Lech/Zug golfcourse

Den Spirit entfachen.

GOURMETS AM BERG.

Die Leidenschaft für die gute Küche bleibt nicht im Tal. Auch auf den Almen und Berghütten servieren die Wirtinnen und Wirte ihren Gästen das Beste aus der Region. Gewürzt mit Charme und Herzlichkeit.

MOUNTAIN GOURMETS.

The passion for good cuisine is not limited to the valley. The innkeepers of the Alpine pasture huts and mountain huts serve their guests the best of the region. Seasoned with charm and warmth.

EIN SOMMER IN ALLEN FARBEN.

Ein Sommer in Lech Zürs ist eine Entdeckungsreise. Zwischen Hochgebirge und Hochkultur. Zwischen Abenteuer und Haubenküche. Zwischen Nervenkitzel und Ruhepol. Über allem thronen majestätische Alpengipfel mit ihren schroffen Felsen und grünen Wäldern, die dem Ort seine Magie verleihen.

Ein Ort, der fasziniert und inspiriert. Wie geschaffen für den Austausch zwischen Kreativen, Philosoph:innen und anderen Vordenker:innen der Gesellschaft.

Ein Kraftquell für Musiker:innen, Maler:innen, Literat:innen, Sportler:innen, Erholungssuchende ... Ein Sehnsuchtsort für alle.

Und der Sommer kann hier noch mehr. Fliegende Bälle bei den Golfturnieren und auf den Tennisplätzen. Bewegende Horizonte beim Weitwandern. Ruhe schenkende, ja heilende Kraftplätze. Schwingende Tanzbeine bei den Dorffesten und Konzerten. Manchmal genügt aber auch schon das kühle Nass der Bergseen oder des Waldschwimmbades, um das sommerliche Glück unter der Arlberger Sonne zu finden.

Mehr Raum, mehr Zeit. Dieses Versprechen erfüllt Lech Zürs auch mit dem Angebot der My Lech Card. Damit können aktive Genießer den gesamten Bergsommer in der Region entdecken und erleben. Eine Karte, Vielfalt pur.

Summer in Lech Zürs is a voyage of discovery. Between high mountains and high culture. Between adventure and gourmet food. Between thrills and spills, and peace and quiet. Majestic Alpine peaks tower over everything with their jagged rocks and green forests, lending the place an air of magic. A place that fascinates and inspires the world. This place was seemingly made for the exchange between creatives, philosophers and other thought leaders of society. It is also a source of strength for musicians, painters, literary figures, sportsmen and women, and people seeking relaxation... Welcome to a place of longing.

Summer here has even more to offer. Balls fly at the golf tournaments and on the tennis courts. Moving horizons in long-distance hiking. Peace-giving, even healing power places. Feet dance at village festivals and concerts. Sometimes, just the cool water of the mountain lake or forest swimming pools are enough for a happy summer day under the Arlberg sun.

More space, more time. Lech Zürs also fulfils this promise with the My Lech Card offer. This allows active connoisseurs to discover and experience the entire mountain summer in the region. One card for pure variety.

A SUMMER IN ALL COLOURS.

DER WAHRE LUXUS LIEGT IM AUGENBLICK.

TRUE LUXURY IS IN THE MOMENT.

Himmel. Erde. Und Kunst.
SKY. EARTH. AND ART.

DAS GANZE DORF IST BÜHNE.

Zwischen Mozart und Rock’n’Roll, zwischen Beethoven und Modern Jazz.

In Lech Zürs spielt die Musik fast alle Stücke. Und der Kulturgenuss stets eine wichtige Rolle.

THE WHOLE VILLAGE IS A STAGE.

From Mozart to rock’n’roll, Beethoven to Modern Jazz. In Lech Zürs, music knows virtually no boundaries. And love of culture always plays the lead role.

Neue Kirche Lech - Lech Classic Festival
New Church Lech - Lech Classic Festival

MEETING & INCENTIVES.

Im Herzen des Dorfes, am Puls der Zeit. Genau hier, an einem Kraftplatz zwischen Fluss und Kirche, entstehen die Lechwelten. Ein modernes Haus für Begegnung und Kommunikation. Ab Juni 2024 öffnen sie mehr Raum für Ideen und Visionen. Und mehr Zeit, um sie mit der Welt zu teilen.

MEETING & INCENTIVES.

In the heart of the village, on the pulse of the times. A modern building for meeting and communication, the Lechwelten Convention Centre was created here at a place of power between the river and the church. From June 2024, there will be more space for ideas and visions. And more time to share them with the world.

Lechwelten

CONNECTED TO QUALITY.

DAS SÜSSE LEBEN.

Oscar Wilde sagt: „Ich habe einen ganz einfachen Geschmack – ich bin stets mit dem Besten zufrieden.“ Schön gesagt. In Lech Zürs ist es die Liebe zum kleinen Detail, die den süßen Unterschied macht.

LA DOLCE VITA.

Oscar Wilde once said: “I’m a man of simple tastes – I’m always satisfied with the best.” Well put. In Lech Zürs, it is the attention to detail that makes the sweet difference.

Stille Stunden der Vorbereitung Quiet hours of preparation

SO NAH, SO KOSTBAR.

Die seit Jahrhunderten beweidete Landschaft bringt Schätze hervor, die in die Küche der Region einfließen. Heumilchprodukte mit dem Aroma der Bergwelt. Blüten, Pflanzen, Wurzeln. Die Lecher Landwirtinnen und Landwirte, Produzentinnen und Produzenten wissen, was Mensch und Natur guttut.

SO CLOSE, SO PRECIOUS.

This landscape, which has been grazed for centuries, produces treasures that are incorporated into the cuisine of the region. Haymilk products feature the aroma of the mountain world. Flowers, plants, roots. The farmers and producers in Lech know what is good for people and nature.

IMMER NEUE ENERGIE.

Wärme aus Biomasse, Ökostrom aus Wasserkraft, ein eigenes Wasserkraftwerk und Ausbau der Photovoltaik. Lech Zürs verwirklicht landesweit bestaunte Konzepte, die zu 100 % auf regenerative Energiequellen setzen – und zeigen, wie Nachhaltigkeit funktioniert.

ALWAYS NEW ENERGY.

Heat from biomass, green electricity from hydropower, our own hydropower plant, and the further expansion of photovoltaics. Lech Zürs implements concepts that are admired throughout the country, relying 100% on regenerative energy sources and showing how sustainability really works.

GESTERN. HEUTE. MORGEN.

Qualität vor Quantität, dieser Leitgedanke prägt Lech Zürs schon seit Jahrzehnten. Immer mit dem Ziel, den dörflichen Charakter des Ortes zu bewahren und die Umwelt nachhaltig zu schützen. Und weniger ist auch heute noch mehr. Ein bewusster Fokus auf behutsamen Qualitätstourismus. Das Schonen von Ressourcen, die Pflege der jahrhundertealten Kulturlandschaft, ein kompromissloser Weg in Richtung Energieautonomie.

Seine kreative, ja visionäre Energie bezieht Lech Zürs aus der Tradition. Hier wurzelt ein besonderes Werteverständnis, greifbar bei den vielen Festen und Veranstaltungen im Jahreslauf, aber auch in jeder Begegnung. Es ist eine Kultur des Miteinanders. Stolz. Selbstbewusst und mit offenem Blick auf die Welt. So überrascht es kaum, dass internationale Raffinesse die Gourmetkultur bereichert. Dass auf diesem Nährboden Kunst und Kultur gedeihen und Blüte tragen. Und dass Menschen von weither kommen, um zwischen hohen Bergen neue Gedankenräume zu erkunden.

Lech Zürs ist mehr als ein Ort. Es ist eine Philosophie und ein Zuhause. Sehr gerne auch für Sie.

Quality before quantity; this guiding principle has characterised Lech Zürs for decades. Always with the aim of preserving the village’s character and sustainably protecting the environment. And less is still more today. A conscious focus on mindful, quality tourism: The conservation of resources, the preservation of the centuries-old cultural landscape, and an uncompromising path towards energy autonomy.

Lech Zürs draws its creative, even visionary energy from tradition. This is where a special understanding of values is rooted, tangible in the many festivals and events throughout the course of the year, but also in every encounter.

It is a culture of togetherness. Pride. Self-confident, yet with an open view of the world. It‘s hardly surprising that international sophistication enriches gourmet culture. That art and culture flourish and blossom in this fertile place. And that people come from far and wide to explore new thought-spaces between high mountains.

Lech Zürs is more than just a place. It is a philosophy and a home. And you are most welcome.

IMPRESSUM

PUBLICATION DETAILS

Herausgeber und für den Inhalt verantwortlich:

Publisher and responsible for contents:

Lech Zürs Tourismus GmbH, 6764 Lech am Arlberg

Konzept & Gestaltung:

Concept and design: West Werbeagentur GmbH, www.diewest.at

Entwicklung Bildsprache und Regie: Art development and art direction: West Werbeagentur GmbH, www.diewest.at

Fotografische Umsetzung:

Photography: Daniel Zangerl, www.danielzangerl.com

Texte:

Texts: Klartexter, www.klartexter.cc Die Schreibkraft, es@die-schreibkraft.at

Übersetzung:

Translation into English: Covi, Wurzer & Partner, www.sprachdienstleister.at Rick Bateman, batemanrh@gmail.com

Wir weisen darauf hin, dass aus Gründen der besseren Lesbarkeit in dieser Broschüre nicht immer alle Geschlechter explizit genannt werden. Dennoch sind selbstverständlich alle Geschlechter gleichermaßen angesprochen und gemeint.

Sonstiger Bildnachweis:

Other image rights:

Christoph Schöch Seite/Page: 04, 11, 17, 21, 60

Dominc Kummer Seite/Page: 05, 09, 22, 24, 62, 63, 64, 66, 68

Florian Holzherr Seite/Page: 05

Sammlung Risch-Lau, Vorarlberger Landesbibliothek S/P: 16

Bernd und Claudia Fischer Seite/Page: 37

Hanno Mackowitz Seite/Page: 54, 65

Daniel Nikolaus Kocher Seite/Page: 55

David Payr Seite/Page: 65

Doppelmayr Seilbahnen GmbH Seite/Page: 67

Visualisierung Seite 5, mitte links Seite 56-57 :

Renderings Page 5, middle left / Page 56-57:

Dorner \ Matt Architekten

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Lech Zürs Imagebroschüre by Lech Zürs Tourismus - Issuu