No.100
25 Años
LEGORRETA + LEGORRETA® 50 AÑOS AÑO 25 No.100 $70.00
10 OBRAS 5 PROYECTOS
UNA FILOSOFÍA 2
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
3
4
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
1
2
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
3
DIRECTORIO Director General José Haro Valencia Diseño de Interiores María Escandón Editora Verónica Cervantes Camacho Arte & Diseño Alma Arias Espinosa Fotografía Jorge Silva Traducción Adelaida Monjaraz Publicidad Martha Ramos Circulación Luis Romero Alejandro Romero Telemarketing Alan Escandón Edición Digital José Villafranco Asistente Diseño de Interiores Rocío Cruz Arquitectura Roberto Araujo
PROHIBIDA la reproducción total o parcial. El material publicitario se acepta con un criterio ético pero los editores declinan responsabilidad o legitimidad de los mensajes contenidos en los anuncios. Los artículos contenidos en esta edición, queda sobrentendido que son autorizados por sus autores. Editor responsable José Joaquín Haro Valencia. Certiicado de lícitud de título 7906. Certiicado de contenido 5608. Número de reserva al título del derecho del autor No. 04-2014-031016171900-102. Arquitectura y diseño de interiores es editada por Ediciones 191, S.A. de C.V. Ángel Gaviño No. 11 Circuito Médicos, Ciudad Satélite, C.P. 53100 Tels. 5562 9145 fax ext. 111 Autorizacion SEPOMEX PP15-5125 Prohibida la reproducción parcial o total. El contenido de los artículos no releja necesariamente la opinión de los editores. Impreso en PUBLICIDAD Y MERCADOTECNIA INFINITUM, S.A. DE C.V. Av. Jesús del Monte C.P.: 52764 Huixquilucan.
4
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
5
CONTENIDO / CONTENTS 27 28 30 34
Historia y Filosofía / History and Philosophy LEGORRETA + LEGORRETA® en números / LEGORRETA + LEGORRETA® in numbers LEGORRETA + LEGORRETA® en el mundo / LEGORRETA + LEGORRETA® in the world
INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION
36 38 44 52 62 68
Hotel Camino Real México / Camino Real Mexico Hotel Hotel Camino Real Ixtapa (Ahora Las Brisas) / Camino Real Ixtapa Hotel (Now called Las Brisas) Catedral Metropolitana de Managua / Managua Metropolitan Cathedral Papalote Museo del Niño / Papalote Children’s Museum Biblioteca Central de Monterrey / Monterrey Central Library
10 OBRAS / 10 MAIN WORKS
74
1965 - 1999 Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos / Remembering moments with clients, collaborators and friends
76 82 88 110
Casa Kona / Kona House Hotel Boutique La Puriicadora / La Puriicadora Boutique Hotel Medio Oriente: Qatar / Middle East: Qatar Museo Laberinto de las Ciencias y las Artes / Labyrinth Arts and Sciences Museum
118
2000 - 2009 Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos / Remembering moments with clients, collaborators and friends
122
Torre BBVA Bancomer / BBVA Bancomer Tower
130
Recordando a Ricardo Legorreta (1931-2011) / Remembering Ricardo Legorreta
132 134 140
5 PROYECTOS / 5 PROJECTS
144 148 152
Conjunto Miyana / Miyana Complex Residencias Highland Hall de la Universidad de Stanford / Highland Hall Residences of Stanford University Conjunto Barrio Santiago / Barrio Santiago Complex Conjunto Cantera / Cantera Complex Centro de Estudios Superiores / Higher Education Center
156
2010 - 2015 Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos / Remembering moments with clients, collaborators and friends
158
LEGORRETA + LEGORRETA® EQUIPO 2015 / TEAM CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS / PHOTOGRAPHY CREDITS ©Adriana Ciklik , ©Allen Vallejo, ©Andrea González, ©Carla Weinberg, ©Colección LegoRogers, ©Colección Legorreta, ©Cortesía Devcon Construction Inc., ©Cortesía Papalote Museo del Niño, ©Dolores Robles - Martínez Gómez, ©Fundación Archivo Armando Salas Portugal, ©Gigante Grupo Inmobiliario, ©Graciela Iturbide, ©Laura D. B. Laviada, ©Lourdes Legorreta, ©Luis Enrique Hernández, ©Luis Oviedo, ©María Beckmann, ©Óscar Islas, ©Undine Pröhl (Cortesía Grupo Habita), ©Yona Schley. COORDINACIÓN EDITORIAL LEGORRETA / LEGORRETA EDITORIAL COORDINATION Adriana Ciklik, Dolores Robles - Martínez, Gerardo González, Andrea González, Luis Enrique Hernández. PORTADA / COVER UHBK, Escuela de Ingeniería de Texas A&M. Doha, Qatar. 2007, Fotografía: ©Yona Schley.
LEGORRETA + LEGORRETA® Palacio de Versalles 285 - A, Col. Lomas de Reforma, C. P. 11930, México, D. F., Teléfono: +52 (55) 52519698, Correo electrónico: info@lmasl.com.mx www.legorretalegorreta.com/ Twitter: @LEGORRETA_ARQS / Facebook: Legorreta + Legorreta / Instagram: legorreta_arqs
6
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
7
EDITORIAL
N
os sentimos realmente entusiasmados porque hemos llegado a 25 años, con 100 números de la revista Arquitectura y Diseño de Interiores, festejo que unimos al 50 Aniversario de uno de los despachos mexicanos de arquitectura más reconocidos a nivel internacional y sin duda, uno de los más representativos de nuestra cultura mexicana: LEGORRETA + LEGORRETA®. Más allá de los años y las fronteras, Legorreta Arquitectos y luego, LEGORRETA + LEGORRETA® ha trascendido con una arquitectura llena de magia, misterio, geometría, juegos de luz y sombra, así como el color, especialmente con: rosa, morado, rojo, naranja, verde y amarillo, en tonalidades propias del despacho que caracterizan todas sus obras. El Arquitecto Ricardo Legorreta Vilchis decía: “No concibo México sin color, ni concibo al color sin México”, y el colorido es precisamente lo que han plasmado en todos sus proyectos. LEGORRETA + LEGORRETA® ha sido reconocido por el Instituto Americano de Arquitectos (AIA), la Unión Internacional de Arquitectos (UIA), universidades y otros organismos. Ha creado más de 100 proyectos en varios lugares del planeta: la Catedral Metropolitana de Managua, en Nicaragua; la Escuela de Ingeniería Texas A & M de la UHBK, en Qatar; el Museo Fort Worth de Ciencia e Historia, en Estados Unidos; el Hotel Sheraton Abandoibarra de Bilbao; la Universidad Americana, en el Cairo; el Papalote Museo del Niño, el Hotel Camino Real y el Museo Laberinto, en México,
así como la Torre BBVA Bancomer, la cual fue diseñada por LegoRogers (LEGORRETA + LEGORRETA® en colaboración con Rogers Stirk Harbour + Partners). Actualmente están en construcción: Conjunto Barrio Santiago, Conjunto Cantera, Conjunto Miyana y la Residencias Highland Hall de la Universidad de Stanford. Desde inales de los 80, el Arquitecto Víctor Legorreta forma parte del despacho y a partir del 2001, es socio, director general y de Diseño de LEGORRETA + LEGORRETA®. Actualmente sus socios son: Arq. Miguel Almaraz, Director de Proyectos; Arq. Adriana Ciklik, Directora Operativa y de Proyectos; Arq. Carlos Vargas, Director de Proyectos; y Lic. Miguel Alatriste, Director Administrativo, quienes han continuado creando magia en los proyectos que veremos en esta edición exclusiva de su 50 Aniversario. También, aprovecho estas líneas para agradecer a las prestigiadas irmas de arquitectura que, como LEGORRETA + LEGORRETA®, nos han apoyado para crear estas ediciones monográicas especiales; a los proveedores que a través de los años nos han elegido para promoverse, y a nuestros lectores que nos han seguido en estos 100 números. Esperamos que todos continúen con nosotros pues cada día buscamos renovarnos para ofrecer contenido más interesante y dar a conocer los mejores proyectos de arquitectura e interiorismo.
José Haro
8
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
9
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
11
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
13
14
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
15
16
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
17
Axor Starck V, la nueva grifería basada en el vórtice
E
l renombrado diseñador francés Philippe Starck y Axor, la marca de diseño de Hansgrohe, nos sorprenden con una nueva genialidad, juntos lograron captar la belleza y el alma del agua en un producto que resulta ser un verdadero espectáculo natural: Axor Starck V. Esta idea tiene como origen la inquietud de Klaus Grohe -hijo del fundador de Hansgrohe- sobre experimentar, de una manera fascinante, el agua en casa. Philippe Starck comenta que el resultado “es un grifo que representa el minimalismo absoluto, totalmente transparente, casi invisible y portador de un milagro: el remolino.” Axor Starck V es una mezcladora para lavabo que basa su funcionamiento
18
Arquitectura y Diseño de Interiores
en el concepto del vórtice, creando una sensación de mayor lujo de líquido, relejando la vitalidad y el carácter emocional del agua. El cuerpo de vidrio de la mezcladora no deja nada a la imaginación, pues se puede apreciar con claridad a través de éste, la formación del remolino de manera natural, atrapando al espectador desde que el agua comienza a luir. Axor Starck V incorpora la tecnología Safety Stop que cierra el lujo del agua al extraer el caño sin necesidad de cerrar el monomando, facilitando su limpieza. El caño gira 360 grados por lo que podemos observar el remolino desde cualquier ángulo; además, su caudal es de 4 litros por minutos con lo cual se logra mayor ahorro de agua. Axor y Philippe Starck cumplen más de 20 años de una
colaboración exitosa revolucionando el concepto de baño convirtiéndolo en un refugio personal que no tiene precio. Al ser un sinónimo de diseño y calidad y marcar tendencias innovadoras, a la fecha, esta fructífera relación ha dado vida a 5 colecciones de baño para Axor, todas ganadoras de premios internacionales. Afortunadamente, para los amantes del arte y entusiastas del diseño, Axor Starck V está disponible por medio de distribuidores especializados como Arquideco en la Ciudad de México. Axor Starck V no es para todas las aplicaciones, por lo que la asesoría profesional de su distribuidor es indispensable para obtener mejores resultados en la implementación de grifería en los inmuebles.
www.hansgrohe-la.com www.arquideco.com.mx
Arquitectura y Diseño de Interiores
19
Pablo Meyer y Asociados posiciona desarrollos inmobiliarios con innovadoras estrategias
H
ace algunos años, los desarrollos inmobiliarios tenían un éxito tal que realmente se vendían solos, no requerían tanta publicidad; sin embargo, actualmente el reto es mayor debido a la competencia. De acuerdo con la empresa Pablo Meyer y Asociados, no importa la zona, ciudad o tipo de desarrollo, éste va a encontrar una gran competencia de otros proyectos que cada vez invierten más en lograr una imagen de calidad. El construir showrooms, departamentos muestra y una serie de estrategias de mercadotecnia y publicidad, son como una norma en donde las inversiones llegan a ser de muchos millones de pesos. Por estos motivos, Pablo Meyer y Asociados ha buscado tácticas de promoción inmobiliaria en casi 250
www.pablomeyer.com
20
Arquitectura y Diseño de Interiores
proyectos para crear un gran impacto ante los posibles clientes, mediante el desarrollo de nombres, logotipos, folletos, sitios web y planes de mercadotecnia en general, apoyando a las desarrolladoras y irmas de arquitectos más importantes de México. Pablo Meyer comenta que no hay receta para lograr el éxito, cada caso es único y parte de su trabajo consiste en detectar valores y atractivos que diferencien los proyectos: “Algunas veces nos hemos topado con el problema de crear estrategias y marcas donde tenemos varios proyectos en la misma zona geográica: en Santa Fe hemos trabajado con más de diez proyectos residenciales, en el corredor de Campos Elíseos/Rubén Darío con cuatro o cinco y afortunadamente siempre encontramos aspectos singu-
lares de destacar de cada uno de ellos. Lo importante es entender con claridad cuáles son las ventajas competitivas del proyecto y saber comunicarlas por el medio adecuado. No es lo mismo un desarrollo de nivel medio donde hay 400 departamentos, que un ediicio de súper lujo donde la venta es totalmente dirigida y en persona”. Comentó que hace unos 15 años, el primer proyecto residencial en el que participó y que sólo incluía departamentos tipo studio (sin recámaras cerradas), fue una enorme apuesta del desarrollador ya que no era un concepto usual en esa época pues todos los inmuebles tenían dos o tres recámaras y estaban enfocados hacia familias tradicionales; sin embargo, ahora el segmento de studios o lofts, es más popular entre los solteros, divorciados, estudiantes, profesionistas, es
decir, gente que no encaja dentro del concepto tradicional de familia. Meyer airma que otro cambio que estamos viviendo son los medios digitales: Internet, redes sociales, campañas de publicidad en buscadores y otros, serán cada vez más relevantes puesto que se están integrando a nuestro estilo de vida. “Hoy en día una página web que no se pueda leer en un teléfono móvil mientras que los clientes están en la calle, no está al corriente con los tiempos. Vamos a ver también más aplicaciones comerciales de realidad virtual que nos van a permitir prácticamente vivir un departamento antes de que esté construido”.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
21
Adán Paredes, un navegante de su propia obra
A
dán Paredes Vera, quien se deine como un navegante de su propia obra, hace un homenaje a la naturaleza en sus trabajos, los cuales tienen su esencia en las culturas antiguas como la fenicia y la mexicana. Más allá de saber que el barro es el principal material de sus esculturas porque le permite trabajar con los cuatro elementos: tierra, agua, fuego y aire, además de que él se identiica con el barro y la tierra porque puede verse a sí mismo y relejar esto en sus obras, hemos buscado conocer un poco más del artista: -¿Cuáles son sus inluencias o a qué artistas admira? -Estoy inluenciado por los fenicios, los esquimales, los talladores de piedra de la India que hicieron grandes templos y esculturas; por las culturas del mundo antiguo mexicano y otras culturas del continente americano; por escultores como Eduardo Chillida, Henry Moore, Bárbara Hepworth, Germán Cueto, Jorge Yazpik y muchos otros artistas que hay en el mundo y son extraordinarios. Estoy inluenciado por lugares como Yagul, en Oaxaca, como Petra en Jordania, por mi entorno…
-¿Cómo inició en el mundo del arte?, ¿por qué es un artista? -Trabajando en excavaciones arqueológicas en la Ciudad de México, descubrí la magia del mundo antiguo cuando restauraba piezas y contemplaba por horas las esculturas monumentales de estas culturas. Con el tiempo, ese diálogo que mantuve con aquellas civilizaciones inluyó en mi trabajo con barro, cuando iniciaba. Empecé a interesarme cada vez más en las grandes obras escultóricas de distintas épocas, admirando tanto el
22
Arquitectura y Diseño de Interiores
ARTISTA que se llamaba Hugo Velázquez, un pionero de la cerámica a alta temperatura aquí en México y con él aprendí la técnica. Tiempo después, puse un taller con unos amigos que me invitaron a participar y llevándolo de la mano con la arqueología, seguí en el camino de este material tan modelable, tan maleable… tan bello. -¿Cuáles son los principales temas que aborda en su obra escultórica? -Mi obra abarca diferentes temáticas dentro del ámbito de la abstracción. Como por ejemplo, una obra que puede representar un acantilado, o piezas que tienen qué ver con el mar y los océanos, porque de ahí venimos y por eso respiramos. Hago pequeños y constantes homenajes a esa naturaleza inmensa que surcamos con vientos favorables y adversos, retomando a los fenicios como primeros navegantes de este mundo y dentro de esta metáfora, soy un navegante de mi propia obra.
caracol del Templo Mayor del Centro Histórico de la Ciudad de México como la obra del vasco Eduardo Chillida, entre otros grandes maestros. En ese sentido, la escultura, el volumen y el espacio se han vuelto una constante en mi trabajo. Desde niño he sido un apasionado del arte, las expresiones artísticas me han enriquecido y fascinado desde los 12 años. A lo largo de mi carrera, he honrado el material con el que trabajo: el barro, ya que es un regalo trabajar con los cuatro elementos, tierra, agua, aire y fuego. Además, considero importante honrar la historia y el dejar constancia de nuestro paso por este mundo a través del objeto material. Por todo ello es que soy artista. -¿Dónde estudió o cuál es su formación profesional? -Estudié arqueología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia, y soy ceramista escultor. Hace más de 30 años, entré a un curso con un extraordinario maestro
-¿Cuáles son las técnicas y materiales que preiere para hacer sus obras? -Aunque en ocasiones trabajo con distintos materiales, con el que más me identiico es el barro o la tierra, ya que me ha enseñado a verme a mí mismo y esto se releja en la expresión de formas, texturas y contenidos en mi obra. -¿Realiza solamente esculturas o se dedica a alguna otra actividad plástica? -Hago esculturas, murales escultóricos, instalaciones con distintos materiales, arte/objeto, y ahora mi trabajo está cada vez más vinculado a la arquitectura. Desde que conocí al arquitecto Ricardo Legorreta, con quien aprendí la dimensión espacial a partir del volumen, y a su hijo Víctor hace más de quince años, logramos entablar un diálogo profesional y de amistad que ha dado paso a que participe con mi obra en varios proyectos arquitectónicos del despacho LEGORRETA + LEGORRETA®, como la Universidad de
Arquitectura y Diseño de Interiores
23
ARTISTA
Exposiciones 2015/Sahuaros, Jardín del Museo de la Cerámica de Andenne, Bélgica.
Qatar, el Tecnológico de Monterrey Campus Ciudad de México, espacios privados como la casa Tecorrales que cuenta con una destacada colección de arte, ediicios, hoteles, etcétera. Actualmente estoy encargado del arte del patio principal de la obra arquitectónica, Residencias Highland Hall de la Universidad de Stanford, proyecto que LEGORRETA + LEGORRETA® construye. -¿Cuál es su objetivo como artista? -Expresar a través de mi trabajo artístico, mi sentir y el sentir de la humanidad en su historia. Mi obra ha tenido un recorrido en la abstracción, transformando elementos que puedan convivir con el entorno. Busco también despertar la conciencia sobre nosotros mismos como seres tridimensionales; pues, aunque a veces no lo percibimos,
ocupamos un lugar en el espacio al igual que las montañas, el mar, la naturaleza, los animales, el universo. Gran parte de mi trabajo es personal e intuitivo, y ahora cada vez más ligado a la arquitectura. Actualmente la arquitectura y la cerámica son dos actividades de las artes plásticas que siguen transformándose. Con la arquitectura, los seres humanos hemos mejorado nuestra calidad de vida al modiicar el entorno en el que nos desenvolvemos; la arquitectura moderna a su vez ha transformado nuestra percepción del espacio y en su conexión con el arte se llega a uno de los puntos más importantes de expresión sobre el ambiente que nos rodea. Las posibilidades plásticas del barro y su combinación con otros materiales crea distintas formas de expresión artísticas que unen hoy la tradición milenaria con
el trabajo contemporáneo; este es el eje central de mi vida como artista. -¿Cuáles son las oportunidades y/o retos que tiene un artista plástico en México? -El artista plástico en México tiene todas las oportunidades, la cuestión es saber en dónde buscarlas, y considero fundamental tener mucha disciplina y expresión. Algunos de los retos con los que te puedes enfrentar son con las instituciones por el tipo de políticas culturales que sustentan.
2015/Sobre la transmisión de las normas culturales en la cerámica mexicana desde -1500 hasta 2015, Museo de la Cerámica de Andenne, Bélgica. 2015/Las puertas abiertas de Belleville, evento artístico organizado por la asociación “Ateliers de Belleville”. El tema a desarrollar fue “Propagación”, París, Francia. 2015/Bitácora, Centro Académico Cultural de la UNAM Campus Juriquilla, en el marco de la Semana Cultural. Querétaro. 2015/Naufragio de Barro. Rescate implícito, El Museo de Arte de Querétaro. 2012/Naufragio de Barro. Rescate implícito, El Centro Cultural Santo Domingo, Oaxaca. 2012/Memoria Intervenida, Atrio de la Iglesia, Santa Ana Zegache, Oaxaca, México. 2012/Bitácora de Viaje, Espacio La Telaraña, Oaxaca, México. 2004/Tierra Etérea, Galería de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, México.
losalacranes@yahoo.com adanceramista@yahoo.com.mx
24
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
25
LEGORRETA + LEGORRETA
®
50 AÑOS, 10 OBRAS, 5 PROYECTOS: 1 FILOSOFÍA 50 YEARS, 10 MAIN WORKS, 5 PROJECTS: 1 PHILOSOPHY
Introducción / Introduction ¿Qué es “Legorreta”? ¿Una empresa? ¿Un negocio familiar? ¿Una oicina? ¿Un conjunto de arquitectos que trabajan juntos? ¿El legado de su fundador, Ricardo Legorreta? ¿Qué es lo que ha hecho que este despacho haya funcionado por tantos años? ¿Qué tiene de especial para haber logrado construir obras de diferentes escalas, desde casas de interés social hasta residencias de lujo, desde oicinas y fábricas hasta hoteles y museos? ¿Por qué hemos podido tener clientes de lugares del mundo con culturas y condiciones tan distintas? Relexionar en este aniversario acerca de estas preguntas nos ha llevado a pensar que “Legorreta” es más una ilosofía, una forma de pensar, una forma de vida, una serie de valores establecidos por Ricardo Legorreta como su fundador, y por la que han trabajado muchísimos arquitectos, desde socios fundamentales en sus primeras décadas como Carlos Vargas Sr. y Noé Castro, como muchos arquitectos que han hecho carrera dentro de él y otros que después de trabajar por un periodo han abierto sus propias exitosas prácticas. “Legorreta” es también un grupo de especialistas que se han identiicado con esta ilosofía y que han hecho grandes aportaciones en los proyectos realizados, desde ingenieros, constructores, paisajistas, diseñadores, artistas, maquetistas y artesanos. Sin duda, es también un gran grupo de clientes que han puesto su conianza en nosotros y con quienes hemos tenido experiencias inolvidables. Trabajar y formar parte de “Legorreta” es querer a México, a su cultura, sus raíces, es seguir aprendiendo de la riqueza de este magníico país para reinterpretarla y poder poner nuestro granito de arena en su evolución. Signiica ser un apasionado por hacer las cosas mejor, por mejorar las condiciones de la gente que vive nuestros proyectos y por que la arquitectura ayude a hacernos más felices. Signiica estar conscientes del impacto que van a tener nuestras construcciones con el medio ambiente, no solamente de cómo no afectarlo sino de contribuir en mejorarlo. Para pertenecer a “Legorreta” también se necesita ser humilde, entender que la obra arquitectónica nos trasciende como seres humanos, que siempre es más importante lograr el objetivo para el cual fue hecha cada obra, que la fama personal o satisfacer un ego profesional. Cuando seleccionamos el material para este número decidimos escoger 10 obras que representaran las distintas épocas del despacho, hay muchas más, igual en importancia, pero que por razones de espacio nos fue imposible incluir. De igual forma, seleccionamos 5 proyectos que representan algunos de los retos actuales del despacho. Todos ellos son ejemplos de cómo hemos buscado seguir dentro de una misma ilosofía. Actualmente me siento muy afortunado de poder ser el director de este gran equipo y estoy seguro de que si logramos seguir ieles a nuestros principios, el despacho podrá seguir otros 50 años más. Vendrán otros socios, más arquitectos, nuevas generaciones y nuevos retos, pero mientras exista siempre esa misma pasión por lograr una arquitectura que contribuya a un mundo mejor, confío que habrá “Legorreta” por muchos años más. Espero disfruten este número tanto como nosotros hemos disfrutado ser parte de esta historia.
What is “Legorreta”? A company? A family business? An oice? A group of architects working together? Is it the legacy of its founder, Ricardo Legorreta? What has made this irm practice for so many years? What is so special to be able to design works of diferent scales, from social housing to luxury houses, from oices and factories to hotels and museums? Why have we been able to have clients around the world with very diferent cultures and conditions? Pondering over these questions in this anniversary, we have concluded that “Legorreta” is more a philosophy, a way of thinking, a way of life, a set of values established by Ricardo Legorreta as its founder, and for which many architects have worked, from key partners in its irst decades as Mr. Carlos Vargas Sr. and Noé Castro, like many architects who have made a career within it and others who ater working for a period, have created their own successful practices. “Legorreta” is also a group of specialists who have been identiied with this philosophy and have made great contributions to our projects, from engineers, builders, landscape architects, designers, artists, model makers and cratsmen. Undoubtedly, it is also a large group of clients who have placed their trust in us and with whom we have had unforgettable experiences. To work and to be part of “Legorreta” means to love Mexico, its culture, its roots, to continue learning from the wealth of this great country in order to reinterpret it and contribute in its evolution. It means being passionate about doing things better, to improve the conditions of people that experience our projects and therefore architecture helps make us happier. It means being aware of the impact that our buildings will have within the environment, not only in how not to afect it but to contribute to improve it. To be part of “Legorreta” you also need to be humble, to understand that the architectural work transcends us as human beings, that it is always more important to achieve the purpose for which each work was made than the personal renown or to satisfy a professional ego. When selecting the material for this edition we decided to choose 10 works that represent diferent periods of the irm, there are many more, equal in importance, but for reasons of space we were unable to include them. Likewise, we selected ive projects that represent some of the current challenges of the irm. hese are all examples of how we have sought to follow within the same philosophy. Today I feel very fortunate to be the director of this great team, and I am sure that if we remain faithful to our principles, the irm can continue another 50 years. Other partners, more architects, new generations and new challenges will come, but while we mantain that same passion to achieve an architecture that contributes to a better world, I am conident that there will be “Legorreta” for many years. I hope you enjoy this edition as much as we enjoyed being part of “Legorreta’s” history.
HISTORIA
D
esde nuestra fundación en 1965, por Ricardo Legorreta, Noé Castro y Carlos Vargas Sr., como Legorreta Arquitectos (ahora LEGORRETA + LEGORRETA®), hemos logrado mantenernos ieles a nuestro objetivo original de crear la mejor arquitectura inspirada en los valores humanos. En LEGORRETA + LEGORRETA® buscamos crear una arquitectura que cumpla con las necesidades de una sociedad, al mismo tiempo que contribuya a la construcción de mejores ciudades. Logrando funcionalidad, eiciencia y control de costo, debemos diseñar ambientes amigables y humanos, con atmósferas que transmitan paz, intimidad y optimismo. Durante los años sesenta y setenta, fuimos reconocidos por trabajos en México, como los hoteles Camino Real de la Ciudad de México, Cancún e Ixtapa; las oicinas de Seguros América, Banamex e IBM de México; los laboratorios para Smith Kline & French, así como las fábricas para Kodak, Nissan y Renault; además de proyectos habitacionales tanto de interés social para el Infonavit, como proyectos residenciales privados. En la década de los ochenta, comenzamos a diseñar proyectos en el extranjero, en lugares como Estados Unidos y algunos países en Centroamérica, colaborando exitosamente con arquitectos locales, quienes favorecieron el contacto continuo con los clientes, un mejor conocimiento de reglamentos y códigos locales, además de apoyar en la elaboración de documentos constructivos. A principios de los noventa, Víctor Legorreta se unió a la irma, encabezando un grupo de jóvenes arquitectos, y junto con Ricardo Legorreta dirigieron el diseño de todos los proyectos hasta inales del 2011. En el año 2000, sustituimos el nombre de nuestra irma por el de LEGORRETA + LEGORRETA®, representando más que un nombre, la nueva organización del despacho. Bajo este nuevo esquema organizacional realizamos proyectos en Europa, Asia, Norteamérica, Latinoamérica y el Medio Oriente. En LEGORRETA + LEGORRETA® hemos desarrollado proyectos para varias instituciones alrededor del mundo, como son las universidades de Stanford, UCLA, Chicago, ITESM, la Universidad Americana en El Cairo y 4 ediicios para la UHBK en Qatar; así como el Papalote Museo del Niño, el Museo de Ciencia e Historia en Fort Worth, la Secretaría de Relaciones Exteriores y el ediicio del Tribunal Superior de Justicia en la Ciudad de México, entre muchas otras.
28
Arquitectura y Diseño de Interiores
Actualmente, Víctor Legorreta dirige la irma como Director General y de Diseño, apoyándose en cuatro socios: Miguel Almaraz y Carlos Vargas, Directores de Proyectos; Adriana Ciklik, Directora Operativa y de Proyectos y Miguel Alatriste, Director Administrativo. Contamos con una larga trayectoria y seguiremos enfocando nuestro trabajo diario en diseñar una arquitectura humana donde destaquen las raíces mexicanas al mismo tiempo que exploramos nuevos caminos de diseño, aprovechando nuevas tecnologías y respondiendo a las necesidades de la sociedad actual. Iniciaremos nuestro 50 Aniversario llamándonos solamente LEGORRETA, representando más que un nombre, la pasión por crear una arquitectura que contribuya a lograr un mundo mejor.
FILOSOFÍA
E
n LEGORRETA + LEGORRETA® diseñamos para quienes utilizan nuestros ediicios. Consideramos que una buena construcción no sólo debe responder a las necesidades de sus usuarios, a la ciudad, al medio ambiente, a los programas y presupuestos, sino también a las necesidades espirituales y artísticas de las personas. Así, buscamos una arquitectura que haga feliz a la gente y no sólo una que pueda ser admirada y disfrutada por arquitectos. La arquitectura debe estar al servicio de la sociedad, siempre por encima de intereses personales y falsos objetivos. Hemos aprendido a resolver problemas de manera espontánea y con soluciones creativas, pero siempre apegándonos a las calendarizaciones de trabajo y a los presupuestos. Actualmente, el mundo está dominado por la tecnología y la información, por esto consideramos que la arquitectura debe tomar ventaja de ambas para realizar construcciones que nos permitan ser mejores seres humanos. Cuando diseñamos y hacemos la planeación de nuestros proyectos, tenemos siempre presente que la arquitectura, ingeniería, y los materiales utilizados deben enorgullecer a la ciudad, a los usuarios y a los clientes, deben contener la mejor calidad del pensamiento de diseño.
HISTORY
S
ince our founding in 1965 by Ricardo Legorreta, Noé Castro and Carlos Vargas Mr., as Legorreta Arquitectos (now LEGORRETA + LEGORRETA®) we have managed to stay true to our original goal of creating the best architecture inspired by human values. In LEGORRETA + LEGORRETA® we seek to create an architecture that meets the needs of any society while contributing to build better cities. Delivering functionality, eiciency and cost control, we must design human and friendly environments, with atmospheres that convey peace, privacy and optimism. During the sixties and seventies, we were recognized for our work in Mexico, like the Camino Real Hotel in Mexico City, Cancún and Ixtapa, the oices of Seguros América, Banamex and IBM de México, laboratories for Smith Kline & French and factories for Kodak, Nissan and Renault, as well as housing projects of social interest for the government agency Infonavit, and private residential projects. In the eighties, Legorreta Architects began to design projects abroad in places like the United States of America and some countries in Central America, working successfully with local architects, who favored the continous contact with customers, a better understanding of local regulations and codes, in addition to supporting the development of construction documents. In the early nineties, Víctor Legorreta joined the irm leading a group of young architects and along with Ricardo Legorreta they direct the design of all projects until the end of 2011. In 2000, we renamed the oice as for LEGORRETA + LEGORRETA®, representing more than a name, the new organization of the oice. Under this new organizational scheme we conducted projects in Europe, Asia, North America, Latin America and the Middle East. In LEGORRETA + LEGORRETA® we have developed projects for various institutions around the world, including: Stanford, UCLA, Chicago University, ITESM, American University in Cairo and 4 buildings for the HBKU in Doha, Qatar, as well as El Papalote Museo del Niño, Fort Worth Museum of Science and History, he Ministry of Foreign Afairs and the building of the Supreme Court in Mexico City, among many others.
Presently, Victor Legorreta leads the irms as CEO and Design Director with the support of four partners, Miguel Almaraz and Carlos Vargas, Project Directors, Adriana Ciklik, Operations and Project Director and Miguel Alatriste directing the Administrative and Finance Department. We have a long history and experience and we will continue to focus our daily work in designing a human architecture highlighting Mexican roots while exploring new design paths as well as taking advantages from new technologies and responding to the needs of today’s society. We will begin our 50th anniversary by calling our irm only LEGORRETA, representing more than a name, the passion for creating an architecture that will contribute to a better world.
PHILOSOPHY
I
n LEGORRETA + LEGORRETA® we design for the people who uses our buildings and believe that a good project should not only meet the needs of its users, to the city, the environment, programs and budgets, but also the spiritual and artistic needs of the people. hus, we look for an architecture that makes people happy and not just one that can be admired and enjoyed by architects. he architecture should serve society, always above personal interests and false targets. We have learned to solve problems with creative, fresh and practical solutions but always sticking to the project schedule and budget. he world is currently dominated by technology and information that is why we believe that architecture should take advantage of both to make constructions that allow us to be betterhuman beings. When we design our projects we always have in mind that the architectural, engineering, and material solutions should respond to a building which makes the city, the users, and the clients proud, without being pretentious or expensive. In other words, it has to be the best in quality of design and thinking
Arquitectura y Diseño de Interiores
29
LEGORRETA + LEGORRETA® EN NÚMEROS / LEGORRETA + LEGORRETA® IN NUMBERS METROS CUADRADOS CONSTRUIDOS POR DÉCADA / SQUARE METERS BUILT BY DECADE 3,500,000
5,841,350 m2
3.93 VECES EL VALOR
3,000,000
CONSTRUIDOS EN TOTAL BUILT IN TOTAL 2,500,000
2,000,000
1,500,000
8.54 VECES EL VALOR
1,000,000
500,000
1965-1974
1975-1984
1985-1994
1995-20042
42005-2015
DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS Y METROS CUADRADOS CONSTRUIDOS POR DÉCADA / DISTRIBUTION OF PROGRAMS AND SQUARE METERS BUILT BY DECADE
2005fue la d en la q constru más co reside
900,000
METROS CUADRADOS CONSTRUIDOS
800,000
1975-1984 fue la década en la que se construyeron más fábricas
700,000
600,000
500,000
400,000
300,000
no se han diseñado fábricas en los últimos 20 años
200,000
Hoteles y Residencial son los programas que se han construido en todas las décadas
30
FÁBRICAS
Arquitectura y Diseño de Interiores
LABORATORIOS
OFICINAS
ESCUELAS
HOTELES
RESIDENCIALES RESTAURACIONES DISEÑO URBANO
CONJUNTOS RESIDENCIALES
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
DÉCADAS PROGRAMA
65-74
100,000
V
NÚMERO DE PROYECTOS EN MÉXICO Y EL EXTRANJERO/
METROS CUADRADOS CONSTRUIDOS EN MÉXICO Y EL EXTRANJERO /
AMOUNT OF PROJECTS IN MEXICO AND ABROAD
BUILT SQUARE METERS IN MEXICO AND ABROAD
25% 75%
EXTRANJERO
MÉXICO 4,377,939 m2
ESPAÑA INGLATERRA ALEMANIA GRECIA KENIA TANZANIA
3 1 1 1 1 2
EGIPTO ISRAEL JAPÓN QATAR COSTA RICA GUATEMALA BRASIL NICARAGUA EL SALVADOR MÉXICO / EUA EUA MÉXICO
2 1 1
EUROPA
2.8%
ÁFRICA
2.3%
PROYECTOS TOTALES CONSTRUIDOS/ TOTAL
A3 .3%
BUILT PROJECTS
ASIA3
214
5 2 2 5
LATINOAMÉRICA
7.9%
MÉXICO / EUA
0.5% 15%
2 6 1
32
EUA
MÉXICO 68.2% 160 146
1,463,411 m2
20
40
60
80
100
120
140
*PROYECTO OTAY EN LA FRONTERA MEX-EEUU
Los Usos Mixtos son el segundo programa con mayor número de metros cuadrados
USOS MIXTOS
MUSEOS
CONSTRUIDOS EN TOTAL/ BUILT IN TOTAL
Sólo se han construido hospitales en la última década
COMERCIALES RELIGIOSAS BIBLIOTECAS HOSPITALES CONJUNTOS VARIOS USOS MIXTOS MUSEOS COMERCIALES RESIDENCIALES
RELIGIOSAS
BIBLIOTECAS
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
65-74 95-04 75-84 05-15
Nuestra única obra religiosa es la Catedral de Managua 85-94 65-74 95-04 75-84 05-15 85-94
05-15 75-84
95-04 65-74
05-15 85-94
95-04 75-84
85-94 65-74
95-04 65-74 05-15 75-84
05-15 85-94
75-84 95-04
85-94 65-74
95-04 65-74 05-15 75-84
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
75-84
65-74
05-15
95-04
85-94
Nuestra única obra religiosa es la Catedral de Managua
VARIOS
5,841,350 m2
Sólo se han construido hospitales en la última década
85-94 65-74 95-04 75-84 05-15 85-94
Los Usos Mixtos son el segundo programa con mayor número de metros cuadrados
75-84
2005-2015 fue la década en la que se construyeron más conjuntos residenciales
65-74 95-04 75-84 05-15
-2015 década que se uyeron onjuntos enciales
HOSPITALES
Arquitectura y Diseño de Interiores
31
METROS CUADRADOS TOTALES POR PROGRAMA EN 5 DÉCADAS DE L+L/ TOTAL SQUARE METERS BY PROGRAM IN 5 DECADES OF L+L HOSPITALES
186,157
RELIGIOSAS
6%
46,300
BIBLIOTECAS
3,000 372,900
1%
127,236
MUSEOS
929,500
USOS MIXTOS
16%
11%
2%
10%
92,515
VARIOS
1,007,515
CONJUNTOS RESIDENCIALES DISEÑO URBANO
603,470 4,087 74,028
RESIDENCIALES
298,500
HOTELES
596,207
ESCUELAS OFICINAS LABORATORIOS
14%
2%
COMERCIALES
RESTAURACIONES
1% 0% 3%
17%
1% 0%
636,656
10%
37,603
FÁBRICAS
5%
825,676 200,000
400,000
600,000
800,000
1,000,000
1,200,000
OBRAS CONSTRUÍDAS EN 1965 - 1974 PROJECTS BUILT FROM 1965-1974
OBRAS CONSTRUIDAS 1975 - 1984 PROJECTS BUILT FROM 1975-1984
OBRAS CONSTRUÍDAS 1985 - 1994 PROJECTS BUILT FROM 1985-1994
133,096 m2
1,137,726 m2
810,134 m2
1% 2%
2% 17%
7%
3% 1%
0%
FÁBRICAS (17%)
7%
LABORATORIOS (1%)
LABORATORIOS (2% )
2%
OFICINAS (4%)
4% 10%
12%
RESIDENCIALES (1%) USOS MIXTOS (12%)
0% 0%
OFICINAS (3%) 16%
ESCUELAS (10%)
15%
FÁBRICAS (64%)
DISEÑO URBANO (16%)
DISEÑO URBANO (39%) FÁBRICAS (9%) OFICINAS (0%)
9%
HOTELES (6%)
HOTELES (7%)
HOTELES (64%) RESIDENCIALES (1% ) RESTAURACIONES (1% )
64%
RESIDENCIALES (0%) CONJUNTOS RESIDENCIALES (2%)
3% 1%
64%
MUSEOS (6%)
6%
VARIOS (7%)
COMERCIALES (9%) 6% 0%
39% 9%
RELIGIOSAS (0%) RESTAURACIONES (0%) ESCUELAS (15%) BIBLIOTECAS (1%)
OBRAS CONSTRUIDAS 1995 - 2004 PROJECTS BUILT FROM 1995-2004
OBRAS CONSTRUIDAS 2005 - 2015 PROJECTS BUILT FROM 2005-2015
785,743 m2
2,974,651 m2
3% 2% 3% 3% 0% 8%
6%
BIBLIOTECAS (3%)
11%
CONJUNTOS RESIDENCIALES (31%) RESIDENCIALES (2%)
RESIDENCIALES (3%) 3%
31%
ESCUELAS (11%) MUSEOS (3%)
DISEÑO URBANO (3%)
28%
OFICINAS (10%)
OFICINAS (39%)
COMERCIALES (3%)
COMERCIALES (29%) 29%
38%
32
Arquitectura y Diseño de Interiores
VARIOS (0%)
CONJUNTOS RESIDENCIALES (8%) VARIOS (0%) HOTELES (2%) LABORATORIOS (3%)
ESCUELAS (13%)
2%
0%
MUSEOS (2%) HOTELES (2%)
2% 2% 3%
13% 10%
3%
USOS MIXTOS (28%) HOSPITALES (6%)
LEGORRETA + LEGORRETA® HOY / LEGORRETA + LEGORRETA® TODAY DISTRIBUCIÓN EDADES EQUIPO/
RELACIÓN DE PERSONAL 2015/
TEAM DISTRIBUTION BY AGE
STAFF RATIO 2015
36.79
AÑOS PROMEDIO DE EDAD
7% 20 - 25 años
1%
74 PERSONAS EQUIPO
1%
5 PERSONAS SOCIOS
6%
3%
26 - 30 años
20%
28%
21%
31 - 35 años
18%
36 - 40 años 41 - 45 años 46 - 50 años 51 - 55 años
24%
56 - 60 años
80%
72%
19%
+ de 60 años
RELACIÓN DE ANTIGÜEDAD SOCIOS/ PARTNERS’ YEARS IN THE FIRM
1
1
1
1
1
18.9 AÑOS
HOMBRES
PROMEDIO DE MUJERES
ANTIGÜEDAD ENTRE LOS SOCIOS 0-5 AÑOS
6-10 AÑOS
11-15 AÑOS
16-20 AÑOS 21-25 AÑOS 26-30 AÑOS
DISTRIBUCIÓN DE ANTIGÜEDAD DEL PERSONAL/ STAFF YEARS IN THE FIRM
26
HOMBRES
6.9 AÑOS PROMEDIO DE ANTIGÜEDAD/
MUJERES
YEARS IN AVERAGE
14 11 5
7
5 0
0-5 AÑOS
6-10 AÑOS
11-15 AÑOS
2 16-20 AÑOS
3
1
0 21-25 AÑOS
26-30 AÑOS
Arquitectura y Diseño de Interiores
33
53
59
42
84 36 46
64
56
83
40 85
38
87 37 47 62
48
49
61
86
41
57 54
44 65 63
39
43
50
52
58
55
45
10
5
17
21
12
9
15
1
32
26
35
27
29 6
11
23
67 70
7
4
25
28
2 18
13
34
66
3
30
76 31
16
33 74
77
71
8
19 20
24
22
68
69 73 72 80
14
81
LEGORRETA + LEGORRETA® EN EL MUNDO / IN THE WORLD
78 82
79
NORTEAMÉRICA
14.
MÉXICO
15.
1.
16.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
34
Fábrica Automex. Toluca, Estado de México. Despacho Legorreta Arquitectos. Ciudad de México, México. Hotel Camino Real México. Ciudad de México, México. Celanese Mexicana. Ciudad de México, México. Hotel Hacienda Los Cabos. Cabo San Lucas, México. Casa Valle de Bravo. Valle de Bravo, México. Fábrica I.B.M. Guadalajara. Guadalajara, México. Hotel Camino Real Cancún. Cancún, México. Hotel Camino Real Ixtapa. Ixtapa, México. MARCO, Museo de Arte Contemporáneo. Monterrey, México. Papalote, Museo del Niño. Ciudad de México, México. Biblioteca de Monterrey. Monterrey, México. CENART, Centro Nacional de las Artes. Ciudad de México, México.
Arquitectura y Diseño de Interiores
17.
18. 19. 20. 21.
22. 23.
24.
Casa La Colorada. Valle de Bravo, México. Oficinas Corporativas Televisa. Ciudad de México, México. Casa Monte Tauro. Ciudad de México, México. EGADE, Escuela de Graduados en Administración de Empresas. Monterrey, México. Casa Las Hermanas. Valle de Bravo, México. Conjunto Juárez. Ciudad de México, México. ITESM, Campus Santa Fe. Ciudad de México, México. EGAP, Escuela de Graduados en Administración Pública y Política Pública. Monterrey, México. Hotel Boutique “La Purificadora”. Puebla, México. Laberinto Museo de las Ciencias y las Artes. San Luis Potosí, México. Casa Tecorrales. Valle de Bravo, México.
27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
26.
Conjunto Cantera. Monterrey, México.
+110 Obras Construidas en México.
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 36.
25. Facultad de Economía UNAM. Ciudad de México, México. Casas en el Desierto Mexicano. Baja California Sur, México.
Conjunto Residencial El Palmar. Acapulco, México. Centro Médico Zambrano Hellion. Monterrey, México. Centro Comercial El Dorado. Veracruz, México. Casa Tres Fresnos. Ciudad de México, México. Torre BBVA Bancomer. Ciudad de México, México. Conjunto de Usos Mixtos Miyana. Ciudad de México, México. Conjunto Barrio Santiago. Querétaro, México.
37. 38.
Plan Maestro Solana. . Dallas, TX, E.U.A. Casa Montalbán. Los Ángeles, CA. E.U.A. Casa Rancho Santa Fe. Rancho Santa Fe, NM, E.U.A.
39.
Children´s Discovery Museum. San José, CA, E.U.A. 40. Centro Comercial Tustin. Orange County, CA, E.U.A. 41. Pershing Square. Los Ángeles, CA, E.U.A. 42. Biblioteca Central de San Antonio. San Antonio, TX. E.U.A. 43. Centro Residencial Schwab Universidad de Stanford. Palo Alto, CA. E.U.A. 44. Tech Museum of Innovation. San José, CA. E.U.A. 45. Casa en Reno. Reno, NV. E.U.A. 46. Centro de Artes Visuales. Santa Fe, NM. E.U.A. 47. Max Palevsky Residence Hall. Chicago, ILL. E.U.A. 48. Casa en Hillsboro Beach. Miami, FL. E.U.A. 49. Conjunto Habitacional Zócalo I. Santa Fe, NM. E.U.A. 50. Casa en Petaluma. Petaluma, CA. E.U.A. 51. Casa Kona. Hawaii, HA. E.U.A. 52. Museo del Arte al Sur de Texas. Corpus Christi, CA. E.U.A. 53. Fort Worth Museum of History and Science. Fort Worth, TX. E.U.A.
54.
Departamento en Nueva York. Nueva York, N.Y. E.U.A. Casa en Beverly Hills. Beverly Hills, CA. E.U.A. 56. Departamento en la Montaña. Denver, CO. E.U.A. 57. Highland Hall Residences of Stanford University. Palo Alto, CA. E.U.A. 58. Otay, Cruce Fronterizo. Tijuana, México./San Diego, E.U.A. 59. Centro Cultural Latino. Dallas, TX. E.U.A. 60. Casa en Maui. Maui, HA. E.U.A. 61. Centro Comercial Tustin III. Orange County, CA. E.U.A. 62. Laboratorios Chiron Life & Science. Emeryville City, CA. E.U.A. 63. Casa Plata. Los Ángeles, CA. E.U.A. 64. Santa Fe, NM. E.U.A. 65. Centro Comunitario de la Universidad de San Francisco. San Francisco, CA. E.U.A. 55.
88
89
96
95
90 92
91
51
93
94 60
97 98
CENTROAMÉRICA NICARAGUA 66. 67.
Catedral de Managua. Managua, Nicaragua. Casa Quinta Eva María. Managua, Nicaragua.
COSTA RICA 74. 75.
O San José, Costa Rica. Restaurante “El Fogoncito”. San José, Costa Rica.
EUROPA
ASIA
ESPAÑA
JAPÓN
EGIPTO
83.
89.
97.
GUATEMALA
84.
EL SALVADOR
76.
85.
68.
77.
69.
Centro Multiplaza. San Salvador, El Salvador. Casa en Santa Elena. San Salvador, El Salvador.
70. 71.
72. 73.
San Salvador, El Salvador. ESEN, Escuela Superior de Economía y Negocios. San Salvador, El Salvador. Casa en San Salvador. San Salvador, El Salvador. Expansión Centro Multiplaza. San Salvador, El Salvador.
Departamentos “Casa Margarita”. Guatemala, Guatemala. TerraEsperanza. Guatemala, Guatemala
INGLATERRA 86.
AMÉRICA DEL SUR BRASIL 78.
Casa Barra Do Una. Barra Do Una. Brasil. 79. Hacienda Matao. São Paulo, Brasil. 80. Casa Morumbi. São Paulo, Brasil. 81. Casa Itacaré. Bahía Brasil. 82. Pabellón Matao. São Paulo, Brasil.
Casa Sotogrande. Sotogrande, España. Conjunto Parque Europa. Madrid, España. Hotel Sheraton Abandoibarra. Bilbao, España.
Museo Zandra Rhodes. Londres, Inglaterra.
ALEMANIA 87.
Pabellón Expo Hannover 2000. Hannover, Alemania.
GRECIA 88.
Casa del Agua. Mar Mediterráneo.
Casa en Japón. Zushi, Japón.
QATAR 90. Texas A&M Escuela de Ingeniería. Doha, Qatar. 91. Carnegie Mellon. Escuela de Computación y Negocios. Doha, Qatar. 92. Escuela de Diplomacia de la Universidad de Georgetown. Doha, Qatar. 93. Centro Estudiantil UHBK. Doha, Qatar. 94. Hotel Boutique Al-Najada. Doha, Qatar.
ÁFRICA
98.
Universidad Americana de El Cairo. Campus. El Cairo, Egipto. Universidad Americana de El Cairo. Residencias. El Cairo, Egipto.
ISRAEL 95.
Casa en el Mediterráneo I. Israel,
COREA DEL SUR 96.
Hotel Casa del Agua. Jeju, Corea del Sur.
Arquitectura y Diseño de Interiores
35
“La buena arquitectura tiene alma. Hay ediicios que nos hablan y permanecen dentro de nosotros para siempre. Sin importar su tamaño, su uso o su forma, hay obras que regalan alegría y espiritualidad a nuestras vidas”.
10
OBRAS MAIN WORKS
HOTEL CAMINO REAL MÉXICO CAMINO REAL MEXICO HOTEL
1968 | Ciudad de México, México “Se me pidió proyectar un hotel con la dignidad de las haciendas mexicanas, crear el mismo ambiente de mexicanidad, dignidad, privacía, misterio y romaticismo”. Ricardo Legorreta
Área / Area 85,500 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA ARQUITECTOS®
Ricardo Legorreta Noé Castro Carlos Vargas Senior
Colaboradores / Team Carlos Hernández Ramiro Alatorre
Fotografía / Photography ©Allen Vallejo ©Lourdes Legorreta ©Dolores Robles - Martínez Diseño de Interiores / Interior Design ©Fundación Archivo Armando Salas Portugal LEGORRETA ARQUITECTOS® ©Colección Legorreta
Vista panorámica del Hotel Camino Real México. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
38
Arquitectura y Diseño de Interiores
E
Arq. Ricardo Legorreta en el patio del Hotel Camino Real México. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
n lugar de destinar el terreno a una gran torre de usos mixtos, la cual hubiera tenido resultados poco interesantes a costa de una gran inversión, se decidió destinar integralmente para uso del hotel, lo cual permitió dar características especiales al proyecto, buscando una personalidad de individualismo motivada por una reacción del arquitecto contra la frialdad y poca amabilidad de los hoteles convencionales. Se tomaron en consideración otros motivos, como el independizar las zonas de vida pública de las de habitación, lográndose mediante la provisión de una serie de espacios entre ellas, de tal manera que con excepción de las habitaciones que miran al patio central, el resto tienen vista absolutamente privada e individual, ya que cada uno de estos espacios se solucionó con un tema diferente, como pérgolas y estanques. Dado que en esta solución por bloques el huésped recorre distancias considerables, ha sido la intención del proyecto revivir
el placer de caminar, que combinado con el concepto de dar lujo en los espacios, da por resultado un ambiente de dignidad basado en muros aplanados, el uso del agua, color y luz, que son elementos muy característicos de la arquitectura mexicana. Manteniendo el mismo ambiente de grandes espacios y de acabados sencillos, las zonas públicas provocan en el visitante el deseo de recorrerlas y el de usar escaleras, lo que permite una luidez de movimientos que no se lograría si se pretendiera mover el gran número de personas por medios mecánicos. El concepto plástico en estas zonas es dejar estos grandes espacios vacíos y concentrar el interés en elementos de gran valor de diseño o bien rincones que inviten al descanso. El tratamiento de los exteriores, ha sido a base de elementos que aíslan el interior lo más posible de la vida de la ciudad; con este tratamiento se indica desde la primera impresión que se trata de un ediicio que busca privacidad y tranquilidad para sus ocupantes.
Inauguración Hotel Camino Real México. Arq. Ricardo Legorreta acompañado del ex presidente Gustavo Díaz Ordaz y clientes. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
Visita de obra del Arq. Ricardo Legorreta con clientes del Hotel Camino Real México. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
Planta de conjunto ambientada Hotel Camino Real México. Imagen: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
Arquitectura y Diseño de Interiores
39
El Hotel Camino Real abrió sus puertas con la celosía pintada en negro diseñada por el artista Mathias Goeritz, posteriormente se pintó de rosa como luce actualmente. Fotografía: ©Fundación Archivo Armando Salas Portugal. Ciudad de México, México. 1968.
Inauguración Hotel Camino Real México. De izquierda a derecha: Lance Wyman, Mathias Goeritz, Alexander Calder, Ricardo Legorreta e Ing. David Serur. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
Ambiente del lobby - bar de los años 60’s y 70’s del hotel. Fotografía: ©Fundación Archivo Armando Salas Portugal. Ciudad de México, México. 1970.
Escultura de Alexander Calder al interior del Hotel Camino Real México. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2001.
40
Arquitectura y Diseño de Interiores
Dibujos realizados por los hijos del Arq. Ricardo Legorreta con motivo de la inauguración del Hotel Camino Real México. Imagen: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1968.
R
ather than allocating the land to a large mixed-use tower, which would have had little interesting results at the expense of a big investment, it was decided to fully devote to hotel use, allowing to give special features to the project, looking for a personality of individualism motivated by an architect reaction against the coldness and unkindness of conventional hotels. Other reasons were considered as separating areas of public life in the room, being achieved by providing a series
of spaces between them, in such a way that with the exception of the rooms overlooking the central courtyard, the rest have absolutely private and individual views, since each of these spaces was solved with a diferent theme, such as pergolas and shallow relection pools. Since in this solution by blocks, the guest walks considerable distances, the intention of the project has been to revive the pleasure of walking, combined with the concept of luxury within the spaces, resulting
in an atmosphere of dignity based on lattened walls, the use of water, color and light, which are very typical elements of Mexican architecture. Keeping the same atmosphere of large spaces and simple inishes, public areas lead the visitor’s desire to roam around and use stairs, allowing a luidity of movements that could not be attained if the intention is to move the large number of people by mechanical means. he plastic concept in these areas is to let these big empty spaces and binding
Interior del Hotel Camino Real México, al fondo a la izquierda mural del artista Ruino Tamayo “El Hombre frente al Ininito”, 1971. A la derecha, subiendo la escalera, se encuentra la obra del artista Mathias Goeritz “Abstracto en Dorado”, 1968. Fotografía: ©Dolores Robles - Martínez, Ciudad de México, México. 2015
elements of great interest in design value or corners that invite to rest. he treatment of the exterior has been based on elements that isolate the inside as much as possible of the life of the city; this treatment is given from the irst impression that is a building seeking for privacy and peace for its guests.
Bosque de Columnas de Mathias Goeritz al exterior del Hotel Camino Real México. Fotografía: ©María Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México, México. 1968.
“Bar Azul” al interior del Hotel Camino Real México, después de la remodelación. Fotografía: ©Dolores Robles - Martínez, Ciudad de México, México. 2015
Arquitectura y Diseño de Interiores
41
42
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
43
HOTEL CAMINO REAL IXTAPA
(AHORA LAS BRISAS)
CAMINO REAL IXTAPA HOTEL (NOW CALLED LAS BRISAS)
1981 | Ixtapa, México “... cuando relexiono sobre las claves del éxito de LEGORRETA + LEGORRETA®, la primera razón de nuestros triunfos la encuentro en la juventud de nuestro equipo; y me doy cuenta de que mi padre ha sido siempre el más joven de nosotros y la mejor demostración de que la juventud es un estado de ánimo y no tiene mucho que ver con la suma de años vividos.” Víctor Legorreta
Premios / Awards 1989 Premio por el proyecto más sobresaliente de México del primer encuentro de arquitectura. 1990 Medalla de Plata: Primera Bienal Mexicana de Arquitectura
44
Arquitectura y Diseño de Interiores
Área / Area 46,000 m²
Colaboradores / Team Gerardo Alonso
Arquitectura / Architecture
Diseño de Interiores / Interior Design
LEGORRETA ARQUITECTOS®
Ricardo Legorreta Noé Castro Carlos Vargas Sr.
LEGORRETA ARQUITECTOS®
Fotografía / Photography ©Lourdes Legorreta ©Laura D. B. Laviada ©Colección Legorreta
E
l Hotel Camino Real Ixtapa, ahora Las Brisas, fue una experiencia única. Empezó con la selección del terreno, misma que se hizo desde el mar. Posteriormente, Ricardo Legorreta lo recorrió y su comentario fue: “Es un terreno maravilloso, requiere de un hotel excepcional”. Cuando un hotel tiene una personalidad tan fuerte, la ilosofía del proyecto es consecuencia de esa personalidad. En este caso, el imponente mar, la extraordinaria playa y la montaña, fueron la base del concepto. El hotel debía
adaptarse a la topografía, a la vegetación, obtener las ventajas del clima y de la brisa y por último, aprovechar las diferencias de nivel para crear su forma. En resumen el hotel debía ser un proyecto para ese terreno en particular y para una forma de vida que sólo se diera en esas condiciones topográicas y climáticas. Las habitaciones se adaptaron al terreno con orientación, niveles y pendientes óptimos para su construcción, utilizando el techo de las habitaciones como terraza de las superiores.
Arquitectura y Diseño de Interiores
45
Planta de conjunto ambientada del Hotel Camino Real Ixtapa. Imagen: ©Colección Legorreta. Ixtapa, México. 1979. Ixtapa, México. 1979.
Croquis en corte y planta de cuarto tipo del hotel. Imagen: ©Colección Legorreta. Ixtapa, México. 1979.
La vida natural, los grandes espacios, la brisa y el mar, siguen siendo el tema en los espacios públicos. La vida en las costas del Pacíico es de exteriores; así pues, se dio a ello especial atención. A medio nivel entre el acceso y la playa se localizó el solárium, un conjunto de muros, acueductos, techos, fuentes y árboles que ofrecen la oportunidad de tomar el sol, beber, comer y nadar en medio de esculturas y juegos de agua, experiencia totalmente
entre sí por escaleras, veredas y andadores y para quien desea caminar menos, carros eléctricos y elevador a la playa, mismos que permiten una comunicación rápida y cómoda. Por último, cabe mencionar que el Hotel Las Brisas es concebido como Ricardo Legorreta imaginó el México contemporáneo debía ser: fuerte, amable, romántico y lleno de espacio, color, luz y con calidad de espíritu.
diferente a la tradicional alberca del hotel de playa. La playa se dejó virgen. Sin muebles, muros y construcciones que la deformaran, aquí la vida es plenamente natural. Techos de palapa y arena logran la integración total de la naturaleza. El terreno y la ilosofía de vida ofrecen la oportunidad ya olvidada del placer de caminar, deambular y meditar en un ambiente mágico. Los diferentes lugares están comunicados
Avance de obra del Hotel Camino Real Ixtapa. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ixtapa, México. 1981.
46
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
47
T
he Hotel Camino Real Ixtapa, now called Las Brisas, was a unique experience. It began with the site’s selection that was made from the sea. Subsequently, Ricardo Legorreta toured the place and his comment was: “It’s a wonderful spot, demanding an exceptional hotel.” When a hotel has such a strong personality, the philosophy of the project is the result of that personality. In this case, the mighty sea, the spectacular beach and mountain, were the basis of the concept. he hotel had to be adapted to the topography, vegetation, the beneit from the climate and the breeze and inally, had to take advantage of level diferences to create its shape. In summary the hotel had to be a project for this area in particular and these topographic and climate conditions.
48
Arquitectura y Diseño de Interiores
he rooms adapted to the terrain orientation, and slopes optimal levels for its construction, using the ceiling of rooms as the upper terrace levels of the other rooms. he wildlife, the great outdoors, the breeze and the sea, continue to be the subject in public spaces. Life in the Paciic shores is in the outdoors; so, special attention was given to this. At mid-level, between the entrance and the beach, the solarium was settled, a set of walls, aqueducts, ceilings, fountains and trees that ofer the opportunity to sunbathe, drink, eat and swim amid sculptures and water sets are located; a totally diferent experience from the traditional beach hotel pool. he beach was let untouched. No furniture, walls and constructions that could deform it, here life is fully natural. Palapa roofs and
sand achieve full integration of nature. he land and the philosophy of life ofer an opportunity already forgotten of the pleasure of walking, wandering and meditating in a magical atmosphere. he stairs, paths and walkways connect the diferent locations and, for those who want to walk less there are electric carts and elevators to the beach, allowing a quick and convenient communication. Finally, it is worth mentioning that the Hotel Las Brisas is conceived as Ricardo Legorreta imagined contemporary Mexico should be: strong, kind, romantic and full of space, color, light and quality of spirit.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
49
Vista Panorámica del Hotel Camino Real Ixtapa con el Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Laura D. B. Laviada. Ixtapa, México. 1989.
50
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
51
CATEDRAL METROPOLITANA DE MANAGUA MANAGUA METROPOLITAN CATHEDRAL
1993 | Managua, Nicaragua “En la Catedral de Managua dejamos no sólo parte de nosotros mismos, sino de nuestras almas”. Ricardo Legorreta y Víctor Legorreta
Premios / Awards 1994 Premio Arquitectura Religiosa AIA Washington, E.U.A.
Área / Area 3,000 m² Arquitectura / Architecture LEGORRETA ARQUITECTOS®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Noé Castro
52
Arquitectura y Diseño de Interiores
Colaboradores / Team Francisco Vivas Miguel Almaraz Arquitecto Asociado / Associate Architect José Terán
Fotografía / Photography ©Lourdes Legorreta ©Colección Legorreta
A
lgunas experiencias en la vida perduran para siempre en la memoria. La Catedral de Managua es una de ellas. Bajo la promoción y soporte del Sr. Tom Monaghan, dueño de la cadena Domino’s Pizza, la Catedral se convirtió en mucho más que un ediicio; se convirtió en un símbolo de fe, en el esfuerzo de los ieles católicos, en la devoción de un Cardenal y en la esperanza de un pueblo lastimado. Rompiendo con el típico proceso de diseño basado en aprobaciones de comités
y presentaciones públicas, la Catedral fue diseñada y construida por valores humanos y espirituales. La inalidad fue ofrecer a los nicaragüenses un lugar de esperanza y amor. En 1972, la Ciudad de Managua fue destruida por un terremoto, al igual que la Catedral. La nueva Catedral, está localizada en la parte más alta de la Ciudad, en un terreno de 120,000 m2. La Catedral no sólo sustituye a la antigua, también es el nuevo centro de Managua. La ilosofía de diseño
responde al concepto en el cual la comunidad católica contemporánea ha pasado de un papel pasivo a una participación activa con las autoridades eclesiásticas. La distancia física y la integración de la arquitectura del altar con los párrocos obedece a este concepto; es por esta razón que el domo más alto está localizado al centro de la congregación. Más que monumentalismo y ostentación, el diseño da la solemnidad que la Catedral necesita, sólo de este modo cuando el hombre está solo, en
pequeños grupos o en medio de una gran celebración, puede sentirse en paz y alegría. El concreto martelinado responde a los valores espirituales y a la forma de ser de un país valiente. El ediicio representa a la cultura y clima de Nicaragua y brinda homenaje a las personas que han sufrido profundamente, pero que mantienen la fe y la esperanza.
Arquitectura y Diseño de Interiores
53
Croquis conceptual hecho por el Arq. Ricardo Legorreta. Imagen: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1990.
Planos de presentación conceptual del proyecto. Imagen: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1990.
Visita de Obra de Arq. Víctor Legorreta, Arq. José Terán, Arq. Ricardo Legorreta y Arq. Miguel Almaraz con el equipo de construcción local. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1991.
54
Arquitectura y Diseño de Interiores
Avance de obra. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1991.
Visita de Obra del Arq. Víctor y el Arq. Ricardo Legorreta con el equipo de construcción. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
Arq. Víctor y Arq. Ricardo Legorreta en supervisión del proceso de obra. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
Arquitectura y Diseño de Interiores
55
Cartel de invitación a la sociedad para contruibir con la construcción de la Catedral Metropolitana de Managua. Imagen: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
Avance de obra en la construcción de las cúpulas. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
Avance de obra en la construcción del campanario. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
Proceso de obra de las cúpulas. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1992.
56
Arquitectura y Diseño de Interiores
S
ome experiences in life remain forever in the memory. he Cathedral of Managua is one of them. Under the promotion and support of Mr. Tom Monaghan, owner of the Domino’s Pizza brand, the Cathedral became much more than a building; it became a symbol of faith, in the eforts of the faithful Catholics, in the devotion of a Cardinal and in the hope of hurt people. Breaking with the typical design process based
on approvals of committees and public presentations, the Cathedral was designed and built by human and spiritual values. he aim was to ofer Nicaraguans a place of hope and love. In 1972, an earthquake destroyed the City of Managua, as well as the Cathedral. he new Cathedral is located in the highest part of the city, in an area of 120 000 m2. he Cathedral not only replaces the old one, but is also the new center of Managua.
he design philosophy is the kind in which contemporary Catholic community has gone from a passive role to an active participation with the ecclesiastical authorities. he physical distance and integration of the altar architecture with pastors is due to this concept; that is why the highest dome is located at the center of the congregation. More than monumentalism and ostentation, the design gives the solemnity that the Cathedral
needs, thus only when man is alone, in small groups or in the midst of a great celebration, he can feel at peace and joy. Bush hammered concrete responds to spiritual values and the way of life of a courageous country. he building represents the culture and climate of Nicaragua and pays tribute to those who have sufered deeply, but keep faith and hope.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
57
Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Managua, Nicaragua. 1993.
58
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
59
60
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
61
PAPALOTE MUSEO DEL NIÑO PAPALOTE CHILDREN’S MUSEUM
1993 | Ciudad de México, México “El Museo del Niño es un ediicio humano y alegre, orgullo de los mexicanos y dedicado al tesoro más grande del país: sus niños”. Víctor Legorreta
Área / Area 24,000 m² Arquitectura Proyecto Original / Architecture Original Project LEGORRETA ARQUITECTOS®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Noé Castro
Colaboradores Proyecto Original / Team Original Project Guillermo Díaz de Sandi Gerardo Alonso Diseño de Interiores Proyecto Original / Interior Design Original Project LEGORRETA ARQUITECTOS®
62
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura Renovación / Architecture Renovation LEGORRETA + LEGORRETA® Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas Diseño de Interiores Renovación / Interior Design Renovation LEGORRETA + LEGORRETA® / TDM Arquitectos
Diseño de Paisaje Renovación / Landscape Design Renovation AMET Paisajismo Fotografía / Photography ©Lourdes Legorreta ©Cortesía Papalote Museo del Niño ©Colección Legorreta Renders / Renders ©LEGORRETA + LEGORRETA®
E
l reto del Papalote Museo del Niño fue sencillo y complicado a la vez. Había una necesidad de invitar e inspirar a los niños en el arte y en el aprendizaje, porque pueden ser muy fácilmente intimidados por el tamaño y el volumen de
un museo convencional. Es por ello que el museo tenía que estar hecho de formas, colores y materiales fáciles de comprender, que estimularan la imaginación y creatividad. La geometría básica, una esfera y formas triangulares, son fácilmente
Inauguración del Museo Papalote del Niño. De izquierda a derecha: La ex primera dama Sra. Cecilia Occelli, en tercera posición: Arq. Ricardo Legorreta, Sra. Guadalupe Vilchis de Legorreta y Arq.Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1993.
identiicadas desde lejos, y resultan familiares para los niños. La variedad de formas y espacios, despiertan curiosidad y mantienen el interés del visitante en repetidas visitas. Los volúmenes son deinidos por forma y color. Luz natural, colores y materiales crean un ediicio alegre y emocionante que evoca la cultura y el carácter de México. El Museo se diseñó para que sea 100% interactivo, con un ambiente para que los pequeños toquen, interactúen y experimenten un mundo nuevo. Trabajamos junto con los diseñadores de la exhibición y acomodamos exhibiciones lexibles que podrían ser usadas y transformadas por los niños, y por último, los murales en las paredes y los techos fueron hechos por ellos.
Uno de los grandes retos fue el diseñar un ediicio que requiriera de poco mantenimiento a pesar del uso rudo. Por estas razones usamos azulejos en el exterior del ediicio. Los acabados de los interiores son muros de aplanado y pisos de vinilo. El Museo Papalote del Niño es un ediicio completamente humano y alegre, un símbolo dramático del amor de un país hacia un testamento visual de la posesión más preciada de los mexicanos: sus niños.
Arquitectura y Diseño de Interiores
63
T
he challenge of Papalote Museo del Niño (Children’s Museum) was simple and complicated at the same time. here was a need to invite and inspire children in art and learning, because they can be very easily intimidated by the size and volume of a conventional museum. hat is why the museum had to be made of shapes, colors and materials easy to understand that stimulate the imagination and creativity of children. he basic geometry, a sphere and triangular shapes, are easily identiied from a distance and they are familiar to children. he variety of shapes and spaces, arise curiosity and keep the interest of the visitor in repeated visits. he volumes are deined by shape and color. Natural light, colors and materials create a cheerful and exciting building that evokes the culture and character of Mexico.
64
Arquitectura y Diseño de Interiores
he museum is designed to be 100% interactive, with an environment for small infants to touch, interact and experience a new world. We work together with designers and arranged lexible displays that could be used and transformed by the children, and inally, the murals on the walls and ceilings were made by them. One of the major challenges was to design a building that would require little maintenance despite the rough use. For this reason, tiles were used on the outside of the building. he inishes of the interiors are plastered walls and vinyl looring. he Papalote Museo del Niño is a fully human and happy building, a dramatic symbol of love from one country to childhood, a visual testament of the most prized possession of the Mexicans: their children.
2015 | Renovación / Renovation
D
espués de 20 años de su fundación, el museo cuenta con una capacidad instalada limitada e insuiciente para atender la creciente demanda de visitantes. El proyecto pretende dar solución a la saturación y funcionalidad del ediicio, remodelando y ampliando los espacios arquitectónicos, para que éstos cubran las necesidades crecientes de sus visitantes. El museo tendrá una remodelación y ampliación en su estructura, la cual incluirá nuevas áreas de exhibiciones
interiores y exteriores, una nueva tienda y área de comida que de cabida a la creciente demanda, un nuevo salón de usos múltiples, la ampliación del estacionamiento, y el mejoramiento de oicinas y servicios; al igual cuenta, con un pequeño bosque como parte de las áreas exteriores, para que el niño no pierda referencia de su ubicación dentro del Bosque de Chapultepec, y así, hacemos que los niños se sientan libres y provocar en ellos el interés de descubrir el espacio y sentirse como si el museo les perteneciera solamente a ellos.
A
ter 20 years of its foundation, the museum has a limited and insuicient capacity to meet the growing demand of visitors. he project aims to solve the saturation and functionality of the building, remodeling and expanding architectural spaces so that they meet the growing needs of visitors. he museum will have a renovation and expansion in its structure, which will include new areas of indoor and outdoor exhibits, a new store and food court that it to the growing
demand, a new multipurpose room, expansion of the parking lot, and the improvement of oices and services; similarly, it has a small forest as part of the exterior areas, so that the child does not lose reference of his/ her location within the Bosque de Chapultepec, and so in this way, we make the children feel free and awaken their interest to discover the place and feel as if the museum belonged only to them.
Arquitectura y Diseño de Interiores
65
66
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
67
BIBLIOTECA CENTRAL DE MONTERREY MONTERREY CENTRAL LIBRARY
1994 | Monterrey, México “El ediicio es una escultura en el lago que invita a los estudiantes a meditar y leer por medio de la belleza y el misterio”. Ricardo Legorreta
Área / Area 24,000 m²
Colaboradores / Team Héctor Cavazos
Arquitectura / Architecture
Arquitecto Asociado / Associate Architect Chávez & Vigil Arquitectos
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA ARQUITECTOS®/
LEGORRETA ARQUITECTOS®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Noé Castro
68
Arquitectura y Diseño de Interiores
Chávez & Vigil Arquitectos
Fotografía / Photography ©Lourdes Legorreta
U
bicada en el parque Niños Héroes de Monterrey, entre el velódromo y el lago, la biblioteca fue planeada para funcionar como el centro principal de información para el sistema de bibliotecas de la Universidad de Nuevo León, así como el enlace de comunicación vía satélite entre ésta y otras instituciones educativas en todo el mundo. Se tuvieron en consideración dos factores críticos para su planeación y diseño. La calendarización fue el reto más difícil de enfrentar, ya que las autoridades mexicanas estaban particularmente interesadas en que la obra fuera completada en 18 meses. El segundo reto fue la ubicación del terreno junto al lago. La diicultad residía en lograr conjuntar el lago y el terreno que lo rodea de una manera armoniosa.
Arquitectura y Diseño de Interiores
69
El proyecto arquitectónico se compone básicamente de dos cuerpos geométricos: un cubo rodeado por un cilindro que rematando en sus extremos en dos triángulos descendentes, uno de los cuales se introduce en el lago para así integrar el ediicio al lugar, dando como resultado una forma escultórica en el parque. El cubo y el cilindro albergan las dos funciones básicas en esta biblioteca que consta de una capacidad para 50 mil volúmenes. Las áreas de lectura se ubican en el cuerpo circular, manteniendo el contacto visual con el exterior, mientras que el acervo se aloja en el cubo que yace en el interior. Éste fue diseñado en cuartos de nivel, es decir, dividiendo la planta en cuatro plataformas con un metro de diferencia de nivel entre cada una de ellas. El resultado conseguido fue un espacio más luido en forma de espiral, así como la lexibilidad necesaria para el acomodo de los diferentes libreros y estantes. Estos volúmenes son rodeados por un basamento de dos niveles de altura que contienen las áreas administrativas, una biblioteca de ciencias políticas y el auditorio. Dicho basamento continúa hasta la Avenida Universidad con un pórtico que recorre las áreas de exposición.
70
Arquitectura y Diseño de Interiores
L
ocated in the NiĂąos HĂŠroes Park of Monterrey, among the velodrome and the lake, the library was planned to operate as the main information center for the library system of the University of Nuevo Leon, as well as the communication link via satellite between this and other educational institutions worldwide. Two critical factors for its planning and design were taken. he scheduling was the most diicult challenge to confront, because the Mexican authorities were particularly interested in the work to be completed in 18 months. he second challenge was the location of the land next to the
lake. he challenge resided in being able to combine the lake and surrounding terrain in a harmonious way. he architectural project consists basically of two geometric bodies: a cube surrounded by a cylinder that is interrupted inishing at its ends in two descending triangles, one of which gets into the lake in order to merge the building to the site, resulting in a sculptural form in the park. he cube and the cylinder house the two basic functions in this library with a capacity of 50 thousand volumes. Reading areas are located in the circular body, maintaining eye contact with the outside, while the book collection is on the cube that lies within. his was designed in quarter-level, that is, dividing the loor into four platforms with a meter - level diference between each one of them. he result obtained was a more luid spiral-shaped space and the lexibility required to accommodate the diferent bookcases and shelves. A two-story level base that includes the administrative areas, a political science library and the auditorium surrounds these volumes. his base continues to Avenida Universidad with a porch that runs through the exhibition areas.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
71
72
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
73
1965-1999
Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos Remembering moments with clients, collaborators and friends EL
EQUIPO
DE
L+L
HA
SIDO EL CIMIENTO DE LO QUE HEMOS LOGRADO. INICIADORES Y LÍDERES DEL MISMO FUERON NOÉ CASTRO Y CARLOS VARGAS DE LA LLAVE. EL VACÍO QUE HAN DEJADO EN EL EQUIPO Y EN MI PERSONA ES INSUSTITUIBLE.
Socios LEGORRETA ARQUITECTOS 1970. Ricardo Legorreta, Noé Castro, Carlos Vargas Sr. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México, 1970.
CARLOS
CON
SU
GRAN
TALENTO CREATIVO, SU ALEGRÍA Y SENTIDO DEL HUMOR, MARCÓ CON
CARÁCTER
INDELEBLE
LA
FILOSOFÍA DEL TALLER. NOÉ,
HOMBRE
EXCEPCIONAL,
CON
INTELIGENCIA, SENTIDO
COMÚN,
PROFESIONAL CON
FUE
Y
TODOS
SU
HUMANISMO LA
Y
GUÍA
FILOSÓFICA
LOS
QUE
HAN
TRABAJADO EN L + L. PARA MÍ, FUE MI MEJOR AMIGO Y GUÍA MORAL QUE MANTUVO EL EQUILIBRIO DE
Arq. Ricardo Legorreta con el ex presidente Lic. José López-Portillo en presentación de proyecto. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México, 1980.
MI
VIDA
TANTO
PROFESIONAL
COMO PERSONAL. NUNCA PODRÉ AGRADECERLE
SUFICIENTE
LO
QUE HIZO POR MÍ. CON
MOTIVO
EXPOSICIÓN, PATENTE TODA
A
DESEO NOÉ
NUESTRA
Y
DE
ESTA HACER
CARLOS
ADMIRACIÓN
Y
AGRADECIMIENTO.
ARQ. RICARDO LEGORRETA fundador
Arq. Ricardo Legorreta con el Pdte. Carlos Salinas de Gortari en presentación de Proyecto, Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México, 1992.
Discurso para la ceremonia de presentación de la Exposición Ricardo Legorreta. Museo de San Ildefonso. Ciudad de México, México. 2005.
De izquierda y derecha: Arq. Ricardo Legorreta, Sra. Georgina Montalbán y Don Ricardo Montalbán. Fotografía: ©Colección Legorreta E.U.A., 1985.
Visita de Obra. De izquierda a derecha: Arq. Armando Chávez, Arq. Víctor Legorreta, Lic. Luis Cervantes y Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Guadalajara, México, 1998.
El despacho Legorreta ha logrado en estos 50 años ser un referente cultural y arquitectónico tanto a nivel nacional como internacional. Es asombrosa la diversidad de temas abordados en estos años. Desde casas habitación a hoteles, fábricas, biblioteca, zoológico, oicinas y un largo etcétera. Esto ha sido producto del esfuerzo, entusiasmo, disciplina y amor al oicio de ser arquitecto. Una felicitación calurosa al equipo actual y a los muchos colaboradores que nos hicimos profesionistas bajo este techo. In memoriam de Don Ricardo, Don Carlos y Don Noé por siempre mi cariño y reconocimiento. Mis respetos a todos. Arq. Armando Chávez Asociado
Arq. Víctor Legorreta con el ex presidente Lic. Ernesto Zedillo. Fotografía: ©Colección Legorreta Ciudad de México, México. 1996.
74
Arquitectura y Diseño de Interiores
Brindis Navideño LEGORRETA ARQUITECTOS. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1994.
A partir de 1970, y por recomendación del Doctor Mathias Goeritz, entré a trabajar al despacho del Arq. Ricardo Legorreta (Q.E.P.D.), para formar el departamento de Diseño de Interiores, como coordinadora y supervisora. Después me convertí en la carpintera del despacho, y con Lourdes Legorreta, formamos una compañía para la fabricación de la línea de muebles de L + L. Gracias al Arq. Ricardo aprendí a que “todo era para ayer”, a ser muy puntual en las citas, visitas a obra, y entrega de los trabajos terminados, a que todo lo de madera debía funcionar “para siempre”, con la mejor calidad; aprendí a llegar al fondo de las cosas y buscar las mejores soluciones. Actualmente el Arq. Víctor Legorreta sigue los mismos lineamientos de su papá, y además sus nuevos diseños son un verdadero reto para los carpinteros, y esto nos hace investigar sobre materiales nuevos, etc., para cumplir con la calidad de diseño y fabricación. ¡Muchas felicidades por los 50 años de excelente arquitectura de L + L, y todo mi agradecimiento y orgullo por permitirme seguir colaborando como carpintera!
Arq. Lilly Nieto Belmont Colaboradora
La Escalera Ya luego sola, en el descanso de la escalera del despacho, aplaudí como una expresión de felicidad espontánea y somática: con el corazón, con los cachetes y con los ojos, con las palmas y con todos los dedos de mis manos y de mis pies, viendo tras las ramas del pirul, tan sólo el atardecer con los cerros arbolados, después de una invitación de “El Arquitecto” a trabajar en sus dominios. En 20 años, ¿cómo y cuántas veces habré subido y bajado esa escalera enorme, resbaladiza y emblemática?, las más de las veces retrasada y con prisa, pero también cansada, llena de dudas, joven, estresada, ilusionada, equivocada, preocupada, enferma, maravillada, desvelada, ansiosa, furiosa, entusiasmada, enojada, triste, con miedo, frustrada, llorando, contenta, bajo la lluvia y sin paraguas, embarazada, sin aire, eufórica. ¡Qué sé yo! ¡La vida misma! En las malas, me animaba recordar aquel atardecer cuando todavía no aparecían casas del otro lado de la barranca. Otras -menos veces- al bajar tempranisísisisimo surgían, entrecruzadas, imágenes todavía frescas que subían de alguno de mis sueños recurrentes en esos tiempos, que no trataban
Brindis Navideño LEGORRETA ARQUITECTOS 1996. Fotografía: ©Colección Legorreta Ciudad de México, México, 1996.
para nada de mi vida ni de aventuras privadas, sino de chorros rápidos que podían ser de papel, de planos, listas, muestras, humo, croquis, muebles, fotos, hojas de horas, juntas, carpetas, lores, clientes, accesorios, portaminas, copias, plumones, citas, escalímetros, escuadras, revisiones, gomas, reglas “T”, presentaciones, regaños… un etcétera largo… llenos de todo eso que ya pasó y ni se usa, pero que en aquel entonces se había convertido casi en el eje de mi vida. Ahora, sesentona, soy una de las ya “madrecita” entre las mujeres que han pasado por el despacho y sé que todo lo veo con el ojo ya “educado” por “El Arquitecto”. Y con gozo y nostalgia, aplaudo -sí, de nuevo- igual que en el 76, por los muchos fotograiados en la escalera, los días del brindis, por todo lo que salió de este esfuerzo, por todo lo que di, interiores
Comida del 3 de mayo en la obra del Conjunto Residencial de “Los Patios”. De izquierda a derecha Miguel Almaraz, Víctor Legorreta, Alberto Vivar, Patricia Aguerrebere, Gerardo Alonso, Carlos Vargas Jr., Noé Castro, Ricardo Legorreta, Miguel Campero. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 1996
Fotografía Anual del Equipo LEGORRETA ARQUITECTOS 1999. Fotografía: ©Colección Legorreta Ciudad de México, México, 1999.
de todo tipo, por todo lo que ahí pude aprender y fui ayudada, por el hábito en mí de tratar de embellecer todo lo que tengo alrededor, por la suerte de haber hallado, en el despacho, gran parte de mi vida, y a mí misma. Por la convivencia cercana con algunos seres queridísimos -que ahora son celebridades- con fantásticos carpinteros, ceramistas, artesanos, albañiles, peones, herreros, doradores, pintores, veladores, escultores, canteros, tapiceros; con el Maestro de imposibles, Teodoro Ramírez, o algunos que tal vez han sido olvidados, como Don Luchi, y sobre todo tantos y tantos queridos amigos del alma colaboradores, por decir uno, digo todos: Emilio Guerrero.
Y bueno, porque puedo, con orgullo, hasta presumir que conocí a Víctor de niño, viéndolo formarse hasta lo que es ahora, teniendo la edad y el talento que tenía su papá cuando yo le conocí. Gracias, ¡y muchos aplausos para el despacho y para todos por estos 50 años!
Rosa Celorio Colaboradora
Brindis Navideño LEGORRETA ARQUITECTOS 1997. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México, 1997.
Festejo del equipo de LEGORRETA ARQUITECTOS del Premio UIA China 1999. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México, 1999.
Arquitectura y Diseño de Interiores
75
CASA KONA KONA HOUSE
2005 | Hawái, E.U.A. “La arquitectura no se deine con palabras, se transmite con emociones”. Ricardo Legorreta
Área / Area 1,600 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Noé Castro Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
Arquitecto Asociado / Associate Architect Marcela Cortina
Diseño de Interiores / Interior Design he Wiseman Group
Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Shah Kawasaki Architects
Diseño de Paisaje / Landscape Design R. L. Scott Seymour Fotografía / Photography ©Lourdes Legorreta
76
Arquitectura y Diseño de Interiores
C
oncebida en una cena, esta casa es una oportunidad de gozar un clima inimaginable en un entorno de perfeccionismo. Es una especial satisfacción ser partícipe de la felicidad con la que una pareja de amigos goza una obra de arquitectura, cultivando más cada día una bella amistad. La casa está ubicada en medio de un desierto de lava negra en la costa noreste de una isla llamada “Big Island”
en Hawái. Desde el terreno se pueden disfrutar vistas maravillosas del Océano Pacíico. En el proceso de diseño fue de primordial importancia las vistas, el contacto con el mar y la naturaleza, así como la relación entre el interior y el exterior. Por estas razones, la casa se caracteriza por su sencillez, sus patios, sus terrazas, así como el manejo del agua en albercas y espejos de agua.
Arquitectura y Diseño de Interiores
77
C
onceived at a dinner reunion, this house is an opportunity to enjoy an unimaginable climate in an environment of perfectionism. It is a special satisfaction to partake of happiness that a couple of friends enjoys the work of architecture, growing more each day a beautiful friendship. he house is located in the middle of a desert of black lava on the northeast coast of an island called “Big Island” in Hawaii. From there you can enjoy wonderful views of the Paciic Ocean.
78
Arquitectura y Diseño de Interiores
he views in the design process as well as the contact with the sea and nature, and the relationship between the inside and the outside were paramount. For these reasons, its simplicity, courtyards, terraces, as well as the water management in pools and water mirrors characterize the house.
CASA KONA / KONA HOUSE
Mi esposo y yo nos sentimos muy afortunados de tener este hogar, tan bello y único, cerca del mar. La emoción visual de los espacios geométricos puntualizados por el color, el sonido de las olas en la playa, la brisa, el sol y la sombra, todo se combina en un santuario para vivir, pensar, conversar y descansar.
Trabajar con Ricardo para crear nuestro hogar fue puro placer. Ricardo entendió nuestro deseo de tener un hogar abierto a la naturaleza, pero que al mismo tiempo fuera privado, seguro y estuviera protegido. Queríamos que fuera cómodo para llevar una forma de vida informal, pero que se adaptara para recibir invitados. El resultado es un ambiente glorioso, cálido y acogedor. Todo el mundo responde a la magia de Casa Kona.
My husband and I fell very fortunate to have this beautiful, unique home by the sea. The visual excitement of the geometric spaces punctuated by color, the sound of the waves washing up on the shore, the breeze’s blowing, the sun and the shade, combine in a sanctuary for living, for thought, conversation and rest.
Working with Ricardo to create our home was pure joy. Ricardo undestood our desire for a home open ton ature, yet private, safe, and protected. We wanted it comfortable for casual living, yet adaptable for entertaining. The result is a glorious environment, warm and inviting. Everyone responds to the magic of Casa Kona. Jeanne Robertson
Arquitectura y Diseño de Interiores
79
80
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
81
HOTEL BOUTIQUE LA PURIF I CADORA LA PURIFICADORA BOUTIQUE HOTEL
2007 | Puebla, México “Había muy poco que restaurar del ediicio viejo; sólo quedaba una crujía y los muros de piedra; no existían techos y casi nada de espacios, únicamente un patio. La idea de construir el hotel alrededor de estos restos, empleando muros y al mismo tiempo, conservándolos, fue todo un reto”. Víctor Legorreta
Premios / Awards 2008 “Premio de Honor, Diseño de Interiores de AIA” 2008 Premio al Diseño en Hospitalidad del Museo Chicago Athenaeum 2008 Medalla de Plata Bienal Arquitectura Mexicana
82
Arquitectura y Diseño de Interiores
Área / Area 3,000 m²
Arquitecto Asociado / Associate Architect Serrano Monjaraz Arquitectos
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA®/
Serrano Monjaraz Arquitectos
Fotografía / Photography ©Undine Pröhl (Cortesía Grupo Habita) ©Colección Legorreta
Estado original del ediicio antes de la intervención. Fachada con vista al jardín de San Francisco. Fotografía: ©Colección Legorreta. Puebla, México. 2005.
Ediicio original “La Puriicadora”. Fábrica de Hielos y Bebidas Gaseosas. Puebla, México. S. XIX.
L
Estado original del ediicio antes de la intervención. Actualmente es la fachada de las habitaciones del hotel. Fotografía: ©Colección Legorreta. Puebla, México. 2005.
ocalizado en el centro histórico de la ciudad, a un costado del templo de San Francisco y del Centro de Convenciones, el Hotel La Puriicadora goza de una excelente ubicación con unas vistas magníicas de la ciudad de Puebla. Se construyó un hotel alrededor de las ruinas de la antigua puriicadora de agua en el centro colonial de la ciudad de Puebla. La mezcla entre lo antiguo y lo contemporáneo creó un contraste de formas, espacios y materiales donde viven los huéspedes. El lobby es uno de los espacios más acogedores del hotel ya que cuenta con dos chimeneas y una vista espectacular a la iglesia de San Francisco.
El hotel cuenta con tres salones de diferente tamaño para juntas de negocios, proyecciones, ruedas de prensa, entre otros eventos. El Restaurante de La Puriicadora ofrece una cocina mexicana contemporánea honesta, las mesas compartidas fueron diseñadas con la madera apolillada que fue encontrada en la antigua Puriicadora de Agua. La terraza es el escenario perfecto para apreciar un atardecer con la Iglesia de San Francisco de fondo y una vista a los jardines. Es el lugar ideal para tomar una copa o relajarse en la alberca, el sauna o el jacuzzi.
Estado del ediicio antes de la intervención. Actualmente es el interior del lobby del hotel. Fotografía: ©Colección Legorreta. Puebla, México. 2005.
Arquitectura y Diseño de Interiores
83
L
ocated in the Centro HistĂłrico, next to the temple of San Francisco and the Convention Center, La Puriicadora hotel has an excellent location with magniicent views of the city of Puebla. In the colonial center of the city of Puebla a hotel around the ruins of the ancient water puriier was built. he
84
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
mixture of old and contemporary styles created a contrast of shapes, spaces and materials where guests live. he lobby is one of the nicest areas of the hotel as it has two ireplaces and a spectacular view of the church of San Francisco. he hotel has three meeting rooms of diferent sizes
for business meetings, screenings and, press conferences, among other events. La Puriicadora restaurant ofers a contemporary Mexican cuisine, shared tables were designed with the worm-eaten wood that was found in the ancient water puriier.
he terrace is the perfect place to enjoy a sunset with the
church of San Francisco in the background and a view of the gardens. It is the ideal place to have a drink or relax in the pool, the sauna or jacuzzi.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
85
86
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
87
MEDIO ORIENTE: QATAR MIDDLE EAST: QATAR “LEGORRETA + LEGORRETA® busca crear una arquitectura que servirá a la sociedad y contribuir a construir mejores ciudades”. LEGORRETA + LEGORRETA®
D
espués de haber trabajado en culturas muy diferentes a la nuestra como en Qatar y en Egipto, conirmamos que con una actitud de humildad siempre aprendemos de las formas diferentes de ver la vida y que, además, descubrimos y apreciamos valores que consideramos obvios. Descubrimos también muchas similitudes entre la arquitectura árabe y la mexicana, sin duda la semejanza en el clima y la luz
con el norte de México inluye; también el legado que nos llegó a través de la Conquista española es evidente. Elementos como los patios, el agua, el uso de la luz natural, el misterio, encajaron de forma natural. Nos dimos cuenta también de que, aunque en el ámbito gubernamental existan conlictos entre Occidente y el mundo árabe, en lo individual no hay impedimentos para entablar una excelente relación y lograr aprender unos de otros.
A
ter working in cultures very diferent from ours as in Qatar and Egypt, we conirmed that with an attitude of humility, we always learn from the diferent ways of seeing life and that, moreover, we discover and appreciate values that we consider to be obvious. We also found many similarities between Arabic and Mexican architecture, certainly the similarity in climate and light of northern Mexico inluences; the legacy
UHBK. A la izquierda la Escuela de Computación y Negocios de Carnegie Mellon, 2009. A la derecha se ubica la Escuela de Ingeniería de Texas A&M, 2007. Fotografía: ©Yona Schley. Doha, Qatar. 2007.
88
Arquitectura y Diseño de Interiores
that we got through the Spanish Conquest is evident. Elements such as courtyards, water, use of natural light, mystery, embedded in a natural way. We also realized that, while in politics there are conlicts between the West and the Arab world, individually there are no impediments to establish an excellent relationship and get to learn from one another.
UHBK, Escuela de Diplomacia de la Universidad de Georgetown, 2011. Fotografía: ©Yona Schley. Doha, Qatar. 2011.
UHBK, Centro Estudiantil, 2011. Fotografía: ©Yona Schley. Doha, Qatar. 2011.
Arquitectura y Diseño de Interiores
89
UHBK, ESCUELA DE INGENIERÍA TEXAS A&M HBKU, TEXAS A&M ENGINEERING COLLEGE
2007 | Doha, Qatar Área / Area 53,000 m²
Arquitecto Asociado / Associate Architect Cortina & Käll
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
90
Arquitectura y Diseño de Interiores
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA® /
Hamiton Design Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Halcrow Consulting Engineers and Architects Limited (CH2M Hill)
Diseño de Paisaje / Landscape Design Cracknell Landscape Architects
Fotografía / Photography ©Yona Schley ©Colección Legorreta
E
l gobierno de Qatar, bajo el liderazgo del Emir Sheikh Hamad bin Khalifa Al hani y de su esposa Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Missned, ha estado invirtiendo en educación los recursos provenientes del petróleo y el gas natural de su país. Es un gran reto diseñar universidades que simbolicen el futuro de la educación en el mundo árabe, manteniendo a
la vez una identidad islámica propia. Sin duda, el esfuerzo en la educación va a transformar esta sociedad en el siglo XXI. La Escuela de Ingeniería de la Universidad de Texas A&M se compone de dos ediicios conectados por un atrio central. Asimismo, los espacios se conectan por medio de patios y escaleras que en conjunto crean un ambiente de interacción y comunicación entre estudiantes y maestros.
Presentación del proyecto de la Escuela de Ingeniería de Texas A&M de la UHBK. De izquierda a derecha: Arq.Víctor Legorreta, Emir Sheik Hamad bin Khalifa Al hani, Arq. Ricardo Legorreta, segunda esposa del emir Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Missned, ex presidente EEUU George Bush y ex primera dama Barbara Bush. Fotografía: ©Colección Legorreta. Doha, Qatar. 2005.
Arquitectura y Diseño de Interiores
91
T
he government of Qatar, under the leadership of Emir Sheikh Hamad bin Khalifa Al hani and his wife Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Missned, has been investing in education, the resources from oil and natural gas of their country. It is a great challenge to design universities that symbolize the future of education in the Arab world, while maintaining its own
92
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Islamic identity. Undoubtedly, the efort in education will transform this society in the XXI century. he School of Engineering at Texas A & M University consists of two buildings connected by a central atrium. Also, spaces are connected by courtyards and staircases that together create an environment of interaction and communication between students and teachers.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
93
UHBK, ESCUELA DE COMPUTACIÓN Y NEGOCIOS DE CARNEGIE MELLON HBKU, CARNEGIE MELLON COLLEGE OF BUSINESS AND COMPUTER SCIENCE
2009 | Doha, Qatar Área / Area 40,000 m²
Arquitecto Asociado / Associate Architect Cortina & Käll
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
94
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Halcrow Consulting Engineeers and Architects Limited (CH2M Hill) / Yorke Rosenberg Mardall Architects (YRM)
Diseño de Interiores / Interior Design
Diseño de Paisaje / Landscape Design
LEGORRETA + LEGORRETA® / Halcrow Consulting Engineeers and Architects Limited (CH2M Hill) / Cortina & Käll
LEGORRETA + LEGORRETA® / Halcrow Consulting Engineeers and Architects Limited (CH2M Hill)
Fotografía / Photography ©Yona Schley ©Colección Legorreta
E
l Carnegie Mellon Business and Computer Science College se ubica dentro de la “Green Spine”, una de las principales áreas peatonales del plan maestro. El proyecto fue desarrollado pensando en tres elementos: un ediicio de carácter ortogonal en su orientación al norte, una
construcción semi circular en la orientación sur y un atrio central que debía coincidir y respetar el “Green Spine”. Como elementos de conexión se encuentran puentes que se alzan sobre la zona peatonal. La “Green Spine” y los patios están cubiertos a nivel de techo con pérgolas. En vez
de bloquear toda la luz solar, estos elementos de sombra dan un juego diferente de acuerdo a la hora del día.
Arquitectura y Diseño de Interiores
95
96
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
C
arnegie Mellon Computer Science and Business College is located inside the “Green Spine”, one of the main pedestrian areas of the master plan. he project was developed with three elements in mind: a building of orthogonal character in its north orientation, a semi-circular building on the south orientation and a central
atrium that should match and respect the “Green Spine”. Bridges that rise above the pedestrian zone are like connecting elements. he “Green Spine” and courtyards are covered with pergolas at roof level. Instead of blocking all sunlight, these shade elements give a diferent set according to the time of day.
Ceremonia de inauguración de la Escuela de Computación y Negocios de Carnegie Mellon. De izquierda a derecha: Arq. Ricado Legorreta, la artista Pilar Climent y Arq. Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta Doha, Qatar. 2009.
Arquitectura y Diseño de Interiores
97
UHBK, ESCUELA DE DIPLOMACIA DE LA UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN HBKU, GEORGETOWN UNIVERSITY SCHOOL OF FOREIGN SERVICE
2011 | Doha, Qatar Área / Area 69,000 m²
Arquitecto Asociado / Associate Architect Cortina & Käll
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
98
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Langdon Wilson Intl.
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA®/
Langdon Wilson Intl./ Cortina & Käll
Diseño de Paisaje / Landscape Design Carter Romanek Landscape Architects, Inc. Fotografía / Photography ©Yona Schley
L
a Escuela de Diplomacia “Edmund A. Walsh”, de la Universidad de Georgetown en Qatar, se integra en el lado Norte de la UHBK (Universidad Hamad Bin Khalifa). El ediicio adyacente al Oeste es la biblioteca central, y al Suroeste está el Centro Estudiantil, que también fue diseñado por LEGORRETA + LEGORRETA®. En el Sur está ubicada la “ruina de la herencia” y un parque con una fuerte conexión visual y
conceptual lograda a través del diseño del paisaje y la orientación del ediicio. El principio de diseño consiste en romper con la construcción monumental para ir hacia una escala más humana, logrando una atmósfera más hogareña en la que los estudiantes se sientan cómodos. El ediicio es una composición de varios departamentos pequeños para dar la sensación de estar en casa. Todas las partes del
ediicio están conectadas con las áreas comunes, que son la base de La Escuela de Diplomacia. La entrada se conecta con la “Green Spine” del trazo del campus hacia el Sur por una agradable zona peatonal con esculturas a lo largo del camino. Los patios ajardinados y los espacios de los atrios entremezclados a través del complejo del ediicio crean un relajado ambiente, promoviendo así una sensación de intimidad y
ofreciendo tranquilidad a la agitada vida universitaria. Se puso especial atención al ambiente al aire libre. Las características del agua restauran y ventilan los espacios alrededor de ellos. Un jardín de cactáceas se sitúa a lo largo de la fachada norte y marca la transición entre el desierto y las áreas formalmente diseñadas y los patios facilitan funciones adyacentes y se convierten en agradables zonas de transición.
Arquitectura y Diseño de Interiores
99
100
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
T
he School of Diplomacy “Edmund A. Walsh,” of Georgetown University in Qatar, is integrated into the North side of the HBKU (Hamad Bin Khalifa University). he building next to the West is the Central Library, and to the Southwest is the Student Center, which was also designed by LEGORRETA + LEGORRETA®. he “ruin of heritage” is located in the south, as well as a park with a strong visual and conceptual connection achieved through landscape design and building orientation. he principle of the design is to break with the monumental building to move towards a more human scale, achieving a more homely atmosphere in which students feel comfortable.
Arquitectura y Diseño de Interiores
101
he building is a composition of several small departments to give the feeling of being at home. All parts of the building are connected to the common areas, which are the foundation of the School of Diplomacy. he entry is connected with the “Green Spine” layout of the campus to the South by a pleasant pedestrian zone with sculptures along the way.
102
Arquitectura y Diseño de Interiores
Landscaped courtyards and atriums spaces interspersed throughout the building complex create a relaxed atmosphere, thus promoting a sense of intimacy and ofering serenity to the hectic college life. Special attention was paid to outdoor environment. Water features restore and ventilate the space around them. A cactus garden sits along
the north facade and marks the transition between the desert and formally designed areas and, courtyards provide functions and become pleasant transition zones.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
103
UHBK, CENTRO ESTUDIANTIL HBKU, STUDENT CENTER
2011 | Doha, Qatar
Área / Area 37,000 m² Arquitectura / Architecture
Arquitecto Asociado / Associate Architect Cortina & Käll / Parque Humano Arquitectos
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA® /
Parque Humano Arquitectos
LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
104
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Langdon Wilson Intl.
Diseño de Paisaje / Landscape Design Carter Romanek Landscape Architects, Inc.
Fotografía / Photography ©Yona Schley ©Colección Legorreta
E
ste ediicio provee hogar fuera de casa a todos los estudiantes de la Universidad Hamad Bin Khalifa (UHBK). Determinado a crear una atmósfera vibrante, promoviendo la interacción cultural y social, este proyecto multifuncional ofrece diversos servicios en todas las áreas como son salud, apoyo social, psicológico, inanciero y alojamiento, así como de recreación, contando como complemento integral la cultura y el deporte.
Proyectado para brindar servicios a más de 10,000 estudiantes, el propósito de este nodo urbano es el de crear una atmósfera familiar, relajada y lúdica en la cual el estudiante inmerso en esta atmósfera universitaria con orientación internacional, desarrollará sus actividades con personas de todo el mundo con un sentido de unidad.
T
his building provides a home away from home to all students at the Hamad Bin Khalifa University (HBKU). Determined to create a vibrant atmosphere, promoting cultural and social interaction, this multifunctional project ofers various services in all areas such as health, social support, psychological, inancial and accommodation as well as recreation, counting as full complement culture and sport.
Designed to provide services to more than 10,000 students, the purpose of this urban node is to create a playful, relaxed and family atmosphere in which the student immersed in this internationally oriented university environment, will develop his/her activities with people all over the world with a sense of unity.
Arquitectura y Diseño de Interiores
105
106
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Visita al taller del artista Jan Hendrix. De izquierda a derecha Jan Hendrix, Arq. Ricardo y Arq. Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta Ciudad de México, México. 2010.
Arquitectura y Diseño de Interiores
107
108
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
109
MUSEO LABERINTO DE LAS CIENCIAS Y LAS ARTES LABYRINTH ARTS AND SCIENCES MUSEUM
2008 | San Luis Potosí, México “A la velocidad a la cual estamos viviendo, actualmente la diferencia entre buena arquitectura y una arquitectura ‘de moda’, es que la buena arquitectura permanece en el tiempo”. LEGORRETA + LEGORRETA®
Premios / Awards 2009 XVIII Premio Obras Cemex. 1er Lugar en Congruencia en Accesibilidad. 2010 Premio Obras Cemex. 2° Diseño de Ediicio Institucional.
110
Arquitectura y Diseño de Interiores
Área / Area 9,000 m²
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA®
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
Diseño de Paisaje / Landscape Design LEGORRETA + LEGORRETA® /
Luis Zárate / Saúl Alcántara / Alejandro de Ávila
Fotografía / Photography ©Allen Vallejo ©Colección Legorreta
A
través de un monumental patio repleto de exuberante vegetación, los visitantes son conducidos al recinto a través de una compleja relación de pórticos que desembocan en un majestuoso patio central. En este espacio, la vegetación desértica compone un laberinto que genera diversos senderos llenos de misterio, amenizando al visitante mientras circula a través de los diferentes patios, terrazas y salas interactivas. El museo, al tener diferentes formas y orientaciones, ofrece una personalidad y ambiente muy distintivos. Asimismo, el recorrido museográico atraviesa a partir de una
experiencia tradicional y se convierte en una experiencia versátil y educativa con recursos interactivos. Como pieza central del proyecto, se erige en el patio central una alta torre que, además de ofrecer vistas panorámicas al contexto y a la ciudad de San Luis Potosí, alberga un observatorio astronómico que ofrece al visitante la posibilidad de comprender más acerca del mundo que le rodea. La luz natural, los jardines y los espacios exteriores son elementos fundamentales del diseño, que fomentan una integración con el parque mediante actividades al aire libre como talleres en el
auditorio descubierto. De esta manera se establece una relación indivisible entre arquitectura y el medio natural. Debido a que el mantenimiento de los interactivos a largo plazo resulta costoso, el diseño se realizó buscando economizar lo más posible en su funcionamiento a futuro. Una forma más de ahorrar recursos cuando el museo está operando es el modelo ecológico sobre el que fue diseñado el inmueble que emplea la ventilación cruzada de los ediicios. Mediante el recubrimiento de muros y el uso de pavimentos de piedra del estado de San Luis
Potosí, se refuerza el sentido sustentable del proyecto. Las azoteas han sido tratadas como jardines, utilizando una paleta vegetal regional con el objeto de establecer un fuerte vínculo con el medio natural. Así, con todas estas consideraciones, el diseño del museo da como resultado un ediicio que pertenece a su entorno y a la cultura Potosina, sin modas ni estridencias.
Arquitectura y Diseño de Interiores
111
Maqueta de presentación del proyecto. Fotografía: ©Colección Legorreta. San Luis Potosí, México. 2006.
112
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
113
114
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
T
hrough a monumental courtyard full of lush vegetation, visitors are driven to the place through a complex relationship of doorways that lead to a majestic central courtyard. In this space, the desert vegetation comprises a labyrinth that generates diferent trails full of mystery, livening up the visitor while he/she walks through the diferent courtyards, terraces and interactive rooms. he museum, having diferent shapes and orientations, ofers a very distinctive personality and atmosphere. In addition, the Museum
route crosses from a traditional experience and becomes a versatile and educational experience with interactive resources. A tall tower stands as the center piece of the project. Located in the central courtyard, it ofers panormic views of the context and the city of San Luis Potosi and hosts an astronomical observatory that grants visitors the opportunity to understand more about the world that surrounds them. Natural light, gardens and outdoor spaces are key design elements that encourage integration with the park
through outdoor activities such as workshops in the uncovered Auditorium. hus an indivisible relationship between architecture and the natural environment is established. Since the maintenance of long-term interactive devices is costly, design was performed looking to save as much as possible on its future operation. One more way to save resources when the museum is operating is the ecological model on which the building was designed employing cross ventilation in buildings. By coating walls and using stone pavements of the
state of San Luis Potosi, the sustainable sense of the project is reinforced. he roofs have been treated as gardens, using a regional plant palette in order to establish a strong link with the natural environment. So, with all these considerations, the Museum design results in a building belonging to their environment and local culture without fads or stridency.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
115
116
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
117
2000-2009
Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos Remembering moments with clients, collaborators and friends 50 años se dicen rápido, pero para cumplirlos, tienen que pasar 50 años y para festejarlos profesionalmente, cada año debió signiicar trabajo, logros y éxitos. 50 años de actividad profesional continua, en nuestro país, es algo pocas veces alcanzado. No hay noticia de que esta meta la hayan logrado muchas empresas. 50 años de Legorreta Arquitectos, hoy LEGORRETA + LEGORRETA®, son resultado del trabajo del día a día, realizado siempre con excelencia y honestidad. El profesionalismo, la responsabilidad, la creatividad, el orden, la ética, una profunda convicción de servicio, y algo de humor, son algunos de los rasgos, que imprimen la experiencia de trabajar en L + L, volviéndose mística y distinguiendo a cada uno de los colaboradores para siempre. La inalidad de L + L se puede sintetizar en creación de magníicos espacios; quienes los habitan, los trabajan, los disfrutan y los admiran, dan testimonio de ello. Los resultados están a la vista desde hace 50 años.
Muchas felicidades a LEGORRETA + LEGORRETA®, empresa que me dio bases sólidas para mi desarrollo profesional y en donde pasé momentos memorables. Uno de los grandes privilegios en mi vida profesional, fue tener el honor de trabajar con el Arq. Ricardo Legorreta, quien para mí fue guía y maestro, además de gran arquitecto, gran empresario, gran persona, destacado profesional, mexicano laureado globalmente. Muchas felicidades a Víctor por su liderazgo y por haber dado continuidad a la irma. Les deseo cuando menos otros 50 años de grandes éxitos y bienestar. Enhorabuena y que Dios siga bendiciéndoles siempre.
Ceremonia de premiación de la Medalla de Oro a Ricardo Legorreta por AIA. Arriba de izquierda a derecha: Víctor Legorreta, Ricardo Legorreta y Miguel Almaraz. Abajo: Adriana Ciklik y Noé Castro. Fotografía: ©Colección Legorreta. E.U.A. 2000.
Arq. Jorge Suárez Colaborador
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2003. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2003. DEFINITIVAMENTE
NO
EL PODER APRENDER DEL
SOY MUY BUENO PARA ESTO DE
ARQUITECTO
ESCRIBIR, PERO EL TRABAJAR
FUE
CON
DISFRUTAR DE SU SENTIDO DEL
LEGORRETA
MEJOR
HA
EXPERIENCIA
SIDO
LA
LABORAL
QUE
INCREÍBLE,
MÁS
ADMIRO
ADEMÁS
DE
HUMOR Y CALIDAD HUMANA.
DE MI VIDA.
PABLO SCHROEDER Colaborador Festejo del despacho al Arq. Ricardo Legorreta por la Medalla de Oro AIA 2000. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2000.
118
Arquitectura y Diseño de Interiores
Ceremonia de Premiación de AIA 2008. Premio Diseño de Interiores por el Hotel La Puriicadora. Arq. Víctor y Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. E.U.A. 2008.
Brindis de Navidad de LEGORRETA + LEGORRETA® 2000. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2000.
Brindis de Navidad LEGORRETA + LEGORRETA® 2000. Arriba: Ricardo Legorreta y Francisco Serrano. Abajo: Francisco Serrano y Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2000.
Brindis de Navidad LEGORRETA + LEGORRETA® 2001. Francisco Serrano, Ricardo Legorreta y equipo del despacho. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2001.
Anuario LEGORRETA + LEGORRETA® 2000. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2000.
Arquitectura y Diseño de Interiores
119
Al poco tiempo de haber entrado a la oicina vi una entrevista en televisión que le hizo Ricardo Rocha al Arq. Ricardo Legorreta y entre muchas cosas que discutieron, hay una pregunta que le hizo el periodista a Don Ricardo, y fue que si pretendía crear una escuela, es decir, crear una tendencia de una nueva arquitectura. Su respuesta me sorprendió en aquel momento, pero más aún ahora (más de 20 años después) porque creo que logró su objetivo, su respuesta fue: “No, no deseo más que crear una actitud, una actitud de compromiso, de hacer bien las cosas, una actitud de mejorar cada día, de no conformarte”. Digo que lo logró porque en mi caso, inluyó grandemente, no sólo en mi vida profesional sino en lo personal, y a través de los años, creo que todos los que tuvimos la suerte de conocerlo y ser parte del despacho no me dejarán mentir, pues esta ilosofía de vida es tan sólida que sigue siendo uno de los principales pilares para el actual despacho. Arq. Víctor Figueroa Colaborador Visita al sitio de obra del Conjunto Juárez. Al centro Arq. Ricardo Legorreta y Arq. Víctor Legorreta con el equipo de construcción. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2003.
Visita a Korea para el proyecto de Jeju. Arq. Ricardo Legorrreta y Arq. Miguel Almaraz. Fotografía: ©Colección Legorreta. Jeju, Korea. 2009.
Visita a Korea para el proyecto de Jeju. Al centro de izquierda a derecha Arq. Miguel Almaraz, Arq. Ricardo Legorrreta con el equipo del proyecto. Fotografía: ©Colección Legorreta. Jeju, Korea. 2009
120
Arquitectura y Diseño de Interiores
Socios de LEGORRETA + LEGORRETA® 2007. De izquierda a derecha: Arq. Miguel Almaraz, Arq. Víctor Legorreta, Arq. Ricardo Legorreta, Arq. Adriana Ciklik y Arq. Carlos Vargas. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2007.
50 AÑOS DE ARQUITECTOS.
LEGORRETA
ME ENORGULLECE HABER FORMADO PARTE DEL DESPACHO DESDE 1986 Y SEGUIR COLABORANDO EVENTUALMENTE CON ESTE EQUIPO FORMIDABLE DE ARQUITECTOS Y DISEÑADORES. ME TOCÓ CONOCER Y TRABAJAR CON CARLOS VARGAS PAPÁ, MICHAEL LEAUTAUD, NOÉ CASTRO, JORGE SUÁREZ, GERARDO ALONSO, EMILIO GUERRRERO, FRANCISCO VIVAS, ALBERTO VIVAR, JUAN CARLOS NOLASCO Y MUCHOS MÁS ARQUITECTOS. POR QUÉ NO HABRÍA QUE MENCIONAR AL SINNÚMERO DE INGENIEROS Y CONSULTORES CON QUIENES REALIZAMOS LOS PROYECTOS EJECUTIVOS, AUNQUE LA LISTA SERÍA LARGA E INJUSTA POR DEJAR DE MENCIONAR ALGUNO. ME TOCÓ VIVIR LA LLEGADA DE VÍCTOR LEGORRETA AL DESPACHO, SU INTEGRACIÓN Y LA INCORPORACIÓN -AL MISMODE NUEVOS TALENTOS, COMO BENJAMÍN GONZÁLEZ, ERICA KRAYER, OFELIA URIBE, VÍCTOR FIGUEROA, MIGUEL ALMARAZ, ADRIANA CIKLIK, CARLOS VARGAS HIJO, MIGUEL ALATRISTE E IGUALMENTE MUCHOS MÁS. ES IMPORTANTE REFLEXIONAR QUÉ ES LO QUE HA PERMITIDO QUE UN DESPACHO DE ARQUITECTOS EN UNA SOCIEDAD COMO LA NUESTRA, EN LA CUAL MUCHAS VECES NO SE APRECIA EL VALOR DEL TRABAJO
DE UN ARQUITECTO, PUEDA CELEBRAR 50 AÑOS DE ACTIVIDAD PROFESIONAL. A CONTINUACIÓN ENLISTO ALGUNOS DE LOS FACTORES MÁS IMPORTANTES: CONTINUIDAD EN LA MANERA DE HACER LAS COSAS; COMPROMISO CON UNO MISMO; ANÁLISIS DE LOS PROBLEMAS A FONDO; SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A FONDO; TRABAJO EN EQUIPO CON EL LIDERAZGO ADECUADO; MANTENERSE VIGENTES, ADAPTÁNDOSE AL CAMBIO; ASÍ COMO TRATO CORDIAL ENTRE LOS MIEMBROS DEL DESPACHO Y CON LOS CLIENTES, LO QUE CONDUCE A CULTIVAR LA AMISTAD. SE CUMPLEN 50 AÑOS DE CREATIVIDAD E INNOVACIÓN, PERO AL MISMO TIEMPO DE GENERAR UNA IMAGEN, UN ESTILO, UN CARÁCTER Y UNA MANERA DE VER LA VIDA MUY PROPIOS, LO QUE HACE QUE LA SOCIEDAD SIGA BUSCÁNDONOS PARA RESOLVER SUS NECESIDADES ARQUITECTÓNICAS, URBANÍSTICAS Y DE DISEÑO DE INTERIORES DE MANERA INTEGRAL. SOBRAN ANÉCDOTAS QUE COMENTAR Y PARA ELLO HABRÍA QUE ESCRIBIR UN LIBRO. APRENDÍ MUCHO Y CONTINÚO APRENDIENDO DE LEGORRETA ARQUITECTOS. ESTAMOS LISTOS PARA CUMPLIR OTROS 50; YA ESTÁN ENTRE NOSOTROS LOS QUE CELEBRARÁN 100 AÑOS.
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2007. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2007.
Ricardo y Víctor Legorreta con Patricia Siesler en revisión de taller de LEGORRETA + LEGORRETA®. Fotografía: ©Graciela Iturbide. Ciudad de México, México. 2000.
ARQ. MAX BETANCOURT COLABORADOR
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2010. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2010.
Arquitectura y Diseño de Interiores
121
TORRE BBVA BANCOMER BBVA BANCOMER TOWER
2015 | Ciudad de México, México “La buena arquitectura tiene un alma. Hay ediicios que susurran suavemente a nosotros y nos inspiran por siempre. A pesar de su tamaño, uso o forma, hay los ediicios que traen alegría y espiritualidad a nuestras vidas”. LEGORRETA + LEGORRETA®
Premios / Awards 2013 Premio Iberoamericano CIDI, Obra Emblemática del Año. Certiicación LEED Oro Área / Area 189,000 m²
Arquitectura / Architecture LegoRogers (En colaboración entre y LEGORRETA + LEGORRETA®
y Rogers Stirk Harbour + Partners) Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Richard Rogers Ivan Harbour Miguel Almaraz
Miguel Alatriste Mark Darbon Graham Stirk Adriana Ciklik Lennart Grut Carlos Vargas Ian Birtles Mike Davies Andrew Morris Amarjit Kalsi Richard Paul Diseño de Interiores / Interior Design LegoRogers / Skidmore, Owings & Merrill (SOM)
122
Arquitectura y Diseño de Interiores
Diseño de Paisaje / Landscape Design Espacios Verdes Fotografía / Photography ©Adriana Ciklik ©Dolores Robles -Martínez ©Oscar Islas ©Andrea González ©Luis Oviedo ©Colección Legorreta ©Colección LegoRogers
L
as soluciones en el despacho no son producto de una o dos personas, sino de un trabajo en equipo. Sin embargo, el reto parece imposible cuando esta colaboración se lleva al nivel de dos oicinas que además tienen un lenguaje muy diferente. Después de colaborar con RSHP en la Torre BBVA Bancomer en la Ciudad de México, podemos airmar que ha sido una experiencia única y extraordinaria. La base ha sido una relación de amistad, pero sobre todo, fue fundamental anteponer siempre un objetivo común: lograr el mejor proyecto por encima de los intereses individuales. Sin duda, en el futuro, la labor del arquitecto va ser producto de un trabajo
Planta de concepto. Forma y geometría del ediicio. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Diagramas de concepto. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Eje
Pr inc ip
al
en equipo entre personas con diferente formación profesional, y provenientes de diferentes culturas. Una vez más tenemos que olvidar nuestro ego individual y acordarnos de que, por encima de todo, los arquitectos estamos para cumplir una labor para la sociedad. Esta colaboración entre dos irmas que tienen lenguajes arquitectónicos diferentes pero con valores comunes, generó una propuesta de diseño que no responde a la expresión formal típica de cada uno, sino a una nueva solución arquitectónica pensada especialmente para este proyecto y para la Ciudad de México en el ámbito contemporáneo.
Torre Mayor
Paseo de la Reforma
Torre BBVA Bancomer Bosque de Chapultepec
Croquis conceptual de análisis de sitio. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Presentación Proyecto Torre BBVA Bancomer. De izquierda a derecha Víctor Legorreta, Ricardo Legorreta y Richard Rogers. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2009.
Carta escrita por Arq. Richard Rogers dirigida al Arq. Ricardo Legorreta. ©Richard Rogers, Londres, Inglaterra. 1994
Arquitectura y Diseño de Interiores
123
El ediicio se basa en la reinterpretación de la organización tradicional de un espacio para oicinas, ofreciendo una variedad de nuevos entornos de trabajo para todos los usuarios, enriqueciendo el modelo universal de espacio comercial. De esta manera, se explora una arquitectura que promueve un sentido de comunidad y que dota al espacio de un entorno más sano y eiciente. ÍCONO URBANO Y SU RELACIÓN CON LA CIUDAD. El ediicio busca ser una aportación al paisaje urbano de la ciudad, respondiendo al entorno y mejorándolo. La Torre tiene
Helipuerto Oicinas Jardín Elevado Oicinas Jardín Elevado
9 Niveles
Oicinas Sky Lobby Estacionamiento
Croquis conceptual de las terrazas y jardínes. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Croquis conceptual de ubicación. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
124
Arquitectura y Diseño de Interiores
una ubicación única ya que marca el principio del tramo histórico de la Avenida Reforma y enfatiza su relación con el Bosque de Chapultepec. La Torre será visible desde diversos puntos de la ciudad, convirtiéndose en un punto de referencia y un nuevo símbolo urbano. RESPONSABLE CON EL MEDIO AMBIENTE. Se favorece la eiciencia en el uso de los recursos, estudiando las distintas orientaciones del sol. El diseño de la fachada se inspira en las tradiciones y el patrimonio arquitectónico mexicanos. La geometría de la estructura en diagonal se utiliza para crear una trama de celosías que protegen la
Planta tipo con terraza, Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Planta Sky-Lobby, Auditorio y Comedor. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Planta de Acceso. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2015.
fachada de la luz y el calor del sol, contribuyendo a la obtención de la certiicación LEED Oro. Se proponen en lo posible materiales locales y soluciones tanto arquitectónicas como de ingenierías de vanguardia en el uso de la energía y la mínima afectación al medio ambiente. EFICIENTE Y FLEXIBLE. La propuesta se basa en generar plantas libres que planteen la posibilidad de conigurar una gran variedad de entornos de trabajo, de manera que permitan a los usuarios solucionar sus necesidades presentes y ser fácilmente adaptables a las necesidades futuras. HUMANO. Se busca la mejor calidad de vida posible para los usuarios del ediicio, teniendo espacios
con abundante luz natural, grandes alturas y acceso a áreas exteriores como jardines y patios. Una serie de jardines elevados, ubicados a lo largo de la Torre, incrementarán la riqueza y variedad del espacio. Éstos serán distribuidos cada nueve niveles, brindando la posibilidad de que el lugar de trabajo se agrupe en comunidades verticales. También las áreas comunes de los empleados, como el comedor (localizado en el último piso del predio de estacionamiento con amplias vistas al bosque), el auditorio y otras más están diseñadas para permitir mayor interacción entre los usuarios promoviendo un sentido de comunidad en un ambiente más humano.
Concepto y prototipo para celosía. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Diagrama de funcionamiento de celosía. Imagen: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2009.
Avance en obra de las instalaciones. Detalle de fachada - celosía. Fotografía: ©Dolores Robles-Martínez. Ciudad de México, México. 2015.
Arquitectura y Diseño de Interiores
125
En pocas palabras, el ediicio busca representar la posición de liderazgo, solidez e innovación que siempre ha caracterizado a BBVA Bancomer. No de una manera ostentosa o pretenciosa, sino mediante un ediicio con buen diseño, eiciente, que contribuya a la ciudad y mejore la calidad de vida de sus usuarios.
A. Avance de obra. Fachada oriente. Fotografía: ©Adriana Ciklik. Ciudad de México, México. 2015. B. Avance de obra en sky - lobby. Fotograia: ©Óscar Islas. Ciudad de México, México. 2015. C. Avance de obra. Detalle de la cubierta del sky - lobby. Fotograia: ©Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México, México. 2015. D. Planta de acceso. Fotograia: ©Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México, México. 2015. E. Planta de oicina. Fotograia: ©Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México, México. 2015.
C
126
Arquitectura y Diseño de Interiores
A
D
B
E
1
2
4 6
1. Atrás de izquierda a derecha: Atrás: Arq. Miguel Almaraz y Richard Grebe; adelante: Arq. Richard Rogers y Arq. Víctor Legorreta. Fotografía: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2013. 2. De izquierda a derecha: Sra. Jacinta Córdova, Arq. Víctor Legorreta, Sra. Ruth Rogers y Arq. Richard Rogers. Fotografía: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2014.
3
5 5. De izquierda a derecha: Arq. Adriana Ciklik, Arq. Carlos Vargas y Arq. Juan Pablo Serrano Fotografía: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2015. 6. De izquierda a derecha: Arq. Víctor Legorreta, Arq. Susana García, Arq.Francisco Serrano, Arq. Carlos Vargas, Arq. Juan Pablo Serrano, Arq. Miguel Almaraz y Arq. Víctor Figueroa. Fotografía: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2014.
3. De izquierda a derecha: Atrás: Arq. Adriana Ciklik, Arq. Miguel Almaraz, y Arq. Víctor Figueroa. Adelante: Arq. Víctor Legorreta y Arq. Richard Rogers. Fotografía: ©LegoRogers. Ciudad de México, México. 2015. 4. Equipo LegoRogers en visita de obra. Terraza Torre BBVA Bancomer. Arriba de izquierda a derecha: Arq. José Luis Corona, Arq. Francisco Espinoza, Arq. Miguel Almaraz, Arq. José Luis Barrera, Arq. Óscar Islas, Arq. Alejandro Ramírez, Arq. Víctor Figueroa, Arq. Luis Antonio Oviedo, Arq. Guillermo Mateos, Arq. Mariana Gómez, Arq. Diego Cuevas, Arq. Gerardo González. Fotografía: ©Luis Oviedo. Ciudad de México, México. 2014.
Arquitectura y Diseño de Interiores
127
128
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
T
he solutions in the oice are not the product of one or two people, but of teamwork. However, the challenge seems impossible that also have very diferent languages. Ater collaborating with RSHP in the BBVA Bancomer Tower in Mexico City, we can say that it was a unique and extraordinary experience. he base has been a relationship of friendship, but above all, it was crucial to always put a common goal: to achieve the best project above individual interests. Undoubtedly, in the future, the work of the architect will be the product of teamwork between people with diferent professional backgrounds and from diferent cultures. Again, we have to forget our individual ego and remember that, irst and foremost, the architects are to fulill a task for society. his collaboration between two irms that have diferent architectural languages but common values, created a design proposal that does not respond to the typical formal expression of each one, but a new architectural solution especially designed for this project and for Mexico City in the contemporary ield. he building is based on the reinterpretation of the traditional organization of an oice space, ofering a variety of new working environments for all users, enriching the universal model of commercial space. hus, an
architecture that promotes a sense of community and that gives the space a more healthy and eicient environment is explored. URBAN ICON AND ITS RELATIONSHIP WITH THE CITY. he building aims to be a contribution to the urban landscape of the city, in response to the environment and improving it. he Tower has a unique location as it marks the beginning of the historic stretch of Avenida Reforma and emphasizes its relationship with the Bosque de Chapultepec. he tower will be visible from various points of the city, becoming a reference point and a new urban symbol. ENVIRONMENTALLY RESPONSIBLE. Studying the diferent orientations of the sun enhances the eiciency of resources. he façade design is inspired by the Mexican traditions and architectural heritage. he geometry of the diagonal structure is used to create a lattice frame to protect the front from light and the sun’s heat, contributing to get the LEED Gold certiication. As far as possible local materials and both architectural and engineering cutting-edge solutions are proposed in the use of energy and minimal damage to the environment. EFFICIENT AND FLEXIBLE. he proposal is based on generating free plans to raise the ability of setting up a variety of work environments, so as to allow users to solve their present needs and be easily adaptable to future needs.
HUMAN. It seeks the best possible quality of life for building users, having spaces with plenty of natural light, generous loor to ceiling heights and access to outdoor areas like gardens and courtyards. A series of suspended gardens, located along the Tower, will increase the richness and variety of the place. hese will be distributed in nine levels, ofering the possibility that the workplace be grouped in vertical communities. Also common employee areas such as the cafeteria (located on the top loor of the parking property with sweeping views to the forest), the auditorium and other areas are designed to allow greater interaction between users by promoting a sense of community in a more human environment. In short, the building seeks to represent the position of leadership, strength and innovation that has always characterized BBVA Bancomer. Not in an ostentatious or pretentious way, but through a building with good and eicient design that contributes to the city and improves the quality of life of its users.
Arquitectura y Diseño de Interiores
129
RECORDANDO A
RICARDO LEGORRETA (1931-2011) REMEMBERING RICARDO LEGORRETA
Arq. Ricardo Legorreta y Arq. José Villagrán. Fotografía: ©Colección Legorreta. México, 1957.
Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Lourdes Legorreta. México, 1982.
Arq. Ricardo Legorreta con Abelardo en el set de Plaza Sésamo. Fotografía : ©Colección Legorreta. México, 1990.
Vísita al taller del artista Francisco Toledo. De izquierda a derecha: Rodolfo Morales, Arq. Ricardo Legorreta y Francisco Toledo. Fotografía: ©Colección Legorreta. Oaxaca, México, 2010.
Arq. Víctor Legorreta y Arq. Ricardo Legorreta. Fotografìa: ©Graciela Iturbide. México, 2000.
Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. México, 2000.
Visita de Obra en Plaza Juarez. Arq. Ricardo Legorreta y Arq. Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. México, 2003.
Recepción de la Medalla del Praemium Imperiale. Arq. Ricardo Legorreta y Arq. Víctor Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Japón, 2011.
130
Arquitectura y Diseño de Interiores
Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Carla Weinberg. México, 2011.
HOMENAJE A RICARDO LEGORRETA EN EL PALACIO DE BELLAS ARTES México, 2012. Mi papá me dio el consejo de que no leyera los discursos, que sólo hiciera unas notas con los temas principales, ya que era mejor ser espontáneo; sin embargo, hoy no voy a seguir su consejo por temor a que me fallen los nervios en estos emotivos momentos. En estos últimos días, he estado pensando acerca de qué faceta de Ricardo Legorreta podía compartir con ustedes, ya que para mí fue un padre, un maestro, un socio y mi mejor amigo. Después de leer una muy emotiva carta de la hija de uno de sus mejores amigos, pensé que lo mejor era hablar de su entusiasmo y amor por la vida. En todas las actividades que realizaba -fueran de arquitectura o no- era impresionante cómo siempre sacaba fuerzas extras y un entusiasmo ilimitado. Podía haber tenido una agencia de viajes porque a cada viaje al que iba, ya sea con amigos o con familia, le ponía todo su empeño: averiguaba qué ver, qué comer, a quién visitar, a qué hora del día convenía cierta visita, por ejemplo, a Monte Albán había que ir al atardecer, porque era cuando tenía una magia especial, y hacia hasta lo imposible para visitarlo a esa hora. También buscaba cualquier pretexto para ir a Oaxaca y visitar a su gran amigo Francisco Toledo. El año pasado, cuando ya empezaba a estar débil por su enfermedad, muy contento aceptó ir a Petra, aunque fuera montado en un burro. También podía haber sido un organizador de bodas, ya que planeó varias, primero las de sus hijas y luego las de las hijas de sus mejores amigos, con toda la dedicación y cariño como si fueran la suya, tanto que le hacíamos broma que probablemente tenía mejor futuro como organizador de bodas que como arquitecto. Le encantaba el tenis y jugaba cada punto de un partido como si estuviera en la inal de Wimbledon, no importaba que fuera perdiendo o ganando: 2 sets a cero. Los toros eran su pasión y recuerdo que hace
poco me habló el domingo en la noche a mi casa, casi llorando de felicidad porque había visto una de las cosas más bonitas de su vida con la faena de Diego Silveti, en la Plaza México. No hubiera podido ser chef, porque la cocina nunca fue su fuerte, pero cuando un grupo de amigos propusimos tomar clases una vez al mes, en la noche, muy entusiasmado se apuntó; le hacíamos burla de que a media clase se ponía a hacer dibujos de cómo picar la cebolla para acordarse de las recetas. Siempre le gustaba estar cerca de la gente joven, de los estudiantes, de los nuevos arquitectos del despacho, de sus nietos. Hace poco organizó un viaje con los 21 nietos a Puebla, sin sus papás, y platicaba con entusiasmo de cómo se quedó hasta las 3 de la mañana con ellos en el bar del hotel. Le entusiasmaban los nuevos diseños electrónicos, aunque manejar un iPhone lo volvía loco. Le gustaban los automóviles nuevos, al grado que ya estando muy enfermo, en los últimos meses, se compró el último Beetle porque lo consideraba un paso adelante en el diseño, aunque desgraciadamente ya no lo pudo manejar. Le gustaba revisar la organización del despacho continuamente, siempre tratando de mejorar y de encontrar nuevas formas de hacer las cosas. No le enojaba cuando alguien cometía un error, le enojaba cuando alguien no estaba dando lo mejor de sí mismo. Si ese entusiasmo ponía en todas sus actividades, se podrán imaginar el entusiasmo que ponía cuando se trataba de arquitectura. Soñaba con los proyectos, pensaba en ellos 24 horas al día; si encontraba una solución mejor, no le importaba tirar a la basura todos los planos y empezar de nuevo. Recuerdo una vez que hizo un viaje a Hawái, tomando el avión de la madrugada, viajando 10 horas de ida y 10 de vuelta sólo para revisar que la muestra de color de la casa que estábamos construyendo,
Arq. Víctor Legorreta en el Homenaje al Arq. Ricardo Legorreta. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2012.
fuera el adecuado. Le ponía la misma dedicación al diseño de un baño para una casa como al plan maestro de una universidad. Demostraba el mismo entusiasmo, la misma dedicación y atención para una presentación con el Presidente de la República que para una junta con su amigo, el maestro de obras de Valle de Bravo, Efrén Emeterio. Una de las mayores pruebas de su entusiasmo fue cuando, después de recibir el Praemium Imperiale en Japón, se tuvo que hospitalizar en Kyoto. Enfermo y en un país extraño, cualquiera se hubiera deprimido, sin embargo, siempre dijo que había sido una gran experiencia, porque le había permitido conocer la cultura japonesa, y contaba con gran alegría cómo le dieron un baño japonés en el hospital y cómo una enfermera, que no hablaba ni español ni inglés, se había pasado una hora en silencio viendo con él un libro de paisajes naturales del norte de Japón y cómo esto demostraba que la diferencia de culturas y las barreras del idioma no eran limitaciones para el contacto humano. Por supuesto, esto lo manifestó sin duda con su arquitectura, que gustó por igual a mexicanos, norteamericanos, latinoamericanos, europeos, árabes, japoneses y coreanos.
Como se imaginarán, en estos momentos todos nos preguntamos qué va a pasar sin él, qué va a ser del despacho, de la familia, de sus amigos, del mundo de la arquitectura mexicana. Sin duda, ya no va a haber otro Ricardo Legorreta, era único. Sin embargo, me llena de optimismo que va a haber muchos Ricardos. A todos los que trabajamos con él, los que vivimos con él, que fuimos sus amigos, que somos su familia, que disfrutamos sus obras, nos dejó una huella imborrable de su entusiasmo y de su alegría por la vida, de forma que su espíritu sigue vivo dentro de todos nosotros. Estos últimos días, cada vez que entro al despacho y veo los muros y los espacios que él hizo, siento que recibo una inyección de adrenalina, lo siento presente en todos nosotros, siento vivos todos esos recuerdos maravillosos que nos dejó. No podemos sino seguir gozando esta vida como nos enseñó: con color, alegría, luz, pasión, dedicación y amor.
Víctor Legorreta
Arquitectura y Diseño de Interiores
131
“La arquitectura que en poco tiempo aburre es temporal. A la velocidad que estamos viviendo, esto se hace cada vez más evidente. La buena arquitectura no cansa, no satura, no se olvida”.
5
PROYECTOS PROJECTS
CONJUNTO MIYANA MIYANA COMPLEX
En Construcción / Under Construction | Ciudad de México, México “Es importante fomentar más la vida personal para hacer ciudades más humanas, creo que eso se maniiesta en el caso de Miyana, al volverlo casi un centro urbano por la escala del proyecto”. Víctor Legorreta
Certiicación / Certiication LEED Oro Área / Area 536,000 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Ricardo Legorreta Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
Arquitecto Asociado / Associate Architect Grupo Architech (Para zona comercial) Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA®
(Caseta de Ventas/ Amenities Departamentos/ Lobbys oicinas)
134
Arquitectura y Diseño de Interiores
Diseño de Paisaje / Landscape Design Espacios Verdes Fotografía / Photography ©Dolores Robles - Martínez ©Gigante Grupo Inmobiliario ©Adriana Ciklik Renders / Renders ©DECC
U
bicado en una de las zonas más vibrantes de la Ciudad de México, el conjunto de usos mixtos Miyana se compone de vivienda, oicinas, comercio, entretenimiento y estacionamiento. El proyecto responde a las necesidades del mercado, pero también establece un balance para obtener los beneicios de un plan maestro con áreas comunes para la convivencia de diferentes sectores de la población.
De esta manera se logra un verdadero centro urbano y un hito arquitectónico, no un proyecto aislado dentro de la ciudad. Miyana se desarrollará en 4 etapas, según el uso de cada una de las torres que lo conformarán. La primera etapa tendrá un ediicio de vivienda, oicinas y área comercial. En la segunda torre de vivienda se están desarrollando 259 departamentos, con estacionamiento en basamento y
3 niveles de sótanos. En la tercera torre de vivienda se desarrollan 327 departamentos, con estacionamiento en basamento y 3 niveles de sótanos. Y por último, en la cuarta etapa se desarrollará la segunda torre de oicinas de 79,000 m2; aunado a la torre, se contará con una plaza pública en la esquina de Avenida Ejército Nacional y Molière para cooperar con espacios de apertura de gran escala a la ciudad.
Las plazas de acceso tendrán al agua como elemento principal de diseño, mientras que espacios abiertos, alturas, iluminación y los materiales que se emplearán, contribuirán a generar un ambiente seguro al interior del conjunto. Como núcleo social del proyecto, habrá un jardín elevado de 6,500 m2 que conformará una gran área de esparcimiento y un pulmón para los habitantes del conjunto.
Arquitectura y Diseño de Interiores
135
El área comercial -que incluirá restaurantes, terrazas, cafés y un área designada para juegos de niños- se desarrollará en dos niveles, los cuales se podrán recorrer a través de una “espina” de doble altura que funcionará como calle peatonal. El pasaje contará con un carácter propio que buscará comunicar e integrar el proyecto con el contexto y las diversas actividades culturales y recreativas de la zona. Al mismo tiempo, se espera que funcione como apoyo y servicio para los habitantes del conjunto, ya sea para vivienda o para oicinas, considerando también a los demás vecinos de la zona.
136
Arquitectura y Diseño de Interiores
L
ocated in one of the most vibrant areas of Mexico City, the complex of mixed use, Miyana, includes housing, oices, stores, entertainment and parking. he project responds to market needs, but also establishes a balance to obtain the beneits of a master plan with common areas for coexistence of diferent sectors of the population. In this way a true city center is achieved and an architectural landmark, not a single project within the city. Miyana will be developed in four stages, depending on the use of each of the towers that are part of it. he irst phase will have a buildings meant for housing, oices and shopping area. In the second tower 259 apartments are being developed, underground basements for parkings 3 levels. he third tower includes 327 apartments, 3 underground basements for parking. And inally, in the fourth stage, the second oice tower of 79,000 sqm will be developed; in addition to the tower, there will feature a public square in the corner of EjÊrcito Nacional avenue and Molière in order to cooperate with large scale open spaces to the city.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
137
he squares access will have water as a main element of design, while open spaces, heights, lighting and materials to be used, will help to create a safe environment within the place. here will be a large garden of 6,500 m² that will act as a social core of the project and deine a large recreation area and a lung for the inhabitants of the complex. he commercial area which includes restaurants, terraces, cafes and a area designated for children playgrounds will be developed on two levels,
138
Arquitectura y Diseño de Interiores
which will go through a “spine” in double height that will function as a pedestrian street. he passage will have its own character seeking to communicate and integrate the project with the context and the various cultural and recreational activities in the area. At the same time, it is expected to function as support and service for the people of the complex, whether for housing or oices, also considering other residents of the place.
Proceso de Obra. Fotografía: ©Gigante Grupo Inmobiliario. Ciudad de México. México. 2015
Proceso de Obra. Fotografía: ©Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México. México. 2015
Proceso de Obra. Fotografía: ©Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México. México. 2015
Proceso de Obra. Fotografía: ©Adriana Ciklik. Ciudad de México. México. 2015
Arquitectura y Diseño de Interiores
139
RESIDENCIAS HIGHLAND HALL DE LA UNIVERSIDAD DE STANFORD HIGHLAND HALL RESIDENCES OF STANFORD UNIVERSITY
En Construcción / Under Construction | California, E.U.A. “El espacio exterior limitado por la arquitectura nos permite delimitar la vista, la luz y el espacio propios. Combinando con el agua, la vegetación y el color, es motivo de intimidad, sorpresa y alegría”. Víctor Legorreta
Área / Area 14,000 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
Arquitecto Ejecutivo / Executive Architect Steinberg
Diseño de Paisaje / Landscape Design Tom Leader Studio
Diseño de Interiores / Interior Design
Fotografía / Photography ©Cortesía Devcon Construction Inc.
LEGORRETA + LEGORRETA®
Renders / Renders ©DECC
140
Arquitectura y Diseño de Interiores
D
espués de haber diseñado el Centro Residencial “Schwab” en 1997, el nuevo Ediicio de Residencias de la Escuela de Graduados de Negocios “Highland Hall”, vendrá a sumarse al complejo Universitario de Stanford a medidados del año 2016. El ediicio de 14,000 m2 contará con un máximo de 4 pisos y ofrecerá 200 camas junto con áreas de servicio y espacios para diferentes actividades públicas. Ubicado en la calle Serra, que además de cruzar el campus sirve como un corredor académico, “Highland Hall” se localiza al extremo este de la
misma, contiguo al Centro Residencial “Schwab”, el cual se conecta por medio de una Alameda ubicada al norte del nuevo ediicio y que a su vez permitirá al ediicio integrarse al paisaje urbano local. Dos elementos clave de su diseño son los patios que se alinean sobre el eje orienteponiente con los de “Schwab” y el pasaje peatonal de norte a sur que servirá para vincular los dos ediicios residenciales con el Centro de Gestión “Knight”. El nuevo ediicio se divide en tres secciones: oeste, norte y sur; donde se localizan una variedad de áreas multiusos, áreas de estar públicas, cocinas y comedores
tanto en el interior como en el exterior para uso de la comunidad escolar. La torre de acceso al “Highland Hall”, considerada como un elemento icónico del mismo, cuenta con una altura de 12.5 m y se localiza en la plaza de acceso al costado este del complejo, acentuando así la relación con el actual ediicio residencial. Posterior a ésta se encuentra el Lobby Lounge que además de ser un espacio clave para la convivencia y recepción al nuevo ediicio, sirve como conexión al patio principal y a los diferentes niveles del complejo. En el patio principal se concibió una escalera
escultórica, en cuya planta baja remata una fuente y un tapete de cerámica vidriada, diseñados por el artista escultor Adán Paredes. De igual forma se contempla la inclusión de intervenciones artísticas en los patios “Contemplativo” y de “Eventos” con la participación de otras dos artistas mexicanas: Pilar Climent y Frida Escobedo, con piezas incorporadas a la arquitectura que le proporcionarán carácter al nuevo ediicio.
Arquitectura y Diseño de Interiores
141
142
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
Proceso de Obra. Fotografía: ©Cortesía Devcon Construction Inc., E.U.A., 2015.
A
ter having designed the “Schwab” Residential Center in 1997, the Graduate School of Business New Residential Building “Highland Hall” will join the Stanford University complex in mid-2016. he 14, 000 m2 building will include a maximum of 4 loors and provide 200 beds with service areas and public spaces for public activities. Located in the Serra street, which besides crossing the campus serves as an academic corridor, “Highland Hall” is located at the east end, next to the “Schwab” Residential
Center, which is connected through a Mall located at North of the new building and that in turn, will allow the building merge with the local urban landscape. Two key elements of its design are the courtyards that are aligned on the East-West axis with those of “Schwab” and the walkway from North to South, which will serve to connect the two residential buildings with the “Knight” Management Center. he new building is divided into three sections: West, North and South; where a variety of multipurpose areas,
public seating areas, kitchens and dining rooms, both inside and outside are located for the use of the school community. he access tower to “Highland Hall”, considered as its iconic element, is 12.5m in height and is located in the entry plaza to the East side of the complex, thus emphasizing the relationship with the current residential building. Behind this is the Lobby Lounge that besides being a key space for the reception of the new building serves as a connection to the main courtyard and the diferent levels of the complex.
In the main courtyard a sculptural staircase was devised, whose ground loor ends with a fountain and a glazed ceramic mat, designed by sculptor artist Adán Paredes. Similarly, the inclusion of artistic interventions in the “Contemplative” and “Events” courtyards with the participation of two other Mexican artists: Pilar Climent and Frida Escobedo, with parts built into the architecture that will provide character to the new building.
Arquitectura y Diseño de Interiores
143
CONJUNTO BARRIO SANTIAGO BARRIO SANTIAGO COMPLEX
En Diseño / Under Design | Querétaro, México “Hay un conlicto inherente entre creatividad y tiempo. La creatividad es interminable, el tiempo es limitado” LEGORRETA + LEGORRETA®
Área / Area 64,000 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
144
Arquitectura y Diseño de Interiores
Diseño de Interiores / Interior Design LEGORRETA + LEGORRETA® (Hotel)
Diseño de Paisaje / Landscape Design ELE MAS ELE Paisajismo
Renders / Renders ©REDO
E
l proyecto se inspira en la conservación de la Ex Hacienda “Carretas” y la integración de la arquería. Cada ambiente se planteó para ofrecer una combinación de andadores, plazas y terrazas, aprovechando al máximo las extraordinarias vistas hacia el acueducto con el in de lograr del proyecto Barrio Santiago un referente arquitectónico e ícono de Querétaro y el Bajío, atractivo y altamente competitivo en una zona céntrica.
Arquitectura y Diseño de Interiores
145
El inmueble está compuesto por locales comerciales, restaurantes, gimnasio y cines, ubicados en planta baja y sótanos; mientras que un Hotel Boutique con Branded Residences y viviendas, se localizan en la planta superior en donde se busca generar un paisaje abierto, aprovechando el magníico clima con el que cuenta Querétaro y en donde el visitante, huésped o residente, pueda pasar un rato ameno, comer en un excelente restaurante, adquirir algún artículo de prestigio o simplemente disfrutar de un día maravilloso. Se plantea tener eventos recurrentes, actividades culturales y bazares periódicos con el in especíico de convertir al proyecto Barrio Santiago en un destino, en un lugar donde sucedan cosas. Se ha optado por el formato Festival Market Place, que se distingue por estar situado en un lugar histórico, que en este caso es
146
Arquitectura y Diseño de Interiores
el Acueducto del Siglo XVIII, totalmente representativo del estado de Querétaro. También se caracteriza por contar con un elemento histórico a conservar e integrar al desarrollo del proyecto: la antigua Ex Hacienda Carretas. El proyecto se creó con una tendencia Lifestyle, dada la ubicación del predio en relación a la ciudad y las colonias aledañas de buen poder adquisitivo, considerando que si alguna calzada cumple con los requisitos para posicionarse en la más bella del estado, es la calzada Los Arcos, por su acueducto, su historia, su cercanía con el centro histórico, su acceso por Bernardo Quintana y su ubicación geográica en relación a la ciudad.
T
he project is inspired by the conservation of Ex Hacienda “Carretas” and integration of archery. Each room was designed to provide a combination of walkways, squares and terraces, taking full advantage of the extraordinary views to the aqueduct in order to create the project Barrio Santiago, an architectural landmark and icon of Querétaro and the
Bajío, attractive and highly competitive located in a central and high status area. he property includes shops, restaurants, itness center and cinemas, located on ground loor and basements; while a Boutique Hotel with Branded Residences and homes are located on the top loor seeking to create an open landscape, taking advantage of the Queretaro’s great weather of
and where the visitor, guest or resident, can spend a pleasant time, eat at a ine restaurant, purchase items or simply enjoy a wonderful day. It plans to have recurrent events, cultural activities and regular bazaars for the speciic purpose of making the project Barrio Santiago to become a destination, in a place where things happen. he Festival Market Place format has been chosen, which stands out for being located in a historic place, that in this case is the Aqueduct of the XVIII Century, fully representative of the state of Querétaro. It is also characterized by having a historical element to preserve and integrate the development of the project: the former Ex Hacienda Carretas. he project was created with a Lifestyle trend, given the location of the property in relation to the city and surrounding suburbs, considering that if any road meets the requirements to be considered as the most beautiful in the state, it is Los Arcos, due to its aqueduct, its history, its proximity to the Historic Center, its access by Bernardo Quintana street and its geographical location in relation to the city.
Arquitectura y Diseño de Interiores
147
CONJUNTO CANTERA CANTERA COMPLEX
En Diseño / Under Design | Monterrey, México “Los espacios arquitectónicos pueden inspirar la imaginación de sus habitantes. Es extremadamente importante que cada persona puede experimentar y gozar de arquitectura a su propia manera”. LEGORRETA + LEGORRETA®
Área / Area 422,000 m²
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas
148
Arquitectura y Diseño de Interiores
Colaboradores / Team Juan Carlos Nolasco Diseño de Paisaje / Landscape Design Harari Landscape Architecture
Renders / Renders ©DECC
E
l terreno se localiza en las laderas del Cerro de las Mitras, sobre la Avenida Rogelio Cantú Gómez. Su topografía es irregular accidentada con algunas laderas o cañadas, con una densidad estimada de 2,100 viviendas. Se realizó un análisis del sitio buscando aprovechar las mejores vistas del predio, y los posibles accesos vehiculares y peatonales. Se reservó el frente del terreno para uso comercial y se diseñó una glorieta de acceso que sirve para encauzar el lujo vehicular hacia las diferentes etapas del Plan Maestro, así como para controlar la entrada y proveer seguridad a los habitantes, lo cual resulta un hito urbano al dar jerarquía al acceso al conjunto. La caseta de ventas, cercana a la glorieta de acceso, comparte el mismo lenguaje
plástico del conjunto, ya que después tomará la función de Casa Club. El Plan Maestro consta de cuatro etapas de desarrollo. Los ediicios se diseñaron adaptándose al terreno, tratando de reducir la excavación debido a la dureza del terreno. En total son nueve ediicios de diferentes niveles -llegando hasta 17- y una gran torre de 37 niveles, la cual se posicionó en el punto más alto del predio. Cada uno de los ediicios se ubicó de tal manera que tuvieran la mejor vista posible, logrando tener iluminación y ventilación natural. Los estacionamientos se diseñaron cumpliendo con la normatividad del Plan de Desarrollo Urbano de Monterrey 2002-2020, aprovechando al máximo la iluminación natural
dejando fachadas abiertas para provocar un barrido de aire natural y reducir el uso de sistemas de extracción mecánica. En los exteriores se aprovecharon las características naturales del lugar para crear andadores a lo largo de áreas públicas como terrazas, de asadores y juegos, las cuales forman parte de las amenidades del conjunto. Las fachadas serán de material precolado y en los basamentos el tratamiento será un recubrimiento de chapeo de piedra natural, tratando que sea del producto de la excavación. Los cristales cuentan con poca ganancia térmica para reducir el consumo de energía por el aire acondicionado.
Arquitectura y Diseño de Interiores
149
T
he property is located on the slopes of Cerro de las Mitras, on Rogelio Gomez Cantú Avenue. Its topography is irregular with some rugged slopes or small valleys, with an estimated density of 2,100 residences. A site analysis was made looking to take advantage the best views of the property, and the possible vehicular and pedestrian access. he front of the property was destined for commercial use and an the access roundabout was designed to guide the traic to the diferent stages of the Master Plan and to control the entry and provide security, which results in an urban landmark by giving an unique class to the whole property.
150
Arquitectura y Diseño de Interiores
he showroom, near the access roundabout, shares the same plastic language of the complex, as in the future, it will function as the Club House. he Master Plan consists of four development stages. he buildings were designed to adapt to the site, trying to reduce the excavation due to the hardness of the ground. In total there are nine buildings of diferent levels - up to 17- and a large tower of 37 storeys, which was positioned at the highest point of the property. Each of the buildings are placed in such a way that they had the best possible view, achieving natural lighting and ventilation. he parking lots are designed complying with the regulations of Monte-
rrey’s Urban Development Plan 2002-2020, taking full advantage of daylight leaving open façades to cause a sweep of natural air and reduce the use of mechanical extraction systems. Outside, the natural characteristics of the site were used to create walkways along public areas like terraces, grills and games, which are part of the amenities of the complex. he facades will be of precast material and in the basements will be of natural stone veneering, trying to use the product of the excavation. he crystals have little thermal gain to reduce energy consumption for air conditioning.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
151
CENTRO DE ESTUDIOS SUPERIORES HIGHER EDUCATION CENTER
En Diseño / Under Design “Los arquitectos somos resultado y no razón de la sociedad. Nos debemos a ella; nunca hemos de olvidar que la primera responsabilidad del arquitecto es con la sociedad, no consigo mismo o con su profesión. Debemos servirla auténticamente y poner su felicidad por encima de nuestro egoísmos y posturas personales”. Víctor Legorreta
Arquitectura / Architecture LEGORRETA + LEGORRETA®
Víctor Legorreta Miguel Almaraz Adriana Ciklik Carlos Vargas Arquitecto Asociado / Associate Architect Armando Chávez Renders / Renders ©DECC
152
Arquitectura y Diseño de Interiores
E
ste centro de estudios superiores se encuentra en un terreno de aproximadamente 11 Ha. Dentro de un entorno natural , se plantea el desarrollo integrado al contexto, conformado por 8 ediicios académicos, 1 ediicio de instalaciones deportivas y un desarrollo de residencias para estudiantes más áreas recreativas y de servicio.
Como foco del conjunto hay un gran jardín etno-botánico, un elemento de paisaje que funcionará como el jardín central del centro estudiantil y que pretende ser el espacio de identidad propia, étnica y geográica para los habitantes de esta región. Los volúmenes de las distintas áreas académicas se disponen alrededor de este eje compo-
sitivo el cual responde a las vistas hacia el oriente, con el remate de un monte importante para esta comunidad. Ubicado en el extremo poniente se encuentra el Ediicio Principal del conjunto, en el que se ubican las oicinas de dirección, administrativas y de profesores, además de auditorios y otros espacios de enseñanza.
La Biblioteca junto con este Ediicio Principal forma al sur el acceso principal en el corazón del conjunto. La Biblioteca es un espacio que contará con área para colecciones, áreas de trabajo y salas de lectura que cuentan con vistas hacia los elementos orográicos importantes, las más privilegiadas de este ediicio. Se pretende que sea un punto focal del complejo, y que con una celosía perimetral, actuará como una lámpara nocturna. También de este lado del conjunto se encuentran la cocina y áreas de servicio para el comedor estudiantil que aparece en espacios pergolados y semi cubiertos entre el jardín central. Al inal del conjunto se encuentra el ediicio que funcionará como una escuela propedéutica para preparar a los alumnos interesados en ingresar a este centro y que no cumplen con los requisitos. En el lado norte del centro se encuentran los ediicios de Ciencias y Matemáticas, los cuales
contarán con áreas de laboratorios de investigación y de enseñanza, así como los ediicios y de Artes y Música que tendrán estudios de arte, salas de ensayo de música, auditorios al aire libre y aniteatros exteriores, así como oicinas para investigadores y profesores, además de otras áreas para impartir clases. De lado oriente del conjunto se ubican las áreas
deportivas, canchas, alberca, vestidores etc. El manejo de los espacios y la volumetría propia de LEGORRETA + LEGORRETA®, aunada a las inluencias locales que el propio proyecto requería lograron uniicar el lenguaje arquitectónico. El uso de materiales, del color y de manera más importante, la inclusión de espacios centrales a manera de patios cubiertos
que organizan los espacios de cada ediicio y funcionan como liga al jardín central ayudan en este propósito. Las terrazas y áreas pergoladas de los ediicios buscan una conexión visual entre los jardines y ediicios buscando también mantener la liga visual y una vida exterior de contacto con la naturaleza.
Arquitectura y Diseño de Interiores
153
T
his Higher Education Center is located in an area of approximately 11 hectares. Within a natural environment, the construction is integrated to the context, consisting of eight academic buildings, a building of sports facilities and student residences, as well as recreational and service areas. As a main focus of the place there is a large ethno-botanical garden, a landscape element that will serve as the central garden of the student campus and intends to be a space of individual, ethnic and geographic identity for the inhabitants of this region. he volumes of the various academic areas are arranged around this compositional axis, which responds to the views to the East, with the top of a mountain that is important to this community. In the West end, the Main Building of the Center is found, where the executive, administrative and teachers oices are located, besides auditoriums and learning areas. In the South, he Library along with this Main Building form the main entrance in the core of the complex. he Library is an area that will feature spaces for collections, work areas and reading rooms, which include views of important orographic elements, the most privileged of this building. Intends to be a focal point of the set, and that together with a lattice edge will operate as a nightlight. Also, on this side of the Center, are the kitchen and service areas for student dining room, which are presented in shaded and semi-covered areas between the central garden. At the end of the complex is the building that will operate as a propaedeutic school to prepare students
154
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
interested in applying to this school and that do not meet the requirements. On the North side, the Math and Science buildings are located, which will have research areas and teaching laboratories, as well as Arts and Music buildings, which will include Art Studios, Music Rehearsal rooms, outdoor Auditoriums and outdoor Amphitheaters; also there will be oices for researchers and teachers, and other areas to
teach. In the East side of the place, sports areas, tennis, pool and locker rooms are located. he design of spaces and the particular LEGORRETA + LEGORRETAÂŽ volumetry, combined with local inluences that the project itself required, were managed to unify the architectural language. he use of materials, color and even more importantly, the inclusion of central spaces as covered courtyards that arrange each building space and that serve
as a bond to central garden, courtyard help to this purpose. he terraces and shaded areas of the property are looking for a visual connection between the gardens and buildings, also pretending to keep a visual bond and an outdoor life with nature.
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
155
2010-2015
Recordando momentos con clientes, colaboradores y amigos Remembering moments with clients, collaborators and friends
Hace unos años, cuando era el jefe de taller en el despacho, Víctor solía llegar y pedir prestado un restirador para hacer sus trabajos. Él aún era estudiante de Arquitectura. Recuerdo que una tarde estábamos muy apurados en una entrega y se ofreció a ayudarnos, me sorprendió pues él aún no trabajaba en el despacho y no tenía por qué hacerlo, pero yo estaba muy apurado porque no veía cómo terminar y le pasé un plano; no se
fue hasta la madrugada que lo terminó, en el taller apreciamos mucho su ayuda. Nunca olvido eso. Poco después le platiqué al arquitecto y le dio mucho gusto. Una de las cosas que más valoro del despacho es la oportunidad de hacer amistad y equipo con los compañeros que he tenido la fortuna de conocer, y de poder participar en proyectos que han sido muy importantes para mí. Estoy muy agradecido por todo esto. Juan Carlos Nolasco Colaborador
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2012. Fotografía: ©María Beckmann. Ciudad de México, México. 2012
¿Qué ha signiicado para mí trabajar en Legorreta? Trabajar en un despacho con la trayectoria y trascendencia de LEGORRETA + LEGORRETA® ha sido una gran experiencia. Me ha permitido aprender muchísimo, así como poder participar en proyectos sumamente interesantes tanto a nivel nacional como internacional. Han sido tres años de retos, de risas, de oportunidades únicas y crecimiento constante. Estar en Legorreta ha implicado no sólo estar en contacto con una oicina de una gran tradición; sino también sumergirme en proyectos icónicos en México y el extranjero. Ha signiicado poder tener oportunidades de entrar en contacto con culturas fascinantes, de investigar, empaparme de contextos, historias, arquitectura, literatura y música de esos lugares. Ha sido sumamente enriquecedor contactar a
156
Arquitectura y Diseño de Interiores
gente de otras regiones y poder conocer otras ideologías, formas de ver la vida y de trabajar. Y ha sido precisamente en estos intercambios en donde he podido valorar y ver con ojos frescos la riqueza de la cultura y arquitectura Mexicana. Pero además de eso, creo que uno de los aspectos más destacados para mí sería que he tenido la oportunidad de relacionarme con gente sumamente talentosa en este lugar. Personas que predican con el ejemplo, que forman, enseñan, que no sólo transmiten conocimientos sino también pasión por lo que realizan y por entregar lo mejor de sí mismos en cada uno de los proyectos. En LEGORRETA + LEGORRETA® he podido conocer personas con gran calidad humana con quienes he entablado amistades muy sólidas. María Dolores Robles - Martínez Colaboradora
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2013. Fotografía: ©María Beckmann. Ciudad de México, México. 2013
Inauguración de las oicinas de LEGORRETA + LEGORRETA® ubicadas la colonia Condesa. Al frente de izquierda a derecha: Arq. Víctor Legorreta, Arq. Adriana Ciklik y Arq. Miguel Almaraz. Fotografía: ©Colección Legorreta. Ciudad de México, México. 2011
¿Qué ha signiicado para mi formar parte de L+L? Signiicó un cambio de forma de ver, de realmente ver el mundo y la arquitectura. Un par de ojos nuevos para todo: espacios, dimensiones, luz, textura, color. La oportunidad y responsabilidad de representar a tu país en otras partes del mundo. Acercar a otras culturas nuestras tradiciones mediante la arquitectura, es algo realmente bello para mí. Formar parte de un equipo que ha sido embajador de la cultura mexicana es especial, es motivo de orgullo. Sorprenderme con la gama de proyectos que se desarrollaron, que se desarrollan y sus distintos retos que van enriqueciendo el cúmulo de conocimientos. Una gran escuela en la que seguimos aprendiendo nuestro oicio, aprendemos de los de mayor experiencia y de los recién llegados. Aprendemos a ser continuos. Aprender a incorporar el uso de los distintos elementos naturales de manera puntual. Los árboles, el cielo, la tierra. Hacer uso
del agua, aprovechar sus relejos, apreciar su movimiento, permitir que su sonido invite a la relexión; acá en el despacho, sabemos que el agua tiene color. La importancia del trabajo duro. La gente se sorprendería si supiera cuántas fachadas, maquetas, pruebas y muestras hacemos para llegar a la solución del módulo correcto, el color correcto con la textura adecuada. Básicamente me dio una forma nueva de vivir, de aprender. Me permitió conocer mucho más de lo que me esperaba. Me ha dado cientos de historias, recuerdos y risas. Me ha dado a grandes amigos. Y por ello, les estaré agradecido, siempre.
EMMANUEL PÉREZ Colaborador
Fotografía Anual del Equipo de LEGORRETA + LEGORRETA® 2014. Fotografía: ©Lourdes Legorreta. Ciudad de México, México. 2014.
Socios de LEGORRETA + LEGORRETA® 2015. Fotografía: ©María Dolores Robles - Martínez. Ciudad de México, México. 2015.
Arquitectura y Diseño de Interiores
157
158
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
LEGORRETA + LEGORRETA® 2015 SOCIOS / PARTNERS VÍCTOR LEGORRETA MIGUEL ALMARAZ ADRIANA CIKLIK CARLOS VARGAS MIGUEL ALATRISTE
ASOCIADOS / ASSOCIATES
INTERIORES / INTERIOR DESIGN
DANIEL ROSSELLÓ DIEZ EMMANUEL PÉREZ EGUIARTE FRANCISCO TOLEDO GUZMÁN JUAN ANTONIO MORENO GONZÁLEZ JUAN CARLOS NOLASCO CAMACHO VÍCTOR MANUEL FIGUEROA ESPINOSA
MARÍA DE LOURDES DEL VAL COBO MICHELLE GARMENDIA DE MIGUEL REBECA CORS CABALLERO MAGGY CARRAL ARRANGOIZ DANIELA MUÑOZ CRUZ HERNÁN BONILLA RAMÍREZ
TALLER / STUDIO
SISTEMAS / IT
ALEJANDRO RAMÍREZ QUINTERO ALEJANDRO ZAMNA VALADEZ ROMERO ÁLVARO HERNÁNDEZ MARTÍNEZ ANDRÉS MARTÍNEZ LANZ VARGAS ARMANDO ECHÁVEZ MORALES BEATRIZ ELISA MOCTEZUMA ILIZALITURRI BRENDA IVETTE MENDOZA RODRÍGUEZ CHRISTIAN SÁNCHEZ OROZCO DANIEL ANTONIO REYES BORDOY DAVID JESÚS VELÁZQUEZ SALINAS DIEGO CUEVAS CASTAÑEDA EDUARDO ALBINO CUÉLLAR GARDUÑO FERNANDO NOLASCO JIMÉNEZ FIDEL GALLEGOS NAVA FRANCISCO ESPINOSA LÓPEZ FRANCISCO RIVERA GUEVARA GERARDO ERNESTO MARTÍNEZ MARTÍNEZ GIOVANNA ARCE LORIA GUILLERMO MATEOS BAZÁN GYOVANNA JOAN MONTERO ARELLANO HÉCTOR ALEJANDRO GUILLÉN SÁNCHEZ JOEL PLATA CERVANTES JOHANNA MIÑARRO DINGLER JORGE ARTURO ACOSTA COLSA JORGE DE OVANDO GONZÁLEZ JORGE VALLARTA HERNÁNDEZ JOSÉ LUIS BARRERA RUIZ JOSÉ LUIS CORONA CALLEJAS JOSÉ MANUEL JIMÉNEZ HERNÁNDEZ LUIS ANTONIO OVIEDO RUIZ LUIS SAMUEL CORONA CALLEJAS MARIANA GÓMEZ MOEDANO MAURICIO ORTIZ ALPIZAR MIGUEL ÁNGEL ROLDÁN VELASCO OSCAR ADIV ORTIZ TORRES OSCAR ALBERTO ISLAS RETANA OSCAR RENUCCI GONZÁLEZ PAOLA LEGORRETA ARMELLA PAULINA GUTÍERREZ PASTRANA RAYMUNDO AGUILAR MARCHANT RAZIEL SOBRINO MEDINA ROBERTO CARLOS ESPINOZA ALCARAZ SATOSHI KAWAKAMI TANIA BÁRCENA VILLAVICENCIO VÍCTOR ALFREDO RENTERÍA AGUILAR
MARCO ANTONIO MOSQUEDA VÁZQUEZ
MAQUETAS / MODELSHOP DIEGO EUMIR JASSO RUIZ FREDY LÓPEZ TORRES JOEL ROJAS ORTIZ OSWALDO ANAYA RODRÍGUEZ
MEDIOS Y RELACIONES PÚBLICAS / MEDIA, PUBLIC AND CLIENT RELATIONS MARÍA DOLORES ROBLES - MARTÍNEZ GÓMEZ GERARDO GONZÁLEZ ALFARO
ADMINISTRACIÓN / ADMINISTRATION GABRIELA MELLA CUEVAS ALBA FERNANDA ARGÜELLO ARRIOLA SOFÍA AIDÉ CUEVAS CASTAÑEDA KARLA PATRICIA JUÁREZ BENÍTEZ LETICIA PALACIOS ISLAS ALBERTO ALEJALDRE GALICIA
BECARIOS / INTERNS ANDREA GONZÁLEZ PALOS ANTONIO TOLEDO PLATA ITZEL LUCÍA GONZÁLEZ PÉREZ JESSICA VELÁZQUEZ SUÁREZ LUIS ENRIQUE HERNÁNDEZ MARÍN MARÍA TERESA REYES CONTRERAS
Arquitectura y Diseño de Interiores
159
Arquitectura y DiseĂąo de Interiores
161