H O T E L
Meran. Residieren in Kunst. Alloggiare nell’arte. Living in art. the first arthotel in merano
DE kaiserin sissi, hugo von hoff-
IT l‘imperatrice sissi, hugo von
mannsthal, franz kafka, ezra
hoffmannsthal, franz kafka,
hoffmannsthal, franz kafka,
pound, peggy guggenheim -
ezra pound, peggy guggenheim
ezra pound, peggy guggenheim
nur einige der illustren gäste,
– sono solo alcuni degli ospiti
– these are only a few of the
die das mediterran-alpine
illustri che merano, la città dal
illustrious guests that alpine-
meran im laufe seines
clima mediterraneo nel cuore
mediterranean merano has
kurortseins kennen gelernt hat.
delle alpi, ha conosciuto nel
known in its history as a health
corso della sua storia come
resort.
seit 1923 schreibt hier das „café westminster“ - später in
luogo di cura.
EN the empress „sissy“, hugo von
since 1923, the westminster
„café imperial“ umgetauft - die
dal 1923 il caffè westminster –
café, which was later re-
stadtgeschichte mit. als treff-
ribattezzato successivamente
baptised as the imperial café,
punkt der intellektuellen elite
caffè imperial – è stato parteci-
has participated in writing the
direkt an der freiheitsstraße.
pe nello scrivere la storia della
history of the city, as a meeting
città. come punto di incontro
place of the intellectual elite, in
dell’elite intellettuale diretta-
corso libertà.
2010 ist aus dem meraner traditionshaus das imperialart geworden. hinter der originalen
mente in corso libertà.
in 2010 the name of the
jugendstilfassade von 1899 ließ
nel 2010 lo storico hotel è
historical hotel was changed
neo-besitzer alfred strohmer
diventato imperialart. dietro la
to imperialart. behind the
ein kaffee entstehen, und
facciata originale in stile liberty
original facade in liberty style,
darüber zwölf zimmer - jedes
del 1899, il nuovo proprietario
which dates from 1899, the
für sich im charakterstarken
alfred strohmer, ha fatto risor-
new owner, alfred strohmer,
kunststil dreier bekannter
gere il caffè e, sopra di esso,
has created a coffee shop and
meraner künstler.
dodici camere, ognuna diversa
a hotel above it with twelve
dall’altra e plasmate dallo
rooms – each of which is differ-
stile pieno di personalità di tre
ent and has been shaped by the
famosi artisti meranesi.
extremely personal styles of three famous merano artists.
im|pe|ri|al <Adj.>: herrschaftlich: -e Architektur <Agg.>: signorile: architettura, f. <Adj.>: courtly: architecture
ars, (artis, f.): [lat] schöpferisches Geschick [lat] abilità creativa [latin] creative ability
Das ehemalige Hotel Bris-
Das ehemalige Hotel Bristol
Das ehemalige Hotel Bris-
tol schaut in Meran auf
schaut in Meran auf eine
tol schaut in Meran auf
eine lebendige Geschichte
lebendige Geschichte zu-
eine lebendige Geschichte
zurück. Bereits 1600 wird
rück. Bereits 1600 wird das
zurück. Bereits 1600 wird
das Haus als „Gästeein-
Haus als „Gästeeinkehr“
das Haus als „Gästeein-
kehr“ bereits urkundlich
bereits urkundlich erwähnt,
kehr“ bereits urkundlich
erwähnt, leistete seinen
leistete seinen Dienst bis in
erwähnt, leistete seinen
Dienst bis in die späten
die späten 90-er Jahre unter
Dienst bis in die späten
90-er Jahre unter etwas
etwas „verblasstem“ Glanz
90-er Jahre unter etwas
„verblasstem“ Glanz und
und wurde 2010 im Besitze
„verblasstem“ Glanz und
wurde 2010 im Besitze
der Familie Strohmer zu
wurde 2010 im Besitze der
der Familie Strohmer zu
neuem Leben erweckt. Ein
Familie Strohmer zu neu-
neuem Leben erweckt.
städtisches Refugium zum
em Leben erweckt.
Ein städtisches Refugium
Verweilen, zum Genießen
Ein städtisches Refugium
im Zentrum der Kurstadt
und zum Bleiben. Hier
zum Verweilen, zum Ge-
Meran zum Verweilen,
zerfließt der Übergang
nießen und zum Bleiben.
zum Genießen und zum
der Kunst des Wohnens in
Hier zerfließt der Übergang
Bleiben. Hier zerfließt der
Wohnen mit Kunst.
der Kunst des Wohnens in
Übergang der Kunst des
Wohnen mit Kunst.
Wohnens in Wohnen mit Kunst.
Throw yourself into some
work
you believe in with all your heart,
live for it, die for it, and you will find
happiness. [Dale Carnegie] ROOM 24, U. Egger
DE ungewöhnlich die vorgangsweise, ganz besonders das ergebnis: der rote faden für das neue hotel imperialart war dessen einzigartiges, althergebrachtes lebensgefühl. die meraner künstler marcello jori, elisabeth hölzl und ulrich egger, interpretierten es zusammen mit dem architekten harald stuppner und besitzer alfred strohmer für den umbau völlig neu. was entstand, verbindet vergangenes mit zukünftigem. im kaffee empfangen restaurierte tulip chairs von saarinen und designerstücke von moroso den besucher, lichtbänder geleiten ihn über hinterleuchtete wandtapeten und goldene geländer nach oben. in eine ganz eigene kunstwelt, die sich in jedem der zwölf zimmer neu auftut.
IT inusuale il procedimento, molto particolare il risultato:
EN the procedure is unusual and the result is quite particular:
il filo conduttore del nuovo imperialart hotel è il suo gusto, unico e ancestrale, per la vita. gli artisti meranesi marcello jori, elisabeth hölzl e ulrich egger, insieme all’architetto harald stuppner e al proprietario alfred strohmer, lo hanno reinterpretato per la ristrutturazione.
the leading wire of the new imperialart was its unique and ancestral gusto for life. merano artists marcello jori, elisabeth hölzl and ulrich egger, together with architect harald stuppner and the owner alfred strohmer, have remodelled and reinterpreted the imperial café.
il risultato sovrappone il passato al futuro. nel caffè le tulip chairs restaurate di saarinen e design di moroso accolgono il visitatore, e una fila di luci lo scorta al piano superiore attraverso immagini a parete retroilluminate e ringhiere dorate. un mondo d’arte, che si presenta ogni volta diverso in ognuna delle dodici camere.
the result unites the past and the future. the restored tulip chairs designed by saarinen and design from moroso welcome visitors to the coffee shop, while a row of lights escorts them to the upper floor, passing by wall-sized rear-illuminated images and golden banisters. a world of art that stands alone is presented differently in each of the twelve rooms.
Art is a marriage of the conscious and the unconscious. [Jean Cocteau]
DE
ulrich egger lässt seine räume mit bewegten bildern zu orten werden, in denen er kunst und realität verlinkt und dem betrachter diskret enthüllt, dass er teil davon ist. teil des ganzen, teil des lebens anderer.
IT EN ulrich egger‘s environments ulrich egger: i suoi ambienti with moving images become con immagini in movimento places where he unites art diventano luoghi in cui egli and reality, discreetly revealunisce arte e realtà, svelando ing that the observer himself discretamente all’osservatore is a part of it: part of a set, che lui stesso ne è parte. parpart of the life of others. te di un insieme, parte della vita degli altri.
ROOM 24, U. Egger
ROOM 22, U. Egger
ROOM 33, U. Egger
Great things are not done by impulse, but by a series of small things brought together. [Vincent van Gogh]
ROOM 11, M. Jori
ROOM 32, M. Jori DE
marcello jori zieht den gast in den bann seiner kristalle, welche die kleinsten einheiten des lebens sind und damit sein talisman. in ihrer dichte, beschaffenheit und leuchtkraft verwandeln sie die zimmer in verzauberte und kaleidoskopisch geometrische träume.
ROOM 12, M. Jori IT EN marcello jori attracts guests marcello jori attira l’ospite with the enchantment of nell’incantesimo dei suoi crihis crystals; the smallest stalli, gli elementi più piccoli elements of life are thus his della vita diventano così il suo talismans. with their density, talismano. con la loro densità, consistency and luminosity, consistenza e luminosità trathey transform the rooms into sformano le camere in sogni enchanted and kaleidoscopiincantati e caleidoscopicacally geometric dreams. mente geometrici.
ROOM 23, M. Jori
Love is something eternal, the aspect may change, but not the essence. [Vincent van Gogh]
ROOM 31 [bristol] E. Hölzl
DE
elisabeth hölzl sieht in gebäuden starke bilder mit signalcharakter und setzt der konsumistischen zeitlogik eine kontemplative raumbesetzung entgegen. mit originalen versatzstücken werden erinnerungen an das alte imperial greifbar lebendig.
IT EN elisabeth hölzl sees strong elisabeth hölzl vede negli ediimages with distinctive traits fici immagini forti dal carattein buildings, and counter re proprio e contrappone alla poses a contemplative use of logica consumistica del tempo space to the consumistic logic un’occupazione contemplativa of time. dello spazio.
ROOM 21 [imperial] E. Hรถlzl
You exist only in what you do. [Federico Fellini]
ROOM 41 [thermae] E. Hรถlzl; penthouse with a whirlpool on the terrace
Art is not a handicraft, it is the transmission of feeling the artist has experienced. [Leo Tolstoy]
ROOM 42, U. Egger
APPARTEMENT 14, H. Stuppner
DE
täglich erwartet sie im kaffee im parterre ein reichhaltiges frühstücksbuffet mit ofenfrischem brot und gebäck, gesunden müslis, produkten der region, obst, säften und tees. der kaffee kommt frisch aus der mühle!
IT EN a rich buffet breakfast with ogni giorno presso il caffè nel freshly baked bread and parterre troverete una ricca sweets, healthy muesli cerecolazione a buffet con pane als, regional products, fruit, e dolci appena sfornati, sani juices and tea awaits you muesli, prodotti della regione, every day at the coffee shop. frutta, succhi e tè. il caffè viethe coffee is freshly ground at ne macinato sul momento! the time it is served!
Meran ist zeitlos. Merano è senza
[passerbridge]
die gärten von trauttmansdorff | i giardini di trauttmansdorff die meraner thermen |
le therme di merano golfclub lana das kurhaus | il centro congressi
pferderennen | lâ&#x20AC;&#x2DC;ippodromo shopping unter den lauben | shopping sotto i portici
tempo. Timeless Merano.
[christmas market]
der tappeinerweg | passeggiata tappeiner internationale konzerte |
concerti internazionali meraner weihnachtsmarkt | mercatino di merano
wintersport | sport invernali รถtzimuseum in bozen (29 km) | museo di รถtzi a bolzano (29 km)
DE
imperialart eckdaten: • phantastische zentrumslage: direkt neben kurhaus und thermen • 11 suiten • 01 appartement für max. 4 personen, voll ausgestattet • frühstücksservice im kaffee mit großem buffet • halbpension möglich im hotel europa splendid • zusammenarbeit mit restaurant sissi, 1 stern im guide michelin • preise und weitere infos unter: www.imperialart.it
IT EN imperialart fatti: imperialart factsheet: • fantastica posizione centra• fantastic central location: le, direttamente nei pressi near the „kurhaus“ and del kurhaus e delle terme „therme“ • 11 suite • 11 suites • 01 appartamento (max. 4 pers.) • 01 apartment for a maximum of 4 persons • servizio di colazione a buffet • breakfast served at the cofpresso il caffè fee shop • possibilità di mezza pensio• half board: you can dine at ne all‘hotel europa splendid our partner hotel europa • collaborazione con il ristosplendid rante sissi, 1 stella nella • we cooperate with the resguida michelin taurant sissi, 1 star at guide • prezzi e altri informazioni michelin si trovano sotto: • prices and further informawww.imperialart.it tions: www.imperialart.it
weitere hotels unter der führung von familie strohmer: altri alberghi di proprietà della famiglia strohmer: other hotels, managed by the strohmer family:
westend www.europa-splendid.com
www.hotelaster.com
www.westend.it
LEITNER GRAPHICS, www.grafik.it, Fotos: G. Pichler, Ulrich Egger, E. Hölzl, Roland Bolego, Archiv Meranerland, Archiv SMG
H O T E L
Hotel Imperialart Freiheitsstraße 110, Corso Libertà 110 I-39012 Meran, Merano Südtirol, Alto Adige, Italia Tel. (+39) 0473 23 71 72 Fax (+39) 0473 23 02 21 www.imperialart.it info@imperialart.it
schriftzug
6-12-2001
14:13
Pagina 1
kunst Meran
im haus der Sparkasse
Merano arte
edificio Cassa di Risparmio