ALPINE RELAX
Dolomiten spüren
Sentire le Dolomiti | Enjoying the Dolomites GRÖDEN | VAL GARDENA | Südtirol | Alto Adige | Dolomites
Wir sind Gastgeber von
Siamo albergatori con tutto il
We are totally committed
ganzem Herzen: Markus legt
cuore: Markus dà valore alla qua-
hosts: Markus is dedicated to
viel Wert auf die einwandfreie
lità impeccabile della nostra cuci-
superlative cuisine, senior chef
Qualität der Küche, Seniorchef
na, il nostro padrone di casa senior
Walter is a master craftsman
Walter ist Holzbildhauermeis-
Walter è maestro di scultura e
in wood carving and puts all
ter und legt seine ganze Liebe
intaglio del legno e mette tutto il
his love into the design of our
in die Gestaltung unseres
suo amore nell’allestimento del
hotel. Senior chef Edith is the
Hauses. Die Seniorchefin Edith
nostro hotel. La nostra padrona di
Jakoberhof’s good fairy. With
ist die gute Seele des Jakober-
casa senior Edith è l’anima di buon
Jana in the dining room and
hofes. Mit Jana im Speisesaal
cuore dello Jakoberhof. Con Jana
Andrea at the reception desk,
und Andrea an der Rezeption
in sala da pranzo e Andrea alla
there is always someone there
steht Ihnen jeder Zeit jemand
reception, al vostro fianco avrete
to help you to ensure you
zur Seite um Ihren Urlaub in
sempre qualcuno che renderà
really enjoy your holiday in
St. Ulrich so angenehm wie
piacevole la vostra vacanza ad
St. Ulrich.
möglich zu gestalten.
Ortisei.
Ihre Gastgeber Familie Piccolruaz. V. l.n.r.: Andrea, Markus mit Jana und die zwei Mädels Carolin und Julia La famiglia Piccolruaz, vostri padroni di casa – da sinistra e destra: Andrea, Markus con Jana e le due piccole Carolin e Julia Your host family Piccolruaz. From left to right: Andrea, Markus with Jana and the two assistants Carolin and Julia
Dolomiten leben GRÖDEN | WEITBLICK VAL GARDENA | AMPIE PROSPETTIVE
Richtiger Urlaub muss auch
Una vacanza ben riuscita si vede
The pleasures of the table are
auf dem Teller stattfinden und
anche dal piatto e noi per i nostri
an essential part of a good
für unsere Gäste ist das Beste
ospiti abbiamo sempre in serbo il
holiday and for our guests
gerade gut genug. Saisonal
meglio. Stagionalità e regionalità
only the best is good enough.
und regional, das ist nicht nur
non sono solo il nostro modo di
Seasonal and regional - that is
unsere Kochart sondern auch
cucinare, ma anche di pensare.
not just our way of cooking but
unsere Einstellung. Qualität
Tanta qualità è riposta anche
also our philosophy. Quality is
lagert ebenfalls im Weinkel-
nella cantina vinicola dello Jako-
also stored in the Jakoberhof
ler vom Jakoberhof. Markus
berhof. Nelle sue degustazioni
wine cellar. At his wine tast-
präsentiert in seinen Wein-
di vini, Markus presenta i tesori
ings, Markus uses his exper-
verkostungen fachmännisch
dei vigneti dell’Alto Adige da vero
tise to reveal the treasures of
die Schätze der Weingärten
esperto qual è.
South Tyrol’s vineyards.
Südtirols.
Markus Piccolruaz
Chef, Weinliebhaber und Wanderführer | Chef, esperto di vini e guida escursionistica | Chef, sommelier and mountain guide >
Einfach gut Lokale Frische | Beste Weine Semplicemente buonissimo
Foto: Unsere 100 Jahre alte Hexenstube La nostra stube vecchia di un secolo Our 100 year-old Hexenstube (“Witches’ Chamber”)
Holz atmen Modern | HEIMELIG | ALPIN Moderno | ACCOGLIENTE | ALPINO
Beispielzimmer: FĂźrstensuite Esempio Camera: Suite Superior
Appartement | Appartamento
Appartement | Appartamento
Turmzimmer | Suite della Torre
Dolomiten Wellness.
Benessere nelle Dolomiti.
Dolomite Wellness.
Vor den Fenstern unseres
Davanti alle finestre della nostra
The imposing Langkofel
liebevoll dekorierten Well-
area benessere decorata con
stretches out in front of the
nessbereichs entfaltet sich der
amore, si staglia l’imponente Sas-
windows of our lovingly
imposante Langkofel inmitten
solungo in mezzo a prati in fiore
decorated wellness area, in
blühender Wiesen und satter
e boschi verdeggianti. La sauna
the midst of luxuriant mead-
Wälder. Die Sauna duftet
profuma di legno di abete rosso e
ows and verdant woods. The
angenehm nach Fichtenholz
oli essenziali. Il silenzio dona forza
sauna is scented with spruce
und Kräuterölen. Die Stille hier
e la vista panoramica della conca
and herbal oils. The calm here
gibt Kraft und der weite Blick
della Val Gardena fin su alle vette
gives power and the sweeping
vom Grödner Talkessel hinauf
montane è da rimanere incantati.
view from the Gröden Basin
bis zu den Berggipfeln lässt
Il cuore si riempie di beatitudine.
up to the mountain peaks
innehalten. Glückseligkeit
makes one pause and reflect.
kehr ein.
Happiness occurs.
Andrea Piccolruaz
Gute Seele und Tochter des Hauses | Figlia della casa | The kindly soul and daughter of the place.
Liebevoll umsorgt WASSER UND WÄRME ACQUA E CALORE
Auf Trenker‘s Spuren UNESCO WELTNATURERBE PATRIMONIO NATURALE DELL’UMANITÀ UNESCO
Winter
Grรถden | SKI | SELLARONDA Val Gardena | SCI | SELLARONDA
Wissenswert
da sapere - Useful information
Im Sommer: Wandern - Bergsteigen: - Grödner Joch: ca. 18 km - Seiser Alm: ca. 3 km - Sellastock, Langkofel: ca. 15 km Golfen: - Seis: ca. 14 km Wanderbus hält direkt vor dem Haus
In estate: Escursioni - alpinismo - Passo Gardena: ca. 18 km - Alpe di Siusi: ca. 3 km - Gruppo del Sella, Sassolungo: ca. 15 km Golf: - Siusi: ca. 14 km Bus navetta con fermata direttamente davanti all’hotel
In Summer: Hiking - Mountaineering: - Grödner Joch: about 18 km - Seiser Alm: about 3 km - Sellastock, Langkofel: about 15 km Golf: - Seis: about 14 km Wanderbus bus stops right in front of the course.
Winter: Skifahren: - Seceda, Seiser Alm, Sellarunde ca. 3 km Langlaufen: - Langental: ca. 9 km - Seiser Alm: ca. 3 km - Monte Pana: ca. 7 km Skibus hält direkt vor dem Haus
Inverno: Sci: - Seceda, Alpe di Siusi, Giro del Sella, ca. 3 km Sci di fondo: - Vallunga: ca. 9 km - Alpe di Siusi: ca. 3 km - Monte Pana: ca. 7 km Bus navetta - fermata davanti all’hotel
Winter: Downhill skiing: - Seceda, Seiser Alm, Sellarunde about 3 km Cross-country skiing: - Langental: about 9 km - Seiser Alm: about 3 km - Monte Pana: about 7 km Ski bus stops right in front
Einkaufsmöglichkeiten: - St. Ulrich: ca. 2 km - Brixen: ca. 30 km - Klausen ca. 16 km - Bozen: ca. 40 km
Shopping e negozi: - Ortisei: ca. 2 km - Bressanone: ca. 30 km - Chiusa ca. 16 km - Bolzano: ca. 40 km
Shopping: - St. Ulrich: about 2 km - Brixen: about 30 km - Klausen about 16 km - Bozen: about 40 km
Kulturelles: - Galeria UNIKA in St. Ulrich (ca. 3 km) - Heimatmuseum Gröden - Ötzimuseum in Bozen - Museion, Museum für moderne und zeitgenössische Kunst in Bozen - MMM Messner Mountain Museum in Firmian, ca. 40 km - Gärten von Trauttmannsdorff, ca. 60 km
Cultura: - Galleria “UNIKA” ad Ortisei (ca. 3 km) - Museum Ghërdeina - Museo “Ötzi“ a Bolzano - Museion, Museo di arte moderna e contemporanea di Bolzano - MMM Messner Mountain Museum a Firmiano, ca. 40 km - Giardini di Castel Trauttmansdorff, ca. 60 km
Cultural: - Galeria UNIKA in St. Ulrich (about 3 km) - Heimatmuseum (folk museum) Gröden - Ötzimuseum in Bozen - Museion, Museum for modern and contemporary art in Bozen - MMM Messner Mountain Museum in Firmian, about 40 km - Trauttmannsdorff gardens, about 60 km
Genaue Infos auf der Webseite: www.jakoberhof.com
Info dettagliate sul sito: www.jakoberhof.com
Further details on the website: www.jakoberhof.com
Unser Partnerhotel in Kastelruth | Il nostro hotel partner a Castelrotto Our partner hotel in Kastelruth: Hotel**** Hotel Chalet Tianes | www.hotel-tianes.com
Hotel Ansitz Jakoberhof**** Fam. Piccolruaz, Via Sacun-Straße 107 I-39046 St. Ulrich/Ortisei Südtirol/Alto Adige - Italy Tel. 0039 0471 796 344 Fax 0039 0471 789 164 hotel@jakoberhof.com www.facebook.com/Jakoberhof www.jakoberhof.com
LEITNER GRAPHICS - www.grafik.it Fotos: Helmuth Rier, IDM Südtirol