2014!
!
E AU E T É C O N O M I E
Rencontre à Grande Canarie: l’eau et l’économie Acceder à l’eau potable est une préoccupation qui a été au coeur des inquiétudes des habitants des Îles Canaries avant même la conquête des îles et qui a influencé l’économie de notre archipel. Ce sont les stations à dessalement les inventions qui permettent le développement économique des îles pendant la deuxième moitié du XXième
consomme chaque année le 11% de l’eau potable des îles, et il faut aussi compter la consommation de la population qui travaille dans ce secteur. Pour montrer les rapports entre eau et économie nous avons préparé pour la rencontre à Grande Canarie les visites suivantes: Bosque de Doramas et pluie horizontale; Musée La Zafra; la station à dessalement; Instituto Tecnológico de
dunes de Maspalomas; le centre d’embouteillage de l’eau de Firgas... Pour aider nos visiteurs à comprendre mieux, nous avons aussi préparé des fiches en français et en anglais sur quelques visites avec l’objectif d’avoir à la fin un souvenir pédagogique de notre rencontre. Dans ce reccueil vous trouverez les fiches, les photos et les explications des visites les plus
siècle. Parler des Îles Canaries c’est Canarias (ITC); Agaete et la pêche, importantes. parler du tourisme, et le tourisme Presa de Sorrueda; le sud de l’île et les
ITC: ÉTUDES ALGUES
PRESA SORRUEDA
SPORTS AQUATIQUES
PLUIE HORIZONTALE ET BOSQUE DORAMAS
PLUIE HORIZONTALE ET BOSQUE DE DORAMAS: PENDANT CETTE PROMENADE NOUS MONTRONS LE PHÉNOMÈNE DE LA PLUIE HORIZONTALE ET L’ÉCOSYSTÈME QUI PERMET CE PHÉNOMÈNE. LA P LU I E H O R I ZO N TA L E E S T U N E X E M P L E D’ÉQUILIBRE, LES ARBRES SERVENT À ALIMENTER LES AQUIFÈRES, LA DISPARITION DE LA FORÊT NUIT LES AQUIFÈRES. LA SUREXPLOITATION ÉCONOMIQUE DE CES FORÊTS POUR AVOIR DU BOIS AGRAVE LA SÉCHERESSE
L
’
E
U
R
O
P
E
S
E
J
E
T
T
E
À
L
’
E
A
U
LOS TILOS DE MOYA: Amazing pinewood forests
Los Tilos de Moya is a throwback to the time of the Spanish conquest of the Canary Islands in the 15th century, when the northern half of Gran Canaria was almost completely covered in spectacular pinewood forests.Today, the only thing that remains of these great forests are the two redoubts; Los Tilos de Moya and Finca de Osorio (in nearby Teror). Legend has it that the Guanches chief
Doramas hid out in the area after an aborted attack on the Castillian conquerors, hence its nickname “Selva de Doramas”, or Doramas’ Wood.
Sadly, the characteristic monteverde vegetation of the area is less predominant as it used to be, but Los Tilos de Moya is still worth a visit. There are several old country houses (caserios) tucked in between the cliffs and the hills around here, for example the Azuaje, which is famous for the medicinal waters of the little stream that runs by it.
El presente proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta publicación (comunicación) es responsabilidad exclusiva de su autor. La Comisión no es responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida.
L
’
E
U
R
O
P
E
S
E
J
E
T
T
E
Ă€
L
’
E
A
U
Laurisilva: Laurel forest the prehistoric forest
The vegetation of the mountain and humid areas of the Canary Islands consists of luxurious groups of evergreen trees with laurel-like leaves which, in Spanish, are called by the characteristic name of "monte verde" or "laurisilva canariense".
The trade winds blowing from northwest determine a constant supply of 2
humid air masses practically present all which, climbing up the the year, is the most slopes of the important cause of the
dominated by evergreen wooden species of sub-tropical origin. The developing potential area of "monte verde" is included in the strip between 500 and 1,600 meters high, on the north-west slopes in laurel barbusano tilo the western islands, mountains, tend to development on the and in some condense creating a slopes facing north or conditions the lowest dense fog, the north-west, of the limit can go as down thickness of which optimum microclimate as 100 metres above depends on the conditions for the sea level. season. This fog belt, expansion of forests
L
’
E
U
R
O
P
E
S
E
J
E
T
T
E
Ă€
L
’
E
A
U
Horizontal rain It is often said that Gran Canaria contains the multitudes of a small continent.
It is often said that Gran Canaria contains the multitudes of a small continent. The island is home to one of Spain's largest cities (Las Palmas), to deserts and lush forests, to near-tropical vegetation and to barren volcanic landscapes. What makes Gran Canaria truly unique, however, is the clouds.
land of azure skies and perpetual Gran Canaria can go without any sunshine. proper rain for periods of up to one year. The mountainous stone wall that stands in the way of the clouds, In the absence of proper blocking their passage from the precipitation, plants and trees on (relatively) lush north to the more the islands have developed ways barren south, has a gap in it near of making do with "horizontal the Caldera de Tejeda, and if rain" as clouds are also known on clouds have built up in sufficient the island. The native pine tree numbers, you can see the moist with its 20 cm long needles, for air pour through into the volcanic example, manages to "milk the crater where it almost clouds," extracting up to 20 liters immediately evaporates in the a day. hot and dry desert atmosphere. This is not quite a waterfall, more of a "cloudfall," and if nature has a more mind-blowing spectacle to offer anywhere on this planet.
When the incoming trade winds -- bringing with them humid air from the North Atlantic -- find their way south is blocked by the nearly 2000 meters high peaks of the island's central mountain range, they get stuck over the warm coastal lowlands, ensuring that there is -- under certain Clouds in Gran Canaria are weather conditions -- one part of extremely important for the the island that breaks through the ecosystem, more often than not low-hanging cloud cover into a supplying the vegetation with the only water they are likely to get:
L
’
E
U
R
O
P
E
S
E
J
E
T
T
E
À
L
’
E
A
U
La pluie horizontale et le cycle de l’eau aux Canaries montagnes des îles, et ils se heurtent contre les arbres et les plantes caractéristiques de la laurisylve .
Un cycle de l’eau différent Le cycle de l’eau aux Canaries vient déterminé par les vents alizés, la mer de nuages, et les forêts de laurysilve . Aux Canaries nous trouvons le phénomène de la pluie horizontale.
Qu’est-ce que c’est la pluie horizontale? Les vents alizés emmènent de l’humidité, ils trouvent les
Les troncs, les feuilles et les rames de ces arbres agissent comme des éponges dans lesquelles se déposent les La laurisylve gouttes d’eau. La laurisylve est un type de Ces gouttes coulent lentement forêt subtropicale humide que jusqu’au sol. Et c’est grâce à ce l’on retrouve sur plusieurs des rythme pausé que l’eau au lieu îles de la Macaronésie : Açores, de former des courants Madère et îles Canaries. Les violentes se filtre lentement au plantes de la laurysilve ont sol et arrive aux aquifères du survécues dans les Îles de la Macaronésie grâce à sous-sol. l’humidité des vents alizés, le C’est ainsi comme les forêts de climat tempéré et la mer des laurisylve et la pluie nuages (mar de nubes). Cette horizontale liée à ces forêts genre de végétation couvrait la sont les vrais ravitailleurs des mediterránée jusqu’à la fin du aquifères de nos îles. Pleistocène. Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission Européenne.Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
C
L
U
B
S
E
Q
U
O
I
A
Los tilos de Moya Une forêt legendaire
Une partie de Grande Canarie était couverte pendant le XV siècle par la forêt de laurisylve. Le haut des montagnes était le territoire des pins et proche
aux côtes nous trouvions de forêts de palmiers. Aujourd’hui c’est très difficile de s’imaginer l’île de Grande Canarie si verte.
Grâce à la forêt de los Tilos de Moya nous pouvons tenter de visualiser l’île avant d’être exploité par l’homme.
Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission Européenne.Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
MUSÉE LA ZAFRA
MUSÉE LA Z AFRA: OÙ NOUS VOYONS LES SOURCES D’EAU QU’ON TROUVE ET COMMENT L’ACCÈS À L’ E A U A MARQUÉ LE DÉVELOPPEMENT DE LA VILLE DE SANTA LUCÍA ET LE QUARTIER DE VECINDARIO.
L
’
E
U
R
O
P
E
S
E
J
E
T
T
E
À
L
’
E
A
U
L’eau: un bien rare et precieux à Santa Lucía de Tirajana La ville de Santa Lucía de Tirajana était une terre aride et sèche.
d’autres parties de l’île venaient vivre à Santa Lucía.
A la fin du XIX siècle les grands propriétaires de terres commencent à cultiver des tomates, des concombres et des bananes dans ces terres.
Les journaliers habitaient des maisons, plutôt des chambres, très, très humbles qu’on appelle CUARTERÍAS (qui vient de cuartos, chambres en espagnol).
L’eau pour ces cultures était extraite des puits, qui appartenaient aussi aux grands propriétaires de terres.
Peu à peu les journaliers réussirent à avoir de petites terres en propriété et c’est ainsi que les quartiers se développent : La Orilla, Sardina, Doctoral, Los Llanos. Ces familles ont fini par s’y installer et la consommation éventuelle d’eau devint fixe. Nous parlons des années 40-50.
Naturellement, les journaliers et leurs familles avaient besoin d’eau, et les La hausse de population propriétaires des terres ont entraîne plus de résolu le problème avec plus consommation d’eau. Pendant les périodes de puits. d’exploitation –connus par Les propriétaires de l’eau le nom de ZAFRA- les gens veulent obtenir plus de
Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission Européenne.Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
L
’
E
U
R
O
bénéfices avec la vente à ces nouveaux propriétaires. Alors ils créent ce qu’on appelle Heredades de Aguas iv.(ensemble de propriétaires d’une source d’eau) Pour cela ils construisent des barrages, des « cantoneras » endroit qui servait à la distribution de l’eau, des « acequias » c’est à dire des canaux d’irrigation Avec le temps cette population qui, au début gagnait sa vie avec le travail de l’agriculture a changé d’activité progressivement car le tourisme commençait à être une source importante de richesse pour l’île et on avait besoin de travailleurs
P
E
S
E
J
E
T
T
E
À
L
’
E
A
U
(années soixante, soixantedix du vingtième siècle).
que nous utilisons chez nous de nos jours.
Dans cette nouvelle situation le besoin d’eau augmente, les puits et les galeries creusés près des côtes ne sont pas suffisants pour satisfaire le besoin d’eau d’une population qui s’accroît elle aussi. L’eau n’est pas déjà de la même qualité.
L’eau dépurée est utile à l’agriculture, au nettoyage de parcs, de jardins, de rues… mais elle n’est pas potable.
Pour pouvoir satisfaire la demande d’eau on pense à de nouveaux moyens d’extraction. C’est le moment des usines de dessalement et des stations centrales d’épuration.
Les puits se sont relégués mais il en reste quelques uns qu’on utilise encore. Les puits ont épuisé les aquifères du sous sol qui sont surexploités. L’usine de dessalement de Pozo Izquierdo ravitaille en eau la population actuelle de Santa Lucía, qui est à peu près de 70.000 habitants.
Les usines de dessalement permettent d’extraire l’eau de la mer, séparer le sel et la faire potable. C’est cette eau Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission Européenne.Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
L A S TAT I O N À D E S S A L E M E N T
LA STATION À DESSALEMENT: L’IMPLANTATION DES S T AT I O N S À D E S S A L E M E N T O N T I M P U L S É L’ÉCONOMIE DES ÎLES. LES CULTU RES, LA POPULATION, LE TOURISME, LES USINES SE SONT BÉNÉFICIÉS. LE SYSTÈME EMPLOYÉ DANS CETTE STATION S’APPELLE OSMOSE INVERSE. LE DÉFI: RÉUSSIR À DESSALER L’EAU AVEC DES ÉNERGIES RENOUVELABLES. LE 53,2% DE L’EAU POTABLE CONSOMMÉ CHAQUE ANNÉE À GRANDE CANARIE VIENT DE L’EAU DESSALÉ (70,9HM3).
I N S T I T U TO T EC NO L ÓGI CO D E C AN A RI AS
INSTITUTO TECNOLÓGICO DE CANARIAS (ITC): AVEC CETTE VISITE NOUS PARCOURONS LES DÉFIS AUXQUELS FONT FACE LES INVESTIGATEURS AUX CANARIES POU R RELANCER L’ÉCONOMIE DE L’ARCHIPEL. D’ABORD, TROUVER LA FAÇON DE DESSALER L’EAU DE MER AVEC DES ÉNERGIES RENOUVELABLES. APRÈS COMMENT EXTRAIRE DES ALGUES DES NOUVELLES SOURCES D’ALIMENTATION OU DES COSMÉTIQUES.
AG A E T E E T L A P Ê C H E
VISITE À AGAETE: LA PÊCHE, TRÈS PRÉSENTE AU PORT D’AGATE, A ÉTÉ PENDANT LONGTEMPS UNE D E S S OU RC E S D ’ A L I M E N TAT I O N L A P LU S IMPORTANTE AUX ÎLES. AUJOURD’HUI LA VILLE CONTINUE À ÊTRE MARQUÉE PAR LA PRÉSENCE DE LA PÊCHE ET LES RESTAURANTS MARINS. UN DES BATEAUX QUI REJOINT L’ÎLE AVEC TENERIFE PART DE SON PORT, AGRANDI IL Y A QUELQUES ANNÉES.
U N B A R R AG E : P R E S A D E S O R R U E DA
VISITE À PRESA DE SORRUEDA: DANS CE BARRAGE NOUS POUVONS VOIR COMMENT ON RETIENT L’EAU DE PLUIE POUR ARROSER LES CULTURES. GRANDE CANARIE MESURE 1500 KILOMÈTRES CARRÉS, SUR CETTE SURFACE NOUS TROUVONS 69 GRANDS BARRAGES, UNE QUANTITÉ ENORME PAR RAPPORT AUX AUTRES RÉGIONS. LE 8,2 % DE L’EAU CONSOMMÉ VIENT DES EAUX DES BARRAGES OU ÉTANGS. NOUS AVONS AUSSI CONNU LE “BARRANCO” (RAVIN) ET NOUS AVONS FAIT DE L’ESCALADE.
MASPALOMAS ET LES DUNES
VISITE AU SUD DE L’ÎLE ET DES DUNES DE MASPALOMAS: LE TOURISME EST AUJOURD’HUI UNE DES PRINCIPALES SOURCES DE RICHESSE DE L’ARCHIPEL ET AU SUD DE L’ÎLE NOUS VOYONS BIEN COMMENT IL S’EST DÉVELOPPÉ. LES GRANDS HÔTELS SONT OBLIGÉS À TRAITER LEURS EAUX USÉES. LE TOURISME CONSOMME AUTOUR DU 11% DE L’EAU AUX ÎLES.
POZO IZQUIERDO: SPORTS AQUATIQUES
P OZO I Z QU I E R D O : L A P L A G E D E P OZO IZQUIERDO QUI APPARTIENT À SANTA LUCÍA DE TIRA JANA EST MONDIALEMENT RECONNUE C O M M E I D É A L E P OU R L A P R AT I QU E DU WINDSURF. LES SPORTS AQUATIQUES SONT AINSI UNE RECLAME TOURISTIQUE POUR TOUTE L’ÎLE. POUR FAIRE DÉCOUVRIR CES RICHESSES NOUS AVONS FAIT DU WINDSURF, DE LA PLONGÉ, DE LA PÊCHE, DU KAYAK... ET OÙ? À POZO IZQUIERDO, BIENSÛR!
CENTRE D’EMBOUTEILLAGE FIRGAS
L’eau embouteillée: un besoin historique à Grande Canarie Aguas de Firgas est l’entreprise qui est à la tête du marché local des eaux embouteillées: un produit qui est un luxe dans d’autres régions ou pays mais qu’à Grande Canarie est un besoin. Ici on trouve une autre particularité des îles: même si la pluie n’est pas abondante nous avons beaucoup des aquifères par rapport aux kilomètres carrés des îles grâce aux caractéristiques du sous sol. Le problème est la surexploitation de ces aquifères. Aguas de Firgas embouteille de l’eau de plusieurs sources naturelles qui se trouvent dans cette municipalité et vend chaque année 180 millions de litres d’eau. Ils sont très fières de leur centre, et on n’a pas pu prendre des photos pendant la visite mais nous avons pu suivre toutes les étapes du procès. Une de particularités de la première source d’eau de Firgas c’est que cet aquifère avait de l’eau pétillante. Aujourd’hui l’entreprise embouteille aussi de l’eau plate et prépare
aussi des boissons gazeuses. Nous avons pu goûter leurs produits après la visite. L’eau embouteillée: un besoin Les Îles Canaries, c’est la région espagnole où l’on consomme plus d’eau embouteillée, jusqu’à cinq fois plus que dans quelques régions espagnoles (études de l’INE). Pourquoi? Même si les stations de dessalement peuvent produire de l’eau potable, les caractéristiques des réseaux de distribution font que l’eau qui arrive aux maisons ne soit pas bonne pour boire ou cuisiner à cause de la chaux qui contient. Nos visiteurs se sont montrés étonnés à cause de cela: comment est posible que les gouvernements et les municipalités des îles n’attaquent pas ce problème? L’eau potable du robinet est dans les pays comme la Pologne un sujet d’état et un droit des habitants, en plus d’une source d’eau beaucoup plus écologique: la plupart de l’eau est embouteillée dans des emballages pas retournables.
Cherche dans les panneaux publicitaires ou dans les noms de magasins et de rues ces mots et prends une photo pour démontrer que tu l’as trouvé. Écris qu’est-ce que c’est (salon de coiffure, restaurant, bar, supermarché, rue, etc…) Timón= Bolaños= Paladar= Polizón= Salinas= Pescadores= Hogar= Pino= Plaza= Sal= Scorpio= Oro= Modas= Domicilio= Pan= Pollo= Carnicería= Farola= Barca= Nelson= Busca una palabra que signifique lo mismo o algo parecido en francés y polaco ( de las que se pueda)/Cherche un mot qui signifie la même chose en français et ou polonais.! Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission Européenne.Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
!