In the Tavern of Sweet Songs 17 Songs from Salรกmรกn and Absรกl
David Lewiston Sharpe
Scoring Soprano and Tenor voices; Piano Duration: 55 mins approx.
Contents 1. Where am I and who? (Soprano) ...
...
...
1
2. Letters in the Sand (Tenor)
...
...
7
3. Shatter’d Houses, Hoard of Gold (Soprano)
...
12
4. Worship of the Fire (Tenor)
...
...
...
20
5. Childless Eyes (Soprano)
...
...
...
25
6. Sulayman & Balkis (Tenor)
...
...
...
36
7. Cypress Shadow (Soprano) ...
...
...
...
43
8. A Signal out of Darkness (Tenor) ...
...
...
49
9. On the Sea-shore sat a Raven (Soprano) ...
...
56
10. The Hand of Fate (Tenor) ...
...
...
...
61
11. Living Water (Soprano)
...
...
...
...
67
12. Eden (Tenor)
...
...
...
...
71
13. Night by Night (Soprano) ...
...
...
...
77
14. The Wound of Asra (Tenor)...
...
...
...
84
15. The Sculptor’s Passion (Soprano) ...
...
...
92
16. The Hour of Harvest (Tenor)
...
...
...
97
17. Morning (Soprano)
...
...
...
99
...
...
...
...
Preface At one level, In the Tavern of Sweet Songs is simply a story asking to be told – simultaneously through the sequence of poems that this song cycle sets to music, and the narrative poem within which those poems appear. The tale of Salámán and Absál is a story told in a thousand lines; but like way-stations along the journey, there is the sequence of shorter verses that apostrophize particular events with a string of individual parables which build a concurrent, complementary narrative strand. These are the texts of the present songs. The ‘tavern’ (kharabat in Persian) represents in this instance a holy place, a Sufi monastery or even the House of God, in which the experiential ‘wine’ of spiritual intoxication is imbibed. The ‘sweet songs’ (the ghazal, or love song in Persian literature) represent the intoxicating music that is a pathway to the divine, sung by the qalandar, a Sufi mystic, who travels – perhaps from ‘tavern’ to ‘tavern’ – peripatetically singing his ecstatic songs of spiritual love. As with many cycles, the present songs are to some extent discrete entities, although a thread of recurring melodies, motifs and thematic ideas binds these ‘beads of song’ together. In the narrative, there is an overriding element of parable, and at the very least a significant degree of symbolism, that this sequence aims to intimate. Edward Fitzgerald is known for his translation, really a ‘recomposition’, of Omar Khayyam’s Rubai’yat (‘quatrains’), which he issued anonymously in April 1859. His translation of Abd-arRahman Jāmi’s mystic poem Salámán and Absál, however, was the first extended work he undertook in his studies of Persian; it appeared in 1856 in the first instance, later being issued in a revised form in 1879 with the fourth edition, of five, of his Rubai’yat. It is one of a number of poems by Jāmi (1414−1492CE) that adopt common figures from a shared heritage of characters and stories in Islamic and Persian traditions. Another long poem of his tells the story of Yusuf and Zuleikha, alluded to in the texts of songs 8 and 13 in the present work. The tale of Salámán and Absál appears first to have been told, however, by Ibn Sina (known in Europe as Avicenna), a philosopher and poet of the 11th−12th centuries CE. The whole of Jāmi’s narrative is intended to be allegorical of a more spiritual Divine Love, contrasted with the materialism of a ‘life of the senses’. The story centres on a king of Ionia (in western Anatolia, present-day Turkey), described in the poem as the Shah of Yūn (or Yūnan), who had a son called Salámán. Sáláman is, the poem tells us, nursed by a girl named Absál, who falls desperately in love with him when he grows up, in time ensnaring him. Salámán and Absál rejoice together in their life of sense, for a year, thinking their pleasures immortal. A wise man, or sage, is then commissioned by the king with the task of reasoning with the erring couple. Salámán confesses to the sage that he speaks wisely, but pleads the weakness of his own will. Salámán leaves his homeland with Absál, and they find themselves eventually on an island that comprises a beautiful garden (compared to the Irem Garden of Islamic tradition), a paradise garden perhaps, the etymology of ‘paradise’ being simply the Persian word for ‘garden’. Salámán, fulfilled on one level in his love for Absál but suffused with the guilt at the injury he has caused his father, returns once more to his native country. He and Absál resolve to bring an end to their lives and their suffering. They travel to a desert and build a pyre; both walk into the fire that they kindle. Absál – who symbolises consuming, blinkered, earthly desire – is consumed, while Salámán is preserved against the voracious flames, but laments the fate of his beloved. Ultimately he is introduced by the sage, who represents the guiding light of a higher love and elevated awareness within the individual psyche, to a celestial beauty called Zuhrah (the morning and evening star, Venus). Zuhrah symbolises the divine energy that builds a pathway to perfection clothed with intellectual light. Salámán becomes totally enamoured as his desire for Absál is, eventually, sublimated in the broader context of a compassionate love. He has undergone a rite of passage involving separation (while he still possesses Absál and thereby his earthly love), limination (the isolation on the island where his carnal love plays out its dénouement) and re-incorporation, via the ‘cleansing’ fire of ascetic discipline: in assuming his station as heir to the Shah he re-incorporates himself into a lineage and ‘tradition’ of existence
that his ‘royal road’ symbolically represents. Love is both goal and agency of the rite, which is transformed within the self by the ‘sage’ of his own love’s spiritual metamorphosis. These songs intend to distil the memory and emotion of those moments in the story where their texts appear, and attempt to catch the light as the sounds pass by, offering the opportunity of further, deeper moments of thought, feeling, repose and comprehension. There are musical themes and ideas that are associated with elements of the storytelling, as we move from one song to the next, which are not immediately to be seen as linked when the texts are read on their own. However, the music offers up associations not obvious but subliminal, which rest otherwise undetected as an important sub-stratum of the story. Considered as one arching span, the music of these 17 songs is a single symphonic thread which attempts to bring us back to our starting point and – in the words of T.S. Eliot – ‘know the place for the first time’. DAVID LEWISTON SHARPE, April 2008
In the Tavern of Sweet Songs 17 poems from the Salámán and Absál of Jámi Edward FitzGerald (1809-83) (after Abd ar-Rahman Jami, 15th Century CE)
SOPRANO & TENOR
David LEWISTON SHARPE
1. Where am I, and Who? Andantino, poco mesto
q= 52
dolce e legatiss. p poco più f (con ped.)
SOPRANO mp 5
A
Man
per - plexed by
poco cresc.
For - tune’s Fro - lics
Left his De - sert for the
9
poco
accel. -
Ci - ty.
-
- più mosso poco stacc.
a - gi - ta - ted
Copyright © 2007 by David Lewiston Sharpe
-
Sees a Ci - ty full of Noise and Cla - mour
2
13
legato
Peo - ple, Hi - ther,
Back
cresc.
Thi - ther,
rit. - - -
3
and For - ward, Run - ning,
run - ning, run - ning,
più delicato
Some in - tent on
Tra - vel,
poco mf
to
Left,
O - thers home a - gain re - turn - ing,
p
Right
21
pococresc.
- - - - A tempo
mp 17
mf dim.
and
poco mf
Left
Life
to Right,
dis - quiet
3 25
e - very - where!
He,
3
più f ma dolce
when he be - holds the Tur - moil
più f
29
Creeps a - side
poco cresc. , ‘But,’ saith he, ‘Howshall I in all this Hub- bub Know my - self in poco p sostenuto sempre
Quasi recit.
33
and Tra - vel-wea - ry Fainwould go to sleep;
wa - king?’
4
37
A tempo
mp
41
mp
poco cresc.
p
sleep.
rib - bon round his
Foot
3
Ties a
45
cresc.
-ni - tion
mp
poco mf
So
Re - cog -
and
mf
turns
to
Subito più lento
p pp
by way of
pp bisbigliando
A Knave that heard himcrept be - hind
49
3
And sly - ly watch - ing slips the rib - bon off the Sleep - er’s An - kle,
pp
ties it round his
pp
57
53
mp
5
cresc.
legato
own And
accel.
so down to sleep be - side him.
-
-
-
By
and by
the
Man a
(normale) ten.
-
-
A tempo
-
-
wa - king
p dolciss.
6
61
Looks di - rect - ly for his
Sig - nal
65
poco cresc.
poco cresc. poco più f ,
mf
Sees it on a - no - ther’s An-kle, Cries a - loud
colla parte
rit.
-
-
-
‘Oh Good -for - no -thing Ras-cal to per-plex me so, That by you I am be - wil - dered
-
-
mf non troppo marc.
- Meno mosso
poco cresc.
più rit. -
- poco lento
69
If I - the rib - bon whyon You - If you - then Wheream I, and Who?’
per - - - den - - -- - do - si Loughton, 24 March 2007
molto
-
7 2. Letters in the Sand
Poco allegretto q = 76 TENOR
poco mf
One who
p delicato
4
-nún
where
he was sit - ting
tra - vel’d in the De - sert
All
simile
Maj -
poco rubato
a - lone
Saw
like
a
Ma
-
mp
A tempo
7
gi
-
mp lontano
cian
Tra - cing
let - ters in the
Sand.
dim.
cresc.
8
pp
10
‘Oh,
p
oh,
13
poco
Un - de - cy -
poco
phers soon as
espress.
mp
De - sert
Lo - ver!
p
wri - ting what the Sword - wind of the
16
dis - tract - ed
3
3
mp simile writ - ten
So
that
none
who
tra - vels
af - ter
19
be a - ble to in - ter - pret!’
cresc.
poco mf
dim.
’I
am
wri
mp
25
-
3
3
-
LI”,
“LAI
-
p poco rubato
22
Maj - nún an - swered,
Shall
9
ting
“LAI - LI”,
-
pp
p leggiero e lontano
3 3 3
“LAI
sostenuto
3
3
-
3
-
3
LI”,
“LAI
-
10
poco cresc.
3
3
LI”,
-
31
“LAI
3
3
-
-
-
3
-
LI,”
mf
Yet
a
f
espress. p
Pas - sion;
-
were it on - ly “LAI - LI,”
34
3
pp sostenuto
And, with
mf
but her Name to dote on,
Love and
mp
A - mor - ous - ly I ca - ress it
più dim.
book of
p
11
37
As it were Her - self
p mp
and sip Her Pre - sence
till I
drink
her
Lip.’
p
40
poco più dim.
Loughton, 25-26 March 2007
12 3. Shatter’d Houses – Hoard of Gold
Andantino, ma animato
q = 76
mf
(con Ped.)
4
meno f
poco più f
p delicato dim.
(sostenuto)
6
(SOPRANO)
Breath - less ran
a
pp (sost.)
mp
sim - ple
rus - tic
13 sub. mp 8 To
a
cun
-
ning
9
‘Lo,
Man
of
this morn - ing
I
was
Dreams
And,
me - thought,
in
dream
-
ing
11
colla parte
p
,
yon
de - ser - ted
poco
vil - lage
pp leggiero
(sost.)
14 p
13
wand
-
er’d
All
a
-
bout
15
me
sha
-
tter’d
Hou - ses
17
cresc.
I
thought
And
be - hold!
went and searched and
In - to
me -
poco mf
found a
Hoard
of
Gold,
one
mp
15
dim. 19
pp sotto voce
I
21
a
Hoard
of
mf
Quoth
25
- ri - sion
mf pesante
‘Oh thou
Poco più lento
23
and
Gold.
searched
found
pp
and
went
the
cresc.
Jewel
3
of Cre - a - tion,
Pro - phet
ppp
in
de -
meno f
Go
and
legato
16
28
sole your feet like hor - ses’
And
re - turn -ing to
your
p sostenuto
31
Scratch with Hoof and
34
Sha -
Nail,
king
She
must
mp poco legato
so
sound
a
-
hand
you
Stamp and
accel.
Vil - lage
Earth
And give the
-
-
-
-
-
-
-
poco mf
some - thing
-
-
-
up
poco mf
-
17
Tempo primo
36
38
Went
mp
cresc.
dim.
at
once
sub. mp
the
,
un - sus - pect - ing Coun - try - man
p
40
With
hear - ty
Pur - pose
set
to
work
p
as
he
was
p
18
42
più f
told;
And
the
ve - ry
first
en - coun - ter
cresc.
- on
his
Hoard
46
pp dolce
Struck
of
Gold,
Struck up -
up -
pp
più f e poco sostenuto
44
poco meno f
on
his
Hoard
of
19
48
mp cresc.
Gold,
Gold,
rit.
-
-
-
-
p
-
-
-
p leggiero
- poco meno mosso
Gold.
52
p
50
dim.
molto espress.
poco più rit.
pp
Loughton, 26-29 March 2007
20 4. Worship of the Fire
Lentorello q = 72 TENOR
God,
(cresc.) 4
the
Pro - phet
mp 7
‘Da - vid,
Da
-
vid,
and
to
the
said
God
poco mf
speak,
God,
p
to
mp poco a poco cresc,
p
Chal - lenge
21
10
An - swer
of
Faith
13
Thee,
- in
Thee.
Thee,
meno f
the
with -
poco mf
dolce
with -
mp
Faith
E -
Faith
ven
pp
dolce
the
An - swer of
16
with - in
- in
the
ten.
mp
22
19
un - be - liev - ing Prin -
22
25
dim.
Just and Right - eous
dim.
cresc.
mf pesante
Were
their
If
They
cresc.
un - wor - thy,
if
yet,
poco più f
Yet,
Ill - re - por - ted
mf poco
cess,
be
Wor - ship of THE
FIRE,
23
28
cresc. e più leggiero
their
Wor
espress.
-
molto espress.
-
their
Wor - ship
-
-
-
of
-
-
-
-
-
poco mf
E - ven
-
-
These
-
-
-
-
un
-
-
to
ten.
f
-
f
THE FIRE.
cresc.
accel.
più dim.
ship,
Meno mosso
31
rit.
mp
-
-
Them -
24
A tempo
33
- selves
poco mf
Reap
più dim.
ten.
37
Glo - ry
and re - dress the
molto
meno f
mp
dim.
World.
dim.
Loughton, 27 March / 7 April 2007
25
5. Childless Eyes
Con rubato
f
SOPRANO
più f
Cra - zy
poco mf
for the Curse of
mf cresc.
Chil - dren
Ran be - fore the
Moderato f
4
q = 82
Sheikh a Fel - low, Cry - ing out,
ten. 7
help
me!
‘Oh
mp
Pray
to
hear
legato e espress.
mf espress.
and
poco più f
3
God
26
10
from my
Clay
To
13
who
my
16
cresc. With the
Beau - ty
me
a
fresh
of
his
up
cresc.
Child - less
meno f
raise
cresc.
Eyes
Pre
-
-
Cy - press
light
-
en
-
sence.
may
-
-
young
rit.
più lento
mp
mp
Said
the
Sheikh,
Tempo primo mf
19
‘Be
wise,
pococresc. 22
the
Hand
of
25
we are af - ter
and
mp
in
it
Whol
-
ten.
meno f
3
Who,
-
Un - der - stands our busi - ness
cresc.
best.’
what - ev - er
ly
meno f
God
leave
27
dim.
28
28
But the
lan
-
ten.
Man per - sis - ted,
31
in
my
set
Prayer
my
a
go - ing
‘Sheikh,
I
ing;
Help,
-
espress. e sost.
long
34
say - ing,
A tempo
guish
più lento
mf molto espress.
and
mp
Then
the
Sheikh
held
poco p sostenuto
29 37
Up
his
hand,
p
-
43
ground
of
dark -
ness
his
ar - row
mf
Down
a
flew
to
cresc.
mf
From
the
poco mf molto espress.
ven.
Pray’d,
40
Hea
p
mus - ky
hun - ting
Fawn
of
Chi
-
na
30 46
Brought
poco p
a
Boy,
espress. e poco cresc.
49
52
cresc.
Takes,
in him plan - ted Found
when the
takes
to
più p
-
cient soil and
-
drink
Ten - der Shoot of Pas - sion
suf - fi
who,
ing
with
his
sap
mp
più dim.
Fel
-
lows.
55
dim. poco f e espress.
3
58
House - top
Ill - af -
61
Dag
-
fronts
a
ger
at
the
Hus
mf e poco sost.
Neigh - bours
From a cor - ner
mf
-
mp
Wife,
band
the
Draws
of
his
Who
com -
31
poco
32
più f
dim. 63
plains be - fore the Jus - tice
And the
67
mf
ten.
70
3
marcato
the Talk of
meno f
poco mf Day
all
cresc.
and
Fa - ther has to pay.
cresc.
,
Night the Young - ster’s Do - ings
the
colla voce
poco f
Such
Ci - ty.
più f
73
76
-
God
poco p
ther
to the
mf legato e espress.
Sheikh
cries,
‘Sheikh,
ly
Hope
and
meno f e cresc. poco a poco
meno f colla voce
sostenuto sempre
79
Desper - ate Fa -
on
33
marc.
who
Hel
laid
-
per
One
Will
poco cresc.
more
Take
my
ten.
Prayer!
that
that
34 82
(cresc.)
trou
-
-
ble
dim.
mf
from
my
Head.’
mp
But
the
Sheikh
p
molto rit. - - accel. - - - - - - - - 85
re - plied,
‘Re - mem - ber un - to God
A tempo
mf espress.
Slaves
we
are,
there’s no o - ther Prayer un - less to pray for Par - don
mp legato e espress.
and
f
ten.
mp
88
poco cresc.
ten.
un
-
-
en -
91
cum - ber’d best may do the
94
poco più f
- ter’s
mind,
what - ev
or
-
der,
what
-
ev
-
er
er,
what
-
ev - er
may
-
cresc.
97 cresc. he
And
3
Mas
35
may
100 mf
Will re
mf
-
or
der,
Do
dim.
pp
signed.’
-
molto
it
with
a
cresc.
Will,
a
he
36
6. Sulayman and Balkis
Poco allegretto
q= 62
ten. ten. ten. p poco più p espressivo
legato
4
(TENOR)
8
Throne
Once
mp espress.
of
Judge - ment
up - on a
pp più leggiero
ten. poco più cresc.
poco cresc.
Tel - ling one
an -
poco p e dolce
37
ten.
12
oth - er
Se -
meno f
crets
Sat
SU - LAY - MAN
and BAL - KIS
ten. espress. meno f
poco rit. -
16
-
-
- A tempo
The Hearts of
Both
poco cresc.
were
turn’d
to Truth
ten.
poco più f
20
p
un - sul - lied,
poco mp
un - sul - lied,
più f
un
-
p espress.
38
24
-sul
-
lied
by
più f
De - cep - tion.
più dim. poco meno mosso 28
mp espress.
First
the King of Faith
pp
SU - LAY - MAN
q. = 54
p
‘Though mine the
-
-
-
-
-
poco cresc.
mf espress.
-
spoke,
Meno mosso 32
rit.
Ring
poco f
of
Em - pire
poco f espr.
39
36
poco mp
Ne - ver
a - ny
Day
pas - ses
that
più f
one
44
I
look
my
a - ny
mp legatiss.
and
poco mf più leggiero
Door - way
marcato
Dark - ens
p
40
p scuro
He who
But
comes
not
in - to
emp - ty
His
Hand
hand - ed
più leggiero
40 48
poco mf e legato
52
poco accel.
-
-
-
-
più dim. poco f 4
Grows to Hon - our
poco f
Tempo primo
q =62
in
my
Af - ter
this
BAL - KIS
a
Se - cret
p dolce sostenuto poco
56
hid - den
bo - som
utt - er’d
rit.
-
-
-
-
From her
Night
p dolce
espress.
q. = 48
‘Ne - ver
Say - ing,
- meno mosso
3
Eyes.
mp
-
60
or
Morn - ing
Come - ly
Youth
be - fore me
41
pas - ses
When I
cresc.
molto espress.
64
look
long
-
ing
66
self,
were
Say - ing
to
my -
mf espress.
‘Oh
ter
ten.
af -
ten.
ten.
He
Com - fort
-
ing
mp poco delicato
42
68
of
my
sick
cresc.
soul.’
poco mf
43 7. Cypress Shadow
Moderato q = 68 SOPRANO
p dolce e mesto
4
7
Lo - ver
dim.
so - li - ta - ry
p dolce
p Sat a
Self - dis - cour - sing in a cor - ner
espress.
molto espress.
ten.
44
10
poco f
poco f
Pa - ssion - ate
13
and
e - ver - chan - ging In - vo - ca - tion pour - ing out.
f meno 16
Some
-
times
mf cresc.
mf
ten.
Moon
Some
ten.
poco mp
Sun
And
some - times
times
-
poco f
un - der
45
19
poco cresc.
Hy - a - cinth Half hid - den Ro - ses
or the lof - ty
poco più lento
22
lit - tle Weed be - low.
25
pp
poco più dim.
pp
- ga - ling,
Cy - press
and the
pp
p
ad lib.
3
Night
p
-
-
-
-
in
(colla voce)
più f ma leggiero
3
night
-
-
-
-
in
-
46
mp legg. 28
ga - ling,
night
-
-
-
Heard him
mp
and
com - plete - ly
-
in - ga - ling
-
-
-
thus
Tempo primo
a - no - ther
-
-
poco cresc. 31
accel.
dim.
pu - zzled,
Quasi recit.
‘What,’
p sostenuto
quoth he,
‘and you
a
lo - ver Ra - ving
poco p
not,
mf più dramatico
34
47
, 37
not a - bout your Mis - tress
But a - bout the Moon and Ro - ses.
40 poco mf espress.
‘Oh
thou
that aim - est Wide of
and
mp
lo -
vers’
lan - guage
espress.
43
Sun
and
Moon
dim.
are
but my
An - swered he,
mp legatiss.
Love
più lirico
La - dy’s
poco mp
Self
as
48
46
a - ny Lo - ver
knows
poco mf
49
Rose,
52
Cy - press
my
-
hair,
-
-
cheek
poco mf
Weed
That
legatiss.
in
her
-
-
-
-
-più lento
grows.
The
the wretch - ed
-
her
f
self
rall.
her
Sha - dow
Hy - a - cinth
ten.
mf
49
8. A Signal out of Darkness
Lentorello. Brillante e leggiero
poco p mf
4
- sire
mf
7
p
Ceil - ling
-
LAI - KHA
blank
p
built
a
ten.
cham - ber
an
un - tar
de -
f
legatiss.
as
-
nish’d
Wall
and
Mir - ror
ZU
Bur - ning with
mf molto espress.
q = 72 TENOR
50
10
Spot - less
as the Heart of
YU - SUF,
cresc.
dim.
meno f
spot - less
as
the Heart of
13
YU -
SUF.
p dolce
Spot - less Heart.
mf espress.
16
Then she made a
cun - ning Pain - ter
più f
Mul - ti - ply
mp
her
Im
-
age
19
poco rit.
-
-
51 - -
it;
Not an inch of Wall but
ech - oed,
round
poco meno mosso
22
cresc.
ech - oed with the
Re - flex
p
più sost.
of her
f
f
espress. cresc. espr.
ten.
Beau - ty.
accel. -
25
espress.
-
-
-
- A tempo
mp
Then sat she
p
poco
mp sostenuto
52 28
down
31
Tale,
and sent for
YU -
SUF.
be - gan
Tale,
She
be - gan
a
leggiero
dim.
poco p poco
a
poco mf
a
Tale of
Love
From her look he turn’d but and lif - ted up her Veil. 34
poco cresc.
tur - ning, where - so - e - ver
53
dim.
e - ver
Look - ing,
saw her
poco più p
40
at
him
Then de - sire
leggiero
mp
a
-
rose
cresc.
meno f
with - in
him,
dim.
he
was
mf espress.
43
espress.
still.
look - ing
più f
37
54 46
al - most
yield - ing,
al - most
lay
- ing
Hon - ey
on
poco p
When a
dim.
52
out
of
Dark - ness
Sig - nal
p
her
Lip,
49
mf espress.
marcato Spoke
to him,
poco dim.
55
legato
poco mf
55
and
he
with - drew His
Hand
and
dropt
the Skirt of
poco mf
cresc.
molto
poco f
For - tune.
più dim.
p subito
58
ppp
56
9. On the Sea-shore sat a Raven
Andantino q = 64 p espress. e legatiss. SOPRANO
the Sea - shore
poco più f and
from
the bit - ter cis
5
Ra - ven,
-
Blind,
poco
Drink
to
poco cresc.
tern forc’d his
on - ly
Sud - den - ly
the
Pel - i - can
draw.
9
,
pp dolciss.
sat a
On
cresc.
poco mf
poco mf
13
Fly
17
-
ing
21
Head,
rit.
dim.
Fly
-
o -
ver,
tune’s
-
-
-
Sha - dow,
-
ing
-
,
o - ver,
mf espress.
For
57
Cast
u - pon
his
- A tempo p legatiss.
and
call - ing,
p espress.
and
call
-
ing
58 rall.
25
29
più f
‘Come,
33
Sweet,
Son
-
-
- meno mosso q. = 52
3
poor
sweet
-
3 mf espr. p
-
-
3
cresc.
of
Salt,
cresc.
più dim.
Wa - ter
mp
from
p
my
meno f
and
taste
mp
of
Maw
59 37
41
-
- A tempo
-
p q = 64
ven,
‘If
I
taste
45
I
have to
on
may
for
p
più f
the
e - ver
Salt
poco cresc.
Said the
Once,
live
it
espress. molto
Ra -
-
Sweet Wa - ter.
espress. molto
molto rit.
p
mp
ten.
turn to
loath - ing
p
60
poco mf espress.
49
And
I
mp sostenuto e mesto
53
(cresc.)
Shore
to
sit
a
Bird
poco f
poco
ac -
curst
cresc.
Up - on
the
of
die
Thirst.
61
10. The Hand of Fate
Andantino q = 52
dolce ma penseroso
pp
5
(TENOR)
To
the
Ci - ty
poco mf
mp
mp espress.
9
p
poco mf
62 13
dim.
ma - ny
21
Man
hun - gry
days
of
wait - ing
In - to
got
poco mf
be - fore
poco mf
the
ter
Kha - li - fa’s
and
the
-
poco mf
più dim.
af
poco più f
push’d
meno f
came a
17
meno f
poco
Ban - quet
Sup - per
25
as
Lip
poco cresc.
Lus - cious
the
of
63
poco mf
Beau - ty
Or
poco mp
29
dim. El
33
seen
the
poco cresc.
of
-
o
cresc.
p
In
cresc.
-
de
-
cent
Hun - ger
Sei - zes
up
mf legato
Soon as
mf legato
mp
- quence.
Tongue
and
64 37
meno f swal
-
lows
meno f
41
45
wi -
Then
his
mouth
poco f e espress.
molto
Kha - li - fa,
hear
poco f e espress.
un - daun - ted
poco
‘Oh
mp
ping,
poco p legatiss.
down
me
say
65 49
poco f Not
at
a - ny
oth - er
53
più dim.
sup
or
Ban - quet
Than
cresc.
of
thine
to
mp
dine.’
The
57
-
li - fa
laughed
and
mp
‘Fool!
f
Kha -
, f con forza
an - swered,
ten.
meno legato, poco con brio
who
meno f
think - est,
66
61
who
think
65
Gate.’
to
est
Take
cresc.
68
-
de
Fate.
-
ter -
mine
What is in the Hands of
from
the
and
thrust
him
f
meno f ma marcato
67
11. Living Water
Poco allegretto. Doloroso q = 72 SOPRANO
p delicato
4
mf legato
When be - fore Shir - u - eh’s
Feet
pp
mf marcato
Drencht
in
poco più f
7
Blood
fell
legato
Kai Khus - rau
68
10
13
was
de - clared this
Pa -ra - ble,
poco cresc.
Root
he
cresc.
wax - ing
meno f
dim.
Wan - ton,
there
Wan - ton o’er the
16
‘Wretch!
a Branch, there was a Branch that wax - ing
cresc.
poco f
He
poco f
poco mf
drank from
At a
poco mf
69
19
Draught
the
Li - ving
meno f
Wa - ter,
Li - ving
rall.
ten. 22
Wa - ter
25
Drain’d where - with Him - self
to
-
-
-
crown.
-
meno mosso q = 56
p
-
70
28
accel.
A tempo q = 72 mp
31
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
dim.
poco più cresc.
p
p mp mp Died
the
Root
35 pp
bar - ren
and
bar - ren
pp
And with it died the Branch
dim.
was
brought
and
a niente
down.
più dim.
-
71 12. Eden
Poco allegretto
TENOR
dim.
p
cresc.
Quoth a Muez - zin
un - to Crest - ed Chant - i - cleer,
p legato
(poco sostenuto)
più f
4
‘Oh, Voice of
Morn -
7
Voice
of
Not a Sage of
or
star - tles
at the Wing
of
meno f
Morn - ing,
Pro- phe - sies of Dawn
dim.
all the Sa - ges
ing,
72
10
Time
like
13
Thee.
mp
mf espress. e legatiss.
mf espress.
16
Beams
legato
of
ten.
Hea - ven,
-
ter per - ching on the
One so Wise me - thinks were fit
cresc.
mp
fit - ter Than with these poor
mp
19
Hens
a - bout him ra - king
in
a heap of
dim.
Dung.
73
mf espress.
One so wise were
più leggiero
22
fit
poco cresc.
-
ter perch - ing on the Beams of Hea - ven,
the
p
mp
Hea - ven.’
of
mp legatiss.
poco f 25
Beams
poco mf
dim.
‘And,’
pp
the Cock - erel
74
28
said,
‘in Hea - ven
cresc.
31
once I was,
in
Hea - ven once I was,
dim.
poco mf
But by my e -vil
Hea - ven.
Lust
poco mf poco
in
am fall - en
down
34 cresc. poco
to
ra - king
With my wretch - ed Hens a - bout me
dim.
scuro
on the Dung - hill
poco rit.
40
O - ther - wise I were e - ven now,
e - ven now in E - den, E - den
With the Bird of
leggiero e lontano
43
pp
sostenuto
Pa - ra - dise,
Bird
of
the
3
the Bird
cresc.
of Pa -ra - dise,
p
Pa - ra - dise,
più p
75
the
poco p
dim. poco p
3
Bird
- A tempo
mp dolce e dolore
-
espress.
poco mf
-
of Pa - ra - dise,
37
in
76
46
E - den,
I
mp
Pa - ra - dise.
In
pp
dim.
E - den.’
p ma poco marc.
were e - ven nowin Pa - ra - dise,
poco cresc. pp
50
poco
pp cresc.
mp
77
13. Night by Night Poco allegretto q. = 52 SOPRANO
mp dolce
When
4
(scuro)
Ca - naan
7
SUF
poco
YU -
mf espress.
mp
Night
mp
by
poco p leggiero
poco più f
dim.
in the
Dark - en’d
p
Night
the
ZU -
Moon
Pri - son of
E
of
-
gypt
LAI - KHA
went
to
78
10
dim.
see
poco più f
Him
For
13
Night
by Night
poco mf
For
mp
cresc.
her Heart
was
Heart
was
ZU - LAI - KHA
più f
16
più f
her
bro -
ken,
Bro -
cresc.
went to
dim.
Him
ken.
see
pp
bro - ken.
pp
79
19
poco legato
mf 22 Then
said
to
of
Love’s
meno f
Gar -
who
ne - ver
yet
meno f legatiss.
One
25
ta - sted
her
poco p
den,
p
Ne - ver
had
ta - sted
80
28
of
Love’s
Gar -
31
34
‘Leav
-
più f
for the
swered
meno f
-
Cham - ber
An
den
più f
she,
Fel - on’s
est
thou
thy
-
lace
Pa
Cell
‘With
Lo -
ver
out
my
37
were
leggiero
cresc. 40
43
più f
più f
cresc.
Cham - ber Heaven’s Hor
Heaven’s
Hor
-
i -
-
i
zon,
più f
zon,
-
Heaven’s
poco
were
clo - ser
than
It
Hor -
Were my Cham - ber
poco a poco cresc.
dim.
poco f
Heaven’s Hor - i - zon,
81
- i - zon,
my
poco
an
Ant’s
Eye
82
46
più f
And
meno mosso
the
Ant’s
Eye
accel.
49
than
rall.
-
-
-
-
-
-
-
cresc.
-
-
-
-
Wi - der were
-
-
- A tempo
poco mp
Heaven,
wi - der were
than
-
mp leggiero
52
Hea
-
-
ven,
wi
-
der
were
rall.
than
-
-
Hea -
-
ven,
-
-
-
-
-
meno mosso
my
Lo -
ver
più espress.
61
mp
dim.
there.’
poco
p
poco
mp
with me
poco più lento
dim.
58
83
poco mf
55
ppp
84
14. The Wound of Azra
Allegro moderato
TENOR
con rubato
p sotto voce
più f ,
Whis - pered one to WA - MIK, ‘Oh
pp
,
p
A tempo q = 64 poco cresc.
4
Thou
7
Vic -
Wound
of
the
it
that
a
sha - dow
AZ
Mov
-
est
mf
- RA
What
mp
like
of
tim
is
thou
a
-
p
10
bout
poco
in
lence,
Si -
legatiss. e leggiero
13
in
Si
85 pp
-
p poco sost.
lence,
pp
meno f
dim.
Si
16
-
di - ta - ting
Night and Day?’
-
poco
lence,
Me - di - ta - ting Night
p sostenuto
ppp
and
Day?
p
più f
Me -
WA - MIK an - swered,
86
poco mp e sost.
19
‘E - ven
this
to
fly
with
AZ
-
RA
p
legato e sost.
pococresc. 22
to
the
De - sert
ten.
mp
There
by
so
re - mote a
25
Foun - tain
That which
meno f
e’er
way
tra - vell’d
poco più cresc. poco f
one
League
28
meno f
on League,
League
on League,
One yet
-
più f
31
Ne
ver,
-
ver
meet
mp sostenuto
There
to
pitch my
p sostenuto
should
ne -
dim.
34
poco cresc.
87
the Face
of Man
Tent
88
più f espress.
37
for
e - ver there to
p
40
till
ga -
43
gaze
on
my Be -
zing
her
I
ed:
Grew
gaze
on,
Gaze
out of Ga - zing
BE - ING
lov -
to
BE - ING,
89
46
She and
I
no
49
more
but
52
in
one
un - di -
poco sost.
One
un - di - vi - ded be - ing
cresc.
p
blen - ded.
- vi - ded be - ing blen - ded,
90
poco mf
55
All
that
is
p
not
ONE
must
of
Ab
-
e - ver
mf
Wound
from
the
meno f legato
sostenuto.
sence;
the
Wound
of
of
Ab
-
Ab - sence,
61
the
Suf - fer
sfz
58
Wound
sence,
p
For
but
in
p leggiero
91
64
ONE -
3
NESS
U
-
ni
-
on.’
poco a poco cresc.
66
mf
dim.
92
15. The Sculptor’s Passion
Con rubato. Brillante
SOPRANO
mf
5
Moun
8
SHIR -
-
Adagietto
3 3 3 3 f p leggiero
FIR - HAD,
meno f sost.
Love
IN
And SHIR - IN
the
Sculp -
Moul - der of the
dis - trac - ted
meno f
mf
mf
f legato e espress.
tain
q = 54
look’d
to
tor’s
Pas - sion
saw
11
and
turn’d
her
Heart
14
marc.
Fire of Jea - lous
Har - vest
to
dim.
Then
poco p
,
meno f
Caught
and
up
mp
,
and
mf
Fren - zy
Him.
17
93
fp
car - ried
up
the
Har -
vest
car - ried
Of
the
the
94
marcato Might of KAI 20
23 p
with
p
pp
26
29
The Sculp - tor’s
of
Cup
he
poi - son’d
pp più espress.
Lord
of
Love.
Fate
mp
dolce ma penseroso
and
re - main’d
________
ten.
Hag
An - cient
mp
that
KHUS - RAU.
Plot - ting
the
95
31
3 3 3 3
32
f sost. e espr.
So
but
3
f legato 3
35
meno f
cresc.
Arms
Fate
that
3
Fate
SHIR - U - EH
with
the
dim.
ges
mf
dag - ger
a - ven -
3
And
at
96
38
once
from
mf
mp
the
mp
44
Throne
cresc.
-
IN
tore
Hurl’d him
poco f
più cresc.
Glor - y,
Glor
-
y.
mp
più f
of
poco
him
cresc.
from
SHIR
41
sfz
3
sfz
97
16. The Hour of Harvest Andantino
TENOR
p
1.A Di - sci - ple asked a Mas - ter bywhat dis - re - gar - ded Dar - nel with its
mp , 5
poco mf
To - ken self
cresc. poco mp
should a Fa - ther a -dorns the Wheat - field
vouch And
son?’ Sea - son
,
9
Said the Mas - ter ‘By the Strip - ling Sat - is - fies the Far - mer’s Eye,
mp
colla voce
cresc.
,
mp
p legatiss.
mp
for for
his re - pu - ted all the Ear - ly
più dim.
cresc.
How - so - e - ver But come once the
Late Hour
p
or Ear - ly of Har - vest
98
13
p
Like to And
p 17
Wise or Fool - ish. and no Wheat am__
p
21
dim.
the re - pu - ted Fa - ther Grow - ing, grow - ing whe - ther a - no - ther Grain shall an - swer, an - swer Dar - nel
1.
poco mp
2.
2. Lo
the
__ I.’ 1.
2.
poco
più f
rall.
-
-
-
-
ten. e=e poco cresc. Attacca subito
99
17. Morning
Andantino. Poco mesto q = 52 SOPRANO
5
dolce e legatiss. p poco più f
mf espress.
Slum - ber drunk
an Man
mp
mp
Slum - ber drunk,
Off his Ca - mel Tum - bled
9
mf
in the De - sert
slum - ber drunk
an
Man
in the De - sert
p
100
13
off his Ca - mel
tum - bled
ran,
Who
the ligh - ter of her bur - den
ran u
poco più f
-
pon
her Road
21
re
mp
3
-
joi - cing.
ran,
17
poco mf
poco cresc.
più dim.
mp dolce
25
When the
Man
woke at
Mor -
ning
Rubbed his Eyes
and look’d a-
p espress. e dolce poco
poco rit.
29
- bout
A tempo ma con rubato
p
‘Oh,
pp sostenuto sempre
33
oh,
p
-
q = 48
him,
-
101
poco più f con rubato
pp
oh,
ppp
my Ca - mel,
102
37
my
Ca - mel,’
quoth
he,
più f
Ca - mel of my
45
3
poco
3
3
3
Oh,
p
espress. molto
p lontano
Soul,
Soul.
oh,
‘Ca - mel of my
41
oh,
più f
3
poco
meno f
3 mp
49
oh,
3
3
3
3
oh,
mp
3
oh,
3
oh,
57
3
oh,
my
Ca - mel,’
quoth
he,
Ca - mel
meno f
my
3
53
oh,
3
oh,
p
103
p
più f e espress.
‘Oh,
Ca -
mel
104
61
dim.
of
my
Soul,
cresc.
Ca
64
-
mel
of
67
rall.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
mf
-
that
-
mp
my
Soul
-
105
meno mosso
70
lost
with
her
poco più rit.
73
might
-
-
-
be
found
with
-
-
I
lost
might
be,
mf
- più lento f
f
Or
meno f
found,
she
meno f
cresc. a niente 10 June 2007 Me!’
Loughton, Essex