Le mot d'Eric Veteau
Après deux années virtuelles, nous sommes ravis de retrouver la Nuit de la Lecture en personne pour sa sixième édition qui aura lieu le 3 mars 2023, de 18h à 21h.
Pour cette nouvelle édition, frissons garantis à tous les étages du LFC…hantés l’histoire d’une soirée. N’ayez pas (trop) peur et laissez-vous ensorceler par les expositions et les activités créées par nos élèves et leurs enseignants. De nombreuses autres surprises ne manqueront pas de vous surprendre. Ne ratez surtout pas notre grande foire aux livres ou la grande - et redoutée - dictée du LFC. Pour vous remettre de vos émotions, l’association des parents vous proposera de quoi vous restaurer et vous rafraîchir tout au long de la soirée.
Félicitations à Apolline B. pour son affiche élue visuel officiel de l’évènement 2023. Bravo à nos documentalistes du primaire et du secondaire, Clare Copic et Élodie Kaplan, pour l’organisation de cette soirée et un grand merci à tous les professeurs, parents, élèves et membres du personnel sans qui elle ne pourrait être possible.
A bientôt, et très bonne nuit de la lecture, frissons garantis !
A word from Eric Veteau
After two virtual years, we are thrilled to be back in person for the sixth edition of Reading Night, which will take place on March 3, 2023, from 6:00 to 9:00 pm.
Don't be (too) scared. Instead, let yourself be bewitched by the exhibitions and activities created by our students and teachers. Many surprises await you. Don't miss our great book fair or the great - and dreaded - LFC dictation. To help you calm your fears, the Parent Association will offer food and refreshments throughout the evening.
Congratulations to Apolline B. for her poster design voted the official artwork of the 2023 Nuit de la lecture. Bravo to our primary and secondary librarians, Clare Copic and Élodie Kaplan, for organizing this event, and un grand merci to all the teachers, parents, students, and staff members without whom it would not be possible.
See you soon, and have a great night of reading, goosebumps guaranteed!
EXPOSITIONS (SUITE)/ EXHIBITS CONTINUED
LITTÉRA-PEUR : CRITIQUE DES LIVRES EFFRAYANTS LITTÉRA-PEUR : SCARY BOOK REVIEWS 215, 217, 219
EXPOSITION D’AFFICHES POSTERS
EXPOSITION MONSTRES ET CHIMÈRES MONSTERS AND CHIMERAS EXHIBITION
EXPOSITION : CONCOURS DE LECTURE À VOIX HAUTE EXHIBITION: READ ALOUD COMPETITION
LA MAISON HANTÉE DE PLINE LE JEUNE THE HAUNTED HOUSE OF PLINY THE YOUNGER 316
EXPO-IMMERSION: LE LOUP GAROU IMMERSIVE
THE WEREWOLF 312
FIRST FLOOR
THE BOOK CELLAR COMES TO US LE BOOK CELLAR VIENT À NOUS
HALL D'ENTRÉE / MAIN LOBBY
VENTE DE LIVRES / BOOK SALES
6 - 9 PM
Notre librairie de quartier vous propose une sélection spéciale de livres en anglais à feuilleter et à acheter : auteurs locaux, livres d'horreur, et d'autres ! / / Our neighborhood book store is bringing a special selection of books in English for you to peruse and purchase : local authors, scary books, and more !
THE LFC'S BIG BOOK FAIR FOIRE AUX LIVRES DU LFC
HALL D'ENTRÉE / MAIN LOBBY
6 - 9 PM
Redécouvrez notre grande foire aux livres. Vous y trouverez des livres en français pour tous les âges. Tous les bénéfices iront au profit des bibliothèques du LFC. / / Rediscover our great book fair. You will find books in French for all ages. All proceeds will benefit the LFC libraries.
MORE FIRST FLOOR
LA GRANDE DICTEE DU LFC ! THE LFC DICTATION TEST!
ACTIVITÉS PARTICIPATIVES/ ACTIVITIES TO PARTICIPATE IN
CAFETERIA 7 - 7:30 PM
Inscrivez-vous pour participer à cette grande dictée du LFC. Eric Veteau sera votre professeur le temps d’une soirée et vous guidera dans cet exercice qui rappellera à tous les bancs de l’école. Dictée en français. Idéal pour les 10 ans et plus. / / Sign up to participate in this great LFC dictation. Eric Veteau will be your teacher for an evening and will guide you through this exercise that will remind everyone of school. Dictation in French. Ideal for ages 10 and up.
BON APPETIT !
D'ENTRÉE / MAIN LOBBY
Tout au long de la soirée, l’Association des Parents proposera une restauration rapide et des boissons. Ils seront vendus au profit d'une œuvre de bienfaisance ! / /
Throughout the evening, the Parents' Association will be offering fast food and drinks. They will be sold for charity!
ART, READING, AND WRITING, OH MY ! L'ART, LA LECTURE ET L'ÉCRITURE, OH LÀ LÀ !
EXPOSITIONS / EXHIBITS
PRÉSENTOIRS DE ENTRÉE / LOBBY DISPLAYS 6 - 9 PM
Venez voir le projet artistique sur le thème de la peur que la Grande Section a créé ! Ils ont même écrit une explication, alors soyez prêts pour leur art, la lecture, et l'écriture, oh là là ! Parfait pour tous les âges ! / / Come and see the fear themed art project that the Grande Section has created! They have even written an explanation, so be prepared for their art, reading, and writing, oh my! Perfect for all ages!
SECOND FLOOR
ACTIVITÉS PARTICIPATIVES / ACTIVITIES
TO PARTICIPATE
IN
PARCOURS SENSORIEL ET LECTURE D’HISTOIRES
SENSORY PATH AND STORY READ ALOUDS
203 6 - 8 PM, every 30 minutes
N'oubliez pas de réserver votre place en ligne ou sur un tableau à l’entrée de la classe 203 pour venir explorer effrayante aventure que les enseignants de CP ont préparée : un parcours sensoriel qui mène à des lectures à haute voix monstrueuses ! Créé pour les 57 ans. Ames sensibles, s’abstenir. / / Don't forget to reserve your spot online or on a board at the entrance to Classroom 203 to come explore the scary adventure that first grade teachers have prepared: sensory journey that leads to monstrous read-alouds! Created for ages 5-7. Sensitive souls, please refrain.
CRÉEZ VOTRE PROPRE MARQUE-PAGES CREATE YOUR OWN BOOKMARKS
6 PM - while supplies last!
Vous avez peur de perdre votre place dans votre livre préféré ? Venez fabriquer votre propre marque-page magnétique avec votre ruban préféré à thème effrayant. Idéal pour les 6 ans et plus. / / Terrified of losing your place in your favorite book? Come and make your very own magnetic book mark with your favorite spooky themed ribbon. Ideal for ages 6 and up.
CRÉEZ VOTRE PROPRE HISTOIRE EFFRAYANTE CREATE YOUR OWN SCARY STORY
COULOIR VERS 210 / HALLWAY BY 210
Les CE1 ont fait preuve de créativité cette année, en mélangeant des histoires effrayantes, en alternant des éléments différents, et en s'appropriant ! Venez rejoindre la fête en lançant un dé pour créer ta propre histoire d'horreur ! Convient à un public de CP et plus. / / The CE1 have gotten creative this year, mashing up scary stories, mixing up different elements, and making them their own! Come and join in on the fun by rolling a die to make your very own scary story! Suitable for 1st grade audiences and up.
MORE SECOND FLOOR
LECTURES ENREGISTRÉES / RECORDED READ ALOUDS
HISTOIRES EFFRAYANTES SCARY STORIES
216, 221, 232
6 - 9 PM
Il était une fois, par une nuit lugubre, des CM1 qui ont eu envie de lire... et de faire PEUR ! Venez écouter les histoires effrayantes qu'ils ont enregistrées sur des monstres si vous osez ! Convient aux élèves du cycle 2-3 et plus ! / / Once upon a midnight dreary, the CM1 became inspired to read… and to SCARE! Come and listen to the scary stories that they have recorded on monsters if you dare! Suitable for Cycle 2-3 students and up!
POTION DE SORCIÈRE WITCH’S BREW
213 6 - 9 PM
Les CE2 ont entrepris de devenir eux-mêmes des auteurs de textes effrayants, mais dans ce cas, ils ont écrit des recettes de potions ! Venez voir leurs exposés idéal pour les 7 ans et plus. / / Double bubble, toil and trouble…The CE2 have set out to become authors of scary texts themselves, but in this case they have written recipes for potions! Come and check out their projects ideal for ages 7 and up.
LECTURE DE CONTES POUR LES 3-7 ANS STORY READ ALOUDS FOR 3 TO 7 YEAR OLDS
209
6 - 7 PM
Les élèves de 11IB French B et de de 9IB French B ont enregistré des histoires qui font peur (mais pas trop) à l’attention des tout petits et des élèves de Primaire. / / The 11IB French B and 9IB French B students recorded scary (but not too scary) stories for little ones and the Primary students.
MORE SECOND FLOOR
EXPOSITIONS / EXHIBITS
CE1’S SPOOKY READING MARATHON VIDEO VIDÉO DU MARATHON DE LECTURE EFFRAYANT DU CE1
212 6 - 9 PM
Cette année, les élèves de CE1 ont travaillé d'arrache-pied en lisant des histoires monstrueuses. Vous avez de la chance car ils ont même documenté une partie de leur travail ! Venez voir la production vidéo des CE1 qui raconte l'histoire de leur marathon de lecture d'histoires effrayantes ! Idéal pour les 5 ans et plus. / / This year, the 2nd graders were hard at work reading monstrous stories. You’re in luck because they even documented some of it! Come and see the CE1’s video production that tells their story of their reading marathon of spooky stories! Ideal for ages 5 and up.
LA JOIE SURMONTE LA PEUR JOY OVERCOMES FEAR
Que pouvons-nous faire lorsque nous avons peur ? Les CM1/CM2 de la classe d'accueil ont la réponse : Nous nous rappelons ce qui nous rend joyeux, bien sûr ! Venez voir leur mini-exposition adaptée à tous les publics. / / What can we do when we are fearful? The CM1/CM2 Welcoming Class have the answer : We remember what makes us joyful of course! Come and see their mini-exposition suitable for all audiences.
ABÉCÉDAIRE DE PEUR FEAR ALPHABET BOOK
Qu'est-ce qui représente la peur ? Comment la définir ? Les CE2 ont entrepris de le faire et de créer un abécédaire inspiré de la phonétique pour tout ce qui nous fait peur dans les choses que nous lisons. Venez voir leurs exposés idéal pour les 7 ans et plus ! / / What represents fear? How do we define it? The CE2 set out to do just that and create a phonics-inspired alphabet book for all that we find fearful in the things we read. Come and check out their projects on display ideal for ages 7 and up!
LITTÉRA-PEUR : CRITIQUE DES LIVRES EFFRAYANTS
LITTÉRA-PEUR : SCARY BOOK REVIEWS
Quel est votre livre d'épouvante préféré? Vous n'êtes pas sûrs. N'ayez pas peur, les CM2 sont là pour vous aider. Ils ont filmé leurs propres critiques de livres mais attention ce ne sont pas des critiques ordinaires. Ils ont prévu quelques surprises!
Venez voir leurs critiques vidéos convient à tout public! / / What is your favorite scary story? Not sure? Not to fear, the CM2 are here to help. The fifth graders have filmed their own book reviews, but these are no ordinary book reviews. They have planned some surprises! Come watch their video reviews suitable for all audiences!
THIRD FLOOR
SOIRÉE FRISSON A LA BIBLIOTHEQUE SPOOKY EVENING IN THE LIBRARY
ACTIVITÉS PARTICIPATIVES / ACTIVITIES TO PARTICIPATE IN
INSCRIVEZ-VOUS ICI / REGISTER HERE !
BIBLIOTHÈQUE SECONDAIRE / SECONDARY LIBRARY 9 - 11 PM
Une fois les familles rentrées chez elles, et les portes du LFC fermées, les élèves de 6ème et de 5ème pourront passer deux heures à la bibliothèque du secondaire. Pyjamas et lampes de poches de rigueur! Préparez-vous au grand frisson! Nombre de places limitées. / / After families have gone home, and the doors of the LFC have closed, 6th and 7th graders will be able to spend two hours in the high school library. Pajamas and flashlights are a must! Get ready for a thrill! Space is limited.
MONSTRE À LA DEMANDE MONSTER GUMBALL MACHINE
SALON OUEST / WEST LOUNGE 6 PM - till the last monster!
Tous à vos “quarters”! Nos élèves de 4eme ont modelé des petits monstres. Il n’y en aura pas pour tout le monde… alors nous avons rempli le reste de la machine avec d’autres créatures étranges ! Parfait pour tous les âges ! / / Get your quarters! Our 8th graders have been modeling little monsters. There won't be enough for everyone... so we filled the rest of the machine with other strange creatures! Perfect for all ages!
TOUS A VOS BADGES BUTTONS FOR ALL
SALON EST / EAST LOUNGE
Elle est de retour! La machine à badges vous invite à exprimer et afficher vos goûts littéraires. Parfait pour tous les âges ! / / It's back! The button machine invites you to express and display your literary tastes. Perfect for all ages!
POESIE POUR TOUS POETRY GUMBALL MACHINE
PASSERELLE / FOOTBRIDGE 6 PM - till the last poem!
Un peu de poésie pour vous remettre de vos émotions? Nos élèves de collège et de lycée ont créé de courts poèmes en anglais. Tous à vos “quarters” ! Idéal pour les 9 ans et plus. / / Fancy some poetry to feel better after being spooked? Our middle and high school students have created short poems in English. Get your quarters! Ideal for ages 9 and up.
6 PM - till the last button!MORE THIRD FLOOR
LECTURES EN LIVE / LIVE READ ALOUDS
BRIGADE D'INTERVENTION POETIQUE POETRY INTERVENTION SQUAD
DANS TOUT LE LFC / ALL AROUND THE LFC 6 - 9 PM
Prenez garde! La brigade d’intervention poétique des élèves de 3A et 3B parcourent le LFC et déclament leurs poèmes ou ceux de Prévert. / / Beware! The poetic intervention brigade of 3A and 3B students go through the LFC and proclaim their poems or those of Prévert. BIBLIOTHÈQUE
LECTURES DE NOUVELLES FANTASTIQUES READINGS OF FANTASTIC SHORT STORIES
/ SECONDARY LIBRARY 6 - 8 PM
Les élèves de 4A lisent des textes fantastiques … à vous donner la chair de poule! / / The 8A students read fantastic short stories... get ready to get goosebumps!
EXPOSITION D’AFFICHES POSTERS EXHIBIT
EXPOSITIONS / EXHIBITS
6 - 9 PM
Sombres, inquiétantes ou sanglantes, les élèves de 4ème ont librement interprété le thème de la peur dans les affiches qu’ils ont crée pour l’évènement. Idéal pour les 11 ans et plus. / / Dark, disturbing or bloody, the 8th graders freely interpreted the theme of fear in the posters they created for the event. Ideal for ages 11 and up.
COULOIR / HALLWAYMORE THIRD FLOOR
EXPOSITIONS (SUITE)/ EXHIBITS CONTINUED
EXPOSITION MONSTRES ET CHIMÈRES MONSTERS AND CHIMERAS EXHIBITION
COULOIR / HALLWAY 6 - 9 PM
Découvrez les monstres et chimères créés par les élèves de 6ème en classe de français. Idéal pour les 11 ans et plus. / / Discover the monsters and chimeras created by the 6th grade students in French class. Ideal for ages 11 and up.
EXPOSITION : CONCOURS DE LECTURE À VOIX HAUTE EXHIBITION: READ ALOUD COMPETITION
COULOIR / HALLWAY 6 - 9 PM
Les élèves de 4B et 4C ont illustré les passages qu’ils ont choisi pour participer au concours de lecture à voix haute de l’émission “La grande Librairie”. Idéal pour les 11 ans et plus. / / Students in 8B and 8C illustrated the passages they chose to participate in the read-aloud contest of the program "La grande Librairie". Ideal for ages 11 and up.
LA MAISON HANTÉE DE PLINE LE JEUNE
THE HAUNTED HOUSE OF PLINY THE YOUNGER
316 6 - 9 PM
Des élèves latinistes de 4ème vous invitent à visiter une maison hantée dans laquelle se trouve un fantôme. Ouvrez l’oeil et découvrez la véritable histoire du spectre ! Idéal pour les 11 ans et plus. / / Latin students from the 8th grade invite you to visit a haunted house where a ghost is present. Keep your eyes open and discover the true story of the ghost! Ideal for ages 11 and up.
EXPO-IMMERSION: LE LOUP GAROU IMMERSIVE EXHIBIT: THE WEREWOLF
6 - 9 PM
Les élèves latinistes de 2nde ont traduit un texte d’une transformation en Loup-Garou et vous proposent de revivre le texte Pétrone. Idéal pour les 11 ans et plus. / / The Latin students of the 10th grade have translated a text of a transformation into a Werewolf and propose you to relive the Petronius text. Ideal for ages 11 and up.
MORE THIRD FLOOR
EXPOSITIONS (SUITE)/ EXHIBITS CONTINUED
EXPOSITION VIRTUELLE: FORÊTS ENCHANTÉES
VIRTUAL EXHIBITS: HAUNTED FORESTS
308 6 - 9 PM
Les élèves de 10IB vous proposent une exposition numérique sur les contes et l’imaginaire de la forêt. Idéal pour les 11 ans et plus. / / The students of 10IB propose a digital exhibition on the tales and the imagination of the forest. Ideal for ages 11 and up.
EXPO-IMMERSION : PEUR ET IMAGINATION IMMERSIVE EXHIBIT: FEAR AND IMAGINATION
304 6 - 9 PM
Les 1B ont choisi des poèmes de Baudelaire qu’ils ont illustrés et enregistrés. Idéal pour les 11 ans et plus./ / The 1B students chose poems by Baudelaire that they illustrated and recorded. Ideal for ages 11 and up.