2 minute read

9. No elétrico

Next Article
10. A vaca brava

10. A vaca brava

Sobre o livro

© Lidel – Edições Técnicas, Lda. Este livro contém 20 pequenas histórias especialmente escritas para aprendentes de português – nível de iniciação. Histórias que divertem e envolvem o leitor em experiências surpreendentes.

Ler textos adaptados é a maneira mais fácil de alargar vocabulário, adqui‑ rir expressões do quotidiano e acelerar a velocidade de leitura.

Apesar de estas histórias estarem escritas de uma maneira muito simples, com frases curtas, palavras frequentes e enredo linear, elas reproduzem o modo de expressão autêntico do português contemporâneo.

Este livro destina‑se a aprendentes do português com 4 a 6 meses de aprendizagem formal da língua. Assim, os aprendentes terão de já ter adquirido o vocabulário e as estruturas sintáticas mais elementares do português. Como o género textual aqui presente é a narrativa, o leitor também deve ser capaz de reconhecer as formas verbais de pretérito (perfeito e imperfeito).

As palavras que o leitor provavelmente ainda não conhece aparecem tra‑ duzidas para inglês, ao lado do texto. Em alternativa, recorre‑se a imagens, que mais rapidamente mostram o que a palavra significa. Recomenda‑se, por isso, que os contos sejam lidos pela ordem em que surgem no livro.

A seguir a cada história, há um conjunto de exercícios de compreensão da leitura, dando oportunidade para parafrasear informação e para repetir estruturas da língua. Há também exercícios de vocabulário, que incitam o leitor a relembrar e a consolidar palavras novas.

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Introdução

Aprendemos uma língua quando nos concentramos na mensagem que nos é transmitida nessa língua. Por isso é que a leitura de livros é tão impor‑ tante. Quando lemos numa língua estrangeira, queremos compreender o que ali se diz, sem estarmos muito preocupados com a forma como se diz. Enquanto o fazemos, estamos a absorver a língua.

Ler um livro demora tempo – e ainda bem. Ler um livro inteiro, e não ape‑ nas frases ou excertos, faz com que o aprendente passe bastante tempo em contacto com a língua. E esse é o contexto natural de aprendizagem. Mesmo os alunos com um conhecimento inicial da língua podem, e devem, ler extensivamente. Isso vai permitir‑lhes:

• Rever vocabulário conhecido; • Adquirir vocabulário novo; • Automatizar estruturas coloquiais; • Consolidar conhecimentos gramaticais; • Melhorar a sua competência ortográfica.

Ao lado do texto, há notas laterais onde se dá a tradução da palavra ou expressão para inglês ou onde se apresentam imagens para mais rapi‑ damente o leitor poder captar o sentido da palavra, sem suspender por muito tempo o curso da sua leitura. No final de cada conto, o aprendente encontra exercícios de compreensão e vocabulário, como reforço, em memória, das estruturas e das palavras que acabou de ler.

Os temas e os cenários de cada história dos contos são muito variados, mas, ao mesmo tempo, é usado um conjunto limitado de palavras fre‑ quentes que vão sempre reaparecendo, de um conto para outro. As frases são curtas e claras, mas sem tornar o texto artificial. São histórias muito

breves, mas divertidas, irónicas e surpreendentes. Afinal, aprender uma língua não tem de ser uma atividade aborrecida ou rígida.

O leitor, ainda que com poucos conhecimentos de português, vai encon‑ trar neste livro textos suficientemente fáceis para o seu nível de profi‑ ciência, mas, ao mesmo tempo, vai também encontrar textos desafiantes, que o estimulam a adivinhar sentidos e a fazer inferências. E, claro, que o instigam a ler mais e mais – em português.

Ana Sousa Martins

This article is from: