Islam in spanish book 6

Page 1


‍Ů?ďş&#x; ďą ďť¨ďşŽŘŞ ďŽ?ﺎ ﺑﺎدﺡďşŽŰ â€Ź

ŸinnÄ t Ka BÄ dshÍœ ah (El Rey De Los Genios) Awr digar karamÄ te Ä auz-e-A‘z̤am Y otras Maravillas de Ä auz-e-A‘z̤am

Este folleto fue escrito por SÍœheij-e-Tariqat, Amire Ahle Sunna, el fundador de “Da’ wat-e-IslamĂ­â€? Ḥaá¸?rat Al-lÄ ma MolÄ na Abu Bilal MoḼammad IlyÄ s Aáš­áš­ar QadrĂ­ Raá¸?awi     en el idioma UrdĂş. El “TranslaciĂłn Majlis (ComitĂŠ de traducciĂłn)â€? ha traducido Este folleto al EspaĂąol. Si se encuentre algĂşn error en la traducciĂłn o en su composiciĂłn, por favor informe a TranslaciĂłn Majlis en Este postal o email (correo electrĂłnico) y ganen recompensa (ZawÄ b).

Translation Majlis (Dawat-e-Islami) Ä€lamĂ­ Madani Markaz, FaizÄ n-e-Madina, Mahallah Saudagran, Old Sabzi Mandi, BÄ b-ul-Madina, Karachi, Pakistan No. de Tel. +92-21-34921389 a 91 Correo: translation@dawateislami.net translation@dawateislami.net


Ù° Û¡ Ù° Û¡ Ù° Û¡ Û¡ Û¡ Û¡ Û¡ Ù° ! " Ù° Ù° Ù° Û¡ Û¡ Û¡ Û¡ -. - Ù° 0Û¡ ( Û¡ )* +Û¡ 0 $ )* +, / - ' # $ %! # & $# '

El Du’á (Suplicación/Rezo) Para Leer Un Libro Reciten la siguiente suplicación antes de leer un libro religioso o una lección Islámica. " # !     , no se va a olvidar de lo que lean:

‫ ï»&#x; Ù°ï» ï»¬ ﻢ ﻓ ﺘ‬ ‫ ﺢ ﻋ ï» â€¬ ‫ﺣﻜﻤ ﺘ ﻚ ﻧ ﺸ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ ﻨ‬ ‫ ﻴ‬ % ‫ ï»´ ﻨﺎ‬ ‫ﻋ ï» â€¬ ‫ ﻻﻛ ﺮ‬

‫ ﻼ‬ â€«ïº â€¬ ‫ ï»&#x;‬# ‫ ﻚ ﻳ ﺎ‬ ‫ ﺘ‬ ‫ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ Translation ¡Oh Al-lah " # ! (exaltado), abra el portal de conocimiento y sabiduría para nosotros, y conceda su Misericordia a nosotros; Oh el Honorable y el Glorioso!

Nota: Reciten el Durud SÍœharif, antes y después de Este Du’á (suplicación) i


Carta De TransliteraciĂłn

Ä€, Ä

R, r

K, k

A, Ă‚- a, â

ᚘ, ᚙ

G, g

B, b

ZÍœh, zh

L, l

P, c

LL, ll

M, m

T, d

S, s

N, n

ᚪ, ᚍ

SÍœh, sÍœh

W,V, w,v

Z, z

ᚢ, ᚣ

H, h

Ÿ, ӹ

Ḍ, �

'

Ch, ch

ᚏ, ᚭ

I, i

Ḥ, Ḽ

Z̤, z̤

Y, y

J, j

!

‘

‍"ــ‏#‍ـ‏

-a

$

D, d

%

Ä , ÄĄ

‍&ـــ‏#

-i

'

Ḋ, �

(

F, f

‍ـــ‏ )#

-u

*

D͜͜h, d͜h

+

Q, q ii


Tabla Del Contenido El Du’å (SuplicaciĂłn/Rezo) Para Leer Un Libro.............................................. i Carta De TransliteraciĂłn ............................................................................... ii El Rey De Los Genios ..................................................................................... 1  ( ) El Devoto de Ä auz-e-Pak $ & %  ' * ............................................................ 3

Las Corazones EstĂĄn En Mi PuĂąo .................................................................. 5  ( ) AuxĂ­lieme Oh Ä auz-e-A‘z̤am $ & %  ' * ...................................................... 6

El MĂŠtodo De SalÄ t-Al-Ä oziyah..................................................................... 7 Pedir Ayuda A Alguien Que No Sea Al-Lah ‘" # ! ’ ........................................ 8 Ḥaá¸?rat ‘Isa (Jesus) PidiĂł La Ayuda A Otros ................................................... 9 !    1 2 3  %4 ! PidiĂł El Apoyo De La Gente ... 10 Ḥaá¸?rat MĹŤsa (MoisĂŠs) +, -    ./% 0  

Las Personas Piadosas TambiĂŠn Son Ayudantes .......................................... 10 AnsÄ r Significa “Los Ayudantesâ€? ................................................................. 11 Los Queridos de Al-lah ‘" #

! ’ Estån Vivos .................................................. 11

Los Profetas EstĂĄn Vivos .............................................................................. 12 Los AwliyÄ (Santos) EstĂĄn Vivos.................................................................. 12  ( ) ImÄ m-e-A‘z̤am $ & %  ' * PidiĂł Ayuda Al Profeta , ............................... 13

ImÄ m Bosiri pidiĂł la ayuda .......................................................................... 14 ‘El Jarro De La AbluciĂłn’ Se TornĂł Hacia Qiblah ........................................ 15 Ponga Su Jarro Apuntado Hacia El Qiblah .................................................. 15 Un Cuento De Sentarse Enfrentando Hacia Qiblah ..................................... 16 13 Madani Perlas De Sentar Enfrentando Hacia El Qiblah ................................. 17 Tres Dichos Del Profeta , ......................................................................... 17 El Remedio BaÄĄdadi ..................................................................................... 20 Madani Maravilla Del Remedio BaÄĄdadi ..................................................... 21 El Remedio YilÄ ni (Para Las Enfermedades Del Estomago) ........................ 23 Pasa Este Folleto Al Otro Hermano IslĂĄmico DespuĂŠs De Haberlo LeĂ­do ... 23 iii


ŰĄ Ů° Ů° ŰĄ Ů° ŰĄ Ů° ŰĄ ŰĄ ŰĄ ŰĄ ! " Ů° Ů° ŰĄ ŰĄ - Ů° 0ŰĄ Ů° ( -. ŰĄ $ )*+ŰĄ , )* + ŰĄ 0 / - ' # $ %! ŰĄ # & $# '

ŸinnÄ t Ka BÄ dsh Íœ ah (El Rey De Los Genios)

El Rey De Los Genios No importa cuĂĄnto pereza les hace sentir el SatĂĄn, por favor lean Este folleto desde inicio hasta el fin (20 pĂĄginas). " # !     su fe se harĂĄ revitalizado. i La Excelencia Del Noble Durud , 6 El SultĂĄn de los Profetas 7   Ů– %   $ & %  '   4 , la Misericordia de los mundos, el Rey de ambos mundos, el Querido del Misericordioso ii dijo: Él que recite en el dĂ­a del viernes, dos cientos veces Durud en mĂ­, sus pecados de dos cientos aĂąos serĂĄn perdonados. (Ÿam ‘ul ŸawÄ m‘e lis-SuyĹŤti. vol.7, pĂĄg.199, Ḥadiz

(NarraciĂłn): 22353)

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏ 1


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

Abu Sa‘ad Abdul-lah Bin AḼmad narrĂł, una vez mi hija FÄ timah mientras estaba en el techo de la casa, desapareciĂł de repente. Yo volvĂ­ muy triste y en esa preocupaciĂłn fui a la corte bendita de Sultan-e-BaÄĄdadiii, Ḥuá¸?ĹŤriv Sayyedunav Ä auzvi   ( )   ( ) e-Pak $  & %   ' me %   ' * e implorĂŠ para la ayuda. Él $  & * instruyĂł: Vayas al Karj (una ciudad) y por la noche, allĂĄ siĂŠntate en un ĂĄrea desĂŠrtica haciendo una valla espiritual Ů°

ŰĄ ‍ ﺑ‏vii y seguir (cĂ­rculo) alrededor de tu mismo. Recitar ‍ ďş´  ďť&#x; ďť ďťŞâ€Ź contemplando a mĂ­. En la oscuridad de la noche, pasaran muchas caravanas de los Ÿinn (genios) por tus lados. Sus figuras serĂĄn muy sorprendidas. No te temes a ver ellos. En la hora de madrugada, el rey de los genios vendrĂĄ para saber tu necesidad. Le diga: “Me ha mandado el SÍœheij Abdul Qadir ŸilÄ ni <   ‍ â€†Ű â€Ź7   9 : ; desde BaÄĄdad para que tĂş busques mi hijaâ€?. Por lo tanto, al llegar en el desierto de Karj, hice lo que me habĂ­a dicho Ḥuá¸?ĹŤr Ä auzviii-e-Pak + ŰĄ > ? ŰĄ '  ( ) *  ŰĄ $. En el silencio de la noche, los terribles genios estaban pasando por fuera de mi cĂ­rculo. Las figuras de los genio habĂ­an tan temerosa que no las podĂ­a ver. En la hora de madrugada, el rey de los genios vino montado sobre un caballo. En su alrededor tambiĂŠn habĂ­a un muchedumbre de los genios. Estando por fuera de mi cerca, el me pidiĂł mi problema. Yo le dije que a mĂ­ ha mandado Ḥuá¸?ĹŤr Ä auz-e-Pak + ŰĄ > ? ŰĄ '   ( ) *  ŰĄ $. Al escuchar eso, ĂŠl desmontĂł de su caballo y se sentĂł en el suelo. Todos otros genios tambiĂŠn se sentaron alrededor de mi cerca. Yo le contĂŠ el suceso de perder mi hija. Él anunciĂł entre todos los genios que quiĂŠn habĂ­a 2


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

llevado la hija. En unos momentos, los genios trajeron a un genio chino como un culpable. ÂżPor quĂŠ ha robado la chica de la ciudad de ‘Quáš­be wĂĄqt’ix?, dijo el rey de los genios. Él respondiĂł: ÂĄSu Alteza!, habĂ­a enamorado de ella por primera vista. El rey ordenĂł a desnucar Este genio chino. Y me entregĂł mi querida hija. Yo agradeciendo al rey de los genios, le dije: MÄ sÍœhÄ Al-lah x ‘" # ! ’, ÂĄusted es un amante profuso de Sayyeduna Ä auz-e-A‘z̤amxi! Sobre esto, respondiĂł: “Sin duda, cuando Sayyeduna Ä auz-e-A‘z̤am + ŰĄ > ? ŰĄ '  ( ) *  ŰĄ $ pone su mirada sobre nosotros, los genios se comienzan temblar. Cuando Allah ‘" # ! ’ elige un ‘Quáš­b’ xii de ĂŠpoca correspondiente, los genios y humanos se dan bajo el control de ĂŠlâ€?. (BĂĄhĂża-tul-AsrÄ r lish-shaáš­nufi: PĂĄg. 140, daral kutbul ‘elmiah BerĹŤt, ZÍœhĂĄbda-tul-asrÄ r pĂĄg. 81)

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

TÍœhĂĄr tÍœhrÄ te hen sabhĂ­ ŸinnÄ t tÄ“re nÄ m ce Hae tera wo dabdabah ya Ä auz-e-A‘z̤am dastaguir “Los genios tiemblan cuando escuchen tu nombre AsĂ­ es Tu majestuosidad, ÂĄOh Ä auz-e-A‘z̤am dastaguir!â€?  ( ) *) El Devoto de Ä auz-e-Pak ( $ & %  '

Alguien habĂ­a narrado un evento ocurrido en “Kutiyana (GuÓąrÄ t, India)â€?, el pueblo indĂ­gena de Sagg-e-Madina (Autor) (‘ufiya ‘anhu xiii ). HabĂ­a una persona que tenĂ­a mucha   ( ) admiraciĂłn para Ä auz-e-A‘z̤am $  & %   ' * y celebraba el 3


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

‘Guiyarwen SÍœharif’xiv consistentemente. Un rasgo loable de ĂŠl fue que ĂŠl mostraba mucho respeto al sayyeds (la progenie del Ăşltimo Profeta 7   Ů– %   $  & %   '   4 6 . La condiciĂłn de simpatĂ­a y cariĂąo hacia los niĂąitos Sayyedenses fue tan crecido que ĂŠl los recogĂ­a y andaba de acĂĄ y allĂĄ llevando estos niĂąitos y les compraba dulces a ellos. Un dĂ­a este devoto se muriĂł. HabĂ­a puesto una Sabanilla sobre su cuerpo. Los condolidos o dolientes estaban agregados alrededor Del mismo que   ( ) repentinamente Este devoto de Ä auz-e-Pak $  & %   ' * se levantĂł y se puso sentado. La gente huyĂł por temor. Él gritĂł; No se asusten, escĂşchenme. Cuando la gente acercĂł, le explicĂł. Les digo la verdad que ahora mismo mi ‘Guiyarwin wale Ä qa’xv, ‘PÄŤron ke PÄŤr’xvi, ‘PÄŤr-e-dastguirxvii’, ‘RosÍœhĂĄn á¸?amÄŤr’xviii, ‘QĂşáš­be RĂĄbbÄ ni’ xix , ‘MeḼbĹŤbe Subá¸ĽÄ ni’ xx , ‘Gauz-us-ᚢamadÄ ni’ xxi , ‘QuindÄŤle NĹŤrÄ ni’xxii, ‘SÍœhĂĄhbÄ zÍœhe la makÄ ni’xxiii, ‘PÄŤr-e-PÄŤran’xxiv, ‘MÄŤr-e-mÄŤran xxv ’, AsÍœh-SÍœheij Abu MuḼammad Abdul QÄ dir ŸilÄ ni + ŰĄ > ? ŰĄ '   ( ) *  ŰĄ $ me honorĂł con su presencia y me dijo: “Siendo mi discĂ­pulo, moriste sin arrepentirte. LevĂĄntate y arrepiĂŠnteteâ€? Gracias a Al-lah ‘" # ! ’, mi Alma volviĂł a mĂ­ cuerpo para que yo pueda arrepentirse. Diciendo eso, Él se arrepintiĂł de sus pecados y comenzĂł recitar el sagrado Kalimahxxvi. En seguida, su cabeza se cayĂł al lado y se muriĂł. Riá¸?Ä ka jatimah bil jer ho ga Agar raḼmat Teri sÍœhamil hae ya Ä auz “El fin de ‘Riá¸?Ä â€™ (nombre de poeta) serĂ­a bueno Si su bendiciĂłn estarĂĄ conmigo, ÂĄOh Ä auz!â€? 4


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

Felicidades a los devotos y discĂ­pulos de SarkÄ r-e-BaÄĄdad  ( ) Ḥuá¸?ĹŤre Ä auz-e-Pak $ & %  ' * dice; “Mi discĂ­pulo, no importa cuĂĄnto pecador sea, no va a morir hasta que no se arrepienteâ€?. (Idem; pĂĄg. 191)

MuĂżh Ko ruswÄ bhi agĂĄr koi kahe ga to yĂşn hi Ke wohÄŤ na wo gadÄ banda e ruswÄ tÄ“ra “No me importa si alguien me llame deshonrado porque cuando me llamarĂĄ deshonorado, tendrĂĄ que decir â€˜ÂżAquel, no? Que es Indigente y siervo de Ä auz-e-Pak. Para mi basta esa referencia suyaâ€?

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

Las Corazones EstĂĄn En Mi PuĂąo   ( ) Dice Ḥaá¸?rat Sayyeduna Omer BazhÄ zh $  & %   ' * ; una vez en xxvii el dĂ­a de ‘Ÿummah-Tul-MubÄ rak’ , estaba yendo a la mezquita principal de mi ĂĄrea, junto con Ḥuá¸?ĹŤr Ä auz-e-A‘z̤am + ŰĄ > ? ŰĄ '   ( ) *  ŰĄ $. Se me ocurriĂł que quĂŠ extraĂąo es hoy. Siempre cuando yo venĂ­a a la mezquita en el dĂ­a del viernes con mi MursÍœhid xxviii , las personas se agregaban saludando a ĂŠl o dĂĄndole su mano y se volvĂ­a sumamente difĂ­cil para continuar la andadura; pero hoy, nadie estĂĄ prestando ni la atenciĂłn a ĂŠl. En cuanto Este pensamiento invocĂł en mi mente, SarkÄ re Ä auz-e-Pak + ŰĄ > ? ŰĄ '  ( ) *  ŰĄ $ me mirĂł con una sonrisa. De repente las personas empezaron apresurĂĄndose para darle las manos a

5


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

sultĂĄn-e-BaÄĄdad (Él) HabĂ­a tantas personas que un grande braveado interfiriĂł entre yo y mi amable MursÍœhid @ '  ( ) *  $. Ahora yo pensĂŠ que era mucho mejor antes. En cuanto apareciera este pensamiento en mi mente, ĂŠl dijo; "ÂĄOh Umar! tĂş fuiste quiĂŠn deseĂł esta multitud. ÂĄNo sabes, que los corazones de las personas estĂĄn en mi puĂąo! Si yo quiera, puedo atraer sus corazones hacia mĂ­ y si yo quiera, puedo rechazarlos." (BuhĂża-tul-asrar: pĂĄg. 149) KĂşnĂżiyÄ n dil ki JudÄ ne tuĂżhe din Ä“si ker Ke yeh sÄŤnah ho muḼåbbat ka jazÍœhÄŤnah tÄ“ra “Al-lah " # ! dio las llaves a los corazones en tus manos Haga mi corazĂłn una reserva de su amor y devociĂłnâ€?

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

 ( ) AuxĂ­lieme Oh Ä auz-e-A‘z̤am $ & %  ' *   ( ) * ha narrado que una vez, yo Ḥaá¸?rate BasÍœhar Qarz̤i $  & %   ' estaba viajando con una caravana comercial junto con mis 14 camellos cargado de azĂşcar. Todos nosotros acampamos en una selva aterradora durante la noche. En la primera parte de noche, se perdieron cuatro de mis camellos cargados que no podrĂ­an encontrarse a pesar de mis esfuerzos incansables. La caravana saliĂł dejĂĄndome atrĂĄs. Mi camellero tambiĂŠn quedĂł conmigo. La maĂąana siguiente, yo recordĂŠ repentinamente que

6


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

mi MursÍœhid me habĂ­a dicho una vez, "Cuando en la vida tĂş te afliges con una adversidad o peligro, invocar a mĂ­ " # !     .Te relevarĂĄ de esa adversidad." Por consiguiente yo implorĂŠ para ayuda diciendo, "Oh SÍœheij, yo he perdido mis camellos" en seguida, yo vi un santo, vestido en el ropaje blanco, que estaba parado en una colina pequeĂąa hacia el este. El santo gesticulĂł y yo empecĂŠ acercĂĄndoselo. En cuanto yo me lo acercara junto con mi camellero, Él desapareciĂł. Nosotros empezamos viendo alrededor en un estado sorprendido y desconcertado. En poco tiempo, ya nosotros vimos nuestros cuatro camellos perdidos que estaban sentados en el fondo de la colina. Nosotros los cogimos y unimos con la caravana. (BuhĂża-tul-asrar: pĂĄg. 196)

El MĂŠtodo De SalÄ t-Al-Ä oziyah Cuando la incidencia de los camellos perdidos fue dicho a   ( ) *, Ḥaá¸?rate Sayyduna SÍœheij Abu Al Hasan Ali JabÄ zÍœh $  & %   ' ĂŠl dijo que le habĂ­a dicho a ĂŠl Ḥaá¸?rate SÍœheij Abu Al QÄ sim   ( )   ‍ â€†Ű â€Ź7   9 $  & %   ' ; diciendo; * quien escuchĂł a Ä auz-e-Pak < : “Uno que invoque a mĂ­ para mi ayuda en cualquier dificultad, ĂŠl se salvarĂĄ de ĂŠl. Uno que invoque a mĂ­ en la penalidad, ĂŠl se relevarĂĄ de su sufrimiento. Uno que pregunte cualquier cosa a Al-lah " # ! con la referencia de mi nombre, su necesidad serĂĄ cumplidoâ€?. La persona que ore dos ‘Rak'Ä t Naflxxix SalÄ t’ y en cada Rak'atxxx, despuĂŠs del Sura-e-FÄ tihah, recite 11 veces Surah IjlÄ s y despuĂŠs del haber enviado SalÄ m (el Ăşltimo segmento de SalÄ t), envĂ­e SalÄ t y SalÄ m en el Santo Profeta 7


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

6 7   ٖ %   $  & %   '   4

y luego camine 11 pasos hacia la ciudad bendita de BaÄĄdad y llame mi nombre y pida el cumplimiento de su necesidad " # !    Su necesidad se cumplirĂĄ. (BuhĂżatul-asrar: pĂĄg. 197, Zhabd-tul-Ä sÄ r lisÍœh-sÍœhaij Abdul Ḥaq Addehlvi: P.109, buksling company Bumbay)

Ä€p ĂżesÄ pÄŤr hote keyÄ ÄĄaraá¸? dĂĄr dĂĄr pÍœherĂşn Ä€p ce sĂĄb kuchh milÄ ya Ä auz-e-A‘z̤am dastguir “En la presencia de una guĂ­a Como usted, no hay ninguna necesidad de vagar por otros lados Porque de usted, ya he encontrado todo, ÂĄOh Ä auz-e-A‘z̤am dastguirâ€?

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

Pedir Ayuda A Alguien Que No Sea Al-Lah ‘" # ! ’ ÂĄQueridos Hermanos IslĂĄmicos! DespuĂŠs de haber leĂ­do el incidente mencionado anteriormente, si en alguna mente origine duda que nunca debe pedir ayuda a alguien aparte de Al-lah ‘" # ! ’, y que si Al-lah ‘" # ! ’ es el Omnificente y tiene poder absoluto de ayudar entonces Âżpor quĂŠ debemos volvernos a pedir ayuda a Ä auz-e-A‘z̤am o algĂşn otro santo? Como respuesta, les pido que Este susurro vicioso no es mĂĄs que un truco muy peligroso del maldito SatĂĄn con el cual, ĂŠl ha desviado a no se sabe cuĂĄnta gente. De hecho, Al-lah ‘" # ! ’ no ha prohibido en absoluto, pedir a otros, su ayuda. En cambio, 8


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

Al-lah ‘" # ! ’ nos ha permitido pedir ayuda a otros aparte de Él en varios versos de Qurâ€™Ä n A pesar de que Él es Omnipotente, Él mismo ha pedido la ayuda, a sus siervos Por tanto, en el Santo Qur'Ä n, se declara en la parte 26, verso 7 del Sura-eMuhĂĄm’mad:

Ů° (ŰĄ 12ŰĄ 3 4ŰĄ 5 6 78 2 3 4ŰĄ 9 : ŰĄ â€œÂĄOh Creyentes!, si ayudĂĄis a (la religiĂłn de) Al-lah ‘" # ! ’, Él os ayudarĂĄâ€?. (Qur'Ä n: Parte; 26, CapĂ­tulo; 47, Verso; 7)

Ḥaá¸?rat ‘Isa (Jesus) PidiĂł La Ayuda A Otros xxxiii

  !  Ḥaá¸?ratxxxi Sayyeduna Isa RúḼul’lahxxxii +, -     ./% 0   1 2 3  %4 ! pidiĂł a sus discĂ­pulos, su ayuda Pues, en parte 28, verso 14 Del Sura-tus-SĂĄff, Al-lah ‘" # ! ’ declara:

ŰĄ Ů° ۤ ŰĄ ;#< ) 6 78 => @ŰĄ #" A -ŰĄ ' - 5Ů– ! CD ( 5EŰĄ F - ŰĄ$ GH ŰĄ ;#< Ů° ŰĄ ŰĄ ŰĄ ŰĄ "A -IJ :!5 !IK 6 78 #   !  “Isa +, -     ./% 0   1 2 3  %4 ! el hijo de Marium (MarĂ­a) ha dicho a los discĂ­pulos, ÂżquiĂŠnes me ayudarĂĄn, inclinĂĄndose hacia Al-lah ‘" # ! ’? Los discĂ­pulos dijeron, somos los auxiliadores de la religiĂłn de Al-lah ‘" # ! ’â€? (Qur'Ä n: Parte; 28, CapĂ­tulo; 61, Verso; 14)

9


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

  !  Ḥaá¸?rat MĹŤsa (MoisĂŠs) (+, -     ./% 0   1 2 3  %4 ! ) PidiĂł El

Apoyo De La Gente   !  Cuando Ḥaá¸?rat sayyeduna MĹŤsa +, -     ./% 0   1 2 3  %4 ! fue xxxiv para predicar, hizo el siguiente ruego ordenado ir a Fir'awn a Al-lah‘" # ! ’ pidiendo la ayuda de un ser humano y pidiĂł a Al-lah‘" # ! ’ Exaltado:

ŰĄ ŰĄ ŰĄ ۤ ŰĄ ŰĄ ŰĄ Ů° TVZŰ™ M @ŰĄ P Ů– $ X Y TVWŰ™ M G U : ŰĄ N TRSŰ™ M ŰĄ N -ŰĄ ' O ŰĄ5P =ŰĄ > Q , "Y nombra, de entre mi familia, un virrey: HarĂşn (AarĂłn), mi hermano. ÂĄRefuĂŠrzame con Él!" (Qur'Ä n: Parte; 16, CapĂ­tulo; 20 (ášŹÄ HÄ ), Versos; 29-31)

Las Personas Piadosas TambiĂŠn Son Ayudantes Parte 28, el verso 4 de Sura At-Tahrim, Dice Al-lah ‘" # ! ’:

ŰĄ ŰĄ Ů° ŰĄ ŰĄ [ ŰĄ Ů° ŰĄ $ def \ 4 ] ^ _ #` QŰĄ5a b, c !ŰĄ ' ! N 6 78 : # & ŰĄ Ů° TkM ag h i j % “Sin duda, Al-lah ‘" # ! ’ es su socorredor, y Ÿibril (Gabriel) y los creyentes justos, y despuĂŠs de ellos, los ĂĄngeles estĂĄn designados en su ayudaâ€? (Qur'Ä n: Parte; 28, CapĂ­tulo; 66, Verso; 4) 10


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

AnsÄ r Significa “Los Ayudantesâ€? ÂĄQueridos hermanos IslĂĄmicos! ÂżYa vieron? El Santo Qurâ€™Ä n anuncia muy claramente y con las palabras exactas que Al-lah ‘" # ! ’ sin lugar a duda, es socorredor, ademĂĄs con el permiso de Al-lah ‘" # ! ’, el Noble Ÿibril, y las personas que estĂĄn prĂłximo a Al-lah ‘" # ! ’ (los Profetas y los Santos) y los ĂĄngeles son auxiliadores tambiĂŠn. Por ahora " # !     , ya serĂĄ erradicado, Este susurro satĂĄnico, que absolutamente nadie aparte de Al-lah ‘" # ! ’ puede ayudar. Lo interesante es que la gente que migraron hacia el Medina-tul-Munawraxxxv desde Makkah-tul-Mukarma xxxvi , se llamaron MuhÄ Ăżir (los compaĂąeros inmigrantes), y los creyentes de Medina que les apoyaron, se llamaron AnsÄ r (los compaĂąeros Ayudantes), y cada persona cuerda sabe que el significado literal de AnsÄ r es “Los Ayudantesâ€?. ÂĄOjalĂĄ que entre en el corazĂłn!

Los Queridos de Al-lah ‘" # ! ’ EstĂĄn Vivos Es posible que el SatĂĄn incite la duda que pedir la ayuda a los vivos es vĂĄlido pero a los que ya estĂĄn muertos, no se debe pedir la ayuda. Si analizarĂĄn cuidadosamente al verso siguiente y el pĂĄrrafo que procede " # !    , se erradicarĂĄ esta duda tambiĂŠn. Por tanto, en la Parte 2, Sura Al-Baqara, el verso 154, se declara: 11


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

Ů° g ŰĄ ŰĄ g ŰĄ Ů° ŰĄ ŰĄ ŰĄ ŰĄ ŰĄ ŰĄ l -ŰĄ m n op 0 Q$ ) q !' 6 78 Q r = s Qtu5 - ! !u9 l ŰĄ TZxkM : ŰĄ E v/w “Los que se mueren en el camino de Al-lah ‘" # ! ’, no les digĂĄis que estĂĄn muertos, al contrario, estĂĄn vivos, pero no os dais cuentaâ€? (Qur'Ä n: Parte; 2, CapĂ­tulo; 2, Verso; 154)

Los Profetas EstĂĄn Vivos Si asĂ­ es la condiciĂłn de la vida de los mĂĄrtires, entonces como podemos incitar la duda sobre la vida de los Profetas que son mĂĄs superiores en cuanto a su Estatus y Gloria a los mĂĄrtires. Ḥaá¸?rat Sayyeduna Imam Behaqi A/ B ŰĄ     ( C @ *  ! ha escrito un folleto entero sobre la vida de los Profetas, y comenta en “Dalail-un-nubawwaâ€? que los Profetas estĂĄn vivos igual que los mĂĄrtires y estĂĄn en acompaĂąa de Al-lah ‘" # ! ’. (Al-Ḥavi-lil-fatÄ wa Lis-suyĹŤáš­i; vol.2, pĂĄg. 263, Dalail-un-nubuwwa-lil-Behaqi; vol.2, p.388, Darul kutbul ‘elmĂ­yah BerĹŤt)

Los AwliyÄ (Santos) EstĂĄn Vivos Ḥaá¸?rat SÍœhah Waliyul’lah Muhadez Dehlwi A/ B ŰĄ     ( C @ *  ! en el capĂ­tulo 11 de Su publicaciĂłn “Hamâ€˜Ä t, escribe exponiendo la  ( ) gloria ensalzada Del ‘Guiyarwen wale’ Ä auz-e-Pak: $ & %  ' * 12


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

.‍ Ů ďť›  ﺪ‏ ‍"  ﺪďť› " ! ﺸ Úş ŘŻ Řą ďť— ﺧ  ŘŻ  ďşœ ďťž ﺣ إ‏$ ‍  ﺪ Ůˆďť&#x; ٰﺏ  ‏ â€œĂ‰l es MuḼay-yuddin ‘Abdul Qadir ŸilÄ ni <   ‍ Ű â€Ź7   9 : ; , pues autoriza en su bendita Tumba similar a los seres vivos (quiere decir, es autoritativo igual a los seres vivos)â€? (Hamâ€˜Ä t; pĂĄg.61, AcadimĂ­ya AsÍœh-sÍœhah Waliul-lah Addehlvi, Babul Islam ḤedrabÄ d)   De toda manera, los Profetas +, -    ./% 0 ! y los Santos estĂĄn vivos y nosotros no pedimos para la ayuda a los muertos sino a los vivientes, y creemos que son Subvinientes y resolvientes de los problemas con el favor y otorgamiento de Al-lah ‘" # ! ’. Es cierto, que sin el otorgamiento y permiso de Al-lah ‘" # ! ’, ningĂşn Santo o Profeta Ni puede dar una brizna diminuta, ni puede ayudar a alguien.

 ( ) ImÄ m-e-A‘z̤am ( $ & %  ' * ) PidiĂł Ayuda Al Profeta ,

El ImÄ mxxxvii de millones de seguidores de la escuela Ḥanafi, SÍœheij ImÄ m-e-A‘z̤am Abu ḤanÄŤfah 1 !  & %  '   * hace una peticiĂłn D 6 de la ayuda en la corte bendita del Profeta 7   Ů– %   $  & %   '   4 en Qasidah-e-Nu’man: Ya AkramĂĄz-zaqa layne, Ya kĂĄnzÍœhal warÄ Ĺ¸Ăşd lÄŤ beÿōdika wa ará¸?ini be riá¸?Ä ka AnÄ áš­Ä mi ‘un bil ÿōdi minka lĂĄm yakĂşn LÄŤ abÄŤ ḤanÄŤfata fil Ä nÄ me siwÄ ka 13


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

ÂĄOh el mĂĄs bueno de todos los humanos y Ÿinns (los Genios), y el Tesoro de bendiciĂłn Divina!, por favor dĂŠme de lo que Al-lah ‘" # ! ’ Le ha dado a usted y me complegue como Al-lah ‘" # ! ’ Le ha complugo. Soy un candidato de su generosidad. No hay nadie para Abu Hanifah en la creaciĂłn entera excepto usted.

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

ImÄ m Bosiri PidiĂł La Ayuda   ( ) SÍœheij ImĂĄn SÍœharaf-ud-Din Busiri $  & %   ' * pidiĂł a Santo Ů– 6 Profeta 7   %   $  & %   '   4 para la ayuda, en su famosa Qasida, "Qasida-e-Burdah SÍœharÄŤf " diciendo:

Ya AkramĂĄl JĂĄlke Mali man aludÍœhu bihÄŤ SiwÄ ka ‘enda ḼulĹŤ lil á¸ĽÄ dizel ‘amamÄŤ “Oh! el mejor de la creaciĂłn! Yo no tengo nadie mĂĄs excepto usted, en quien consigo el refugio, en la hora de problemaâ€? (Qasida-e-Burdah; PĂĄg. 36)   ( ) Imdadul'lah MuhaĂżir Makki $  & %   ' * pide en su libro de poesĂ­a titulado “Nala-e-Imdadâ€?:

Laga takiya gunahun ka, pĂĄáš™Ä din rÄ t sota hun Muÿÿe ab jÄ be ÄĄaflĂĄt ce ĂżagÄ do Ya RasĹŤl Al-lah. “Apoyado en el almohadilla de pecados, sigo durmiendo el dĂ­a y la noche. ÂĄOh el Mensajero de Al-lah ‘" # ! ’! DespiĂŠrteseme del sueĂąo de negligenciaâ€?. 14


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

‘El Jarro De La AbluciĂłn’ Se TornĂł Hacia Qiblah

xxxviii

Una vez un grupo de santos de ŸilÄ n (una ciudad) visitĂł la corte bendita de SÍœheij Ä auz-e-A‘z̤am + ŰĄ > ? ŰĄ   '   ( ) *  ŰĄ $ y se encontraron que su jarro (el pote de agua que se usa para la abluciĂłn) no estaba apuntando hacia el Qiblah (pues ellos informaron al Ä auz-e-A‘z̤am + ŰĄ > ? ŰĄ '   ( ) *  ŰĄ $ sobre esto). Él echĂł una mirada colĂŠrica a su sirviente que no pudo tolerar la severidad de la mirada del SÍœheij y por consiguiente se cayĂł a la tierra y muriĂł palpitĂĄndose. Luego Él mirĂł hacia el jarro y Este Ăşltimo se volviĂł hacia el Qiblah por sĂ­ mismo. (BuhĂża-tul-asrar: pĂĄg. 101) ÂĄJudÄ ra! Marhame jÄ ke qadĂĄm de Ÿigar zhajmĂ­ hae dil gahÄ il ya Ä auz â€œÂĄPor Dios! ConcĂŠdame la cura Que mi cuerpo y Alma estĂĄn heridos demasiado ÂĄOh Ä auz.â€?

Ů° ‍ﺝ * ďť&#x; Ů°ďť ďťŞ ďş—ďťŒâ€Ź ‍ ďť‹ Ů°* ﺤ ﺪ‏/‍ﺎ‏

‍ﺝ ďť ŰĄďťŽ ďť‹ * ďť&#x;ﺤ ďş’ ŰĄďť´ďş?‏

Ponga Su Jarro Apuntado Hacia El Qiblah ÂĄOh devotos del SarkÄ r-e-BaÄĄdad! Seguramente el nivel mĂĄs excelente de amor es copiar todas las acciones del amado o de a quien se admira. Por eso, si se pueda, ponga sus jarros apuntados hacia el Qiblah. Ḥuá¸?ĹŤr Muhadiz-e-A‘z̤am Pakistan,   ( ) Ḥaá¸?rat MaulÄ na SardÄ r AḼmed SÄ á¸Ľib $  & %   ' * ademĂĄs Del jarro, sus sandalias tambiĂŠn colocaba apuntados hacia la 15


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

misma direcciĂłn. Gracias a Al-lah ‘" # ! ’, Yo, Sagge Madina ‘ufi ‘anhu (autor), hago un esfuerzo ardiente para seguir los ejemplos de ambos santos colocando mi jarro y las zapatillas enfrentando el Qiblah. De hecho, yo siempre deseo poner todas las cosas enfrentadas hacia el Qiblah.

Un Cuento De Sentarse Enfrentando Hacia Qiblah ÂĄQueridos hermanos IslĂĄmicos! AdemĂĄs de otras cosas, si sea posible debemos habituarnos sentar enfrentando hacia el Qiblah, porque hay muchas bendiciones y beneficios de hacer esto. Por tanto, Ḥaá¸?rat Sayyeduna ImÄ m Burhan-ud-din  ( ) * reporta: Dos estudiantes viajaron IbrahĂ­m zharnoĂżi $ & %  ' fuera de su paĂ­s, para el estudio religioso. Ambos estudiaron el mismo curso. DespuĂŠs de unos aĂąos cuando ellos regresaron a su paĂ­s, uno de ellos habĂ­a hecho un jurista religioso (un erudito y jurista de alta calidad) pero el otro se quedĂł algo ignorante. Los eruditos eminentes de esa ciudad comenzaron buscar las razones detrĂĄs de Este fenĂłmeno. Cuando ellos hicieron una investigaciĂłn comparativa sobre sus mĂŠtodos de aprendizaje, manera de revisiĂłn, conversaciĂłn y sus maneras de sentar etc., la cosa mĂĄs prominente que se notĂł fue nada mĂĄs que el estudiante que se volviĂł como un gran jurista tenĂ­a hĂĄbito de sentar enfrentando hacia el Qiblah durante el estudio mientras el otro siempre se sentaba con su espalda hacia el Qiblah (al revĂŠs). Por lo tanto, todos los eruditos y juristas se pusieron de acuerdo sobre el hecho que el primer estudiante 16


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

afortunado se hizo gran jurista por la bendiciĂłn Del ‘respeto Del Qiblah’ (enfrentando el rostro hacia el Qiblah); Porque sentarse enfrentando hacia el Qiblah es Sunnah. (T‘alÄŤm-ulmut‘al-lam, pĂĄg.68)

13 Madani Perlas De Sentar Enfrentando Hacia El Qiblah •

SarkÄ r-e-Madinahxxxix, SultÄ n-e-Baqrinahxl, QarÄ re qalbo sÄŤnaxli, Faiá¸?e ganĂżinahxlii, SÄ á¸Ľibe mu‘aáš­-áš­ar pacÄŤnaxliii, El noble Profeta 7   Ů– %   $ & %   '  4 6 usualmente se sentaba con el rostro bendito hacia el Qiblah. (AḼya-al-‘alum, vol. 2; p.449, dare ášŁÄ dar BerĹŤt)

Tres Dichos Del Profeta , 1.

La sesiĂłn o la asamblea mĂĄs honorable de todas las sesiones es aquel en la cual todos los participantes se sienten enfrentando hacia el Qiblah. (Almu â€˜Ăżamul awsáš­, vol.6; p.161, Ḥadiz:361, darul kutb-ul-‘elmĂ­yah BerĹŤt)

2.

Cada cosa tiene una dignidad y la dignidad de la sesiĂłn es que todos sus participantes se queden con el rostro dirigido hacia el Qiblah. (Almu â€˜Ăżamul kabÄŤr, vol.10; p.320, Ḥadiz:10781, Dare AḼya-at-traz-al-arabi BerĹŤt)

3.

Cada cosa tiene supremacĂ­a y la supremacĂ­a de las sesiones es eso que en ĂŠstas, los participantes se queden sentados con el rostro hacia el Qiblah. (Almu’ÿamul kabÄŤr, vol.2; p.20, Ḥadiz: 2354) 17


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

•

•

Para los predicadores y educadores, el modo ProfĂŠtico de sentar mientras ofreciendo un discurso y enseĂąanza es sentĂĄndose con la espalda hacia el Qiblah para que los escuchadores se queden enfrentados hacia el Qiblah. Por eso, Ḥaá¸?rat Sayyeduna ‘Al’lÄ mah Ḥafiz̤ SajÄ wi A/ B ŰĄ    ( C @ *  ! dice: “El Profeta Generoso 7   Ů– %   $ & %   '  4 6 hacĂ­a su bendita espalda hacia el Qiblah para que las persona a quienes estĂĄ enseĂąando y aconsejando se queden con el rostro hacia el Qiblah. (Al-maqÄ ášŁid-ul-Ḥasanah, pĂĄg. 88, Dar-al-kitab-al-arabi BerĹŤt) Sayyeduna Abdulah Bin Umar C 1!  & %   '   * a menudo se D sentaba enfrentado el Qiblah. (Al-adabul mufrad, pĂĄg.291,

Ḥadiz:1137,Madina-tul-awliyÄ , MultÄ n, Pakistan)

•

Los profesores del Noble Qurâ€™Ä n y del curso de jurisprudencia deben hacer sus dorso hacia el Qiblah con la intenciĂłn de seguir la Sunnah, para que los estudiantes en caso de que sea posible, se queden en la direcciĂłn del Qiblah. Y tambiĂŠn enseĂąen la Sunnah de sentar asĂ­, su filosofĂ­a y la intensiĂłn por la cual se hace y aumenten la reserva de su zawÄ b o recompensa. Cuando ya hayan terminado la enseĂąanza, ellos tambiĂŠn se sienten en la misma direcciĂłn.

•

Los estudiantes solo tienen que estar en esta direcciĂłn cuando el profesor tambiĂŠn haya en la misma direcciĂłn sino dificultarĂĄ el aprendizaje de lo que se aprende. 18


Ÿinnāt Ka Bāds͜hah

Es Sunnah para el Jatībxliv que dé el sermón con su dorso hacia el Qiblah y es deseable que los escuchadores enfrenten al Jatīb.

En las ocasiones especiales tal como; en la ocasión de recitar el Noble Qur’ān, leer un libro religioso, escribir Fatwasxlv, compilar y escribir un libro, suplicar o hacer D͜hikr (el recuerdo de Al-lah ‘" # ! ’), recitar Durud-o-Salam y durante las acciones generales como el momento cuando se sienten y se paren, en todos estos casos, si no hay alguna salvedad y obstáculo, traten de dirigir sus rostros hacia el Qiblah y recogen un gran tesoro de recompensa. (Si alguien está entre 45Ԩ a la derecha o izquierda a la ubicación real de Qiblah, se considerará que está en la dirección Del Qiblah.

Si sea posible, traten de colocar su mesa y silla etc. en la misma dirección para que si se sienten, su frente (automáticamente) se quede hacia el Qiblah.

Si por coincidencia alguien se sentó en esta dirección y no hizo la niya o intención de Zawāb (recompensa), no conseguirá las virtudes. Por eso debe hacer buenas intenciones. Por ejemplo, la intención de que estoy sentándome en esta dirección para 1). Obtener la recompensa para la vida Del más allá, 2). Practicar la Sunnah, 3). Dar el honor y reverencia al Qiblah. En el caso de leer un libro religioso o una lección Islámica, pueden añadir la intención de que lo estoy leyendo para recibir la 19


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

bendición de los conocimientos religiosos practicando la Sunnah. " # !     •

En los paĂ­ses tal como India, PakistĂĄn, Nipal, BangladesÍœh y Siri Lanka etc., Si alguien se enfrente hacia el Qiblah, enfrentarĂĄ hacia el Madina Munawara tambiĂŠn porque este Ăşltimo cae en la misma direcciĂłn. Por eso, uno debe incluir la intenciĂłn de enfrentar hacia el mismo para darlo el honor. BeᚍÍœhne ka ḼasĂ­n qarÄŤnah hae RĂşj udar hae Ăżidar MadÄŤnah hae Donun ‘alĂĄm ka Ăżo naguÄŤnah hae MÄ“re Ä€qa ka wo MadÄŤnah hae RĂş barĂş mÄ“re Jana-e-ka’bah Awr afkÄ r mÄ“n MadÄŤnah hae

“El buen modo de sentar es enfrentando al Madinah. La joya de ambos mundos, es Medinah, la ciudad de mi Amo. El Ka’bah es en el frente de mi, y el Medinah es en mis pensamientos�

El Remedio Baĥdadi " # !     ,

la prevenciĂłn de las adversidades de todo el aĂąo) En la noche de 11 del Rabi al Ä auz (el cuarto mes del calendario IslĂĄmico), reciten los 11 nombres del SÍœheij Ä auz-eA‘z̤am + ŰĄ > ? ŰĄ '   ( ) *  ŰĄ $ (con 11 veces SalÄ t ‘alan Nabi antes y despuĂŠs), soplen sobre 11 dĂĄtiles y les coman en la misma noche. " # !     , la seguridad de todas las problemas prevalecerĂĄ para el aĂąo entero. Los 11 nombres son: 20


Ÿinnāt Ka Bāds͜hah

1.

Yā S͜heij Mujay Yuddin

2.

Yā Sayyed Mujay uddin

3.

Yā Maulana Mujay uddin

4.

Yā Majdum Mujay uddin

5.

Yā darves͜h Mujay uddin

6.

Yā Jawāÿa Mujay uddin

7.

Yā Sultán Mujay uddin

8.

Yā S͜hah Mujay uddin

9.

Yā Ġauz-e-A‘z̤am Mujay uddin

10. Yā Qutb Mujay uddin 11. Yā Sayyedas Sadāt ‘Abdul Qadir Mujay uddin

Madani Maravilla Del Remedio Baġdadi El sumario de la declaración de un hermano Islámico es como siguiente: En la ocasión de Giyarwin S͜harif anual en el día 11 del mes de Rabi-al-Ġauz, 1425 Híÿera (2003), Yo estaba atiendo el Iÿtema-e-D͜hikr-o-Náhat xlvi realizado en Korangui, Bab-ulMadina Karachi, Pakistán, por “Da’wa-te-Islamí”. En el Iÿtemae-Dhikr-o-Náhat se enseñó el Remedio Baġdadi. Después del discurso, comenzó el proceso Del Be‘at (juramento de ser discípulo o aspirante) en el gran orden religioso Qādríyya Raḍawíyya. En la misma hora, me sentí soñoliento. En el 21


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

momento que se cerraron mis ojos, abrieron mis ojos espirituales. Veo que ya estĂĄ presente el Noble Ä auz ‘Guiyarwin wale’ extendiendo su chal. Yo adelantĂŠ y aguantĂŠ su chal. PercibĂ­ que varias personas tambiĂŠn lo habĂ­an aguantado pero no se veĂ­a ninguno. Yo repetĂ­ las palabras de Be‘at, procedentes del audĂ­fono. Tan pronto Como terminĂł el proceso de juramento,   ( ) yo implorĂŠ en la corte bendita de Ä auz-e-A‘z̤am $  & %   ' * , “Oh! MursÍœhid! Mi esposa estĂĄ embarazada y estĂĄ en sufrimiento Del trabajo de parto. Los mĂŠdicos ya han indicado la cirugĂ­a. ÂĄFavorĂŠzcame!â€? RespondiĂł; “el remedio que dijeron ahora mismo, practĂ­caloâ€?. Yo implorĂŠ; â€œÂĄQuerido mursÍœhid! La noche ya ha pasado casi, y me dijeron que el Remedio BaÄĄdadi tiene que cumplir Durante esta noche. Dijo: “Te doy la permisiĂłn de hacer en el dĂ­a de maĂąana hasta que termine (el dĂ­a 11 de Rabial-Ä auz), y escucha que " # !     nacerĂĄn dos niĂąos gemelos sin intervenciĂłn quirĂşrgica. Pongas sus nombres HassÄ n y MusÍœhtaq. Ambos se quedarĂĄn bajo la protecciĂłn mĂ­a. Al llegar a la casa yo hice lo mismo que me habĂ­an dicho. Gracias a Al-lah ‘" # ! ’, mi esposa recuperĂł en seguida y a la hora de parir, pariĂł sin cirugĂ­a. Y lo juro que nacieron niĂąos gemelos Como ya me habĂ­a predicho mi MursÍœhid pak, Ä auz-e-A‘z̤am. Yo puse sus nombres HassÄ n y MusÍœhtÄ q. Yeh dil yeh Ăżigar hae, yeh ankÍœhen yeh sar hae Ÿidar chaho rakÍœho qadam Ä auz-e-A‘z̤am “Le doy mi cuerpo, Alma, visiĂłn y mis pensamientos ÂĄOh Ä auz-eA‘z̤am! ProtĂŠjalos de todo malâ€? 22


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

El Remedio YilÄ ni (Para Las Enfermedades Del Estomago) En la noche del 11 de mes Rabi-al-Ä auz, tomen tres dĂĄtiles, reciten 1 vez Sura-e-FÄ tihah (El primer capĂ­tulo del Noble Qurâ€™Ä n), 1 vez Sura-e-IjlÄ s (capĂ­tulo 112 del Noble Qurâ€™Ä n) y 11 veces ‘YÄ SÍœheij Abdul Qadir ŸilÄ ni sÍœhay-an Lil-lÄ hi Almadad (reciten ademĂĄs Durud SÍœharif antes y despuĂŠs del esto) y soplen sobre un dĂĄtil y repiten lo mismo para el segundo y tercer dĂĄtil. No es necesario comer en la misma noche, cualquiera, cuando quiera y en cual quiera fecha se puede comer. " # !     , servirĂĄ Como remedio para todas las enfermedades de barriga (p.ej, dolor abdominal, estreĂąimiento, diarreas, vĂłmitos, ulcera gĂĄstrica etc.)

Pasa Este Folleto Al Otro Hermano IslĂĄmico DespuĂŠs De Haberlo LeĂ­do Distribuyen los folletos publicados por Maktaba-tul-Madina en las ocasiones de casamiento, el mortuorio, las congregaciones, EhrÄ sxlvii, y en la procesiĂłn de MilÄ dxlviii y consigue ZawÄ b (recompensa). HĂĄganle su hĂĄbito a persistir los folletos en su tienda para darlos gratuitamente a sus clientes. Distribuyen por lo menos un folleto en las casas de su barrio con la ayuda de los niĂąos y vendedores de periĂłdico y consigue la recompense. 23


SignificaciĂłn De TĂŠrminos Multilinguales Durud o ᚢalat: El noble Durud es el honor, el ensalzamiento, la estima por 6 %   '   parte de AltĂ­simo Al-lah " # ! para el Generoso Profeta 7   Ů– %   $  & 4 . Los eruditos religiosos han descrito la significaciĂłn de “Al-lÄ hĂşm-ma ᚣal-le Ęťala MuhĂĄmmadâ€? o sea la forma mĂĄs simple de Durud o ᚢalat como siguiente: Es 6 %   '   recitar; “Oh Al-lah " # ! exalte a MuhĂĄmmad MustafÄ 7   Ů– %   $  & 4 , enalteciendo Su DĂ­n (religiĂłn), dominando Su PredicaciĂłn, concediendo la permanencia a su Shari‘a (legislaciĂłn) y aceptando su SÍœhafa‘at (intercesiĂłn) en el mĂĄs allĂĄ, incrementando su ZawÄ b (recompensa), demostrando Su superioridad a los ‘aw-walin’ (humanos del inicio), â€˜Ä jerin’ (humanos del fin) y ensalzando Su Gloria y honor por encima de los Profetas, Mensajeros y toda la creaturaâ€?. (Tafsir-e-Qurâ€™Ä n del verso 56, capĂ­tulo 33; ‘irfan-al-Qurâ€™Ä n). i

ii ᚢål lĂĄl lÄ hu ta â€˜Ä la ‘alÄ i ge wa â€˜Ä legi wasal-lĂĄm: Que Al’lah " # ! Enaltecido exalte a Él y Le conceda paz a Él y a su familia. iii El SultĂĄn de BaÄĄdad (el capital de Iraq). Refiere a la majestad de los santos, ‘Sheij Abdul Qadir ŸilÄ ni’ que tiene su Santuario Bendito en BaÄĄdad. ivTĂŠrmino

usado con el nombre de una persona que se considere muy noble y honorable para darle el honor.

v

Nuestro Amo

RåḼma-tul-lÄ hi ta â€˜Ä la ‘alay he; Las bendiciones de Al’lah " # ! Exaltado estĂŠn sobre Él.

vi

vii En el nombre de Al’lah; Es la invocaciĂłn que se recita antes de comenzar un acto para conseguir la protecciĂłn y ayuda de Al’lah " # ! pues buen fin. viii Literalmente Ä auz significa ‘El noble rescatador o el intercesor divino’; En sufismo, el santo que estĂĄ designado para rescatar a las personas en peligro. ix

El Quáš­b de ĂŠpoca correspondiente.

x

Como Dios quiso; Se habla cuando se ve una cosa buena.

‘El rescatador o intercesor divino de grado mĂĄs alto, el prĂ­ncipe de los Gauces’; El tĂ­tulo asignado a AsÍœh-SÍœheij Abu Muhammad Abdul Qadir ŸilÄ ni.

xi

24


Ÿinnāt Ka Bāds͜hah

Lit. ‘el Polo’. En Walaya (la Santidad Islámica), los Santos de diferentes niveles jerárquicos están encabezados por el Santo de más alto nivel jerárquico ‘Quṭb’ (el Polo).

xii

Que Al-lah " # ! le conceda la remisión de sus pecados.

xiii

Una actividad solemne que se realiza en el día 11 del cuarto mes lunar ‘Rabi-uz-zāni’ con motivo de las honras y súplicas, en la cual se prepara la comida especial, se recita Qur’ān y otras suplicaciones luego se hace súplica para transmitir sus virtudes a todos los Musulmanes que ya pasaron (de Adán ‘La paz sea con Él’ hasta presente), los que están vivos y los que vendrán hasta el día final y por último se ofrece esa comida a los participantes y a los necesitados, vecinos etc. como una limosna. Es prohibido transmitir la recompensa a la persona muerta o viva no-musulmán.

xiv

xv Lit. “El Dueño de Guiyarwin”; Un título usado para As͜h-S͜heij Abu Muhammad Abdul Qadir Ÿilāni, pues Él fue quien lo introdujo. xvi El Pir para los demás pir. Literalmente ‘Pir’ (plural; Piran, Pirun) significa “La Guía Espiritual”. xvii

El Ayudante.

xviii

El Poseedor de brillante ánimo.

xix

El Quṭb elegido, de Dios.

xx

El Querido de Dios Purísimo.

xxi

El Rescatador de Dios eterno.

xxii

La lámpara (guía) dispensador de brillo espiritual.

El falcón que vuela fuera de los dimensiones del tiempo y espacio; aquí simboliza el esplendor espiritual sublimado de Él.

xxiii

xxiv xxv

Igual a ‘Piron ke Pir’. Mīr (plural: Mīran); líder, Título usado para Seyyeds (la progenie del Profeta).

xxviLa

oración con que se da la “Shahada”, el testimonio de fe.

25


ŸinnÄ t Ka BÄ dsÍœhah

xxvii

El noble Viernes

xxviii

La GuĂ­a espiritual a quien se presta el Juramento de ser su discĂ­pulo (la Be‘ah).

xxix

‘La OraciĂłn voluntaria’, que no es obligatorio.

xxx En la OraciĂłn, el conjunto de QiyÄ m (Estar de pie en posiciĂłn recta), Ruku’ (genuflexiĂłn) y SaĂżud (postraciĂłn). xxxi

Sr.

xxxii

El espíritu de Al’lah. Epíteto de Jesus.

xxxiii

‘ala nabĂ­yena wa ‘aley gi salÄ m: La paz sea con nuestro Profeta y con Él.

Cada uno de los antiguos reyes de Egipto anteriores a la conquista de este !    1 2 3  %4 !). país por el Profeta MoisÊs (+, -    ./% 0  

xxxiv

xxxv La ciudad sagrada de los Musumanes, en Saudi Arabia donde hay la Mezquita del Profeta. xxxvi La ciudad sagrada de los Musumanes, en Saudi Arabia donde hay la Mezquita Al-ḤarÄ m, ‘Ka’ba’. xxxviiImÄ m (plural: a’imma) significa “GuĂ­a, modelo, arquetipoâ€?. Un erudito de teologĂ­a o ley IslĂĄmica de la mĂĄxima calidad, que es objeto de imitaciĂłn o seguir por parte de sus seguidores.

La direcciĂłn de Mezquita mĂĄs sagrada de los musulmanes en la ciudad de Mecca, el lugar de nacimiento del Profeta Muhammad, y se usa como un punto de referencia. Todos los musulmanes tienen que enfrentar hacia esta direcciĂłn durante el Salat (las oraciones obligatorias diarias). Es la direcciĂłn mĂĄs respetable de Islam.

xxxviii

xxxix

Lit. El gobernante que vive en Medina.

xl

Significado literal; El SultĂĄn con buen orden y control.

xli

La paz y tranquilidad de nuestros corazones y almas.

xlii

El tesoro de bondad inmensa.

26


Ÿinnāt Ka Bāds͜hah

El dispensador de aroma, perfume o fragancia. Los cincos son títulos usados para el Profeta ‘la paz sea con Él’.

xliii

xliv

El erudito religioso que ofrece el sermón.

Un fatwa o ifta': “El veredicto judicial islámico”, es la "clarificación de un precepto legal en la luz de Ley Islámica" dada por uno o varios juristas Islámicas en respuesta a una consulta o sobre un problema reciente.

xlv

xlvi Una sesión en la cual se observan una variedad de acciones tal como el recuerdo y alabamiento a Al-lah y su Profeta etc. xlviiE’ras

(sing. ‘urs): Actividad religiosa que se realiza en el santuario de un santo en el día o semana del aniversario de su muerte.

xlviii

Día del nacimiento del Profeta.

27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.