Leidinį parėmė Sponsored by
Leidinio partneriai:
Lietuvos Respublikos kultūros ministerija Lithuanian Ministry of Culture
Lietuvos pramonininkų konfederacija Vilniaus dailės akademija Lietuvos inovacijų centras
Partners:
Lithuanian Confederation of Industrialists Vilnius Academy of Arts Lithuanian Innovation Centre
DIZAINO INDEKSAS LT2013 DESIGN INDEX Lietuvos dizainerių sąjungos leidinys A publication of Lithuanian Designers’ Society
UDK 7.05(474.5) Di389
© Tautvydas Kaltenis, 2013 © Asociacija Lietuvos dizainerių sąjunga, 2013
ISBN 978-609-95476-0-2
Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society Vilnius 2013
Simona Mykolaitytė
kontaktai / contacts
mykolaitytesimona@gmail.com
pavadinimas / name
EU2013.LT
apibūdinimas / type
Logotipas / logotype
užsakovas / orderer
LR užsienio reikalų ministerija / Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
metai / year
2011
kontaktai / contacts
2011 metais portale delfi.lt buvo paskelbtas Lietuvos pirmininkavimo ES Tarybai logotipo idėjos konkursas, kuriame dalyvavo visuomenė ir profesionalai. Buvo pateikta daugiau kaip 600 logotipo idėjų. Konkursą laimėjo grafikos dizaino studentės Simonos Mykolaitytės idėja – daugiasluoksnis apskritimas, simbolizuojantis, kad ES saugo ir dirba išvien su Lietuva.
Kotryna Zilinskienė
kontaktai / contacts
kotryna@primprim.lt; www.primprim.lt
pavadinimas / name
EU2013.LT
apibūdinimas / type
Vizualinis identitetas / Visual Identity
užsakovas / orderer
LR užsienio reikalų ministerija / Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
metai / year
2012
kontaktai / contacts
Oficialų Lietuvos pirmininkavimo ES Tarybai logotipą sukūrė grafikos dizainerė Kotryna Zilinskienė. Ji išplėtojo logotipo idėjos konkurso nugalėtojos pasiūlytą ženklą ir sukūrė vizualinio identiteto vadovą.
10
Ideas for the logo and voted were offered in an open competition 2011 By both the general public and design professionals. Over 600 ideas for the logo were submitted. The winning idea was presented by the student of graphic design Simona Mykolaitytė – a multilayered circle representing that the EU protects Lithuania and works with it for the common good.
Kotryna Zilinskienė is the author of the official logo and the brand book for the Lithuanian Presidency of the Council of the EU. She has developed the logo idea which had won an open competition.
Lietuvos pirmininkavimo ES Tarybai logotipą sudarantis ratas – bendrumo simbolis, rodantis, kad Lietuva bus sąžiningas tarpininkas ir sieks suderinti skirtingas pozicijas. Logotipas kalba apie vieningą Europos Sąjungą, kurios šalys nori ir geba dirbti drauge, puoselėja bendraeuropietiškas vertybes ir yra pajėgios įveikti visus kylančius iššūkius. Logotipo spalvos primena Lietuvos ryšius su Baltijos jūros ir Šiaurės Europos regionu, o mėlyna Europos Sąjungos vėliavos juosta simbolizuoja bendras vertybes ir darbus. Logotipo ratą sujungia Lietuvos tautinės vėliavos spalvų – geltonos, žalios ir raudonos – pynė. Ši jungtis rodo, kad antrąjį 2013 m. pusmetį atsakomybė už vadovavimą ES Tarybai yra patikėta Lietuvai. The circle making up the logo of the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union is the symbol of unity representing that Lithuania will be an honest broker seeking to harmonise different positions. The logo refers to the united European Union whose countries want and can work together, foster values shared by Europeans, and are able to overcome all the arising challenges. The colours of the logo remind of Lithuania’s relations to the Baltic region and the Northern Europe region while the blue bow of the EU flag represents universally shared values and activities. The plait of the Lithuanian national flag colours – yellow, green and red – complete the logo circle This link symbolises the responsibility for the Presidency of the Council of European Union in the second half of 2013 that is assigned to Lithuania.
11
12
Vytautas Puzeras
kontaktai / contacts
info@puzero.lt; www.puzero.lt; tel. +370 686 09009
pavadinimas / name
NDG
apibūdinimas / type
baldų sistema / furniture system
užsakovas / orderer
Lietuvos Užsienio reikalų ministrija
metai / year
2012
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
LithuanianES Lietuvos pirmininkavimo EST rengin- unikalaus projekto labai nudžiugino. Jau buvo įrengtos net kelios posėdžių salės, Designers’ Society
iams skirtų spaudos centrų Vilniuje Nacionalinėje dailės galerijoje (NDG). Žinant tai, jog spaudos centras veiks neformalių ministrų susitikimų ir kitų aukšto lygio renginių Lietuvoje metu, lietuviams teko skirti daug dėmesio konferencinių erdvių kūrimui. Daugiau nei prieš pusmetį Užsienio reikalų ministerija (URM) paskelbė viešąjį konkursą NDG pritaikymui ES pirmininkavimo renginiams. Vienas iš konkurso nugalėtojų tapo vilnietis dizaineris Vytautas Puzeras. Pasak jo, galimybė dirbti su profesionalia komanda ir prisidėti prie
14
daugiau kaip 15 metų V. Puzeras kuria baldų ir interjero dizainą. Patyrusiam baldų specialistui Vytautui Puzerui buvo patikėtas suprojektuoti to centro baldus bei spalvinius sprendimus. Pasak dizainerio, formuojant ES pirmininkavimui skirtas erdves pirmiausia buvo svarbu sukurti europietiškus standartus atitinkančią darbo vietą. Projekto vykdymo metu meno ekspozicijų centro patalpos buvo išmaniai suplanuotos delegatų susitikimams, poilsio pertraukėlems, spaudos komandų darbui ir pan. Pirmajame ir antrajame NDG aukštuose
aukščiausio lygio svečių poilsio zona kavinė, žurnalistų darbo vietos su poilsio ir pagalbinės erdvėmis. Cokoliniame pastato aukšte integruota pagrindinė plenarinių posėdžių salė reikalavo ypatingo susitelkimo. Vieta, kurioje sprendžiami svarbiausi klausimai, pasak autoriaus, turėjo savaime nuteikti rimtam darbui. Šioje salėje, kaip ir kitose NDG erdvėse, autorius stengėsi sukurti lakoniškas darbo vietas. Didžiausią dėmesį skirdamas žmogui, darbo aplinkoje autorius rinkosi šaltų tonų spalvas, lygius, simetriškus paviršius.
Interjere buvo panaudoti ir tautiniai motyvai. Plenarinių posėdžių salėje buvo integruoti Vytauto V.Puzero projektuoti stalai, kėdės, kabantys sodai. Beje, pastarieji yra, tarsi, vienijantis akcentas visame projekte. Pokalbio metu autorius dalijosi profesinėmis gudrybėmis, kurių viena Pavyzdžiui, kabančių sodų motyvas atkartojimas jungiant stalus tarpusavyje. Pasak autoriaus, stalų kojų sujungimas – tai tarsi viena iš kabančių sodų detalių. Tęsdamas tautiškumo akcentavimą autorius išmaniai dekoravo ir plenarinių posėdžių salėje esančių kėdžių atlošus. Pasak Vytauto, pirmosios grafikos apraiškos mūsuose buvo – tautiniai raštai. Naudodamas tokį akcentą interjere autorius tarsi duoda nuorodą į Lietuvos praeitį. Esama nuomonių, kad šiuolaikiška darbo vieta tai tarsi samplaika tarp poilsio ir darbo zonų. Tačiau kiekviena profesinė erdvė reikalauja unikalių linkių. Pasiteiravome autoriaus, kokių nuostatų teko laikytis įrengiant specialios paskirties interjerą: „Kievienas interjeras savaime prašosi tam tikrų specifinių sprendimų. Šiuo atvėju mes ne tik sumaniai integravome biuro ir poilsio baldus į aplinką, tačiau ir stengėmės nenutolti nuo tiesioginės jų funkcijos. Kaip vieną atraminių sprendimo būdų vertinčiau spalvas ir formas”, – teigia V. Puzeras. Dizainerio teigimu, norint atskirti darbo vietas nuo poilsio zonų buvo stengtasi variuoti spalvine gama. Pavyzdžiui – plenarinėje posėdžių salėje vyrauja šalti pilkos, mėlynos spalvos tonai. Tokie tonai nereikalauja daug dėmėsio, jie ne akcentiniai ir leidžia susikaupti. Štai
16
žurnalistų darbo vietose spalvos pasirinktos kur kas aktyvesnės – oranžinė, geltona, rusva. Autoriaus teigimu, spaudos atstovai nuolat skuba, sprendžia ekstremalius klausimus, jų darbo pobūdis labai aktyvus, tad ir erdvė daug žaismingesnė. Poilsio zonose V. Puzeras naudojo žalios spalvos tonus: „Tvirtinimas, jog po intensyvaus darbo, ypač kompiuteriu, patartina pailsinti akis žiūrint į žalią spalvą - tiesa. Pats tai išbandžiau ne kartą ir tai tikrai veikia.”– sako autorius. Poilsio zonose autorius panaudojo savo projektuotus žalių tonų minkštasuolius ir kavos stalelius. Akivaizdu, spalvų sąsaja su darbo aplinka – didelė. Be to, laikinai tapusi spaudos centru, Nacionalinė dalės galerija – itin architektūriška erdvė. Anot autoriaus, tai taip pat turėjo daug įtakos galutiniam rezultatui.
17
Audrius Klimas
kontaktai / contacts
audrius.klimas@vda.lt tel. +370 686 09009
pavadinimas / name
Lietuvos valdovų rūmai
apibūdinimas / type
logo ir vizualinės informacijos sistema / logotype and visual information system
užsakovas / orderer
Nacionalinis muziejus LVR
metai / year
2013
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
Žinomas šalies grafikos dizaineris prof. Audrius Klimas suprojektavo Vilniuje atstatytų Lietuvos valdovų rūmų logotipą ir vizualinės informacijos sistemą. Dabar čia veikia nacionalinis muziejus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai, vyksta reprezentaciniai renginiai, tarp jų ir renginiai, susiję su Lietuvos pirmininkavimu Europos Sąjungos Tarybai.
18
Šiuo metu Valdovų rūmų muziejuje galima apžiūrėti dvi nuolatines ekspozicijas, atspindinčias istorinės rezidencijos funkcijas. Autentiški įvairių laikotrapių rūmų mūrai, gausūs ir unikalūs archeologiniai kartu su rūmų raidos maketais, ikonografine medžiaga ir tekstiniais komentarais rodomi Rūmų istorinės
19
ir architektūrinės raidos ekspozicijoje (I maršrutas). Rūmų atkurtų istorinių reprezentacinių interjerų ekspozicija (II maršrutas) lankytojus kviečia į reprezentacines menes su atkurtais istoriniais vėlyvosios gotikos, renesanso ir ankstyvojo baroko reprezentaciniais interjerais, taip pat į specialią Lobyno salę.
Rimas Bačkys
kontaktai / contacts
rimas.backys@snaige.lt www.snaige.lt
pavadinimas / name
Snaigė Glassy Cooler & Freezer 2 in 1
apibūdinimas / type
šaldytuvas / refrigerator
gamintojas / producer
Snaigė, AB
metai / year
2013
Sukurti šį gaminį įkvėpė mūsų Prancūzijos klientų įpročiai. Tai jiems patinka vietoj šaldytuvo su šaldymo kamera virtuvėje pasistatyti du gaminius - vienų durų šaldytuvą be šaldymo kameros ir šaldiklį. Nusprendėme vartotojams pasiūlyti prabangesnę šios kombinacijos versiją. Šaldiklio ir šaldytuvo duris padengėme juodu grūdintu stiklu, prisukome prabangias chromuotas rankenas, sujungėme juos jungimo juosta ir gavome prabangų, elegantišką, analogų neturintį gaminį, kuris nepalieka abejingų, net ir tų, kuriems ši kombinacija nėra įprasta. Toks šaldytuvas papuoš bet kurią virtuvę, puikiai derės bendroje virtuvės ir svetainės erdvėje. Šis gaminys, ne tik išskirtinio dizaino bet ir funkcionalus bei ekonomiškas. Tiek šaldiklis, tiek šaldytuvas yra itin taupios А++ energijos suvartojimo klasės, tad elektros energijos sąnaudos bus minimalios. Nors gaminys yra palyginus neaukštas – tik 145 cm, bet yra labai talpus: šaldiklyje yra šeši skaidrūs ištraukiami stalčiai, vienas jų - padidinto talpu, vadinamasis „Big Box“, kuriame galima laikyti didelį tortą ar visą kalakutą. Šaldiklyje yra „Fast Freeze“ funkcija, padedanti sušaldyti maisto produktus per itin trumpą laiką.
20
Nauja sandarinimo juostos konstrukcija New sealing tape construction
Metalizuoti lentynų rėmeliai. Chromuota butelių lentyna Metallized shelf frames. Chrome bottle shelf
LED apšvietimas LED Lighting
Padidinto tūrio šaldiklio stalčius Increased volume of the freezer drawer
Uždengiamas skyrius durelėse Chapter covered door
Greito sušaldymo FAST FREEZE skyrius Quick freezing FAST FREEZE Chapter
When creating this product, habits of our French clients served us as an inspiration. Instead of one fridge with a freezer they like to have two products: one-door fridge without a freezer and a separate freezer. We decided to offer a more luxurious version of this combination. We have covered the doors of the freezer and the fridge with a black tempered glass, attached luxurious chrome plated handles, connected these two products with a connecting strip and
21
voila - we have a luxurious, elegant product, which has no analogues. It would be difficult to find persons who could look at this new product with indifference, even those for whom such a combination is unusual. Such a fridge will be a decoration of any kitchen and it will blend in a common space combined of a kitchen and a living room. This product not only has exceptional design, it is also functional and economical. Both the freezer and the fridge
have А++ energy efficiency class, therefore your electricity bill will be minimal. Even though the product is comparatively low - its height reaches only 145 cm however it has sufficient space inside: the freezer has six transparent drawers, one of which has increased capacity - it is so called “Big Box” in which you can store a large cake or the whole turkey. The freezer also has „Fast Freeze“ function which helps you to freeze food products especially quickly.
dizainas / design
ACME Europe, UAB
įmonė-gamintojas / company
ACME Europe, UAB
pavadinimas / title
ACME “Peanut Mouse”
apibūdinimas / type
belaidė įkraunama kompiuterio pelė / wireless rechargeable computer mouse
metai / year
2012
kontaktai / contacts
tel. +370 37 333533; email.: info@acme.eu; www.peanutmouse.eu
Apdovanojimai: iF product design award 2013; Plus X Award 2012; Inovacijų prizas 2012 Awards: IF, Plus X Award (2013); Plus X Award 2012; Inovation Prize 2012
Bevielė įkraunama pelė ACME „PEANUT mouse“ savo forma primena žemės riešutą, todėl itin traukia išskirtinių kompiuterių aksesuarų mylėtojų akį. Simetriškos formos aksesuaras idealiai tinka tiek dešiniarankiams, tiek kairiarankiams vartotojams. Žemės riešuto energinė vertė paraleliai susijusi su šiame įrenginyje integruota ličiopolimerų bateriją, kuri pilnai įkraunama vos per keletą valandų ir nepertraukiamai veikia visą mėnesį! Taigi, kasdien naudodami ACME „PEANUT mouse“ patenkinsite tiek este-tinius, tiek technologinius lūkesčius.
22
Wireless rechargeable ACME “PEANUT mouse” echoes the shape of a peanut, which immediately attracts the eye of those who love distinctive IT accessories. This symmetrically-shaped accessory is perfect for both right-handed and left-handed users. Three sutle colour options are available. Its integrated lithium
polymer battery parallels the energy value of a peanut: it is fully charged within a few hours and is operational for a whole month. ACME “PEANUT mouse” is therefore able to meet aesthetic, as well as technological expectations.
23
dizainas / design
Marex Boats, UAB; Espen Aalrud; E.Thorup
įmonė-gamintojas / company
Marex Boats, UAB
pavadinimas / title
Marex 370 Aft Cabin Cruiser
apibūdinimas / type
motorlaivis / motorboat
metai / year
2009
kontaktai / contacts
tel. +370 37 261500; email.: sp@marex.lt
Kauno rajone veikiančios norvegiško ir lietuviško kapitalo bendrovės „Marex“ pagaminti prabangūs kateriai parduodami į Norvegiją, Švediją, Suomiją, Rusiją, Estiją. Jie labiau skirti mūsų klimatui, nes pritaikyti plaukioti ir saulei šviečiant, ir darganotu oru. Katerių su atskira galine kajute rinkoje mažai, todėl„ Marex“ nusprendė įeiti į rinką su šiuolaikišku, pažangių technologijų ir sprendimų pramoginiu kateriu, skirtu šeimynai. Šis kateris suprojektuotas taip, kad turi dvi atskiras kajutes (priekyje ir gale), didelį stalą kajutkompanijoje prie kurio galėtų bendrauti 7-9 žmonės, pagrindinę integruotą buitinę įrangą, čia yra viskas po ranka – nuo šaldytuvo iki indaplovės. Kūrybinis kolektyvas gerai išmano, ko reikia maloniam gyvenimui ant vandens – patys yra plaukioję jūroje , o įmonės generalinis direktorius ir bendrasavininkis Saulius Pajarskas – žinomas buriuotojas, vienas kapitonų jachtos „Ambersail“ , apkeliavusios aplink pasaulį tūkstanmečio odisėjoje „Vienas vardas –Lietuva“ (2008). Laivų dizaino mados neatsilieka nuo automobilių pramonės. Tad ir šis laivas dar apvalesnis, dar grakštesnis ir glotnesnis už savo pirmtakus, be to ekologiškesnis. Kiekviena jo dalis – nuo korpuso iki smulkiausių vidaus interjero detalių – išlietos pagal formas sluoksnis po sluoksnio iš stiklo pluošto. Jos lengvos, tačiau tvirtos ir stiprios. Skoningai parinkti patogūs raudonmedžio baldai, apmušalai. Modernių plastiko apdorojimo technologijų panaudojimas yra vienas iš būdų palengvinti laivo svorį ir taip sumažinti degalų poreikį.
24
25
26
27
28
29
Liudas Parulskis
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
2011 Europos krepšinio čempionatas /
apibūdinimas / type
monetos /
užsakovas / orderer
Lietuvos Bankas /
metai / year
2011
liudas.parulskis@gmail.com
2011 metais Lietuvoje vyko 37-tas vyrų Europos krepšinio čempionatas. Lietuva antrą kartą organizavo Europos krepšinio čempionatą (pirmąjį kartą tai įvyko 1939 m. Kaune, kai Lietuva vėl tapo Europos čempione). Šiems įvykiams pažymėti Lietuvos bankas išleido 1 lito ir 50 litų nominalo monetas. Grafinio projekto autorius dizaineris Liudas Parulskis (skulptorius Giedrius Paulauskis). Abi monetos nukaldintos UAB „Lietuvos monetų kalykla“.
Ši moneta pelnė gražiausios apyvartinės proginės monetos apdovanojimą 2012 m. Vienoje (Austrija) vykusioje Pasaulio monetų kalyklų direktorių asociacijos konferencijoje (Mint Directors Conference). Be to, ši moneta pripažinta geriausia nominacijoje ,,Apyvartos moneta“ (Best Trade Coin) numizmatinių katalogų leidyklos ,,Krause Publications” (JAV) 2013 m. surengtuose ,,Metų monetos“ (Coin of the Year - COTY) rinkimuose.
30
Nominalas 1 litas Lydinys vario ir nikelio (Cu 75 %, Ni 25 %) Skersmuo 22, 30 mm Masė 6, 25 g Tiražas 1 000 000 vnt.
Fotografija / Photo: Rolandas Ginaitis
Tai geriausia auksinė metų moneta 2012 metais Maskvoje (Rusija) surengtame tarptautiniame proginių monetų konkurse „Monetų žvaigždynas“ (Coin Constellation).
Nominalas Lydinys Kokybė Skersmuo Masė Tiražas
31
50 litų auksas (Au 999,9) „proof” 16, 25 mm 3, 10 g 5 000 vnt.
Jolanta Rimkutė Ieva Ševiakovaitė Baltai
apibūdinimas / type
mados kolekcija / feshion collection
užsakovas / orderer
VšĮ „LT-identity“ /
metai / year
2011
Idea. The project searches for the origins of the longing for nature and Baltai* ethnic identity in the 21st century urban space. The project asks the question: who are they, the contemporary Baltai, who uses the newest technology to find authenticity in the midst of communicational chaos? The collection presents newly interpreted ancient Baltic symbols: the winged grass-snake, three nines, the goddess Laima’s footsteps, the moon symbol, the grass-snake symbol. Materials. Natural fabrics: linen, cotton, viscose, stockinette, raincoat cloth. Results. Functional and original earth-like toned shirts, hoodies, cloaks, trousers, universal bags. *the ancestors of modern day Lithuanians
jolanta@studijalt.eu; tel. +370 686 04 609 ieva@studijalt.eu; tel. +370 686 04 607
pavadinimas / name
Mintis. Gamtos traukos ir asmenybės šaknų ieškoma urbanistinėje XXI a. erdvėje. Keliamas klausimas – kas yra šiuolaikinis baltas, naujausias technologijas naudojantis, natūralumo ieškantis komunikaciniame chaose? Kolekcijoje naujomis formomis pristatyti senovės baltų ženklai: Sparnuotas žaltys, trys devynetai, Laimos pėdutės, mėnulio ženklas, žalčio ženklas. Medžiagos. Natūralūs audiniai: viskozė, trikotažas, linas, medvilnė, lietpaltinis audinys. Rezultatai. Funkcionalūs ir organiški žemės spalvų tonų marškinėliai, apsiaustai, džemperiai, kelnės, universalūs krepšiai.
32
kontaktai / contacts
33
Saulius Juozas Jarašius
kontaktai / contacts
Jonas Venckūnas pavadinimas / name
CityCharge
apibūdinimas / type
įkrovimo stotelė / charging station
užsakovas / orderer
Elinta, UAB
metai / year
2012
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
Elektrinių transporto priemonių įkrovimo stotelė CityCharge, tai infrastruktūros elementas, kuris tiekia elektros energiją įkraunamoms transporto priemonėms. CityCharge įkrovimo stotelė montuojama ant žemės, skirta viešam sektoriui ir naudojama prekybos centruose, parkavimo aikštelėse, darbovietėse. Įkrovimo stotelės CityCharge korpusas gaminamas iš dviejų komplektuojančių dalių: aliuminio apvalaus vamzdžio ir juodai anoduoto ekstrudinto aliuminio profilio. Stotelės būsena (vykdomas krovimas/laisva) indikuojama LED juostos raudonu/mėlynu apšvietimu. Technologiškai surinkta įkrovimo stotelė atitinka IP54 dulkių/drėgmės apsaugos klasę bei apibūdinama kaip antivandalinė.
34
CityCharge charging points are wellsuited for any commercial or public location. The sleek design and product features are perferct for spaces such as: retail locations, restaurants, hotels, public parking areas, schools, apartmennts, office buidings or airports. The CityCharge charge is classified as a Mode2 and Mode 3 charging station. The top quality CityCharge charging station is manufactured with hihgquality materials to guarantee a lasting, problem free use. Available as stand-alone model and equipped with CEE 7/4 socket.Schuko and IEC 62196 Type-2 socket. Also user-friendly identification and LED status indication. The CityCharge have been designed to last: it‘s robust and specifically designed enclosure offers the highest protection against vandalism, oxidation and weathering.
sauliusdesign@yahoo.com; tel. +370 687 20334
Edvardas Kavarskas
kontaktai / contacts
tel. +370 652 78 428
pavadinimas / name
Biržų duona – Grissini
apibūdinimas / type
pakuotė / package
užsakovas / orderer
Biržų duona, UAB
metai / year
2012
Apdovanojimas: Award: A’Design Award. A’Design Award. Winner 2013 Auksas pakuotės kategorijoje (2013 m.)
Fotografija / Photo: Robertas Daskevičius Nuotraukų stilius / Style: – „Virtuvės mitų griovėjai“
36
edvardas.kavarskas@lgda.lt
Kuriant pakuočių dizainą buvo galvojama, kad ji būtų jauki ir moderni, patraukli jaunatviškam pirkėjui, ieškančiam naujų skonių ir vertinančiam natūralumą bei sveiką gyvenimo būdą. Pakuotės dizaino ašimi tapo tipografinis šriftų žaismas ir nuotaikingos ingredientų istorijos, kurias papildo įdomūs grafikos elementai bei ryškios spalvos. Greta pagrindinių pakuočių produktams buvo sukurta ir deranti antrinė pakuotė. Taip pat, popierinis puodelis, skirtas degustacijoms gurmaniškų maisto produktų krautuvėlėse, vyninėse, restoranuose ir kulinarijos studijose.
During the creation of package design we tried to create homelike and modern design, attractive for young customers looking for new tastes and appreciating naturalness and healthy life-style. The axes of package design became the game of typography and merry stories of ingredients supplemented with interesting graphical elements and bright colors. Beside the major packages the secondary package for the products was designed and approved. Furthermore, paper cup for tasting of gourmet food in shops, wine-bars, restaurants and culinary studios was designed.
Rytis Mikulionis
kontaktai / contacts
www.plazma.lt
Gytis Vaitkevičius pavadinimas / name
Pixelmator Team biuras / Pixelmator Team office
apibūdinimas / type
interjeras/ interior
užsakovas / orderer
Pixelmator Team
metai / year
2013
300 kv.m. biuras suprojektuotas jaunai komandai, daug laiko praleidžiančiai darbe. Dėl to ypatingas dėmesys skirtas socialinėms darbuotojų erdvėms – poilsio/virtuvės zonoje natūraliomis medžiagomis, minkštais baldais kuriama namų atmosfera. Pagrindinis erdvės per du aukštus ir viso interjero akcentas – pirmą kartą Lietuvoje įgyvendinta gyvų augalų siena, su savaiminio laistymo sistema.
Kitos pirmame aukšte išsidėsčiusios patalpos – pasitarimų kambarys ir media salė, su patogiais, autorinio dizaino sėdimais baldais. Antrame lygyje suplanuotos individualios darbo kabinos ir kabinetai skirti maksimaliam susikaupimui. Tam pasitarnauja platus akustinių sprendimų panaudojimas ir atidžiai parinktos apšvietimo sistemos.
Fotografija / Photo: Leonas Garbačauskas
38
40
41
Remigijus Kriukas
glasremis@takas.lt; www.glasremis.lt; tel. +370 686 66844
42
pavadinimas / title
Marso akmenys / The Mars Stone
apibūdinimas / type
meninis stiklas / art glass
užsakovas / client
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2013
Gamyba iš stiklo yra viena seniausių amatų Europoje, tačiau tik nuo XX a. vidurio stiklas įgavo meninę išraišką ir tapo čia populiarus bei madingas. Kurti meno kūrinius iš stiklo nemažas iššūkis – darbas reikalauja jautrumo, lakios vaizduotės, taip pat – medžiagos suvokimo ir didelės kantrybės. Todėl šalia formos bei kūrinio idėjos estetikos, techninis atlikimas bei simbolinės stiklo charakteristikos buvo vienas pagrindinių vertinimo kriterijų.
Remigijus Kriukas puikus novatorius stiklo pasaulyje, dirba savo autorine technologija . Daugiausia – tai stiklo liejimas, karšto stiklo formavimas, pūtimas ir liejimas, derinimai su akmeniu ar metalu. Taip pat jis mėgsta optinį stiklą derinti su lietu, pjaustytu, šlifuotu ar poliruotu. Remigijaus Kriuko stiklo skulptūros, stiklinės bei kombinuotos interjero ir eksterjero dalys, stiliniai prizai ir dovanos, vardinės verslo dovanos sukuria jausmingą, kupiną energijos ir džiaugsmo, prabangos atmosferą, tokie kūriniai gali papuošti ir praturtinti bet
kurias interjero erdves. Panevėžiečio menininko darbai nuolatos eksponuojami parodose daugelyje pasaulio šalių. Jo autorinius darbus yra įsigiję Vilniaus, Maskvos, Budapešto, Frauenau (Vokietija), Lvovo, Evald Okas (Haapsalu, Estija) dailės muziejai, Latvijos ir Suomijos stiklo muziejai.
43
Tautvydas Kaltenis
kontaktai / contacts tautvydas@kaltenis.com; www. kaltenis.com tel. +370 699 24521
pavadinimas / title
Umega Series
apibūdinimas / type
krosnelė / iron fireplace
užsakovas / client
Vienybė, AB
metai / year
2012
konstruktorius / constructor
Algimantas Navaslauskas
Umega 1 is a part of the new Umega Series which consists of five main models. The series combines a great specifications and a beautiful rounded shape. It was made for people who appreciate modern design, intelligent functions and cosiness of real fire. With sleek and contemporary styling Umega 2 offers an exceptional ease of use. Umega 3 is a wall mounted model. Great features and easiness of use makes this model exceptional. It has one touch control of fire combustion and airwash system which will help the window to stay slean for a long time.
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
Umega 4
Umega 5
Umega 2
44
Umega 1
With Umega 4 and a soapstone on top of it you will enjoy the warmth even after the fire is gone. The exceptional industrial design and advanced features of Umega Series lets create a cosy atmosphere for every home. Decorative cuttings on Umega 5 creates a spectacular view which will impress everyone. All the features from Umega Series and great design creates a perfect solution for people with exceptional taste.
Umega 3
45
Portretinė fotografija / Photo: Marius Žičius
Rūta Jurkūnaitė-Bruožienė
kontaktai / contacts
ruta.jurkunaite@yahoo.com; www.rutajurkunaite.com; tel. +370 615 50292
pavadinimas / name
Vandenyno gelmėse / Ocean depths
apibūdinimas / type
mados ir juvelyrikos kolekcija / fashion and jewellery collection
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2011
Paroda: „VIII Tarptautinė Baltijos juvelyrikos paroda”, Vilnius, 2011 m. Exhibition: VIII International Baltic Jewellery Show, Vilnius, Lithuania (2011).
Pagrindinis šios kolekcijos tikslas drabužio ir papuošalo vientisumo idėja. Tarp mados ir meno, spontaniškas ir ekscentriškas kostiumo istorijos prisilietimas. Jis visoks - įkvėptas mitologinių būtybių, hipių eros, klasikinės elegancijos ir medicininių artefaktų, susijusių su negalia. Drąsiai derinami taurieji metalai ir brangakmeniai su bižuteriniu metalu ir plastiko detalėmis, tankiu fetru ir voratinkliniu nėriniu. The main idea of this collection is to unite a garment and a piece of jewelry. It is a spontaneous and eccentric touch of the costume history, a link between the fashion and art. One part of the creation is inspired by mythological creatures and the era of hippies; the other - by classic elegance and medical notes portraying disability. Precious metals are combined with stones, imitation jewelry, plastic as well as dense felt and spidery lace.
46
Fotografija / Photo: Greta GedminaitÄ— Modelis / Model: Viktorija Michailova
Gražina Komarovska
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
Kristijonui Donelaičiui - 300 metų /
apibūdinimas / type
logotipas / logotype
užsakovas / orderer
konkursinis projektas /
metai / year
2011
grazinakom@gmail.com; tel. +370 65 24 2232
Konkursas: 1 vieta logotipo „Kristijonui Donelaičiui - 300 metų” konkurse, organizuotame Vilniaus dailės akademijos Dizaino inovacijų centro”. Vilnius, 2011 m.
Lietuvių grožinės lieratūros klasikas Kristijonas Donelaitis (1714–1780), žinomas kaip lietuvių identiteto savastis, o jo svarbiausias kūrinys poema „Metai“ – tautos kultūrai ir tapatybei svarbus paveldo paminklas, be kurio skurdesnė būtų ne tik lietuvių, bet ir tarptautinė bendruomenė. „Metai“ įtraukti į Europos literatūros šedevrų sąrašą. 2014-ieji, kai bus minimos Rašytojo gimimo 300-osios metinės, Lietuvoje paskelbti Kristijono Donelaičio metais. Oficialus Donelaičio 300-ųjų gimimo metinių minėjimo programos logotipas, naudojamas ženklinti šios sukakties renginių programos spaudinius. Logotipo forma – gotikinė D raidė (Kristijono Donelaičio inicialas), į kurią integruotas abstrahuotas skaičius 300. Logotipe pavaizduotas Donelaičio profilis (pagal archeologo Vytauto Urbanavičiaus rekonstrukcija). Logotipe suvienyti „istoriškumo“ ir „šiuolaikiškumo“ elementai. Istoriniai simboliai ir elementai yra įvaizdinti pasitelkiant šiuolaikiško ženklinimo tipo konstruktą. Darbo vadovas: profesorius Audrius Klimas.
48
49
Jolanta Vazalinskienė
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
Termo
apibūdinimas / type
drabužis /
užsakovas / orderer
asmeninis projektas
metai / year
2013
,,Termo” kolekcija atskleidžia naujas išmaniosios tekstilės galimybes. Modeliai kinta reaguodami į aplinkos ir kūno skleidžiamą
NARYS / MEMBER of: Dėl temperatūrų svyravimų, pavyzdžiui įėjus į patalpą iš lauko ar patiriant stiprias emocijas, drabužiai keičia savo temperatūrą.
spalvą, ant jų gali išryškėti iki tol nepastebėtas ornamentas. Lithuanian Designers’Į aplinką Societyir žmogaus nuotaiką, savijautą reaguojantys audiniai – nuostabi saviraiškos, neverbalinės komunikacijos priemonė. Palyginus su tradiciniais audiniais, išmanioji tekstilė – visiškai naujas saviraiškos lygmuo. Šie audiniai drabužių gamintojams, dizaineriams ir galutiniam vartotojui suteiks naujų kūrybos ir drabužių dėvėjimo galimybių. Pažangus audinys tenkina ir praktinius, ir verybinius šiuolaikinės visuomenės poreikius. Drabužiai iš it chameleonas besikeičiančių audinių suteiks žmogui galimybę atrodyti vis kitaip ir šitaip mažinti vartojimą. Nauja lėtosios mados kryptis atitinka darnią visuomenės raidą.
50
51
Tomas Jasiulis
kontaktai / contacts
tomas@yasiulis.lt; www.yasiulis.lt; tel. +370 682 45628
pavadinimas / name
Ricochete
apibūdinimas / type
apdailos plytelės /
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2012
Betoninės apdailos plytelės naudojamos vidaus ir lauko sienoms. Reljefinis paviršius suteikia sienai dekoratyvumo ir dinamiškumo. Galimi įvairūs ir neatsikartojantys raštai ir deriniai. Paliekamas natūralus betono paviršius arba nudažomas. Išmatavimai: 195x262x25 mm
52
53
Mindaugas Žilionis
mindaugas@zhilionis.com; www.zhilionis.com; tel. +370 659 99007
pavadinimas / name
Bolero
apibūdinimas / type
baldų kolekcija / furniture collection
užsakovas / orderer
asmeninis projektas
metai / year
2010
„Bolero” baldų kolekcijos dizaino koncepcijos pagrindas - universalus, kokybiškas, patogus, patrauklus vizualiai produktas, atitinkantis ekonominį kainų lygį. „Bolero” sudaro patys reikalingiausi namų baldai. Tai miegamojo lova, stalai, kėdės, taburetės. Baldai yra pagaminti iš drėgmei atsparios kokybiškos faneros, dengtos aukšto slėgio laminatu arba ąžuolo lukštu. Autorius sukūrė savo baldams ypatingą tvirtinimo mazgą, suteikiantį produktui konstrukcijos ilgaamžiškumą. Kolekcija pasižymi elegancija, patvarumu, gaminiai lengvai surenkami ir paprastai transportuojami. Reikalui esant, visos kėdės ir taburetės lengvai susineria viena ant kitos, todėl patalpoje užima mažai vietos. „Bolero” stalas – 2010 metais LITEXPO parodų rūmuose konkurso prizininkas. Konkurso tikslas buvo atrasti ir išskirti geriausius naujus baldų dizaino sprendimus, novatoriškas idėjas, skatinti gero dizaino panaudojimą baldų pramonėje, dizainerių ir gamintojų bendradarbiavimą.
54
kontaktai / contacts
55
dizainas / design
Audimas, AB
įmonė-gamintojas / company
Audimas, AB
pavadinimas / title
Sočio olimpinė kolekcija
apibūdinimas / type
sportinė apranga
metai / year
2013
kontaktai / contacts
www.audimas.com
Įkvėpti kalnų sporto dvasios sukūrėme stilingą, patogią ir funkcionalią slidinėjimo kolekciją skirtą 2014 metų žiemos olimpinėms žaidynėms Sočyje (Rusija).
56
Inspired by the spirit of mountain sports, we have created a skiing collection for Sochi 2014 Winter Olympics combining style function and comfort.
Tikri Lietuvos patriotai šią žiemą galės didžiuotis vilkėdami tuos pačius rūbus kaip ir Lietuvos sporto elitas, atstovausiantis Lietuvą žiemos olimpiadoje. Stipri vienybės idėja, naujai pateikta baltų ženklų simbolika, tarsi į austines juostas sudėlioti ženklai tapo 2014 m. Olimpinės kolekcijos pagrindu, kurioje senieji praeities simboliai susijungė su šiuolaikiška ornamentika. Tikime, jog tautinių simbolių galia ir gyvųjų ženklų sinergija padės susitelkti pergalei, vieningai nugalėti ir nuosekliai kurti įkvepiančią bei klestinčią Lietuvos istoriją. Pergalingi praeities ženklai nepavaldūs laikui. Tūkstančiai metų juos grūdina ir stiprina. Protėvių kovos ir pergalės, viltis ir tikėjimas, mintys ir darbai šiandien kalba su mumis per senuosius baltų simbolius.
58
Jie įkvepia, suteikia jėgų ir ryžto. Primena nepaprastą vienybės galią. Saulės, Perkūno kryžiaus, žalčio simboliai buvo ir yra vienais stipriausių senųjų ženklų. Jie suteikia taurumo, jėgos, energijos bei pasitikėjimo savimi. Parenkant kolekcijos spalvinę paletę – išlaikytos tradicijos naudoti su Lietuva siejamus, skirtingų žalių atspalvių derinius. Kuriant olimpinę kolekciją ypatingas dėmesys skiriamas gaminio inžinierijai. Visi sprendimai, - naujos kartos medžiagos, modelių funkcio-
nalumas skirti tam, kad užtikrintų maksimalų patogumą ir apsaugą nuo bet kokių žiemos klimato išdaigų, taip padėdami Olimpiečiams siekti užsibrėžtų tikslų. Kolekcijai naudojamos lengvos medžagos nevaržančios judesių, greitai sugeriančios ir išgarinančios drėgmę, šiltos ir gerai išlaikančios formą. Pūkinės striukės, Primaloft pašiltinimo užpildas, flysai, aukšto atsparumo vandeniui medžiagos. Gaminiuose naudojamos klijuotos siūlės, daugybė funkcionalių detalių, kišenių ir pan...
tions of different green tones which have associations with Lithuania. When creating the Olympic collection, a particular attention was paid to the product technology. All solutions
This winter, the true patriots of Lithuania will have an opportunity to celebrate their roots by wearing the same apparel worn by the Lithuanian sports elite representing Lithuania in the Winter Olympic Games. A powerful idea of unity, the redefined Baltic symbolism and the signs as if emblazoned on woven sashes, have become the basis for the 2014 Olympics collection fusing together ancient symbols with the modern ornaments. We believe that the power of national symbols and the synergy of the living signs will bring us together for victories and help us constantly create an inspiring and flourishing Lithunian history.
59
The victorious symbols of the past are timeless. Having stood the test of thousands of years, they have grown even stronger. The battles and victories of ancestors, their hopes and beliefs, thoughts and actions speak to us through the ancient Baltic symbols. They inspire us and give us strength and will power. They remind us of the remarkable power of unity. The symbols of the Sun, Thunder’s Cross and the Grass Snake have been one of the most powerful ancient symbols. They are a source of nobility, strength, energy and selfconfidence. When selecting the colour palette for the collection we have continued the tradition of using combina-
from the nextgeneration fabric to functional design of the models are designed to ensure maximum comfort and protection against any challenges winter throws at you, in this way helping the Olympic athletes achieve their goals. The collection features lightweight fabrics which ensure freedom of movement and warmth, wicks away and evaporates moisture quickly and maintain shape. Down jackets, Primaloft thermal filling, fleece, high water-resistance fabrics. The products feature sealed seams, multiple functional details, pockets, etc.
Vilmas Narečionis
http://newspagedesigner.org/profile/VilmasNarecionis
pavadinimas / name
Alpha Reggae Boys School
apibūdinimas / type
iliustracija /illustration
užsakovas / orderer
konkursinis projektas
metai / year
2012
THE FIRST INTERNATIONAL REGGAE POSTER CONTEST (2012) Šiame konkurse dalyvavo 678 dizaineriai iš 80 šalių. Komisijos vertinimui buvo pasiūlyti 1142 plakatai. 4 mano sukurti plakatai buvo pateko tarp 100 laimėtojų. Šie plakatai 2012 m. buvo eksponuojami Kingstone, Jamaikoje ir Atėnuose, Graikijoje.
60
kontaktai / contacts
61
kontaktai / contacts pavadinimas / name apibūdinimas / type užsakovas / orderer metai / year
Restorano re-dizaino koncepcijos idėja gimė jos autorei mokantis gastronomijos universitete Italijoje, Piemonto regione, kur teko matyti labai daug skirtingų restoranų. Jie, kaip įprasta Italijoje - geri arba labai geri.
62
Iš šalies atrodo, kad patiekalai pakankamai paprasti, susideda iš ne daugiau kaip 3-5 ingredientų, tačiau pasigilinus aišku, kad italai ypatingą dėmesį skiria keliems dalykams: aukščiausios kokybės ingredientų atrankai ir modernių technologijų maisto gaminimo procese taikymui. Būtent šie keli dalykai ir yra paslaptis, kodėl italai pirmauja pasaulyje restoranų versle. Ten didžiausias dėmesys skiriamas ingrediento atsiradimo istorijai, tradicijų išlaikymui ir moderniai gaminimo technologijai, kuri leidžia išsaugoti geriausias, naudingiausias ingrediento savybes patiekale. Būtent šios kelios paslaptys pritaikytos ir naujuose FOREST restoranuose. Geriausiai FOREST koncepto idėją atspindi žodžiai: šviežia, iš vietos ūkininkų, sezoniška. Tai ir yra raktiniai
64
žodžiai, pagal kuriuos viskas sukurta. FOREST meniu kinta pagal metų laikus, restoranuose naudojami tik geriausi atrinkti ingredientai, dalis jų - iš Lietuvos ūkininkų, gaminimo procesas natūralus, jam skiriamas didelis dėmesys, leidžiantis išlaikyti aukščiausią patiekalų kokybę. Visuose restoranuose atviros grill zonos atviros virtuvės, kurios leidžia stebėti patiekalo atsiradimo istoriją. Meniu talpinamos beveik visų patiekalų nuotraukos, kuriose atsispindi ir FOREST dėmesys maisto patiekimui.
Kodėl FOREST? Miškas daugeliui asocijuojasi su nuostabiai praleistu laiku su draugais, pasivaikščiojimu, atsipalaidavimu, pikniku, mėsos kepimu, grybavimu, uogavimu, o beveik visa tai susiję su maistu/maisto gaminimu. Būtent šią nuotaiką ir gražias emocijas siekiama perteikti FOREST restoranuose ir tai atsispindi jų interjere: daug gamtos, miško, sodybos elementų, atvirai eksponuojami meniu naudojami ingredientai, tokie kaip prieskoniniai augalai, vynai, daržovės, konservuoti produktai, vaisiai, uogienės ir kiti.
65
Tomas Ivaškevičius
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
Nokia BH 221
apibūdinimas / type
mobilaus telefono ausinės /
užsakovas / orderer
Nokia
metai / year
2012
2010 as perejau i Nokia Gear dizaino komanda, kur dirbau ivairiuose projektuose – BT mono ir stereo ausines, Nokia audio produktai kurie papilde ir susitiprino Nokia produktu UX ekosistema. Vienas paskutiniuju mano projektu Nokijoje buvo BT stereo grotuvas naudojamas klausytis muzikos ir kalbetis telefonu ausiniu pagalba. Sis produktas turetu pasirodyti kovo menesi parduotuvese.
66
67
dizainas / design pavadinimas / title
Nokia CS19
apibĹŤdinimas / type
UAB interneto modemas /
metai / year
2012
gamintojas / producer
Nokia
Dar vienas projektas Nokia Gear komandoje tai Nokia USB modemu dizainas. Ypatingai sudetingas projektas, kadangi produktas turi buti labai zemos kainos ir aukstos kokybes bei issiskirti is konkurentu produktu gausos. Sis issukis buvo ipatingas tuo kad daug darbo ir pastangu idejau bendraujant su inzinieriu komanda kurios deka mes sugebejome igyvendinti unkikalia antenos ir LED indikacijos ideja produkte. 21M-01 modeme yra unikalus dizaino bruozas tai apskritimo formos skyle. Si ertme ne tik isskiria produkta is visos likusios konkurentu produkcijos bet ir parodo produkto inovatoriskuma. Ertmes isorine siena sudaro GSM antena, o vidine igaubta siena sleapia LED indikatoriu , kuris uzsidega istacius modema i kompjuteri, ko pasekoje gaunasi magiskas apsvietimo efektas. Sviesos spalva ispeja vartotoja apie interneto greiti: raudona – neaktyvuotas modemas arba ne rysio zonoje, zalia 2G rysys, melyna 3,5G rysys.
70
71
dizainas / design pavadinimas / title
Nokia 21M-04
apibūdinimas / type
UAB interneto modemas /
metai / year
2012
gamintojas / producer
Nokia
Modemas 21M-04 tai dar vienas Nokia stilingas aksesuaras. Solidaus dizaino apvalkale slypi keturiu dažnių antenos jėga, tai produktas, siekiantiems aukšo darbo produktyvumo ir ypač greito inetrneto ryšio. Išskirtinis šio modemo dizaino elementas - tai plieninis USB konektorius, kuris sukasi aplink savo ašį 180 laipsnių kampu, kas leidžia modemą pakreipti patogiu kampu. Nedarbinėje padėtyje modemas saugiai pasislepia korpuso formoje. Modem 21M-04 is yet another stylish accessory from Nokia. Solid design cover hides the power of a four frequencies antenna. It‘s a product for those who seek high efficiency work and especially fast internet connection. Exceptional design element of this model is a steel USB connector, which turns around its axis at 180 degrees, which allows flexing the modem at a desired angle. When in inactive position, the modem is safely hidden in its housing form.
72
73
Algis Beržiūnas pavadinimas / name
Lofty
apibūdinimas / type
baldinė sistema /
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2012
Šio projekto tikslas - pasiūlyti šiandieninei mobiliai visuomenei, mobilų baldinį sprendimą, kurio primityvi pramoninė estetika suteiktų jam ilgaamžiškumo įvaizdį, besikeičiančių dizaino madų fone. Sudėtis: nesudėvimas karkasas, keičiamos darbo paviršių plokštės. Sistemai surinkti ar išrinkti nereikalingi tvirtinimo elementai. Medžiagiškumas pasirenkamas priklausomai nuo numatomos funkcijos, kuri gali kisti nuo vadovo baldo, iki turgus prekystalio funkcijos. Sistema turi papildomai šias variacijas: lovos aukštis, sėdimo stalviršio aukštis, stovimo stalviršio aukštis, viršutinės lentynos aukštis. Tikslai: pasiūlyti daugkartinį produktą vienkartinių išėjusių iš mados daiktų šiukšlynus kaupiančiai vartotojų visuomenei, mobilumas, ilgaamžiškumas, funkcionalumas, paprastumas.
74
kontaktai / contacts
Vitalis Čepkauskas
kontaktai / contacts
pavadinimas / name apibūdinimas / type užsakovas / orderer metai / year
Žaislas. Žaislas - pirmasis draugas ir pašnekovas, toks gyvas vaizduotėje, įkūnijantis didžias svajones ir lūkesčius, ir tuo pačiu skaudus priminimas apie tolstantį mūsų gyvenimo pavasarį, simbolis, neišvengiamai kalbantis apie tai, kas brangiausia. Žaislas tampa priežastimi perprasti esmę - gyvenimą.
A Toy. A Toy- first friend and best company, so alive in one’s fantasies, embodying the greatest dreams and expectations, and , at the same time, painfully reminding about our childhood passing away; a symbol, inevitably talking about the most valuable. Toy becomes a reason to grasp the essence-the life.
Žaislas? Kodėl skulptoriui, dizaineriui, juvelyrui Vitaliui Čepkauskui norisi kurti žaislus? Nors kita vertus - nenuostabu, nes objektiškumas ir skulptūriškumas visose Vitalio kūrybos sferose buvo ir yra ta medija, kuria jam kalbėti yra lengviausia. Lėlės - žmogaus motyvas yra esminis jo darbuose: pradedant nuo belyčio žmogeliuko motyvo naudojimo juvelyrikoje, skulptūrų iš daikčiukų, parsivežtų iš Paryžiaus sendaikčių turgaus, žmogaus figūrėlėmis drožinėtų rakečių rankenų, pamėkliškų nertų ir siūtų žmogaus kaukių fotografijų, ir baigiant drabužių kolekcijomis, kurių demonstravimo metu modeliai praranda žmogiškąjį pavidalą, ir su kaukėmis ant veidų, lyg sakralizuotos mimijos, slysta podiumu.
A Toy? Why does the sculptor, designer and jeweler Vitalis Cepkauskas feel the urge to create toys? On the other hand, it should not be surprising at all, since objectiveness and sculpturism have always been the medium through which his creativity has been finding its most lucid expression. The motif of a toy-human being is essential in his works, ranging from the motif of a genderless homunculus in jewellery, sculptures made of tiny tingies that were brought from Paris flea markets, carved grips of sports rackets with humanlike figures, apparitional photographs of laced and embroidered human masks, to clothing collections, during the demonstration whereof the models lose their human form and, wearing masks on their faces, float along the podium.
Žaislas! Visuose kontinentuose ir senosiose kultūrose lėlės ir kaukės buvo susijusios su religija, meditacija, apsivalymo ritualais. Žaislų kūrimui Vitalis naudoja daiktus iš įvairiausių pasaulio vietų, kurie savy kaupia skirtingas istorijas, laikmečius, klimato juostas, kultūras. Jungiant daiktus, turinčius skirtingą naratyvą ir energetiką į vieną bendrą žaislą-lėlę, Vitalis suteikia jai meditatyvinę prasmę. Lėlės tampa ikonomis: guodžiančiomis, jungiančiomis ir šildančiomis.
76
Jungiant daiktus, turinčius skirtingą naratyvą ir energetiką į vieną bendrą žaislą-lėlę, Vitalis suteikia jai meditatyvinę prasmę. By merging things that convey diverse narratives and energies into a single toy-puppet, Vitalis bestows a meditative meaning upon it.
A Toy! On all continents and in all ancient cultures puppets and masks were related to religion, meditation and cleansing rituals. For the creation of toys Vitalis utilizes things from various places of the world, that absorb different stories, times, climate conditions and cultures. By merging things that convey diverse narratives and energies into a single toy-puppet, Vitalis bestows a meditative meaning upon it. The toys become icons: soothing, uniting and warming.
Irtas Žmuida
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
Rossi
apibūdinimas / type
bilijardo stalas /billiard table
užsakovas / orderer
Bilijardai
metai / year
1999-2012
1999-ieji. Rossi - biliardo stalo dizainas skirtas istorino charakterio interjerams išskirtinaiof: turtingiems dekoratyvioNARYS / MEMBER mis detalėmis. Rytai - Vakarai. Idėjos Lithuanian paieška - nuo Talino stačiatikių cerkvės Designers’ Society iki Valstybinio istorijos muziejaus Kremliaus aikštėje architektūrinių detalių. Pastarojo, reikšmingoje Rusijos vietoje stovinčio, V. O. Šervud ir A. A. Semionov kūrinio stilius geriausiai atitiko užsakovų lūkesčius. Po biliardo stalo Rossi pristatymo modelis buvo toliau vystomas ir tobulinamas. Poreikius dizaino pakeitimams formavo įvairiuose Europos regionuose kuriami ir atstatomi interjerai, Rossi pristatymas Amerikos rinkoje (dizaino įvertinimas prizu BCA tarptautinėje biliardo parodoje Las Vegase), žurnalo “Billiards Digest” atsiliepimai. Ypač įsimintinas šio mažaserijiniu būdu gaminamo stalo tobulinimas yra susijęs su užsakovais iš Pietų Korėjos, kurie atvykę į Lietuvą daug dėmesio skyrė dizaino įvertinimui ir suderinimui. Biliardo stalo Rossi modelis vystytas 14 metų, pagaminta virs 30 kopijų, sklaida - Europos sąjungos šalys, Rusija, Pietų Korėja, JAV. ROSSI stalas taip pat pasirodo ir keletoje garsaus filmo „Da Vinčio kodas“ scenų (rež. Ron Howard, 2006, JAV).
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
78
The year 1999. Rossi - the billiard table designed to challenge historical and luxuriously decorated interiors. The bridge between East and West. The creative process amalgamated the inspirational ideas from the style of Orthodox church in Tallinn to the details of State Historical Museum in Red Square, Moscow. This masterpiece located in the center of Russia, created by V. O. Shervud and A. A. Semionov, as the style icon genuinely reflected the expectations of the client. Even after the launch of the ROSSI production, the design evolution continued. The call for changes sparked from adaptions to the new or renovated interiors across Europe, the debut of Rossi in USA market (its design was rewarded with a prize in BCA international billiard exhibition in LasVegas and recognized by professional comments in magazine “Billiards Digest”). The most memorable alteration of this distinctive billiard table was incited by South Korean customers which visited Lithuania to assess and confer the final design. Over the 14 year of Rossi model developments more than 30 copies were produced that diverged across EU countries, Russia, South Korea, USA. The Rossi billiard table also appears in several scenes of famous movie “The Da Vinci Code” (dir. Ron Howard, 2006, USA).
irtas@praktis.lt; tel. +370 652 34718
Robert Kalinkin
80
kontaktai / contacts
press@robertkalinkin.com; www.robertkalinkin.com
pavadinimas / name
Pavasaris-vasara 2014 /
apib큰dinimas / type
mados kolekcija / fashion collection
u탑sakovas / orderer
Robert Kalinkin mados namai / Robert Kalinkin fashion house
metai / year
2013
Austė Stiklerytė
kontaktai / contacts
austeja.stikleryte@gmail.com
pavadinimas / name
Airpin
apibūdinimas / type
Oro valytuvas – sagė / personal air cleaner
užsakovas / orderer
Kursinis darbas, VDA / term paper
metai / year
2013
Paroda: Electrolux Design Lab 2013 Top 50. 2013 m. Exhibition: Electrolux Design Lab 2013 Top 50. (2013). Oro yra vienas iš svarbiausių gamtinių išteklių. Yra manoma, kad žmogus kiekvieną dieną įkvėpia 20000 litrų. Didžiausia šių dienų problema yra tai, kad miestuose , kuriuose gyvename oras yra tikrai užterštas ir jo užterštumas vis auga. Niekam nepaslaptis, kad kuo labiau užterštas oras, tuo daugiau cheminių medžiagų mes įkvėpiame į savo plaučius.
82
Tai reiškia, kad jei ir toliau norime išlikti sveiki, mes turime turėti kažką, kas aplink mus valytų orą. Airpin yra mažas aksesuaras, kuris valo orą ir naikina bakterijas žmogaus asmeninėje erdvėje visą laiką. Jis geri-
na sveikatą ir segint jį nebereikia bijoti vaikščioti smogo užterštomis teritorijomis arba leisti laiką savo rūkančių draugų kompanijoje. Viskas, ką reikia padaryti, tai jį suspausti ir prilipinti ten, kur norite. Projektas buvo sukurtas kaip II kurso užduotis Vilniaus Dailės Akademijos Dizaino katedroje. Projekto vadovas - Povilas Juškaitis.
Air is one of the most important natural resource. It is estimated that you breath 20,000 liters of air each day. The problem is that the air in the cities we live are really polluted. And te more polluted the air is, the more chemicals we breathe into our lungs. This means that if we want to stay healthy, we need something that cleans the air around us. Airpin is a small accessory that clans the air and kills bacterias on your personal space all the time. It improves your health and you don‘t need to be afraid to walk around smog polluted areas or be in a group of your smoking friends. All you need to do is to compress it and stick it to any cloth you want. The project has been designed when implementing a II-year project ath the Vilnius Academy of Arts Industrial Design Department. Project‘s supervisor – Povilas Juškaitis.
83
Arkadijus Varanka
kontaktai / contacts
arkadijus.varanka@vda.lt; tel. +370 698 11020
pavadinimas / name
Mart Inn
apibūdinimas / type
prekės ženklas ir korporatyvinis stilius /interior of common spaces
užsakovas / orderer
Krai
metai / year
2011
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
84
Naujas prekybos tinklas Baltarusijoje „MART INN“, šiuolaikiškas, modernus, atitinkantis europinius standartus. Parduotuvėse su modernia įranga viskas pritaikyta pirkėjo patogumui, greitam aptarnavimui ir prekių kokybei. Projektuojant, pagrindinis tikslas buvo suprojektuoti tipinę parduotuvę kuri turėtų savitą charakterį ir išskirtinį stilių. Parduotuvių tinklas bus plėtojamas visoje Baltarusijoje, todėl atsižvelgiant į situaciją numatyti keli skirtingi konstrukciniai pastato formavimo principai išlaikant stilistinį vieningumą. Vienas konstrukcinis sprendimas yra mūrinis pastatas šlaitiniu stogu ir kitas iš daugiasluoksnių „sendwich“ tipo plokščių su horizontaliu sutapdintu stogu. Tai tik išorės architektūriniai skirtumai, parduotuvės technologija ir įranga yra identiškos, tai žymiai supaprastina įrangos komplektavimą ir eksploataciją.
85
Dalia Mauricaitė
kontaktai / contacts
Nauris Kalinauskas
86
arkadijus.varanka@vda.lt; tel. +370 686 49 742
pavadinimas / name
Abra Kadabra
apibūdinimas / type
aksesuarai augintiniams
užsakovas / orderer
asmeninis projektas
metai / year
2013
„Milano dizaino savaitė – 2013“ metu pasisekimą turėjo vilnietės dizainerės renginyje pristatyta kolekcija, skirta naminiams gyvūnams. Ypač didelį susidomėjimą sukėlė didžiojo pudelio veislės augintinės Abra Kadabra šukuosena ir karoliai, pagaminti iš ekologiškų medinių burbuliukų. Tie karoliai nėra vien puošmena, jie yra ir funkcionalūs – prie jų galima prisegti pavadėlį. Kartu sėkmingai demonstruoti nameliai gyvūnams – buveinė šuneliui ar katytei. Kai juose niekas nemiega, ši funkcionali interjero detalė, labai lengvai sudedama ir išardoma, gali tapti žaislu vaikams. Lietuvių išmonę aukštai įvertino vienas labiausiai pripažintų dizainerių Marselis Wandersas. Tai kad šuo ir šuns buda taip traukė šimtus tūkstančių milaniečių ir iš viso pasaulio suvažiavusių garsiosios Milano dizaino savaitės turistų dėmesį buvo didelis Lietuvos dizainerių pripažinimas, bet kartu ir iššūkis. „Mes kuriame
pirmiausia funkcionalų daiktą,– sako Dalia Mauricaitė,– kuris gyvūnui ar jo priežiūrai yra reikalingas. Aksesuarus, reikmenis nesiejame su veisle, tačiau pritaikome konkrečiam gyvūnui ar interjerui. Kaip žmogus renkasi paltą, jo spalvą, modelį, taip reikėtų rinktis ir pavadėlį. Tas daiktas turi būti estetiškas, kartu ir funkcionalus. Antkakliai gali būti ne tik mediniai, gali būti ir gintariniai, nes gintaras veikia kaip parazitus atbaidanti medžiaga. Jie tinka ir katėms.“
Psichologai jau senų seniausiai yra įrodę, kokį gerą poveikį žmogui daro susigyvenimas su naminiais gyvūnais.Svarbu suprasti ypač dabar, kai esame pernelyg nutolę nuo gamtos, besirūpindami darbais ir buitimi.
87
Rasa Baradinskienė
kontaktai / contacts
info@rasadesign.lt; www.rasadesign.lt; tel. +370 685 53055
pavadinimas / name
ORO
apibūdinimas / type
veidrodžių kolekcija / collection of mirrors
užsakovas / orderer
Tradux
metai / year
2013
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
ORO - tai kelių skirtingų diametrų, išgrynintų geometrinių formų veidrodžiai-šviestuvai, turintys preciziškai įkomponuotas matinio stiklo juosteles, skleidžiančias šviesą. Specialios konstrukcijos dėka šviesą galima nukreipti pasirinkta kryptimi. Šio gaminio idėja kilo stebint veidrodžių paviršius, nušvintančius vis kitomis spalvomis ir nuolat kintančiais aplinkos fragmentais. Begalvojant apie veidrodžio ir šviesos bendrytę kilo mintis, kad tai galima įkūnyti, apjungiant atspindį ir šviesą viename. Kolekcijos pavadinimas ORO pradžioje buvo labiau kaip grafinė išraiška, nes dvi „O“ labai tiko pabrėžti ir nusakyti kolekcijoje dominuojantį apskritimo motyvą. Vis tik ORO veidrodžiai dar turi sąsają ir su oru – ta neregima substancija, kurios dėka mes visi esame gyvi. Nes nematerialiam šviesos ruoželiui persipinant su apčiuopiama veidrodžio materija, bet koks atspindys yra paliečiamas tarsi gaivaus oro dvelksmu o ramios šviesos dėka erdvės prisipildo atgaivos nuotaika. Taip tampa lengviau kvėpuoti ir tuo pačiu į gyvenimo ir savo atspindžius galima pažvelgti tarytum naujoje šviesoje. ORO veidrodžiai/šviestuvai yra gaminami 3 skirtingų diametrų (70, 55, 42 cm). Jie gali būti taikomi tiek visuomeninėse, tiek ir privačiose erdvėse. Interjere gali integruotis arba kaip kelių apskritimų kompozicija, arba kaip vienas objektas pasirinktinai. Graviruotas veidrodis, LED.
88
Parodos: „Litexpo” baldų paroda, Vilnius. 2013 03 21 – 24. Pastovi ekspozicija šviestuvų salone „LAforma“, Vilnius Exhibitions: “Litexpo” Furniture Trade, Vilnius Lithuania (03 21 – 24, 2013) Constant exposure in the lighting showroom „LAforma“, Vilnius, Lithuania
Giedrius Šiukčius
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
Ženklai / Signs
apibūdinimas / type
Teminiai fotoplakatai / featured posters
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2012
dizinas@splius.lt tel.+370 699 21 765
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
90
Teminių plakatų ciklas – būdingai tik autoriui apibendrintai perteikiami grafikos vaizdai – nuojauta persunktų vizijų ir pasąmoninių būties refleksijų atspindžiai, įkūnyti analogine ir skaitmenine fotografine technika. Autorius, neapsiribodamas vien tik dokumentiniu aplinkos fiksavimu, pasitelkdamas vizualinių simbolių kodus ir apeliuodamas į žiūrovo savimonę, savita menine kalba stengiasi atkreipti dėmesį į egzistencines problemas – būties iliuzoriškumą, realybės ir vizijų pasaulio santykių dviprasmiškumą.
Dauguma menininko darbų yra ironiški, satyriški ar net sarkastiški. Bet visuose darbuose be išimties atsiskleidžia autoriaus pilietiškumas, atsakomybės jausmas. Išryškinami žmogaus ir gamtos, visuomeninių ir socialinių konfliktų esmė.
91
Darius Čekanauskas
92
A.Goštauto g. 12-431 LT-01108 Vilnius;
info@industrialds.com; www.industrialds.com; tel. +370 5 2623972; +370 687 32622
pavadinimas / name
Šviestuvas
apibūdinimas / type
interjero elementai
užsakovas / orderer
IKI
metai / year
2012
Šio prekybos centro antrasis aukštas visada tarnavo administraciniams tikslams of: ir neturėjo jokio ryšio su NARYS / MEMBER prekybininkų kanonais. Nuo statinio Lithuanian gyvavimo pradžios, bėgant laikui pastaDesigners’ Society tas apaugo prekybinėmis patalpomis ir patalpėlėmis, tačiau prekybos plotas plėtojosi be antrojo aukšto integracijos į vieningą centro koncepciją, be jokių aiškių vertikalių ryšių, negalvojant apie viso pastato maksimalų naudingumą. Interjero tikslas buvo sulydyti nefunkcionalias antrojo aukšto erdves su per laiką “įdirbtomis” prekybinėmis erdvėmis. Užduotį apsunkino sudėtinga ir skirtinga pastato struktūra (pastatas renovuotas kelis kartus). Idėjos ašimi tapo unikali apšvietimo koncepcija - pirkėjo kelias (clients path) - trys nenutrūkstančios 300 m gijos, besidriekiančios skirtingame aukštyje, prasidedančios nuo vieno įėjimo į pastatą, perlipančios antro aukšto erdves ir vėl nusileidžiančios prie kitoje pastato pusėje esančio patekimo į prekybos centrą. Lakoniška kompozicija papildyta apvalios formos dekoratyviniais šviestuvais. Sprendimo tikslas ne tik parodyti kelią, bet ir sukurti intrigą - „o kas už kampo?“. Šios gijos taip pat yra ir pagrindinis šviesos šaltinis bendrose erdvėse.
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
kontaktai / contacts
Marius Mateika
Neįprastas ir tausojantis aplinką lubų, sienų dekoravimas - sprendimui buvo panaudotos jau buvusios „Armstrong“ tipo lubų plokštės ant jų šilkografijos būdu atspausdinus modulinį-linijinį raštą. Šis sprendinys pasitarnavo išryškinant šviesos akcentus, vizualiai niveliavo montažinius lubų profilius. Linijinis piešinys tekstūroje atsikartoja pirmajame aukšte, interjero detalėse.
93
Romualdas Martinkus
kontaktai / contacts
artcentras@gmail.com; tel. +370 687 32 460
Aras Martinkus pavadinimas / name
Klaipėdos saulės laikas
apibūdinimas / type
mažosios architektūros plastikos elementas /
užsakovas / orderer
Rimanto Ulevičiaus labdaros ir paramos fondas /
metai / year
2013
Horizotalus saulės laikrodis-suoliukas, sukurtas Martyno Mažvydo alėjoje, Klaipėdoje, NARYS / MEMBER of: skirtas prieš 15 metų tragiškai žuvusio uostamiesčio politiko, Lithuanian sąjūdininko Designers’ Society ir vieno Lietuvos skautų sąjungos atkūrėjo Rimanto Ulevičiaus atminimui. Suoliukas stovi Martyno Mažvydo alėjos ir Šaulių gatvės sankirtoje 26,2 laipsnio pasuktas Rytų–Vakarų krypties atžvilgiu. Vieta parinkta atsižvelgiant į Saulės apšvietimą. Ant akmeninės suolelio plokštumos sumontuota saulės laikrodžio kompozicija rodo šios vietos saulės laiką. Projektuojant saulės laikrodį buvo išmatuotos tikslios objekto koordinatės: 55 laipsniai 42 min. 51,96164 sec. Šiaurės platuma ir 21 laipsnis 07 min. 57,34853 sec. Rytų ilguma.
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
Tikrasis gamtos diktuojamas vietos laikas skiriasi nuo sutartinio laiko, kuris yra vidutinis daugybės kilometrų pločio laiko juostos laikas. O dar mūsų laikrodžiai yra sukinėjami pagal vasaros ir žiemos laiką… Taigi tuo metu, kai įprastų laikrodžių rodyklės rodo 13 val. 41 min., M. Mažvydo alėjoje saulės spindulys skelbia tikrąjį vidurdienį.
Gnomonas – rodyklė: granitas bordo ir ochros spalvos, šonai matiniai, priekinė briauna ir ažūrinės lelijos vidus poliruoti. Kadranas – skalė: nerūdijantis matinis plienas, grafiniai elementai – kiauraraštis. Įrašytas skautų devizas: „DIEVUI, TĖVYNEI, ARTIMUI“. Suoliuko viršutinės plokštumos sėdimoji dalis padengta kietmedžio „Cumoru“ lentelėmis. Memorialinė lentelė, kaip ir skalė, pagaminta iš nerūdijančio plieno. Grafiniai elementai įgraviruoti juodi.
94
Orinta Petružytė
96
kontaktai / contacts
orintta@gmail.com; www.modainterni.com
pavadinimas / name
Kempinski Residence-Dubay
apibūdinimas / type
interjero dekoravimas / interior decor
užsakovas / orderer
privatus asmuo / private
metai / year
2011
Mišrių tradicijų ir šiuolaikiškas, modernus bet nesudėtigas, tik kiek paryškinantis detales, stilius kuria ramią eleganciją, geros savijautos erdvę. Vyrauja simetrija ir balansas, švarios linijos, spalvų ir tekstūrų deriniai, panaudojimo netikėtas pritaikymas. Aplinka tarsi atspindi kliento asmenybę, atrodo, kad patenkinti visi dideli ir maži jo poreikiai. Tai vieta, kur žmogus gali jaustis saugiai ir patogiai.
Orinta Petružytė, Dubajuje kurianti interjero dizainą prabangiems būstams ir siekianti paskutinio mados šauksmo intejero srityje, naudoja prabangius medienos dirbinius, marmurą, kurį galima apšviesti, kitas brangias medžiagas. Jos sėkmė sakyte sako, kad dizainerė perpratusi Dubajaus specifiką – darbą šiame kultūrų katile. Jungtiniai Arabų Emyratai negausūs vietinių, kurie sudaro penktadalį ar net tik šeštadalį krašto gyventojų, kiti – užsieniečiai: indai, iraniečiai, rusai, Vakarų europiečiai ar amerikiečiai, britai – kone 200 įvairių tautų ir tautybių žmonės. Jie visi skirtingi, skiriasi jų kultūra, patirtis, skonis. Retas
kuris žino, ko nori. Tenka išklausyti ir apibendrinus pateikti savo viziją. Beje, inovaciniai sprendimai, šviežios mintys, visos intelektinės paslaugos čia yra gerai vertinamos. „Laikausi principo,– sako dizainerė,– negaliu žmogui parduoti to, kas man pačiai nepatinka, bet vis dėl to šiame darbe reikia lankstumo, kompromisų ir pagarbos klientui“.
Robertas Jucaitis
98
kontaktai / contacts
www.matahari.lt
pavadinimas / name
LPK
apib큰dinimas / type
logotipas ir firminis stilius / logo and identity
u탑sakovas / orderer
Lietuvos pramoninink킬 konfederacija
metai / year
2013
Stiprus, gerai valdomas prekės ženklas geba įtakoti visuomenės požiūrį, kurti reputaciją ir formuoti teigiamą nuomonę apie organizaciją, kompaniją ar net valstybę. Prekės ženklo reikšmė XXI-ajame, visuotinės komunikacijos amžiuje aktuali kaip niekada anksčiau. Lietuvos pramonininkų konfederacija įkurta 1993 m. LPK yra Lietuvos
99
pramonės kompanijų ruporas, kuris sustiprina jų balsą Lietuvoje, Europoje ir tarptautiniuose forumuose. Konfederacijai buvo sukurtas naujas, atitinkantis laiko dvasią, įsimenantis ir aiškiai suprantamas identitetas, atspindintis šiuolaikines konfederacijos vertybes aiškumą, tvarumą, principingumą.”
Viktorija Emde pavadinimas / name
Nidos vėtrungių įkvėpta /
apibūdinimas / type
dekoratyvinė interjero pertvara /
užsakovas / orderer
privatus asmuo / private person
metai / year
2013
Kuriant interjerą labai svarbu kontekstas, t.y. koks žmogus ten gyvens, kokia patalpų paskirtis, kur yra patalpos, kas aplinkui, kuo ypatinga ta vieta. Taigi nuo to ir prasidėjo: tai mažas vasaros butas nuostabiojoje Nidoje. Interjeras turejo būti lengvas, šviesus, modernus, o jo išskirtine detale tapo dekoratyvinė pertvarėlė skirianti bendrą erdvę nuo miegamojo zonos. Ieškant grafinio motyvo, kilo mintis panaudoti Neringos vėtrunges. Todėl vaikščiodama nusifotografavau keletą jų ir pradėjau dėlioti ne teisingą piešinį, o paliekant perspektyvą, taip kaip aš tą mačiau. Pasirinkus baltą fanerą gavosi moderni pertvara.
100
kontaktai / contacts
info@viktorijadesign.lt; tel +370 687 80017
101
Fotografija / Photo: Ilona Kukenytė
Rūta Šipalytė
kontaktai / contacts
tel. +370 686 11673; sipalyte@gmail.com; www.sipalyte.blogspot.com
pavadinimas / name
Kinų metai / Chinese Year
apibūdinimas / type
arbatinukai / teapots
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2007-2013
Arbatinukai gyvūnėliai sukurti parodų ciklui Šanchajuje, Kinijoje. Pagal tenykštę tradiciją, kiekvienus kinų naujuosius metus simbolizuoja vis kitas zodiako ženklas, besikartojantis kas dvyliką metų: žiurkė, jautis, tigras, triušis, drakonas, gyvatė, arklys, ožka, beždžionė, gaidys, šuo ir kiaulė. Prodos organizatorių idėja – pakviesti autorius sukurti ir ekposnuoti gyvūnėlį–arbatinuką, simbolizuojantį atitinkamus metus. Parodų ciklas buvo pardėtas 2007 kiaulės metais, ir iki šių 2013 gyvatės metų esu sukūrusi septynių tipų arbatinukus.
Arbatinukai “Įsimylėję drakonai”. Baltas molis, bespalvė glazūra, 1000°C Teapots “Dragons in Love”. White clay, colorless glaze, 1000°C
Arbatinukas “Baltasis tigras”. Baltas molis, poglazūriniai dažai, įvairios glazūros, 1000°C Teapot “White Tiger”. White clay, underglazes, various glazes, 1000°C
102
Arbatinukas “Užsisvajojęs triušiukas”. Baltas molis, įvairios glazūros, poglazūriniai dažai, 1000°C Teapot “Dreaming Rabbit”. White clay, underglazes, various glazes, 1000°C
Arbatinukas “Auksaragė karvutė”. Baltas molis, įvairios glazūros, poglazūriniai dažai, auksas, 1000°C Teapot “Golden Horn Ox”. White clay, various glazes, underglazes, gold, 1000°C
Zoomorphic teapots are created for a series of exhibitions in Shanghai, China. According to Chinese tradition, each year in a twelve-year cycle corresponds to an animal of the Chinese zodiac: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog and pig.
The idea behind the event is to create zoomorphic teapots that represent or symbolize the respective animal for that year. These exhibitions were started in 2007, the year of the Pig. From then until 2013, the year of the snake, I have created seven types of unique teapots inspired by these traditional themes.
Arbatinukas “Laimingas drakonas”. Baltas molis, įvairios glazūros, 1000°C Teapot “Happy Dragon”. White clay, various glazes, 1000°C
103
dizainas / design
Brača-sport
įmonė-gamintojas / company
Brača-sport, UAB
pavadinimas / title
Brača III
apibūdinimas / type
sportiniai irklai /
metai / year
2013
kontaktai / contacts
Taikos pr. 159/A; LT-52102 Kaunas, Lithuania, www.braca-sport.com
104
105
Julija Janulaitytė
kontaktai / contacts
julijazy@gmail.com; julija@julija.lt www.julija.lt; www.juliajanus.com
pavadinimas / name
Julia Janus
apibūdinimas / type
pramoninio dizaino drabužių kolekcija / industrial design clothing collection
užsakovas / orderer
Mados namai Julija / Fashion House Julija
metai / year
2011
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
Kaip žinia, Matrica yra stačiakampė elementų lentelė. Matricos naudojamos kompiuterinėje geometrijoje, sukant objektus ar keičiant jų dydį. Šios elementų lentelės įkvėpta - naujoji Julia Janus kolekcija. Šešių dalių kolekcijai „Mano virtuvės matrica“ dizainerė daugiausiai dėmesio skyrė moderniems, XXI amžiaus drabužių modeliams, netradicinėms medžiagoms, patogumui Kurdama „Mano virtuvės matricą“ ir transformacijoms. dizainerė taip pat siekė ir naujų technologijų bei gamtos dermės. Tai matyti paėmus bet kurį drabužį – novatoriškas pasiuvimas puošia švelnias, gamtos įkvėptas spalvas, o natūraliems, dailiai krentantiems audiniams įdomumo suteikia ateitį numatancios detalės.
106
Dalis moters gyvenimo persikėlė į virtualią realybę, tačiau ji vis tiek siekia išlaikyti artimą ryšį su gamta. Kiekviena iš šešių „Mano virtuvės matricos“ dalių yra skirta tam tikrai aplinkai ar progoms. „Valgyk. Skaityk. Miegok“ – tai šilti, maloniai nešiojami mezginiai, drabužiai iš šilko ir vilnos. Jie skirti būti jaukiuose namuose, kai už lango siaučia pūga. „Trečia Akis“ – tai laisvalaikio darbužiai, patogūs ir namuose, ir gamtoje, ir net užsiimant joga. „Atgal prie dviračio“ – jaunatviškiausia ir sportiškiausia kolekcijos dalis, „urban“ kultūros ir aktyvaus laisvalaikio mėgėjoms skirti drabužiai. Kitos trys kolekcijos dalys – rafinuotesnės ir įspūdingesnės. „Dama“ – tai 21 amžiaus elegancija, sukurta pasitelkus kontrastą tarp klasikinių audinių ir futuristinių rūbų formų. „Trofėjus“ skirtas ryžtingoms ir drąsioms moterims, kurios nori būti pastebėtos ir nebijo novatoriškų audinių ir drabužių modelių. Na, o kokie rūbai slepiasi po „Matrica“ turbūt jau aišku – tai asimetriškų, griežtų formų drabužiai, žvilganti oda, užtrauktukai ir kišenės.
108
109
Rūta Valušytė
kontaktai / contacts
tel. +370 652 59522
pavadinimas / name
Dviratininkas / Cyclist
apibūdinimas / type
suoliukas / bench
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2008
Konstruktyvus ir funkcionalus – centrinėje suolelio dalyje vieta atisėdimui suolelio galuose prasikeičiantys rėmai formuoja vietą dviračiui parkuoti. Suolelio dizaine nėra nieko nereikalingo – suolelio dizainą ir estetiką diktuoja funkcija ir nesudėtingos gamybos sprendiniai. Medžiagos – metalas dažytas milteliniu būdu, metalinės jungiamosios detalės.
110
Laisvės al. 73-7, Kaunas; ruta@dizainodraugai.lt;
111
Aušra Lisauskienė
kontaktai / contacts
ausralisauskiene@gmail.com
pavadinimas / name
M.Šaliamoras „Architektūrinė kompozicija”
apibūdinimas / type
knygos dizainas/ book design
užsakovas / orderer
Vilniaus dailės akademijos leidykla / Vilnius Academy of Arts
metai / year
2012
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
Gražiausių 2012 metų knygų konkurso diplomas Finale tarp 50-ties gražiausių 2012 metų pasaulio knygų. Konkursą organizuoja portalas „Design Observer“, JAV
Mokomoji knyga „Architektūrinė kompozicija“ skirta architektūros, kraštovaizdžio architektūros, dizaino specialybės studentams ir visiems, besidomintiems menu bei kompozicijos dėsniais. Knygos struktūrą ir grafinio dizaino sprendimą padiktavo knygos turinys – tekstas, pateiktas lietuvių bei anglų kalbomis, gausiai iliustruotas piešiniais, brėžiniais ir fotografijomis. Visa medžiaga suskirstyta į 10 skyrių, kuriuos skiria architektoniškai išspręsti skyrių atvartai su skaičiais, angliškas tekstas komponuojamas kairiojoje atvartų pusėje, lietuviškas – dešiniojoje. Iliustracijos laisvai komponuojamos per visą atvartą. Knyga atspausdinta ant Munken Polar 150 g/m popieriaus PF Square Sans Pro šriftu.
Katalogas / Catalog
112
113
Algirdas Jazbutis
114
Antakalnio g. 28, LT-09300 Vilnius;
algirdas@daba.lt; www.dabaexpo.lt; tel. +370 5 2341040
pavadinimas / name
Lietuvos geležinkeliai / Lithuanian railways
apibūdinimas / type
informacinis interjero akcentas / informational accent of interior
užsakovas / orderer
Lietuvos geležinkeliai
metai / year
2011
Pinigai savaime yra vertybė, todėl papildomai jos kurti tarsi ir nereikia. Akivaizdu, jei žiūrėsime NARYS / MEMBER of: į šį objektą ekonomisto akimis, tačiau gali būti ir kitas vertės aspeLithuanian ktas. Nors monetų pakavimas atlieka dvi Designers’ Society pagrindines – apsaugos ir rėminimo funkcijas, tačiau nežiūrint to nemažos investicijos yra skiriamos rinkinių grafinio dizaino kūrimui. Fizinio monetų kūno įauginimas į pakuotę, ją paverčia produkto identifikavimo priemone. Pakuotė suteikia proginėms monetoms papildomo identiteto. Todėl monetų įpakavimo reikšmingumas beveik prilygsta piniginio vieneto svarbai. Lietuvos banko užsakymu 2000 metais teko sukurti pirmąjį apyvartinių monetų rinkinio įpakavimą. Pakuotės dizainui, skiriamas ypatingas dėmesys, pateikiant ją kaip komunikacijos ir savitos kultūros saviraiškos priemonę. Grafinis dizainas prasideda nuo informacijos pateikimo ant pakuotės, baigiasi vizualiniais ir estetiniais aspektais, kas pakelia objekto pažintines vertybes. Supakavus pirmąjį rinkinį į dar neegzistuojantį popierinį ir plastiko dėklą, svarbu buvo sukurti ir funkcionalų jo dizainą. Pastebėta, kad kolekciniai rinkiniai pasaulyje turi poreikį išreikšti savo išskirtinumą per tam tikrus simbolius, nepamirštant nacionalinių kultūrinių sąsajų. Rinkinio pakuotės grafikai buvo parinktos lietuviško gintaro inkliuzų macro fotografijos. Jų išskirtiniai vaizdai primena teiginį “gintaras - antroji nacionalinė valiuta”. Monetos atsirado dėkle, kuriam dar buvo suprojektuotas ir pagamintas atskiras vokas. Voko (pakuotės medžiaga plastikas ir popierius), plokštumose iškirsti atviri langai – tai galimybė monetų averso ir reverso apžiūrėjimui. Parinktas „įdėjimo“ į pakuotę būdas – per voko dešinį kraštą. Dvigubas monetų įpakavimas suteikia papildomą apsaugą nuo išorės veiksnių. Per voką svarbu pabrėžti įpakavimo viduje slypinčio gaminio vertybes. Pakuotė visų pirma yra numizmatinio rinkinio tam tikro istorinio fakto įamžinimo idėjos grafinė išraiška. Dėl rinkinio “suvenyriškumo” paskirties jam keliami tam tikri specifiniai grafinio dizaino reikalavimai.
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
kontaktai / contacts
Tai kompleksinis pakuotės konstrukcijos ir jos sudedamųjų dalių grafinio dizaino objektas. Svarbu yra rasti spalvų derinius, kurie sukurtų kuo geresnes asociacijas, kad monetų pakuotė perteiktų paties produkto patrauklumą. Kuriant kitų rinkinių įpakavimo dizainą buvo išlaikomas vizualinis rinkinių identitetas. Pasiūlyta pakavimo sistema ir grafinė raiška, kuri nustato laipsnišką perėjimą į naują temą. Siekiama kuo didesnės monetų pakuotės ir dizaino elementų harmonijos. Ypač svarbu kuriant įpakavimo grafinį projektą išlaikant klasikinę monetų dizaino tradiciją. Be metalinių monetų paskutiniu metu pakuotėje atsirado papildomas proginis atminimo ženklas, kuris priskiria rinkinį tam tikrai datai arba svarbiam įvykiui. Svarbi 2008 metų pakuotė, kuri turėjo pasirodyti euro įvedimo išvakarėse ir lito, kaip nacionalinės valiutos išėmimo iš
apyvartos žymėjimui (kas, kaip žinome, neįvyko). Čia panaudotas prieškario ir šių dienų Lietuvos pinigų grafikos piešinio sugretinimas, kuris minimalistiškai įamžino lito raidos istoriją. 3013 metais pateiktas kompleksiškas pakuotės sprendimas S. Dariaus ir S Girėno skrydžio per Atlantą 80-mečiui paminėti skirtas numizmatiniam apyvartinių monetų rinkiniui. Grafiniam dizainui panaudotos archyvinės vienspalvės ir šiuolaikinės spalvotos fotografijos - taip įprasminta praėjusio laiko sąvoką. Šis spalvinis fotografikos montažas asociatyviai apsijungė su skulptoriaus dvimetale monetos idėja, kur vieninga visuma: monetos plastika, metalų dvi spalvos ir voko grafinis sprendimas. Lietuvos banko išleidžiamuose monetų rinkiniuose įamžinami svarbūs mūsų valstybės ir istorijos įvykiai. Įpakavimo funkcinė ir meninė vertė monetų suvenyrui suteikia papildomos pridedamosios vertės. Prabangiems gaminiams pakuotės forma yra nemažiau svarbi už produkto turinį. Monetų įpakavimo grafinių maketų bendraautoriai: R. Galinis, A. Cicėnas, R. Aleksandravičius, M. Jonikas
Denis Orlenok
mail@id-orlenok.com www.the-vinci.lt
pavadinimas / name
The Vinci
apibūdinimas / type
protokolų analizatorius ir keitiklis / protocol analyzer and converter
užsakovas / orderer
Elseta
metai / year
2013
THE VINCI yra protokolų analizatorius ir universalus keitiklis, skirtas aukščiausio lankstumo reikalaujančioms aplikacijoms, kuriose naudojamos nuoseklaus ryšio sąsajos. Gaminio pramoninis dizainas yra įkvėptas Leonardo da Vinči paveikslo “Vitruvijaus žmogus”, kuris atspindi tobulas žmogaus kūno proporcijas pagal aukso pjūvio santykį. Įrenginio elementų išdėstymas vizualiai pratęsia žmogaus figūros linijas bei suteikia ergonomišką formą, kurią patogu laikyti rankoje atliekant kasdieninius darbus.
116
kontaktai / contacts
THE VINCI is protocol analyzer and universal converter for applications requiring the highest versatility of physical serial communication interfaces. Industrial design is inspired by Leonardo da Vinci’s illustration “Vitruvian Man�, which represents the golden ratio of the human body. The elements are positioned so that they would prolong the lines of the drawn figure and create a perfectly ergonomic shape of the device, convenient to handle every day.
Asta Grigaitytė
118
kontaktai / contacts
zidrastyle@gmail.com; www.zidra.eu
pavadinimas / name
gentleMANLY
apibūdinimas / type
mados kolekcija / fashion collection
užsakovas / orderer
konkursinis
metai / year
2013
gentleMANLY - konceptuali drabužių bei aksesuarų kolekcija, kurios esminė idėja ir atspirties taškas - pakitęs moters įvaizdis šiuolaikinėje visuomenėje, dažnas moters ir vyro rolių susikeitimas socialinėje ir išorinėje plotmėse. Šiandieninės stiprios moterys - “superherojės”, siekiančios karjeros, materialiai išlaikančios save, kartu labai moteriškos ir subtilios. Toks susidvejinimas, kai išorėje dominuoja valdžia, karjera, stiprybė - pakankamai vyriški ženklai, o viduje - jautrus moteriškumas, analizuojamas kolekcijoje gentleMANLY: pasitelkiant lengvus, “trapius” audinius klasikinio vyriško kostiumo - frako - transformacijai, ieškomas naujas siluetas bei forma.
119
120
Collection gentleMANLY reflects a contemporary image of the modern woman that has been changing significantly since the turn of the 20th century. A today’s woman is strong, career-orientated, financially independent and yet very subtle and feminine. Combining menswear tailoring with so-called feminine fabrics such as silk chiffon, sheer organza in cooler pale colours, a sophisticated and original look for a contemporary woman is born.
121
Evelina Kudabaitė pavadinimas / name
CookCloth
apibūdinimas / type
minkštasuolių sistema / seating system
užsakovas / orderer
Softimus
metai / year
2013
CookCloth – tai sensoriniu būdu valdomas daugiafunkcinis gaminimo paviršius, inspiruotas staltiesės. Juk staltiesė – tai stalo puošmena, kuri asocijuojasi su svečiais: giminėmis, draugais. Todėl mėginau išgauti staltiesės medžiagiškumą, lengvumą ir jaukumą. Ploną ir iš smulkių elementų sukonstruotą lankstų paviršių galima naudoti kaip pjaustymo lentą, kaitlentę, tai pat apgobiant juo išlaikyti maistą šiltą ar tokiu būdu pašildyti. Šį paviršių su jame užprogramuotais raštais, galima pasitelkti kaip foną kuriant teminio vakarėlio atmosferą. Pasinaudojus prietaisu, jį paprasta nuvalyti ir saugoti sulanksčius kaip staltiesę.
122
kontaktai / contacts
evelina.kudabaite@yahoo.com
CookCloth is a portable and foldable cook top concept that allows you to cook and cut on the same surface. It also keeps/makes your food warm when it is covered with it. The concept features the induction technology and sensors that enable users choose the heating area with bare hand touch on the surface. Thin and separate elements give flexibility to the object and makes it more alike to a tablecloth. To make cooking even more fun you can choose a visual pattern which will appear on the surface while you cook or eat, e.g. henna patterns for an Indian party. When cooking is done, the system can be easily cleaned and stored safely in a compact place by bending/rolling it like a tablecloth.
Aidas Kalinauskas pavadinimas / name apib큰dinimas / type u탑sakovas / orderer metai / year
124
kontaktai / contacts
126
Emilija Užukauskienė
kontaktai / contacts emilija.uzukauskiene@gmail.com
pavadinimas / name
Antalis-2013
apibūdinimas / type
sieninis kalendorius / wall calendar
užsakovas / orderer
Antalis
metai / year
2012
UAB „Antalis“ 2013-ųjų metų vieno lapo sieninis kalendorius, sukurtas ir pagamintas kaip dovana esamiems klientams bei verslo partneriams. Kalendoriui buvo sukurta pakuotė, kuriai panaudota kartoninė tūta su firminiu lipduku. Kalendoriaus dydis – 320x580 mm. Plačiaformatė spauda ant drobės (COALA CANVAS).
128
UAB Antalis-2013 one page wall calendar was made as a present for clients and partners. Cardboard tubes with branded stickers were used as a packaging for the calendar. Size - 320x580 mm. Wide format printing on canvas (COALA CANVAS).
Indrė Stulgaitė-Kriukienė
kontaktai / contacts
glasremis@takas.lt; www.glasremis.lt; tel. +370 688 54473
pavadinimas / name
Laivas /
apibūdinimas / type
meninis stiklas / art glass
užsakovas / orderer
asmeninis projektas / personal project
metai / year
2012
I.Stulgaitė-Kriukienė savo darbuose stengiasi išgryninti idėją, emociją, būseną, tam tikrą formą. Jai būdinga šalto stiklo apdirbimo technika, liejimas. Stiklo skulptūras ji formuoja rankomis tik iš aukštos kokybės medžiagų. Pasak menotyrinnkės Raimondos KogelytėsSimaitienės, autorė „kūryboje vadovaujasi egzistenciniu, filosofiniu idėjos suvokimu, pasvertu esminių gyvenimo vertybių , moralinių bei dvasinių atspirčių
apmąstymu. Minėti aspektai jaučiami dailininkės kūrinių pavadinimuose, motyvuose ir jų meninėje formoje.[...] Temoms atskleisti čia dažniausiai pasitelkiama stiklo medžiaga, paveikta išradingais technologiniais procesais ir praturtinta įvairiomis asociacijomis: tarkime, šiurkštus, prigęsęs, faktūriškas, inkliuzais „užterštas“ lietas stiklas yra
tinkamas nykstančios, žūstančios materijos pavidalui išreikšti.“ Atskleisdama stiklo trapų grožį – skaidrumo harmoniją, spalvų žaismą, sklindančią jėgą ir ramybę, menininkė žiūrovui suteikia atradimo ir pažinimo džiaugsmą. I.Stulgaitė-Kriukienė, be Lietuvos, gerai žinoma JAV, Rusijoje, Australijoje, Belgijoje, Skandinavijos šalyse, Vokietijoje, Latvijoje, Estijoje, Uktrainoje, Čekijoje, Vengrijoje. Jos darbų yra tų šalių muziejuose ir privačiose kolekcijose.
Fotografija / Photo: Aleksandr Sidorenko
130
131
Jurgita Januškevičiūtė
kontaktai / contacts
jurgita.januskeviciute@gmail.com; januskeviciute@gmail.com; tel. +370 698 17 313 www.jjurgita.lt; tel. +370 698 17313 Didžioji g. 13–10, Vilnius
pavadinimas / name
SAT
apibūdinimas / type
mados kolekcija
gamintojas / producer
asmeninis projektas
metai / year
2011
Kolekcijos modeliai asociuojasi su istoriniais stiliais ir klasika, o jiems naują išraišką suteikia autorės itin mėgstami minkšti, lengvi audiniai: sugrįžta prie kašmyro, vilnos, šilko, medvilnės, aksomo. Dažnos dekoratyvios siuvinėtos detalės, subtilūs spalvų akcentai sukuria lengvumo ir paslapties įspūdį. Moteris, vilkinti tokiu drabužiu, gali pasijausti nepriklausoma, didinga asmenybė, tikėtis būti pastebėta, bet išlikti subtili ir neiššaukianti.
Mados kolekcija „SAT“ lyriška ir jausminga, nes buvo kurta tikint, kad žmogų veikia ne konkretus drabužis, o jo sužadinamos asociacijos, jausmai ir vizijos. Drabužį vertingą daro ne tik novatoriškos idėjos, bet ir dizaino bei apdailos sprendimų sudėtingumas.
Fotografija / Photo: Nerijus Paluckas
132
Mados kolekcija „SAT“ lyriška ir jausminga, nes buvo kurta tikint, kad žmogų veikia ne konkretus drabužis, o jo sužadinamos asociacijos, jausmai ir vizijos. Drabužį vertingą daro ne tik novatoriškos idėjos, bet ir dizaino bei apdailos sprendimų sudėtingumas.
133
Konstantin Markin
kontaktai / contacts
kosta@vostok-europe.com; www.vostok-europe.com
pavadinimas / name
Lunokhod 2
apibūdinimas / type
laikrodis / watch
užsakovas / orderer
Vostok-Europe
metai / year
2012
Laikrodžio dizainas buvo įkvėptas Sovietų mėnuleigio “Lunokchod 2”, kuris kaip kosmoso tyrimo programos sudėtinė dalis, nusileido mėnulyje 1973 metų sausio 15 dieną. Iš Žemės valdomas savieigis robotas, per 4 mėnesius įveikęs 37 kilometrus kraterių nusėto reljefo, atliko mėnulio paviršiaus mechaninius tyrimus, lazerinius matavimus ir kitus eksperimentus, atsiuntė tūkstančius nuotraukų. The watch design was inspired by Lunokhod 2 which was more advanced and the last of two unmanned lunar rovers landed on the Moon by the Soviet Union as part of the Lunokhod program on January 15, 1973. Lunokchod 2 operated for about 4 months, covered 37 km of terrain, including hilly upland areas and rilles, and sent back panoramic images and thousands TV pictures.Mant mechanical tests of the surface, laser ranging measurements, and other experiments were completed during this mission.
134
135
Automatinis spyruoklinis vienos krypties helio vožtuvas yra integruotas į laikrodžio korpusą. Tai naudinga komerciniams narams, pasinerentiems į didelius gylius, naudojant nardymo varpus.
The automatic helium release valve is a spring-loaded one-way valve integrated into case of the watch. It is useful for commercial divers operating at great depths using diving bells.
Laikrodis „Lunokchod 2” kartu su papildomu dirželiu pateikiamas supakuotas į atsparią vandeniui ir smūgiams plastiko dėžutę, kuri gali būti naudojama vertingų daiktų saugojimui ekstremalios veiklos metu. Dirželiai keičiami atsuktuvu, kuris taip pat yra dėžutėje. The watch with an additional strap is packed into an original VE waterproof and shock-resistant plastic box, which can be used during extreme activities to keep valuable possessions safe. The straps are interchangeable by screw driver.
136
137
Asta SadauskaitÄ— pavadinimas / name
kontaktai / contacts Family Tree
apibĹŤdinimas / type uĹžsakovas / orderer
konkursinis projektas /
metai / year
2013
Family Tree ensures that the love, family members share for each other in life, will continue for eternity. The tree consists of a cluster of honeycomb shaped urn vaults. Each honeycomb, belongs to a deceased family member. Combined, the urns form the Family Tree, which serves as a final resting place for families. The urn vault is made of wood, with an OLED display cap. The display emits a serene, pulsing light that conveys spirituality and displays the name of the deceased with a short memorial message. At any time, family members can amend or change the message from their mobile phones. Every Family Tree has at least one honeycomb shelf, made of light-concrete, which serves as a case for memorabilia and flowers. The Family Tree is also useful for families living far away from each other; where family members can not visit the resting place of their loved ones. In this case, family members can distribute ashes amongst themselves, so that each family unit can create its own family tree close to the place they live.
138
asta_sd@yahoo.com
139
Egidijus Gužauskas
ok.bimok@gmail.com www.bimokpro.com
pavadinimas / name
Rythm of speed
apibūdinimas / type
automobilio dekoravimas /
užsakovas / orderer
Dunlop
metai / year
2012
Legendinių Le Mano (Prancūzija) lenktynių trasoje 24 valandas riedėjo JMW Motorsoort komandos automobilis „Ferrari F 459 GT2“ , kurį išpuošė dizaineris Egidijus Gužauskas, laimėjęs „Dunlop“ organizuotą tarptautinį automobilių dizaino konkursą „Dunlop Art Car“. Konkurse dalyvavo 175 menininkai iš trylikos valstybų. Automobilio grafika sukurta panaudojant kompanijos spalvas, padangų protektoriaus rašto bei nuo greičio ištryškusių dažų motyvus. Atsižvelgta į tai, jog automobilis trasoje matomas praskriejantis dideliu grečiu, vengta smulkių detalių, pakreiptomis, storomis juodomis bei geltonomis linijomis sukurtas konktrastingas ir dinamiškas ritmas, pabrėžiantis automobilio greitį. „Dunlop“ prekės ženklo vadovo Sanjay Khannos manymu, buvo nuostabu pamatyti, kiek lenktynių entuziastų ir dizaino profesionalų priėmė iššūkį sukurti dizainą lenktynėse dalyvausiančiam „Ferrari“. Egidijaus Gužausko projektas išsiskyrė dinamika ir originaliu požiūriu į spalvą.
140
kontaktai / contacts
Audrius Ambrasas
kontaktai / contacts
Mindaugas Reklaitis ,Vilma Adomonytė
www.ambrasas.lt
pavadinimas / name
RUPERT meno ir edukacijos centras
apibūdinimas / type
pastatas, interjeras / building, interior
užsakovas / orderer
VšĮ „Šiuolaikinio meno asociacija“
metai / year
projektas 2011, realizacija 2013 / project 2011, realization 2013
Vilniuje, Valakampiuose, prie antrojo paplūdimio, vietoje buvusios parduotuvės prie buvusio troleibusų žiedo, Vaidilutės gatvės ašyje stovi Menų inkubatorius. Kurortinė aplinka ir meno kūrimo paslaptis buvo pagrindinės architektūrinės idėjos inspiracijos. Medžio apdaila vizualiai tirpina pastatą pušyne, o vienintelė anga akliname pagrindiniame fasade masina lankytoją tarsi pro rakto skylutę pažvelgti į menininkų pasaulį. Pirmame aukšte yra universali salė, skaitykla, administracijops patalpos. Rūsyje – kompiuterinio meno dirbtuvės. Antrame aukšte apie pagrindinę pastato ašį išdėstytos reziduojančių menininkų studijos. Jos yra dviejų tipų – su lauko terasomis arba su antresolėmis viduje. Iš antrojo aukšto koridoriaus atvirais laiptais akimirksniu galima nusileisti tiesiai į lankas. Rūsys ir pirmas aukštas perdengti 12 m ilgio surenkamomis gelžbetoninėmis plokštėmis. Antro aukšto laikanti konstrukcija - plieno profilių karkasas. Fasadai apkalti termiškai apdorotomis pušinėmis lentomis, vidaus apdailai naudojamos balintos pušinės dailylentės.
142
info@ambrasas.lt
Arts Incubator is located in Vilnius, Valakampiai, next to the second beach. It was built instead of the shop near the former trolley ring, in the axis of Vaidilute street. Resort environment and the art creation mystery were the main sources of architectural inspiration. Wooden facing makes the building to visually dissolve in a pine forest, and the only opening in the main facade allows the visitor to look at the artists’ world like through the keyhole. The ground floor has a hall, library and administration. In the basement - the space for computer art workshops. Around the main building axis on the second floor - studios for the artists. There are two types of these - with an outdoor terrace or with a mezzanine inside. One can get from the second floor corridor directly to the meadow through an open staircase. The ceilings of basement and first floor are contructed from 12 meters long prefabricated reinforced concrete panels. Supporting contruction of the second floor - steel profiles frame. Heat-treated pine boards are used for the facade cladding and bleached pine paneling for the interior.
Juozas Brundza
kontaktai / contacts
Nočios g. 3-1, LT-03103, Vilnius
info@ltdstudio.lt; www.ltdstudio.lt; tel. +370 687 55004 pavadinimas / name
Luna
apibūdinimas / type
raktinė / key holder
užsakovas / orderer
Ltd Studio
metai / year
2010
NARYS / MEMBER of: Lietuvos dizainerių sąjunga Lithuanian Designers’ Society
NARYS / MEMBER of:
Lithuanian Designers’ Society
144
145
Sportinė Aviacija ir Ko, UAB
dizainas / design
konstruktorius / constructor
Klemas Juočas
įmonė-gamintojas / company
Sportinė Aviacija ir Ko, UAB
pavadinimas / title
LAK 17B
apibūdinimas / type
sklandytuvas/ glider
metai / year
2009
kontaktai / contacts
tel. +370 319 60567; email.: director@lak.lt; www.lak.lt
2012 metais Pasaulio sklandymo čempionate, kuris vyko Uvaldėje, JAV, Lietuvos rinktinės pilotai Vytautas Mačiulis ir Mindaugas Žaliukas pasirodė lietuviškais naujos konstrukcijos 18 m klasės skandytuvais LAK 17B-FES, pagamintais UAB „Sportinė aviacija ir ko“.
UAB „Sportinė aviacija ir ko“ šiuo metu gamina LAK 17, LAK 19 ir LAK 20 įvairių modifikacijų sklandytuvus iš kompozicinių medžiagų. Jais sklando ne tik Lietuvos, bet ir užsienio šalių pilotai. LAK17B jau įsigijo sklandytojai Lenkijoje, Vokietijoje, Prancūzijoje, Slo-
vakijoje, Italijoje, Didžiojoje Britanijoje, Jungtinėse Amerikos Valstijose, Kanadoje, Pietų Afrikos Respublikoje. Du sklandytuvus nupirko JAV ir Kanados pilotai, davę juos išbandyti mūsų pilotams 2012 metų pasaulio sklandymo čempionate. „Sklandytuvas labai grakštus, tikras lenk-
18 m
tyninis bolidas, – apie šį modelį atsiliepia pilotas Artūras Klimašauskas, – vizualiai lengvas – iš karto matai, kad nereikės kankintis stumdant ir surinkinėjant. Tvirta sparno konstrukcija, atrodo labai patikimas.“ Lietuva pasaulio reitingų lentelėje tarp daugiau kaip 40 šalių užima aukštą 10-ąją vietą. Mūsų sėkmę lėmė dešimtmečiais gaminamų lietuviškų sklandytuvų kokybė ir mūsų aerodromuose puoselėjamos sklandymo tradicijos. LAK-17B-FES naujausio dizaino aukštos kokybės produktas. Sklandytuvas yra pagamintas iš modernių kompozicinių medžiagų (stiklo, anglies ir kevlaro pluoštų). Sparno lonžeronas yra pagamintas iš orientuotų anglies strypelių GRAPHLITE SM315 ir turi dvigubos “T” formos profilį. Oro stabdžiai yra sumontuoti ant viršutinio sparno paviršiaus.
Sklandytuvo liemuo yra monokokinės konstrukcijos. Sklandytuvo kabina su reguliuojama piloto sėdyne ir optimaliai išdėstytomis valdymo rankenomis ilgų skrydžių metu leidžia pilotui jaustis komfortiškai. Sklandytuvo gaubtas atsidaro į priekį. Itraukiama važiuoklė su amortizatoriais ir hidrauliniais stabžiais yra 350x135mm dydžio. Visi valdymo įtaisai, įskaitant vandens balasto valdymą, prisijungia automatiškai sklandytuvo surinkimo metu. Buksyravimo kablys įrengtas šalia pagrindinės važiuoklės. T formos uodega (stabilizatorius su kiliu) LAK-17B suteikia geras valdymo charakteristikas. Sklandytuvai su elektriniais varikliais sparčiai populiarėja pasaulyje. Tokio sklandytuvo pilotas pats gali įsijungti elektrinį variklį ir grįžti į aerodromą, užuot rizikavęs tupti į laukus ir laukti savo komandos pagalbos. Sklandytuve variklis sumontuotas liemens priekyje, įjungus jį išsiskleidžia 1 m skersmens propeleris. Išjungus elektros variklį, propeleris priglunda prie liemens.
LAK-17B – the newest 18 meter class high quality design glider. Compared to its predecessors it has many novelties: middle wing composite plastic construction with turn-ups, retractable undercarriage chassis, and water ballast reservoir. Altered construction of wings optimizes the wings, which helps when seeking better results and when the pilot needs to overcome sleety weather and thermals. Tail and fuselage sections have undergone improvements too. Gliders with electric engines are gaining popularity all over the world. Pilot of such a glider may start the electric engine himself and return to his airfield instead of taking the risk of landing in the fields and having to wait for help of his team. The glider’s electric engine has been mounted in the nose of the fuselage. When the motor is switched on its 1 meter wide propeller unfolds. When the engine is switched off the propeller safely nestles against the fuselage.
dizainas / design
TBWA
užsakovas / client
Lietuvos respublikos televizija
pavadinimas / title
LRT
apibūdinimas / type
korporatyvinis stilius
metai / year
2012
kontaktai / contacts
Suformavus Lietuvos Nacionalinio Transliuotojo poziciją ir įvardinus esmines komunikacijos gaires, LRT logotipų paieškoms buvo nubrėžtos dvi strateginės kryptys. Pirma – reikėjo rasti visus ženklus vienijantį elementą, kurio pagalba būtų tvirtai ir aiškiai deklaruojama visų medijų priklausomybė esminiam ženklui – LRT. Tai atliepė esminį strateginį tikslą – pristatyti visuomenei ne naujus LRT kanalų ženklus, o atsinaujinusį LRT, kuris vienija net septynias masinės žiniasklaidos priemones. Įvardinus naują transliuotojo poziciją, raidėms LRT buvo pasiūlyta nauja, labiau korporacijos esmę išreiškianti šifruotė – iš seno „Lietuvos Radijas ir Televizija“ į „Lietuvos Respublikos Transliuotojas“. Siekiant išreikšti aiškią ženklų priklausomybę vienai korporacijai, šis akronimas buvo pridėtas prie visų ženklų ir dar iškeltas į pirmą planą. Siekiant dar labiau užtvirtinti vieningumo įspūdį, visi ženklai buvo papildyti tokios pat formos pusrėmiu. Taip visuose ženkluose atsirado vieninga tekstinė-grafinė dominantė – priklausomybės vienai korporacijai išraiška. Antra – iššūkis atrasti darnią ir vieningą raišką „dvilypei“ LRT misijai. Kaip visuomeninis transliuotojas, LRT turi misiją „puoselėti ir gerbti“ – remtis bendražmogiškomis, nacionalinėmis ir valstybinėmis vertybėmis ir savo veikla puoselėti jas. Tokiai korporaci-
150
jai tiktų „rimta“ ir gal net konservatyvi raiška. Kita vertus, LRT įsipareigojęs „įkvėpti ir kurti“ – būti šiuolaikišku, atviru ir progresyviu visuomeniniu transliuotoju. Toks aspektas prašosi modernios, dinamiškos raiškos – beveik priešingos minėtai konservatyviai raiškai. Todėl ženklų visumoje, kuri turėjo išreikšti stiprią priklausomybę vienai korporacijai, reikėjo atrasti ne tik „dvilypės“ LRT misijos išraišką, bet ir konkretaus ženklo nuorodą į kurį nors misijos aspektą. Šis iššūkis buvo išspręstas pavadinimų korekcijomis, spalvomis ir pusrėmio simbolika bei kompozicija. Kiekvienai medijai buvo atrastas funkcinis ar simbolinis pavadinimas, einantis po akronimu, o korporacijos pavadinimas išvalytas nuo bet kokių papildų, paliekant tik tai, kas dominuoja visuose ženkluose – LRT ir pusrėmis. Visiems ženklams buvo priskirta jų misiją ir poziciją simboliškai išreiškianti spalva ir tonas. Korporacijos ženklas mėlynas ir pats tamsiausias, taip suteikiant jam solidumo, ilgaamžiškumo įspūdį ir dominavimo virš visų kitų ženklų jausmą. Pati „jauniausia“ LRT medija yra portalas, todėl šis ženklas yra šviesiausias, bet atsižvelgiant į jo informacinę ir archyvinę funkcijas, jam taip pat priskirta ramybe ir patikimumu dvelkianti mėlyna. Pagrindinis radijo kanalas yra „karščiausių“ žinių medija didžiausiai didžiausiai lietuvos auditorijai, todėl šiam ženklui nepabijota priskirti raudoną spalvą.
Nors LRT Kultūra ir LRT Klasika puoselėja labiau klasikines vertybes, šie kanalai turi ir pakankamai daug modernaus bei pramoginio turinio. Todėl šių kanalų ženklai pasižymi sodrumu ir taurumu dvelkiančiais atspalviais, sukurtais iš energingos raudonos ir solidžios mėlynos mišinio. LRT Lituanica pasižymi visai kitokia paskirtimi – tai Lietuvos kanalas užsieniui ir išeiviams. Šiam ženklui buvo pasirinkta spalva, kurią spontaniškai susieja su Lietuva absoliuti dauguma šalies gyventojų ir svečių – žalia. LRT medijų krepšelyje pats progresyviausias ir jauniausią auditoriją turintis kanalas yra radijas LRT Opus, todėl jam buvo priskirta karščiu ir energija spinduliuojanti oranžinė spalva. Įvairialypei ir daugiafunkcinei LRT misijai išreikšti buvo pasirinktas visus ženklus lydintis grafinis elementas. Primenantis anksčiau naudotą LRT televizijos rėmelį, šis pusrėmis buvo išgrynintas iki abstraktaus simbolinio elemento. LRT yra patikimiausia ir didžiausia medijų korporacija, todėl jai tinka save išreikšti per kubą – stabilumo, tobulumo, pastovumo simbolį. Kita vertus, tai – progresyvi ir naujoms idėjoms atvira korporacija, todėl grafinis elementas kuria užuominą į kubą ir, tuo pačiu, palieka šį kubą „atidarytu“, tarsi primindamas kvietimą „think outside the box“. LRT stipriai akcentuoja savo, kaip patikimo žinių suteikėjo poziciją – ar tai būtų dienos žinios, ar edukacinė laida. Tai pabrėžti, grafin-
151
iam elementui buvo suteiktos lanksčios formos, kuriančios asociacijas su atversta knyga. Siekiant pabrėžti LRT, kaip solidžios, bet modernios ir patikimos, bet atviros, dinamiškos korporacijos įvaizdį, buvo išsaugotas seno LRT akronimo pasvirimas ir raidžių forma.
Tačiau šriftas buvo atnaujintas, pritaikant jį šio laikmečio reikalavimams, o „knyga“ buvo „pakelta“ taip, kad taptų asociatyviu vektoriumi, primenančiu sparnus ar tiesiog rodyklę kilimui pozityviausia kryptimi – į viršų ir dešinėn, kas suvokiama, kaip į priekį.
152
153