ad
it
os
L lo de
ret
de Mar · Брошюр
а о тр ад
иц
ио
он та
»
i
ос
s to
ди т
de
« та п а с » и к а н а п е « м
re L lo
ках
montaditos
кус
lloret Guide des tapas et
за
Mar · Guide des ta p t de as et
ых
mo
нн
nt
FRA / RU
в
Ль
ор
ет-
де-
G u i d e d e s ta Мар · pa
s e t
m
on t
ad
Les tapas et les montaditos à Lloret de Mar
ur
t
e
3.50€ son
is
bo
is
seulem
en
po
Ce guide présente une sélection complète de tapas et de montaditos qui vous permettront de découvrir la variété des saveurs de notre gastronomie. Ce circuit vous conduira dans les meilleurs bars et restaurants de Lloret. Et pour 3,50 € seulement, boisson comprise !
comp
r
Традиционные закуски «тапас» и канапе «монтадитос» в Льорет-де-Мар В этой брошюре вы найдете богатый выбор традиционных закусок «тапас» и канапе «монтадитос». Она поможет вам насладиться разнообразными вкусами нашей кухни, а также познакомиться с лучшими барами и ресторанами Льорета. Кроме того, все они предлагаются по фиксированной цене 3,50€, включая напиток! Вс
его за
то
Вк
лю
к
3.50€ чая напи
Sommaire Présentation Презентация Guide des tapas et montaditos Традиционные закуски «тапас» и канапе «монтадитос» Plan de situation des établissements План расположения баров и ресторанов Guide du Daiquiri de Lloret de Mar Брошюра о «Дайкири» в Льорет-де-Мар
1
Arcadia C. M. Aurèlia Capmany, 2-4 972-377131 Œufs brouillés, jambon et poivrons Яичница-глазунья с ветчиной и стручковым перцем
2
Athene Pizzeria Di Napoli Pg. Camprodon i Arrieta, 38 972-364475 Pomme de terre au four et oignon caramélisé et suprême de lotte panée à la noix de coco, accompagnés de deux sauces (mangue et tartare) et d’une pincée d’œuf dur Картофель запеченный с карамельным луком и сюпрем из морского черта в кокосовой панировке под двумя соусами (соус из манго и «Тартар»), с яичной крошкой
3
Bodega Manolo C. Oliva, 96 972-366943 « Pintxo » Manolo : tranche de pain grillée à la tomate, jambon ibérique, fromage et olives «Пинчо Маноло»: тост из хлеба, натертого томатом, с иберийской ветчиной, сыром и оливками
Bodega Sa Xarxa
4
C. Sènia del Barrall, 14 972-364115 Tranche de pain à la tomate, anchois spécial de sa Xarxa, coupe de cava Brut Ломоть хлеба, натертого томатом, с особым анчоусом от Sa Xarxa, в сопровождении бокала игристого вина «Кава» брют
Ca l’Amic
5
C. Carnisseria Vella, 5 972-367857 Cassolette de dinde à l’escabèche Индюк «в горшочке» в горячем маринаде
CafÈ de la Vila C. de la Vila, 22 972-362127 « Coca » au jambon ibérique Традиционный хлеб «Кока» с иберийской ветчиной
6
7
Cafè Olè Pg. Manel Bernat, 2 669700982 Croquette « incroyable » au jambon ibérique Крокета «Великолепная» из иберийской ветчины
8
Calendu’mar C. Can Pansa, 2 972-375987 Hamburger de bœuf dans son petit pain maison, oignon caramélisé, Brie, jeunes pousses et chips de manioc Домашняя булочка с гамбургером из телятины, карамельным луком, сыром «Бри», свежей зеленью и чипсами из юкки
9
Casal de la Gent Gran Plaça Pere Torrent, 1 657569346 Calamars à l’andalouse Кальмары по-андалузски
El Mesón de Juan Pedro
10
Av. Rieral, 83 872-001036 « Pintxito » de poulpe grillé sur une sauce aux amandes «Пинчито» (шпажка) с мясом осьминога, приготовленным на углях, в миндальном соусе
El Romaní
11
C. Sant Pere, 5 972-369349 « Montadito » avec mini-hamburger, oignon confit, mousseline à la moutarde et confiture de poivron rouge Канапе «Монтадито» с мини-гамбургером, луком конфи, муслином из горчицы и конфитюром из красного перца
El Toro Av. Vila de Blanes, 8 972-372904 Brochette de crevettes sur sa tranche de pain à la tomate Королевские креветки на шпажке с ломтем хлеба, натертого томатом
12
13
Gnomo Park Ctra. Lloret-Blanes, cruïlla Santa Cristina 972-368080 2 « pintxos » de saucisse catalane blanche et noire, bacon, poivron de Padrón et champignon 2 шпажки с колбасой «Ботифарра бланка» и «Ботифарра негра», беконом, перцем «Падрон» и шампиньонами
14
Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43 972-361166 Mini-hamburger de bœuf au foie gras et oignon caramélisé, réduction de vin doux, accompagné de chips de manioc Мини-гамбургер из телятины с фуа-гра, карамельным луком, выпаренным сладким вином и гарниром из чипсов из юкки
15
L’Arrosseria de Fenals C. Antilles, 5 972-361264 Calamar de nos côtes farci à la saucisse catalane et sauce pralinée Прибрежный кальмар, фаршированный колбасой «Бутифарра де перол», под соусом «Пралине»
La Lonja
16
C. Sant Cristòfol, 2 972-367499 Timbale de fideuà à la seiche dans son encre et sa mousse d’aïoli Тимбал из фидеуа с каракатицей, приготовленной в собственных чернилах, и муссом из соуса «Алиоли»
La Parada
17
C. Sant Pere, 1 972-371816 Gilda piquante : anchois, piment rouge et olives «Пикантная Гильда»: анчоус, перец чили и оливки
La Terrassa Vives Pg. Jacint Verdaguer, 23 972-372794 Brochette de crevette confite Королевская креветка конфи на шпажке
18
19
Las Regiones Av. Las Regiones, 12 972-362090 « Serranito » au porc dans son pain maison, poivron et pommes paille Небольшой бутерброд «Серранито» со свиной корейкой, домашним хлебом, стручковым перцем и картофелем соломкой
20
Pez Colorao C. Joan Durall, 5 972-371925 Carpaccio de poulpe Карпаччо из осьминога
21
Rosanna Pg. Agustí Font, 21 972-366204 Boulettes « Mer et Montagne » et tagliatelles à la seiche Фрикадельки «Море и горы» с лапшой из каракатицы
Sidreria Astur
22
Av. Vila de Blanes, 10 972-366349 Pommes boulangères dans leur sauce au fromage Cabrales réduit dans une crème Картофель «Буланжери» под соусом из сыра «Кабралес» со сливками
Soda C. del Grau, 2 972-366620 Délices de saumon au fromage crémeux «Лакомства из лосося» со сливочным сыром
23
+INFO Lloret Turisme Avinguda de les Alegries, 3 17310 Lloret de Mar (Girona) Tel. : +34 972 36 47 35 / +34 972 36 57 88 lloret-turisme@lloret.org www.lloretdemar.org
@lloretturisme
www.facebook.com/lloretturisme
www.youtube.com/lloretturisme
www.linkedin.com/company/lloret-turisme
DE L DA GU
AV IN
CLAVÉ
SANT
ANEL BERN AT
PASSEIG M
S JO
AVDA. ANSELM
S CARLE
AVDA. ANSEL M CLAVÉ
V. TRA
MUSEU DELS GATS INT JAC N SSÈ MO
AJUNTAMENT
ONT
CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES
FÈL
ZUA
A
ZU
D’A
ES
TRAV
A
ÈCI A CIVAD
ENÈC SIA V
EÓ
PETES
20
18
MUSEU
R
INFORM
UE DAG
VER
DEL LL
TROM
ADOR
OS
PESC DELS
PEIX
S
DE LA VILA
IA
PLAÇA MELCIOR MONTERO
NT
DE LA
FÈL
DE LE
A
L BA DE RRAL
VENÈCIA VALL DE
IX
E CLIM
ES
SAN
A
ES
TER
TA
’A IX D
ON S LLIM
L DE A
IER
AR
IX D EL
BA
N
JO
EP
DE
L
N SA
A
S I JO A
NA
LLU
SAL
A ELL AD RR TA
Y REN L’A DE
LA
DIA
DEL SO
OL
LI
NIL
INA
PUNTA D’EN ROSARIS
OL
LS
DE
NA
A VIL DE L6
EIG
S PAS
L
N TA A
SAN
VÍD
C
MONUMENT A LA DONA MARINERA
T
SAN
LUÍS
ES ONG TAR LES M DE T EL SAN EU OM ART TB SAN IÓ ATS GEL S EP LLE JOS NZE I DO UES
R
N V. U TRA
MA
SA CARAVERA
ER CAT
SC CE
SA PASTERA
M SA
T
NIÓ
AU
DE L
PLAÇA DE L’ESGLÉSIA
PLAÇA DE LA TORRE
RM
GE
DE
A NT
SA
STÍ
AÑ CAB
S
E AN
LS
CO
DE
CA PUJADA
D
AN
ROCA D’EN MIG
A ST
OR
R
PAS
LES
DE
DE
TÍ F
GUS
A SEIG
NE
LN
IBA
AR
MIRADOR DELS CAMPIONS
LLUSSÀ
PARC DE LES OLORS
DE
IC
HÍ
TD PRA
IA
GD
I LM
V. D TRA
AS
AGU
PLAÇA DE LA VILA
PLAÇA D’ESPANYA
GI
T
LLU
5
LA
ON IM
EP
UE
EG
OL
A I BOSCH P IRL SE
FO RS
A
JOS
EP
SA
NT
M
7
ES
ARL
TC
SAN
PIFERRER
16
S
DÉ
RO
EL
BLA NÉS RAMÀ BAR
RO
ROCA D’EN MAIG
CALA
CO
TA COS
ERE
SA
A
FÀ
EL
À AF
EL
VI
DEL MIG
IC BR
A
3
13
2
JOS
TP
SAN
DE
À
OM
R NT
21
À
DE
RR
SE
RAB
NT
LES
DE
RAU
10
JO
I LL
O
C M.
TJ
GE TORRE CAM PD ER
IÀ I
P SE
CRISTINA
FR
RT
EL G
DE SANTA
6
T PASSA
PARC DE DOÑA ELVIRA
PLAÇA DE SANTA CRISTINA
12
ITA
SP
O L’H
D BAR MÍ DAL I
CA
DE
RIA
C
LLU
SA
REU
PLAÇA DEL CARME
G
EL
DE
LA
S
E BR CA R ES AQUE L E R
E ST
ICS
IC BR
AD ST
LL
TE
AS
LC
DE
A
LC
DE
IG
TO
REC
EL LV
D
DA
GU
IN AV
LL
TE
AS
LC
DE
EF
LL
PU
17 L PLAÇA
SAN
C DE LA COSTA
11
E. D
PTG
T LA RAV CR . DE A R E D EU CAMP
EL
T BER T AL TIRS EZ R SAN À RTÍN SM MA DEL ILI NÇ EM ILLS ORE PER T LL H SAN COC TOR IA ÚC REC . LL ÀLIA STA I EUL DIR S TA BAL NTE SAN A V ST. CER DE UEL LA MIG IRI VEL ÀS À ALD RIA T B ISSE ROM RARD . TOM T E SAN CARN ANT S TG ES LA N DE SA E. D PTG RE S MÀ L NT PE TO Í O DE SA RT ÒF NT SA IST MA CR ARCÍS U ST. E NT N T A SA NT TÍ R SA NT M MA SA H NT RE EC NI SA ÈN ISID RO E OM ST. TG ED N NG SA RE NO I ISID CA NT NTON SA A NT OAN
L
ESC
FRANC
RIERA
.D
SA
AR TC AN
TS OR
REL
D
MP
CA
A ER
BOR
SÍ
DE LA
MPDE R À
CÍ S
IÀ
DE
S DE
H LS DE
SÍ
RAU
E. D
NA
POTO
U
GRA
PTG
DO RO
IS
POTO
ON
NIZ
BÉ
AL
AR
C AA
VIL
A
DEL
DE
5
GE
ER
LF
UE
Q MI
23
SI RLÉ MA
R
RIER
OSÍ
AM
TE R
TI
RE
LO
SA
POT
MARISTES
TA AR
AM NT
PT
E
U BO
COM
S JU
LL
DE
P
DE
ME
AR
LC
DE
EL
PER
Ç EN
DA
R
RE
LO
E ON
PLAÇA PERE TORRENT
T EC RT . R IBE GE I G PT LIP
M
IC
D RE
PLAÇA PARÍS
OR
FE
IA D
PLAÇA ERNEST ADLER
VIC
LL
DE NT
E LA
C
LIC
D
SÈN
L’O
DE
TO
BUS
DA
EP
A LIV
E TG
ES
RL
CA
FE
JOS
VE
AN
O .J
P
IVA
L E L’O
ANT
LA
D
DE S
DE
E RG
O EL
L’O
L
RA
T IS
DE LL CIA VA ENÈ V
NT
TO
SA
S DIN
L DE
DE
MERCAT MUNICIPAL
ERT
JOAN BAPTISTA LAMB
ER
RÇ
DE
JAR
ER AV
A LIV
ME
DE
GE
POLICIA LOCAL
ETO
LOR
BA
DE NA R
NT
SA
ESCOLA ESTEVE CARLES
D
E
ES TR ES
DE LS M
C RO
JOAN
FELIP I GI BER TOR
S OR ÍS F RC A N CORREUS DE ARXIU RE LO A EDIFICI MUNICIPAL LIV TERMINAL E DE ’O L ANTIC TÓ DE RG EN SINDICAT VE RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 TO LA EL NACIONAL D DE BIBLIOTECA MUNICIPAL INFORMACIÓ 3IVA A L TURÍSTICA CASA DE LA CULTURA NÇ L’O E RA D CASAL DEL JUBILAT PE N S A ERA E ’ VIN L LC REGISTRE S GA LES 9 PROP. n.1 RE EP GU DE AR LIT JOS TC GO Ò DE E . N E P O A I PLAÇA T PTGNT PER H V. S ’ A D SA TR GERMANS ER
DE
AVING U
PLAÇA MIL·LENARI
T MBER
LA PTISTA
CO
S
UD
REC
RE
L EB
IL AV
ING AV
GRAN CASINO COSTA BRAVA 14
S EL .D S GE RE PT LIB FE
EL
D IA
S
E AN
AD
S
RE
ST
DE
COL·LEGI IMMACULADA CONCEPCIÓ
T
SS
S RE RE
VI D E AV
22 12
CAMP DE FUTBOL
VILA
UDA
AVING
DE TR
PAVELLÓ POLIESPORTIU
A
SS DE TO
ESTEVE
CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)
DA
PLAÇA DELS MESTRES
R
TEATRE
DEL CAR M
GU
DE
IN AV
ESCOLA L EL PERE TORRENT
S OS
RO VIR A
A S
LE
CO
ES
CAN SARAGOSSA
A
DE
S LE
IRON
DIPÒSIT MUNICIPAL E VEHICLES
NA ELO
PLAÇA LLUÍS COMPANYS
A UR NT VE NA BO NT SA DE
DE RO
DE G
CIVIL SSEL L
YORA
P
IMA
AVI
LA RE
A BARRI DELS TOSS PESCADORS A DE L I V GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA
A DE T
OSSA
A
DE
TIC
AN
MÍ
CA
RODÓ
IR IÀ
TURÓ
E
MAC
R
VE
CO
DE LLEB
ÍS MIL
NIO
E LLU
D’AN TO
EIG
AL
AN
HADO
DE JOA
MESTR
MESTRAL FABIOLA
AVINGUDA ROCA GROSSA
LA REIN A
AVINGUDA DOCTOR FLEMING
ROC AG GUDA
AVIN
UR Ó
I
JOAN
A
MAG NÒLIA
SA
DE C NTI MÍ A CA
C À CI
ES
MA
LL
PLAÇA DE LA SARDANA
STA PAGU D’E ERES N JO SEP
AS . DE TRV N LLAVER JOA
ET HUGU TOR
DE
IAS AVER
CO
UDA
AVING
LE
CIÀ
E
D EIG
IAL
SENYOR
A
SANT JORD
PUIG
IR OC
TGE .T
AT
AV. DE
AVINGUDA DE LA
DE L’ES TURÓ
PLAÇA SANT JORDI
PARE CLARET
PIN
CA
PASSEIG
A RIET
I AR
SA CADIRETA
TA
SA CALE
PASSEIG
MIRADOR DE MALLORCA
INFORMACIÓ TURÍSTICA
SA CALETA PLATJA DE LLORET
TA
SA CALE
CASTELL D’EN PLAJA
AS ELL D T
E
CIA
SANT JAUM
TELAT
E
CARNER POETA
NER AR
DEL NIA SÈ CIA
NÈ DE VE
VENÈ
A CIVAD
ESSIA
DE LA
TRAV
IA L
TO SS
AVIN GUDA TET DE CAN BO BARRAL SÈNIA DEL
BARRAL
PO ETA C
VENÈCIA VALL DE
DEL LLEÓ
TROM
PETES
OS
LLIMONES S ADOR
PESC
PEIX
DELS
VALL
AVDA. ANSELM
CLAVÉ
TRAV.
E
AVINGUDA LLORET DE DALT
JOAQ UIM RUYRA
DE CLAVÉ AVDA. ANSELM
ES CARL ESTEVE
RS FO ÍS RC NA DE
CARM
JO
QUIM RUYRA
A DE NICOLAU GUD CA AVIN
RERS TINTO
DELS
GUIXA AD E
UD
AVIN G
DA DE LLEI
TA DE L PUIG D DE E CA STE LL ET
GU DA SANT
DE LES
DEL A
RIER
LA
IX DE BA
L BERNAT PASSEIG MANE
A S I JO A N ELL AD RR TA
DEL
ES TR ES
SM
DEL
CA
PUJADA
A I BOSCH P IRL SE
Y RTUN MAR IÀ FO
LET
ES
ÒGRAF
VIV A UA
S
AIG DE L’
DE LS PA ÏSO
IVA UA V L’A IG DE
NY A ONA RRAG
LU CA TA DE DA GU AV IN
DE
A VIR RO
AV IN
G
IN AV
DA LT
VIVA IGUA
A UD
DE L’A
D DEL CARIB
RD RICA RIÀ F
DE LES
MECAN TERS DELS FUS
GALÍ AR PAU
PÍ I
J. RO OR DOCT
MATEO LOPE
A AVINGUD
FORT UNY
CA
NA LS
MARIÀ
CARLES NECH DOMÈ
RAMON
CASAS
FRANCESC LAYRET
RIU DE LA PLATA
IRES
URA DE
PT
VENT BONA
DE GE.
PEU POM IG
A DEL
AL
AVINGUD
DEL RIER
CAMÍ
RIERAL
JO TO SEP DE GO RES
AIRES BUENOS
RIU DE RIU DE LA PLATA
D’AMÈRICA
SEP
U ARIBA
TA LA PLA
A MÈRIC A D’A
UD AVING
DE DE LES ANTILLE
JO
BO AR AS ÍD EM CAM
OÇ RB MA SA
AV. NIC
ES ILL LES ANT
EO MAT LOPE
FRAN
NGEL Ç
TIL TÒ D’A RIS
CAMÍ DE MAS ARBOÇ
OLAU
FONT
I MAIG MÈXIC
RIERAL
AVINGUDA DEL
AV. DE
AVINGUDA DEL RIERAL
L ADEVAL
PLA I CAS JOSEP
ERA I PAR
NARCÍS
SALA
RIERA DE LLORET
AR CÚ LL DE PA SS EIG LAR DE CÚL PASSEIG
L RA FE SA NT
NT QU IRZE SA NT RA MO N
SA
DE L’À
MA
MONTEVIDEO
S
A
UD
ING
SS
JO
PA
OR
LC DE
RA
G S E NY
C A MÍ
PE AVINGUDA
SA
TOS
L CA
A
DE P
AV
OS
DE
AV. UI
RA TU
FUEG
ILA
AV
GUD
AVIN
VEN
ON
PROD
CAM
DE VEN
S
EIG PASS MUSEU DEL MAR
ÈCIA
PLAÇA DE VENÈCIA
LAFAT
VENÈ
CA
CIEN
A
LLORET DE DALT
BA
FNE
AS
PEP
P
DE VEN ÈCIA
CIA
DE
S
R
AGUE
TELAT
DE L’ES
ES TINT
IOL
UR
NT
ÍS MO
RC
NA
INE
CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES
D’A
SS RO
S PAS
L . DE PTGERCO
PLAÇA MELCIOR MONTERO
S
ELM U ME BARTO S GELAT S EP LLE NZE I DO
UES
JOS
ONGE
SANT
SANT
VÍD
TAR
NT
A
ZU
FÈLIX
ZUA
IX D’A
FÈL
VERD
TURÓ
MIGDIA
PETX
LES
MOS
AJUNTAMENT
A MARIN PTGE A . MARIN
DELS
SA
DE LA VILA
PLAÇA RAMON COLL I
S RODÉS
CASALS A DE PAU E L’ESTEL D AVINGUD
SA
TERE
A NT
IRES
DEL
CA
DE
IÓ
PUNTA D’EN ROSARIS
LLUN
DE
ENT
CLIM
DE
PUNTA
FEL S RA VA DE SANO
V. UN TRA
IRI
BALD
SA PASTERA
LA
BRE CAMÍ DE LES CA
DE RA ESSE QUEL EL TRAVNT MI MIQU SA SANT DE
NA ERI
CAT
ST.
LA
ROCA D’EN MIG
SA CARAVERA
DE
RENY L’A
A NT
IA EULÀL ANTES CERV
DE
AGUS
LLUÍS
A
SALA
SA
SANT
TÍ FO
EIG
L
A
TA ANN
IA
DEL SOL
LI
DE
NIL
SANT
RIB
PASS
L
L SO
DE
DE
CO
CIA
SANTA
EL MIGU
. LLÚ
STA
ERT T ALB RS SAN MÀRTI NEZ RTÍ MA DELS Ç ILI EM REN LLO SANT
R
UE
EG
DA
’ PLA D
RD
L NO
AM
MUSEU DELS GATS NT JACI SÈN
EIG
PASS
BA
VI
ES
AN
RM
GE
L SO
SAN
MARIN
A
A
DE
VILA
A
DE LL CI VA NÈ VE
A ST NE
GI
ILLS
E
PLAÇA D’ESPANYA
DE LA
PER
T PER
OL
C
PARC DE LES OLORS
TOR
A
DE LA
REC
LA
COCH
DE SAN
NT
SA
DE
LA
PERE
DR ISI NI NT TO SA AN NT SA JOAN SANT
PRAT
LES
DE
DE
UNIÓ
MARIN
LS . DE GE ES PT LIBR FE
DE
Í
SA
MÀ
PLAÇA DE LA TORRE
PLAÇA DE LA VILA
EL
AD
TET
LLUH
LES
AR
P JOSE
SA
LA ÉS RAMBBARN
RO
MÀ
RO
MIRADOR DELS CAMPIONS
LLUSSÀ
CALA BANYS
P
C NT NT
SA
V
S
G ER EL B
AL
SA
JOSE
DE
MÍ DAL I
ICS
. DE TRAV
S
AÑA
CAB
L
EL
ST
DEL MIGD
DIA
DEL
LS
S
CARLE
AGU
PLAÇA DE L’ESGLÉSIA
VELL PIFERRER
IRI A VEL S BALD ERI MÀ RD TOMÀ ISS RO RA SANT CARN NT ST. GE LA . DE SA NT DE SA PTGE S MÀ TO Í OL RT ÒF NT SA IST MA ÍS CR RC U ST. NT NA TE Í NT RT SA NT MA MA SA E NT DR NI SA ISI RO GE ST. NT E
AU
L GR
OS
L’H
FÀ
ÑE
GU
NT SA
AL PIT
CH
DE
I RO
LA
BA
RA D ER
MEN
T
DE
NE
E. DE
CRISTINA
ROCA D’EN MAIG
MA
YS AN AL A B
SANT
STÍ
RR
PLAÇA
MÈ
PTG
E DO
MP DE RÀ
SC CE AN
C CAMÍ A
ON RABIC
NG NO
CA
RRELL
JO
CO
O
MACHAD
MUNTANYA DE S’ESQUINZE
BARRI DELS SSA DE TO PESCADORS VILA GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA
SSA
L CA
RES AB SC R LE AQUE DE RR
CA
A
IC
MIG
IMA
A DE TO
AL
DE
L
ST
FÀ
ICA
BR
A DE ST
CO
COSTA
IA
L
EL
ST
L CA
L CA
LA
M
IC
ER
ED
FR
DE
BR
DE IG
SANT
S RT HO
DE
LS
N BO
MO
SE
DE SANTA
FR
AN
JO
RI
IM DEL
DE
E RA
TORRE CA
ME
L PU
L FE
UE
MIQ
DE
DA
GU
IN AV
EL
FE
CAR
. DE
OR
S DÉ
LL
P M.
CT RT . RE BE GE I GI PT LIP
DEL GE
I SERRAH
TR
IS
BLOCH
MAURIC
DA VIL
DE
A
SÈNIA
U
COMT
NA
CA
ST.
TLLO
RR
SE
DE
BO
DO
GE PASSAT
C
LLU
A L ET
ES FRARES
ON
P
À
RE
Ç
RO
EL
DE
D
CA
SEPULCRE ROMÀ
EN PUIG
JOAN BAPTISTA LAMBERT
PLAÇA PARÍS
OR
PT
ER
RECT
PLAÇA DEL CARME
PLAÇA DE SANTA CRISTINA
JOAN
T
LICI
NT PE
PLAÇA ERNEST ADLER
EN
AR
A
AU
L GR
. DE
T LA RAV. CR DE EU U
CRE
GRAU
PTGE
RIERA
DE LA
CA
FE
JOSE
DE SA
L’OLI
ES
RL
Ç
NT SA
INS
DE
AN
. JO
GE
PT
VA
LIVA
L’O
A LIV
L’O
MER
DE
JARD
VIL
STE
LL
DE
MERCAT MUNICIPAL
VIC
EL CASTELL
S
BANY
NY
AVINGU
PLAÇA MIL·LENARI
BERT
A LAM BAPTIST
CO
S
LORE
FELIP I GI BER TOR
ESCOLA ESTEVE CARLES
POLICIA LOCAL
TO
VERG
MONUMENT A LA DONA MARINERA
LA
NIELL DE FENALS
TU OR
SA
I POL
IM
REC
C
RO
LA
GERMANS MARISTES
DEL
PDERA
COSTA
PARC DE DOÑA ELVIRA
A CA
CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES
N BO
DEL
LÓ
AGUL
CA
SIA
S
RE
ES AV
DE LA
SC CAM
FRANCE
IÀ I
PASSEIG FERRAN AGULLÓ
DE
TR
RE ID
NIZ
BÉ
AL
MPDE R À
DER
MP
CA
T UMBERT BISBE BERNA
PUERTO RICO
DA
ONA
RCEL
V DE DA GU
ER
SI RLÉ MA
OR
TI
L LL
DE
PIC
DE BA
RONA DE GI
PLAÇA PERE TORRENT
S JU
SO
AS
BLO
PA PLAÇA ALFRED SISQUELLA
ONA
DA
ER
FRANCESC
NELL
CAN COLL D’HORTA
SÍ
POTO
A PO TOSÍ
INGU
RCEL DE BA
IN AV
E
AC
PUJAD
SERT
E NO
JOAQUIM MIR
M
SA
RIERA ISA
BUENOS AIRES
GUEZ
TEATRE
CONCEPCIÓ
MÍ
ULLÓ
DE LA
PUJADA
L COLL I RODRI
MUSEU I EXPOSICIÓ CAN SARAGOSSA
TO
ED
RG
VE
TA AR
Í
M A RIA SER T
ISIDR
RAN
AG
Í
MONTERREY
L
RE
LA
OR
AIRES
PARC DE CAN XARDÓ
AEL
E DE
E LO
DE
POTOS
JOSEP MARIA
NT
SA
DE
DE
NTA
POTOS
GA
PASS
AN
T
NEN
PO
T LE TEL
AS
A TOSS LA DE DA VI COL·LEGI IMMACULADA
DE
S
L LL
OS
SB
AVINGU
DE
CONSTANTÍ RIBALAI
C DE
UIG LP
GRAN CASINO COSTA BRAVA
NE
LA
EB
AD
VIL
CA
M
PARC DE FENALS
SEP
DE
JO
EN
EIG FER
A
A TJ PLALS A LA NA MÍ FE CA DE
B CU DE GO TIA SAN
AD
AVINGUDA DE FENALS
PL
P
15
DE
EL
ON
RB
CA
L
DE
PTGE. BUENOS AIRES BU
PINTOR MANE
CA
DE L’HAVANA
RIERA
JOSE
PLA DE FENALS
AVINGUDA D’AMÈRI
EL PUNTET DE FENALS
FENALS
CH
FENALS
ANES
BÓ
S
PLA DE
DE LA
PTGE. J. M. SERT
MA
CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)
BUS
A DE BL
BONELL
ESC CAM
TILLE
CH
MÈNE
DO MACIÀ
GEL
ELL
BON E CAR
D STA
CO
MÈNE
CIÀ DO
ÍS MA
NARC
DE L’ÀN
NT
A I MO
CODIN
CAN BALLELL
RS ÍS FO RC O NA CORREUS DE ARXIU RET AV LO EDIFICI MUNICIPAL LIVA TERMINAL E DE L’O TÓ ANTIC G DE EN SINDICAT VER RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 LA L TO NACIONAL DE BIBLIOTECA MUNICIPAL DE INFORMACIÓ A LIV TURÍSTICA ÇA CASA DE LA CULTURA L’O AN DE CASAL DEL JUBILAT PER AVI ERAN L’ES LC REGISTRE NG ES P GA RES DE RL PROP. n.1 LIT CA JOSE U GO . DE E NT IPÒ PLAÇA SA TO PTGENT PER AV. D’H SA TR
DE CAR
FRANC
PERE
S AN
DE LE
CODIN
DA
U ING
PAVELLÓ ESPORTIU POMPEU FABRA
COSTA COSTA
BÓ
NT
A I MO
PERE
CAMP DE FUTBOL S
RE
ST
ALL
MIR
Í AL
BOMBERS
PLAÇA DELS MESTRES
PAVELLÓ POLIESPORTIU
ME
PRAT
LE
ESCOLA L EL PERE TORRENT
SS
RO
PISTES D’ATLETISME
LS
ESCOLA POMPEU FABRA
SC CAM
EC
NA IRO
CAMÍ
O
IM
DE
A
DE
FRANCE
A DIN
DE
SENYOR
SKATE PARK
UDA VIL
NT
PER
NT
ES
RAMON
LLULL
CAN SABATA
TANATORI
BLANES
O
VALE
BENZINERA
AN 13
E BL
LA D
PÒS
MARCH
AVING
A VILA DE
AVINGUD
TIN
A VI
GUD
SA
LE
CEMENTIRI DE RE
DE PLATÓ
SC CE GALL FRANI MAR PI
AA
PLAÇA ARQUÍMEDES
CAMÍ
LEG
RIS Í DE S ANTA C
O
RIBA
AUSIÀS
ATGE
PASS
ES
L
CO
S SE
CENTRE CÍVIC CAN CARBÓ
PLAÇA LLUÍS COMPANYS
RA TU VEN NA BO
RIES
PLAÇA DE MAS ARBOÇ
DE
CAMÍ
-XAN
DE SÓCRATES
EL PUNTET
DIPÒSIT MUNICIPAL DE VEHICLES
ROSSELL
ALEG
Ó
MAS BAELL
GUÀRDIA CIVIL ROSSEL L
A DE
LES
SÓCR
PLAT
PAVELLÓ POLIESPORTIU EL MOLÍ
DE MIQUEL MARTÍ
AS ELL T
S
DEL
LLAR D’INFANTS LOLA ANGLADA
SENYOR
DE
DE
ATES
DE
ES
L
CARLES
Í
AL
IG
MAS VILÀ
I CARRER
CAMP DE FUTBOL
ROSSEL
URBANISME, OBRES I SERVEIS
INFORMACIÓ TURÍSTICA
NO
BLUME
PÍ
U AR
PISCINA MUNICIPAL
GUDA
L XI
T
PA
Í
NT
AVIN
ERMITA DE SANT QUIRZE DE
ORIOL BOTE
SA
A DE
SENYOR
LLAR D’INFANTS ELS POPS
AGUSTÍ
DEL MOL
DE
INSTITUT COLL I RODÉS
TRUDIS LA DE GER I FRIGO MORET
UIM
JOAQ
TES DIS MO PARC SANT CRISTÒFOL DELS
AGUSTÍ BLANC CLAUSELL
G DE
ÓS
PUIG VENTÓS
GUIDET DE CAN ESCOLA ÀNGELS ALEMANY
MERCAT TURÍSTIC
VENT
AV
PUIG
R
CÚLLA
GRIES
DA A
PLAÇA DE DOMÈNECH MONER BASART
LES
DE
OR CATALÀ) ALBERT (VÍCT INA ER
CAT
SA
SA CALETA AV
ÍSTIC TUR AL CAT EL RIER MERINGUDA D
LES ALE
PUJA
G DE
PASSEI
GUDA
EL MOLÍ
DE LES
RISSECH
CASTELL D’EN PLAJA
GROS
VID
RET
LITA
19
REGI
AVIN
CÈ DE MERI GURGUÍ DA RODORE
TER N FUS DE JOA ELLS I ORT RECAPTACIÓ EXECUTIVA
LES
DE
ML LUH ÍI
TES FLORIS
ROCA
D’O
LO
PARC TURÓ D’EN BUC
CESC
L DE
JU
ES TORR
A
1
JOS ALEMAEP NY
ONS
RERES E VID
PLA JOSEP AV. DE
MON
DE LA
I FR TSER AN RA SITO T RO RR IG A
DEL MASIA ROSER
VALL I CASADE
PANSA DE CAN
RAHOLA CARLES ENS I LLOR
DA
UDA
NS
GU
ÈLIA IA AUR DE MAR Y I FARNÉS CAPMAN
AVING
LA
NS
AV IN
RIE DEL MERCAT TU R ÍS R RIER TIC AL
JOAQUI
CA TA
PO
NTA
DE UDA AVING
SA
ÍS
TO
LIA OC
A
E
MIRADOR DE MALLORCA
LC DE
MAS
RIERAL
EL RIERAL
NARC
A SA CALET
C A MÍ
DE
PLATJA DE LLORET
10
8
A DEL
AVINGUD
T IC AL RIERA DE LLORE A DEL RIER AT TURÍST AVINGUD MERC MERCAT TURÍSTIC
PARC AQUÀTIC WATER WORLD
INSTITUT ROCA GROSSA
JACIMENT IBÈRIC DE TURÓ RODÓ
AVINGUDA LLORET DE DALT D
TGE .T
CO
PASSEIG
SA CADIRETA
L
DE
A SA CALET
PASSEIG
DELS TERRASSANS
AVIN
SS
UME
ST PAGU A D ER ’EN ES JO SE PM AC
S
HUG
UET
ERA . DE TRV N LLAV JOA
MÍ
CA
CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)
CENTRE METGE
Établissements figurant dans les deux guides Бары и рестораны, включенные в обе брошюры
1
4
PIN
TOR
LA M AGN Ò
TUR
AVINGUDA DE
ESTE Ó DE L’
UR Ó
NE R AR
PO
ETA C
SANT JA
LAT
POET A CAR
NER BARRAL
SÈNIA D EL
NI SÈ
E VE
S FAT
C
ES
D VALL
C I ES
MACIÓ TURÍSTICA
CAM
Établissements figurant dans le guide du daiquiri Бары и рестораны, включенные в брошюру о «Дайкири»
9
LA SARDANA
SE PAS DEL MAR
RIES
DE
NS RO
2 PLAÇA DE
IETA ARR
I
Бары и рестораны, включенные в брошюру о традиционных закусках «тапас»
AT
D
AV.
1
AC À
S LE
IAL NYOR des tapas Eguide
IG S DE PU
BA
EL E. D PTGRCO
FEL S RA VA DE SANO A
XIN
PET
DON
U
G AVIN
IAS
R AVE
N LL
JOA
ALA
DE V
E DA D
SC
CIA
ENÈ
PRO
IA L
OR
L CA
CIA
ENÈ
DE V
AM IG C
RA
RDI
SANT JO
LS
L
ES TINT
ÈCIA
VEN
DE
PLAÇA SANT JORDI
SEIG PAS DEL
L
RIO
TU
U CASA
AT
P
IA
TU
ON
ÍS M
RC
NA
AT STEL DE L’E
TURÓ
PLAÇA DE VENÈCIA
G S E NY
Établissements figurant dans le
1
PARE CLARET
MIGD
E AD SER EL VES IQU EL TRA NT M MIQU SA ANT S DE
4
INA MAR PTG E. A MARIN
DE L’ESTE
DEL
A
BR S CA
PLAÇA RAMON COLL I RODÉS ES
EN
CAMÍ DE LE S
UI
PV
MARIN
A
PUNT AIRE
I
PE
A
A DA DE P AVINGU
MARIN
DE P
DA VIL
SA
TOS
E LA D
AV
GUD
N AVI
AVI N
AVIN G
RRAH
GU D A RO CA G
BLOCH
ICI SE
S SA RO
AV.
AVINGUDA DOCTOR F
UDA DE CAN B
MAUR
DE
SA
C
RECETTE DU DAIQUIRI FLORIDITA 2 onces de Bacardi (blanc) - (grande dose du jigger) 1 cuillère à café de sucre 1 cuillère à café de Marasquin Le jus d’un demi-citron vert (petite dose du jigger) Glace pilée
PRÉPARATION Mettre tous les ingrédients dans le mixeur (rhum, jus de citron et sucre). Mélanger pour faire fondre le sucre. Ajouter la glace pilée jusqu’à ce qu’elle dépasse légèrement le liquide. Actionner le mixeur au maximum pendant 10 secondes ou plus longtemps à plus faible vitesse jusqu’à ce que la glace soit assez fine. Ajouter la cuillère à café de Marasquin (ou 5 gouttes) à la fin sur le dessus du granité. Servir dans un verre à cocktail avec deux petites pailles placées au centre à la verticale.
РЕЦЕПТ «ДАЙКИРИ ФЛОРИДИТА» 2 унции белого «Бакарди» (большая часть джиггера) 1 чайная ложка сахара 1 чайная ложка ликера «Мараскин» Сок 1/2 зеленого лимона (меньшая часть джиггера) Лед фраппе
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Поместить ингредиенты (ром, лимонный сок и сахар) в блендер. Взбить до растворения сахара. Добавить в блендер колотый лед так, чтобы он покрывал жидкость, с горкой. Включить блендер примерно на 10 секунд на полную мощность или на более продолжительное время на меньшей скорости, до получения мелко крошенного льда (фраппе). Ложечку (или 5 капель) «Мараскина» следует добавить в бокал поверх фраппе. Подавать в бокалах для «Мартини» с двумя трубочками в центре, которые должны находиться в вертикальном положении.
Guide des établissements du Daiquiri Floridita 7
Cafè Olé Pg. Manel Bernat, 2
6
669700982
Ilegal C. Baix Riera, 12
972-363230
2
Cala Banys Cala Banys
972-365515
17
La Parada C. Sant Pere, 1
972-371816
3
4
Canaletes Plaça Piferrer, 1
C. Sant Pere, 5 14
12
972-361166
Hula - Hula C. Carme, 36
972-364122
607815488
Disco Zoo Av. Just Marlès, 26
13
972-987574
La Ragazza 2 - Aire C. Santa Cristina, 9
972-369349
Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43
5
10
972-366344
El Romaní
Salero C. Pegueres, 1 (Pg. Sa Caleta)
Carmen’s Pg. Camprodon i Arrieta, 24
11
9
972-364787
610017692
Zoo Beach Club Pg. Manel Bernat, 1
610017692
LE « DAIQUIRI FLORIDITA », UN COCKTAIL ORIGINAIRE DE LLORET
«ДАЙКИРИ ФЛОРИДИТА» – КОКТЕЙЛЬ, СВЯЗАННЫЙ С ЛЬОРЕТОМ
Constantí Ribalaigua, originaire de Lloret, arrive à Cuba en 1914. Quatre ans plus tard, il devient propriétaire du Floridita, le restaurant de La Havane rapidement baptisé « la cathédrale du Daiquiri ». Constantí Ribalaigua quant à lui, sera surnommé « The Cocktail King » (Le roi du cocktail) après avoir fait connaître ce cocktail dans le monde entier, grâce à son Daiquiri glacé.
Константи Рибалайгуа, уроженец Льорета, прибыл на Кубу в 1914 г. Четыре года спустя он стал новым владельцем гаванского ресторана Floridita, который вскоре стал известен как «храм Дайкири», а сам Константи Рибалайгуа – как «The Cocktail King» (`король коктейлей´), поскольку он создал рецепт «Дайкири» со льдом, мода на который распространилась по всему миру.
Des clients des cinq continents se sont assis au bar de Constantí, le barman Constante, comme l’avaient baptisé les Cubains : Gary Cooper, Marlene Dietrich, Ava Gardner, Spencer Tracy, Jean-Paul Sartre, entre autres, et surtout Ernest Hemingway, amoureux des cocktails à base de rhum et dont cette phrase célèbre a marqué les esprits : « Mon Mojito à la Bodeguita, mon Daiquiri au Floridita » .
У стойки «бармена Константе», как его называли кубинцы, бывали туристы и знаменитости со всех пяти континентов: Гэри Купер, Марлен Дитрих, Ава Гарднер, Спенсер Трейси, Жан-Поль Сартр и другие. Особого упоминания заслуживает Эрнест Хемингуэй, большой любитель коктейлей на основе рома, оставивший знаменитую запись, которая гласит: «Мой “Мохито” – в Bodeguita, мой “Дайкири” – во Floridita».
C’est pourquoi nous sommes fiers de dire que le Daiquiri est le cocktail de Lloret de Mar.
Таким образом, мы можем с гордостью утверждать, что коктейль «Дайкири» тесно связан с Льорет-де-Мар.
Constantí Ribalaigua i Vert « The Cocktail King » (1888-1952) : Né à Lloret de Mar. En 1935, il devient l’unique propriétaire du Floridita. Il fut le premier à disposer d’une machine à glace, la Flak Mak, qui fabriquait une glace très légère. Puis, lorsqu’il fit l’acquisition d’un mixeur électrique - accessoire presque inconnu à cette époque - il inventa le Daiquiri glacé. Константи Рибалайгуа и Верт, “The Cocktail King” (1888-1952 гг.): Уроженец Льорет-деМар. С 1935 г. становится единственным владельцем ресторана Floridita. Он первым приобрел машину для приготовления льда Flak Mak, которая производила очень легкий лед, а после приобретения электрического миксера – устройства, которое в то время было практически неизвестным – он создал «Дайкири Фраппе». Narcís Sala Parera (1879-1953) : Célèbre natif de Lloret, parti faire fortune à Cuba. Il acheta le café-restaurant « La Florida » vers 1915 et le transforma en bar à cocktails où Constantí Ribalaigua entra comme cantinero, c’est-à-dire barman. Нарсис Сала Парера (1879 – 1953 гг.): Известный уроженец Льорета, который эмигрировал на Кубу, чтобы разбогатеть. Он приобрел кафе-ресторан La Florida примерно в 1915 г. и преобразовал его в коктейль-бар, где Константи Рибалайгуа начал работать барменом. Miquel Boadas i Parera (1895-1967) : Fils d’émigrants de Lloret, né à La Havane. La chance ne sourit pas à la famille ; Miquel et sa mère rentrèrent à Lloret. À l’âge de 13 ans, Miquel retourna à La Havane avec son père et commença à travailler au Floridita, qui appartenait alors à Narcís Sala i Parera. C’est là qu’il devint un grand expert en cocktail. À son retour à Barcelone, il créa le plus célèbre bar à cocktail d’Espagne, le Boadas. Микель Боадас и Парера (1895-1967 гг.): Сын эмигрантов из Льорета, родившийся в Гаване. Фортуна не улыбалась их семье, и Микель с матерью вернулись в Льорет. В 13 лет Микель вернулся в Гавану с отцом и начал работать в ресторане Floridita, когда его владельцем еще был Нарсис Сала и Парера. Там он стал настоящим мастером приготовления коктейлей. Вернувшись в Барселону, он основал коктейльбар Boadas, самый известный в Испании.
FRA / RU
ш
ю
р
L
ет
Floridita
Ф л о р и д и та » в ри Л ки ьо ай р
lloret Guide du Daiquiri
«Д
M ar · G uide du de Da t iq e r ui lo
о
ri
id
а
F
r lo
Llor e t d e Mar de · Б a ро it
e
-д е-
М
ар
e du Da i quiri F lo uid ri · G
di t
a
d