Lloret guide des tapas et montaditos FR-RU

Page 1

ad

it

os

L lo de

ret

de Mar · Брошюр

а о тр ад

иц

ио

он та

»

i

ос

s to

ди т

de

« та п а с » и к а н а п е « м

re L lo

ках

montaditos

кус

lloret Guide des tapas et

за

Mar · Guide des ta p t de as et

ых

mo

нн

nt

FRA / RU

в

Ль

ор

ет-

де-

G u i d e d e s ta Мар · pa

s e t

m

on t

ad


Les tapas et les montaditos à Lloret de Mar

ur

t

e

3.50€ son

is

bo

is

seulem

en

po

Ce guide présente une sélection complète de tapas et de montaditos qui vous permettront de découvrir la variété des saveurs de notre gastronomie. Ce circuit vous conduira dans les meilleurs bars et restaurants de Lloret. Et pour 3,50 € seulement, boisson comprise !

comp

r

Традиционные закуски «тапас» и канапе «монтадитос» в Льорет-де-Мар В этой брошюре вы найдете богатый выбор традиционных закусок «тапас» и канапе «монтадитос». Она поможет вам насладиться разнообразными вкусами нашей кухни, а также познакомиться с лучшими барами и ресторанами Льорета. Кроме того, все они предлагаются по фиксированной цене 3,50€, включая напиток! Вс

его за

то

Вк

лю

к

3.50€ чая напи


Sommaire Présentation Презентация Guide des tapas et montaditos Традиционные закуски «тапас» и канапе «монтадитос» Plan de situation des établissements План расположения баров и ресторанов Guide du Daiquiri de Lloret de Mar Брошюра о «Дайкири» в Льорет-де-Мар


1

Arcadia C. M. Aurèlia Capmany, 2-4 972-377131 Œufs brouillés, jambon et poivrons Яичница-глазунья с ветчиной и стручковым перцем

2

Athene Pizzeria Di Napoli Pg. Camprodon i Arrieta, 38 972-364475 Pomme de terre au four et oignon caramélisé et suprême de lotte panée à la noix de coco, accompagnés de deux sauces (mangue et tartare) et d’une pincée d’œuf dur Картофель запеченный с карамельным луком и сюпрем из морского черта в кокосовой панировке под двумя соусами (соус из манго и «Тартар»), с яичной крошкой

3

Bodega Manolo C. Oliva, 96 972-366943 « Pintxo » Manolo : tranche de pain grillée à la tomate, jambon ibérique, fromage et olives «Пинчо Маноло»: тост из хлеба, натертого томатом, с иберийской ветчиной, сыром и оливками


Bodega Sa Xarxa

4

C. Sènia del Barrall, 14 972-364115 Tranche de pain à la tomate, anchois spécial de sa Xarxa, coupe de cava Brut Ломоть хлеба, натертого томатом, с особым анчоусом от Sa Xarxa, в сопровождении бокала игристого вина «Кава» брют

Ca l’Amic

5

C. Carnisseria Vella, 5 972-367857 Cassolette de dinde à l’escabèche Индюк «в горшочке» в горячем маринаде

CafÈ de la Vila C. de la Vila, 22 972-362127 « Coca » au jambon ibérique Традиционный хлеб «Кока» с иберийской ветчиной

6


7

Cafè Olè Pg. Manel Bernat, 2 669700982 Croquette « incroyable » au jambon ibérique Крокета «Великолепная» из иберийской ветчины

8

Calendu’mar C. Can Pansa, 2 972-375987 Hamburger de bœuf dans son petit pain maison, oignon caramélisé, Brie, jeunes pousses et chips de manioc Домашняя булочка с гамбургером из телятины, карамельным луком, сыром «Бри», свежей зеленью и чипсами из юкки

9

Casal de la Gent Gran Plaça Pere Torrent, 1 657569346 Calamars à l’andalouse Кальмары по-андалузски


El Mesón de Juan Pedro

10

Av. Rieral, 83 872-001036 « Pintxito » de poulpe grillé sur une sauce aux amandes «Пинчито» (шпажка) с мясом осьминога, приготовленным на углях, в миндальном соусе

El Romaní

11

C. Sant Pere, 5 972-369349 « Montadito » avec mini-hamburger, oignon confit, mousseline à la moutarde et confiture de poivron rouge Канапе «Монтадито» с мини-гамбургером, луком конфи, муслином из горчицы и конфитюром из красного перца

El Toro Av. Vila de Blanes, 8 972-372904 Brochette de crevettes sur sa tranche de pain à la tomate Королевские креветки на шпажке с ломтем хлеба, натертого томатом

12


13

Gnomo Park Ctra. Lloret-Blanes, cruïlla Santa Cristina 972-368080 2 « pintxos » de saucisse catalane blanche et noire, bacon, poivron de Padrón et champignon 2 шпажки с колбасой «Ботифарра бланка» и «Ботифарра негра», беконом, перцем «Падрон» и шампиньонами

14

Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43 972-361166 Mini-hamburger de bœuf au foie gras et oignon caramélisé, réduction de vin doux, accompagné de chips de manioc Мини-гамбургер из телятины с фуа-гра, карамельным луком, выпаренным сладким вином и гарниром из чипсов из юкки

15

L’Arrosseria de Fenals C. Antilles, 5 972-361264 Calamar de nos côtes farci à la saucisse catalane et sauce pralinée Прибрежный кальмар, фаршированный колбасой «Бутифарра де перол», под соусом «Пралине»


La Lonja

16

C. Sant Cristòfol, 2 972-367499 Timbale de fideuà à la seiche dans son encre et sa mousse d’aïoli Тимбал из фидеуа с каракатицей, приготовленной в собственных чернилах, и муссом из соуса «Алиоли»

La Parada

17

C. Sant Pere, 1 972-371816 Gilda piquante : anchois, piment rouge et olives «Пикантная Гильда»: анчоус, перец чили и оливки

La Terrassa Vives Pg. Jacint Verdaguer, 23 972-372794 Brochette de crevette confite Королевская креветка конфи на шпажке

18


19

Las Regiones Av. Las Regiones, 12 972-362090 « Serranito » au porc dans son pain maison, poivron et pommes paille Небольшой бутерброд «Серранито» со свиной корейкой, домашним хлебом, стручковым перцем и картофелем соломкой

20

Pez Colorao C. Joan Durall, 5 972-371925 Carpaccio de poulpe Карпаччо из осьминога

21

Rosanna Pg. Agustí Font, 21 972-366204 Boulettes « Mer et Montagne » et tagliatelles à la seiche Фрикадельки «Море и горы» с лапшой из каракатицы


Sidreria Astur

22

Av. Vila de Blanes, 10 972-366349 Pommes boulangères dans leur sauce au fromage Cabrales réduit dans une crème Картофель «Буланжери» под соусом из сыра «Кабралес» со сливками

Soda C. del Grau, 2 972-366620 Délices de saumon au fromage crémeux «Лакомства из лосося» со сливочным сыром

23


+INFO Lloret Turisme Avinguda de les Alegries, 3 17310 Lloret de Mar (Girona) Tel. : +34 972 36 47 35 / +34 972 36 57 88 lloret-turisme@lloret.org www.lloretdemar.org

 @lloretturisme

 www.facebook.com/lloretturisme

 www.youtube.com/lloretturisme

 www.linkedin.com/company/lloret-turisme



DE L DA GU

AV IN

CLAVÉ

SANT

ANEL BERN AT

PASSEIG M

S JO

AVDA. ANSELM

S CARLE

AVDA. ANSEL M CLAVÉ

V. TRA

MUSEU DELS GATS INT JAC N SSÈ MO

AJUNTAMENT

ONT

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

FÈL

ZUA

A

ZU

D’A

ES

TRAV

A

ÈCI A CIVAD

ENÈC SIA V

PETES

20

18

MUSEU

R

INFORM

UE DAG

VER

DEL LL

TROM

ADOR

OS

PESC DELS

PEIX

S

DE LA VILA

IA

PLAÇA MELCIOR MONTERO

NT

DE LA

FÈL

DE LE

A

L BA DE RRAL

VENÈCIA VALL DE

IX

E CLIM

ES

SAN

A

ES

TER

TA

’A IX D

ON S LLIM

L DE A

IER

AR

IX D EL

BA

N

JO

EP

DE

L

N SA

A

S I JO A

NA

LLU

SAL

A ELL AD RR TA

Y REN L’A DE

LA

DIA

DEL SO

OL

LI

NIL

INA

PUNTA D’EN ROSARIS

OL

LS

DE

NA

A VIL DE L6

EIG

S PAS

L

N TA A

SAN

VÍD

C

MONUMENT A LA DONA MARINERA

T

SAN

LUÍS

ES ONG TAR LES M DE T EL SAN EU OM ART TB SAN IÓ ATS GEL S EP LLE JOS NZE I DO UES

R

N V. U TRA

MA

SA CARAVERA

ER CAT

SC CE

SA PASTERA

M SA

T

NIÓ

AU

DE L

PLAÇA DE L’ESGLÉSIA

PLAÇA DE LA TORRE

RM

GE

DE

A NT

SA

STÍ

AÑ CAB

S

E AN

LS

CO

DE

CA PUJADA

D

AN

ROCA D’EN MIG

A ST

OR

R

PAS

LES

DE

DE

TÍ F

GUS

A SEIG

NE

LN

IBA

AR

MIRADOR DELS CAMPIONS

LLUSSÀ

PARC DE LES OLORS

DE

IC

TD PRA

IA

GD

I LM

V. D TRA

AS

AGU

PLAÇA DE LA VILA

PLAÇA D’ESPANYA

GI

T

LLU

5

LA

ON IM

EP

UE

EG

OL

A I BOSCH P IRL SE

FO RS

A

JOS

EP

SA

NT

M

7

ES

ARL

TC

SAN

PIFERRER

16

S

RO

EL

BLA NÉS RAMÀ BAR

RO

ROCA D’EN MAIG

CALA

CO

TA COS

ERE

SA

A

EL

À AF

EL

VI

DEL MIG

IC BR

A

3

13

2

JOS

TP

SAN

DE

À

OM

R NT

21

À

DE

RR

SE

RAB

NT

LES

DE

RAU

10

JO

I LL

O

C M.

TJ

GE TORRE CAM PD ER

IÀ I

P SE

CRISTINA

FR

RT

EL G

DE SANTA

6

T PASSA

PARC DE DOÑA ELVIRA

PLAÇA DE SANTA CRISTINA

12

ITA

SP

O L’H

D BAR MÍ DAL I

CA

DE

RIA

C

LLU

SA

REU

PLAÇA DEL CARME

G

EL

DE

LA

S

E BR CA R ES AQUE L E R

E ST

ICS

IC BR

AD ST

LL

TE

AS

LC

DE

A

LC

DE

IG

TO

REC

EL LV

D

DA

GU

IN AV

LL

TE

AS

LC

DE

EF

LL

PU

17 L PLAÇA

SAN

C DE LA COSTA

11

E. D

PTG

T LA RAV CR . DE A R E D EU CAMP

EL

T BER T AL TIRS EZ R SAN À RTÍN SM MA DEL ILI NÇ EM ILLS ORE PER T LL H SAN COC TOR IA ÚC REC . LL ÀLIA STA I EUL DIR S TA BAL NTE SAN A V ST. CER DE UEL LA MIG IRI VEL ÀS À ALD RIA T B ISSE ROM RARD . TOM T E SAN CARN ANT S TG ES LA N DE SA E. D PTG RE S MÀ L NT PE TO Í O DE SA RT ÒF NT SA IST MA CR ARCÍS U ST. E NT N T A SA NT TÍ R SA NT M MA SA H NT RE EC NI SA ÈN ISID RO E OM ST. TG ED N NG SA RE NO I ISID CA NT NTON SA A NT OAN

L

ESC

FRANC

RIERA

.D

SA

AR TC AN

TS OR

REL

D

MP

CA

A ER

BOR

DE LA

MPDE R À

CÍ S

DE

S DE

H LS DE

RAU

E. D

NA

POTO

U

GRA

PTG

DO RO

IS

POTO

ON

NIZ

AL

AR

C AA

VIL

A

DEL

DE

5

GE

ER

LF

UE

Q MI

23

SI RLÉ MA

R

RIER

OSÍ

AM

TE R

TI

RE

LO

SA

POT

MARISTES

TA AR

AM NT

PT

E

U BO

COM

S JU

LL

DE

P

DE

ME

AR

LC

DE

EL

PER

Ç EN

DA

R

RE

LO

E ON

PLAÇA PERE TORRENT

T EC RT . R IBE GE I G PT LIP

M

IC

D RE

PLAÇA PARÍS

OR

FE

IA D

PLAÇA ERNEST ADLER

VIC

LL

DE NT

E LA

C

LIC

D

SÈN

L’O

DE

TO

BUS

DA

EP

A LIV

E TG

ES

RL

CA

FE

JOS

VE

AN

O .J

P

IVA

L E L’O

ANT

LA

D

DE S

DE

E RG

O EL

L’O

L

RA

T IS

DE LL CIA VA ENÈ V

NT

TO

SA

S DIN

L DE

DE

MERCAT MUNICIPAL

ERT

JOAN BAPTISTA LAMB

ER

DE

JAR

ER AV

A LIV

ME

DE

GE

POLICIA LOCAL

ETO

LOR

BA

DE NA R

NT

SA

ESCOLA ESTEVE CARLES

D

E

ES TR ES

DE LS M

C RO

JOAN

FELIP I GI BER TOR

S OR ÍS F RC A N CORREUS DE ARXIU RE LO A EDIFICI MUNICIPAL LIV TERMINAL E DE ’O L ANTIC TÓ DE RG EN SINDICAT VE RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 TO LA EL NACIONAL D DE BIBLIOTECA MUNICIPAL INFORMACIÓ 3IVA A L TURÍSTICA CASA DE LA CULTURA NÇ L’O E RA D CASAL DEL JUBILAT PE N S A ERA E ’ VIN L LC REGISTRE S GA LES 9 PROP. n.1 RE EP GU DE AR LIT JOS TC GO Ò DE E . N E P O A I PLAÇA T PTGNT PER H V. S ’ A D SA TR GERMANS ER

DE

AVING U

PLAÇA MIL·LENARI

T MBER

LA PTISTA

CO

S

UD

REC

RE

L EB

IL AV

ING AV

GRAN CASINO COSTA BRAVA 14

S EL .D S GE RE PT LIB FE

EL

D IA

S

E AN

AD

S

RE

ST

DE

COL·LEGI IMMACULADA CONCEPCIÓ

T

SS

S RE RE

VI D E AV

22 12

CAMP DE FUTBOL

VILA

UDA

AVING

DE TR

PAVELLÓ POLIESPORTIU

A

SS DE TO

ESTEVE

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

DA

PLAÇA DELS MESTRES

R

TEATRE

DEL CAR M

GU

DE

IN AV

ESCOLA L EL PERE TORRENT

S OS

RO VIR A

A S

LE

CO

ES

CAN SARAGOSSA

A

DE

S LE

IRON

DIPÒSIT MUNICIPAL E VEHICLES

NA ELO

PLAÇA LLUÍS COMPANYS

A UR NT VE NA BO NT SA DE

DE RO

DE G

CIVIL SSEL L

YORA

P


IMA

AVI

LA RE

A BARRI DELS TOSS PESCADORS A DE L I V GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA

A DE T

OSSA

A

DE

TIC

AN

CA

RODÓ

IR IÀ

TURÓ

E

MAC

R

VE

CO

DE LLEB

ÍS MIL

NIO

E LLU

D’AN TO

EIG

AL

AN

HADO

DE JOA

MESTR

MESTRAL FABIOLA

AVINGUDA ROCA GROSSA

LA REIN A

AVINGUDA DOCTOR FLEMING

ROC AG GUDA

AVIN

UR Ó

I

JOAN

A

MAG NÒLIA

SA

DE C NTI MÍ A CA

C À CI

ES

MA

LL

PLAÇA DE LA SARDANA

STA PAGU D’E ERES N JO SEP

AS . DE TRV N LLAVER JOA

ET HUGU TOR

DE

IAS AVER

CO

UDA

AVING

LE

CIÀ

E

D EIG

IAL

SENYOR

A

SANT JORD

PUIG

IR OC

TGE .T

AT

AV. DE

AVINGUDA DE LA

DE L’ES TURÓ

PLAÇA SANT JORDI

PARE CLARET

PIN

CA

PASSEIG

A RIET

I AR

SA CADIRETA

TA

SA CALE

PASSEIG

MIRADOR DE MALLORCA

INFORMACIÓ TURÍSTICA

SA CALETA PLATJA DE LLORET

TA

SA CALE

CASTELL D’EN PLAJA

AS ELL D T

E

CIA

SANT JAUM

TELAT

E

CARNER POETA

NER AR

DEL NIA SÈ CIA

NÈ DE VE

VENÈ

A CIVAD

ESSIA

DE LA

TRAV

IA L

TO SS

AVIN GUDA TET DE CAN BO BARRAL SÈNIA DEL

BARRAL

PO ETA C

VENÈCIA VALL DE

DEL LLEÓ

TROM

PETES

OS

LLIMONES S ADOR

PESC

PEIX

DELS

VALL

AVDA. ANSELM

CLAVÉ

TRAV.

E

AVINGUDA LLORET DE DALT

JOAQ UIM RUYRA

DE CLAVÉ AVDA. ANSELM

ES CARL ESTEVE

RS FO ÍS RC NA DE

CARM

JO

QUIM RUYRA

A DE NICOLAU GUD CA AVIN

RERS TINTO

DELS

GUIXA AD E

UD

AVIN G

DA DE LLEI

TA DE L PUIG D DE E CA STE LL ET

GU DA SANT

DE LES

DEL A

RIER

LA

IX DE BA

L BERNAT PASSEIG MANE

A S I JO A N ELL AD RR TA

DEL

ES TR ES

SM

DEL

CA

PUJADA

A I BOSCH P IRL SE

Y RTUN MAR IÀ FO

LET

ES

ÒGRAF

VIV A UA

S

AIG DE L’

DE LS PA ÏSO

IVA UA V L’A IG DE

NY A ONA RRAG

LU CA TA DE DA GU AV IN

DE

A VIR RO

AV IN

G

IN AV

DA LT

VIVA IGUA

A UD

DE L’A

D DEL CARIB

RD RICA RIÀ F

DE LES

MECAN TERS DELS FUS

GALÍ AR PAU

PÍ I

J. RO OR DOCT

MATEO LOPE

A AVINGUD

FORT UNY

CA

NA LS

MARIÀ

CARLES NECH DOMÈ

RAMON

CASAS

FRANCESC LAYRET

RIU DE LA PLATA

IRES

URA DE

PT

VENT BONA

DE GE.

PEU POM IG

A DEL

AL

AVINGUD

DEL RIER

CAMÍ

RIERAL

JO TO SEP DE GO RES

AIRES BUENOS

RIU DE RIU DE LA PLATA

D’AMÈRICA

SEP

U ARIBA

TA LA PLA

A MÈRIC A D’A

UD AVING

DE DE LES ANTILLE

JO

BO AR AS ÍD EM CAM

OÇ RB MA SA

AV. NIC

ES ILL LES ANT

EO MAT LOPE

FRAN

NGEL Ç

TIL TÒ D’A RIS

CAMÍ DE MAS ARBOÇ

OLAU

FONT

I MAIG MÈXIC

RIERAL

AVINGUDA DEL

AV. DE

AVINGUDA DEL RIERAL

L ADEVAL

PLA I CAS JOSEP

ERA I PAR

NARCÍS

SALA

RIERA DE LLORET

AR CÚ LL DE PA SS EIG LAR DE CÚL PASSEIG

L RA FE SA NT

NT QU IRZE SA NT RA MO N

SA

DE L’À

MA

MONTEVIDEO

S

A

UD

ING

SS

JO

PA

OR

LC DE

RA

G S E NY

C A MÍ

PE AVINGUDA

SA

TOS

L CA

A

DE P

AV

OS

DE

AV. UI

RA TU

FUEG

ILA

AV

GUD

AVIN

VEN

ON

PROD

CAM

DE VEN

S

EIG PASS MUSEU DEL MAR

ÈCIA

PLAÇA DE VENÈCIA

LAFAT

VENÈ

CA

CIEN

A

LLORET DE DALT

BA

FNE

AS

PEP

P

DE VEN ÈCIA

CIA

DE

S

R

AGUE

TELAT

DE L’ES

ES TINT

IOL

UR

NT

ÍS MO

RC

NA

INE

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

D’A

SS RO

S PAS

L . DE PTGERCO

PLAÇA MELCIOR MONTERO

S

ELM U ME BARTO S GELAT S EP LLE NZE I DO

UES

JOS

ONGE

SANT

SANT

VÍD

TAR

NT

A

ZU

FÈLIX

ZUA

IX D’A

FÈL

VERD

TURÓ

MIGDIA

PETX

LES

MOS

AJUNTAMENT

A MARIN PTGE A . MARIN

DELS

SA

DE LA VILA

PLAÇA RAMON COLL I

S RODÉS

CASALS A DE PAU E L’ESTEL D AVINGUD

SA

TERE

A NT

IRES

DEL

CA

DE

PUNTA D’EN ROSARIS

LLUN

DE

ENT

CLIM

DE

PUNTA

FEL S RA VA DE SANO

V. UN TRA

IRI

BALD

SA PASTERA

LA

BRE CAMÍ DE LES CA

DE RA ESSE QUEL EL TRAVNT MI MIQU SA SANT DE

NA ERI

CAT

ST.

LA

ROCA D’EN MIG

SA CARAVERA

DE

RENY L’A

A NT

IA EULÀL ANTES CERV

DE

AGUS

LLUÍS

A

SALA

SA

SANT

TÍ FO

EIG

L

A

TA ANN

IA

DEL SOL

LI

DE

NIL

SANT

RIB

PASS

L

L SO

DE

DE

CO

CIA

SANTA

EL MIGU

. LLÚ

STA

ERT T ALB RS SAN MÀRTI NEZ RTÍ MA DELS Ç ILI EM REN LLO SANT

R

UE

EG

DA

’ PLA D

RD

L NO

AM

MUSEU DELS GATS NT JACI SÈN

EIG

PASS

BA

VI

ES

AN

RM

GE

L SO

SAN

MARIN

A

A

DE

VILA

A

DE LL CI VA NÈ VE

A ST NE

GI

ILLS

E

PLAÇA D’ESPANYA

DE LA

PER

T PER

OL

C

PARC DE LES OLORS

TOR

A

DE LA

REC

LA

COCH

DE SAN

NT

SA

DE

LA

PERE

DR ISI NI NT TO SA AN NT SA JOAN SANT

PRAT

LES

DE

DE

UNIÓ

MARIN

LS . DE GE ES PT LIBR FE

DE

Í

SA

PLAÇA DE LA TORRE

PLAÇA DE LA VILA

EL

AD

TET

LLUH

LES

AR

P JOSE

SA

LA ÉS RAMBBARN

RO

RO

MIRADOR DELS CAMPIONS

LLUSSÀ

CALA BANYS

P

C NT NT

SA

V

S

G ER EL B

AL

SA

JOSE

DE

MÍ DAL I

ICS

. DE TRAV

S

AÑA

CAB

L

EL

ST

DEL MIGD

DIA

DEL

LS

S

CARLE

AGU

PLAÇA DE L’ESGLÉSIA

VELL PIFERRER

IRI A VEL S BALD ERI MÀ RD TOMÀ ISS RO RA SANT CARN NT ST. GE LA . DE SA NT DE SA PTGE S MÀ TO Í OL RT ÒF NT SA IST MA ÍS CR RC U ST. NT NA TE Í NT RT SA NT MA MA SA E NT DR NI SA ISI RO GE ST. NT E

AU

L GR

OS

L’H

ÑE

GU

NT SA

AL PIT

CH

DE

I RO

LA

BA

RA D ER

MEN

T

DE

NE

E. DE

CRISTINA

ROCA D’EN MAIG

MA

YS AN AL A B

SANT

STÍ

RR

PLAÇA

PTG

E DO

MP DE RÀ

SC CE AN

C CAMÍ A

ON RABIC

NG NO

CA

RRELL

JO

CO

O

MACHAD

MUNTANYA DE S’ESQUINZE

BARRI DELS SSA DE TO PESCADORS VILA GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA

SSA

L CA

RES AB SC R LE AQUE DE RR

CA

A

IC

MIG

IMA

A DE TO

AL

DE

L

ST

ICA

BR

A DE ST

CO

COSTA

IA

L

EL

ST

L CA

L CA

LA

M

IC

ER

ED

FR

DE

BR

DE IG

SANT

S RT HO

DE

LS

N BO

MO

SE

DE SANTA

FR

AN

JO

RI

IM DEL

DE

E RA

TORRE CA

ME

L PU

L FE

UE

MIQ

DE

DA

GU

IN AV

EL

FE

CAR

. DE

OR

S DÉ

LL

P M.

CT RT . RE BE GE I GI PT LIP

DEL GE

I SERRAH

TR

IS

BLOCH

MAURIC

DA VIL

DE

A

SÈNIA

U

COMT

NA

CA

ST.

TLLO

RR

SE

DE

BO

DO

GE PASSAT

C

LLU

A L ET

ES FRARES

ON

P

À

RE

Ç

RO

EL

DE

D

CA

SEPULCRE ROMÀ

EN PUIG

JOAN BAPTISTA LAMBERT

PLAÇA PARÍS

OR

PT

ER

RECT

PLAÇA DEL CARME

PLAÇA DE SANTA CRISTINA

JOAN

T

LICI

NT PE

PLAÇA ERNEST ADLER

EN

AR

A

AU

L GR

. DE

T LA RAV. CR DE EU U

CRE

GRAU

PTGE

RIERA

DE LA

CA

FE

JOSE

DE SA

L’OLI

ES

RL

Ç

NT SA

INS

DE

AN

. JO

GE

PT

VA

LIVA

L’O

A LIV

L’O

MER

DE

JARD

VIL

STE

LL

DE

MERCAT MUNICIPAL

VIC

EL CASTELL

S

BANY

NY

AVINGU

PLAÇA MIL·LENARI

BERT

A LAM BAPTIST

CO

S

LORE

FELIP I GI BER TOR

ESCOLA ESTEVE CARLES

POLICIA LOCAL

TO

VERG

MONUMENT A LA DONA MARINERA

LA

NIELL DE FENALS

TU OR

SA

I POL

IM

REC

C

RO

LA

GERMANS MARISTES

DEL

PDERA

COSTA

PARC DE DOÑA ELVIRA

A CA

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

N BO

DEL

AGUL

CA

SIA

S

RE

ES AV

DE LA

SC CAM

FRANCE

IÀ I

PASSEIG FERRAN AGULLÓ

DE

TR

RE ID

NIZ

AL

MPDE R À

DER

MP

CA

T UMBERT BISBE BERNA

PUERTO RICO

DA

ONA

RCEL

V DE DA GU

ER

SI RLÉ MA

OR

TI

L LL

DE

PIC

DE BA

RONA DE GI

PLAÇA PERE TORRENT

S JU

SO

AS

BLO

PA PLAÇA ALFRED SISQUELLA

ONA

DA

ER

FRANCESC

NELL

CAN COLL D’HORTA

POTO

A PO TOSÍ

INGU

RCEL DE BA

IN AV

E

AC

PUJAD

SERT

E NO

JOAQUIM MIR

M

SA

RIERA ISA

BUENOS AIRES

GUEZ

TEATRE

CONCEPCIÓ

ULLÓ

DE LA

PUJADA

L COLL I RODRI

MUSEU I EXPOSICIÓ CAN SARAGOSSA

TO

ED

RG

VE

TA AR

Í

M A RIA SER T

ISIDR

RAN

AG

Í

MONTERREY

L

RE

LA

OR

AIRES

PARC DE CAN XARDÓ

AEL

E DE

E LO

DE

POTOS

JOSEP MARIA

NT

SA

DE

DE

NTA

POTOS

GA

PASS

AN

T

NEN

PO

T LE TEL

AS

A TOSS LA DE DA VI COL·LEGI IMMACULADA

DE

S

L LL

OS

SB

AVINGU

DE

CONSTANTÍ RIBALAI

C DE

UIG LP

GRAN CASINO COSTA BRAVA

NE

LA

EB

AD

VIL

CA

M

PARC DE FENALS

SEP

DE

JO

EN

EIG FER

A

A TJ PLALS A LA NA MÍ FE CA DE

B CU DE GO TIA SAN

AD

AVINGUDA DE FENALS

PL

P

15

DE

EL

ON

RB

CA

L

DE

PTGE. BUENOS AIRES BU

PINTOR MANE

CA

DE L’HAVANA

RIERA

JOSE

PLA DE FENALS

AVINGUDA D’AMÈRI

EL PUNTET DE FENALS

FENALS

CH

FENALS

ANES

S

PLA DE

DE LA

PTGE. J. M. SERT

MA

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

BUS

A DE BL

BONELL

ESC CAM

TILLE

CH

MÈNE

DO MACIÀ

GEL

ELL

BON E CAR

D STA

CO

MÈNE

CIÀ DO

ÍS MA

NARC

DE L’ÀN

NT

A I MO

CODIN

CAN BALLELL

RS ÍS FO RC O NA CORREUS DE ARXIU RET AV LO EDIFICI MUNICIPAL LIVA TERMINAL E DE L’O TÓ ANTIC G DE EN SINDICAT VER RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 LA L TO NACIONAL DE BIBLIOTECA MUNICIPAL DE INFORMACIÓ A LIV TURÍSTICA ÇA CASA DE LA CULTURA L’O AN DE CASAL DEL JUBILAT PER AVI ERAN L’ES LC REGISTRE NG ES P GA RES DE RL PROP. n.1 LIT CA JOSE U GO . DE E NT IPÒ PLAÇA SA TO PTGENT PER AV. D’H SA TR

DE CAR

FRANC

PERE

S AN

DE LE

CODIN

DA

U ING

PAVELLÓ ESPORTIU POMPEU FABRA

COSTA COSTA

NT

A I MO

PERE

CAMP DE FUTBOL S

RE

ST

ALL

MIR

Í AL

BOMBERS

PLAÇA DELS MESTRES

PAVELLÓ POLIESPORTIU

ME

PRAT

LE

ESCOLA L EL PERE TORRENT

SS

RO

PISTES D’ATLETISME

LS

ESCOLA POMPEU FABRA

SC CAM

EC

NA IRO

CAMÍ

O

IM

DE

A

DE

FRANCE

A DIN

DE

SENYOR

SKATE PARK

UDA VIL

NT

PER

NT

ES

RAMON

LLULL

CAN SABATA

TANATORI

BLANES

O

VALE

BENZINERA

AN 13

E BL

LA D

PÒS

MARCH

AVING

A VILA DE

AVINGUD

TIN

A VI

GUD

SA

LE

CEMENTIRI DE RE

DE PLATÓ

SC CE GALL FRANI MAR PI

AA

PLAÇA ARQUÍMEDES

CAMÍ

LEG

RIS Í DE S ANTA C

O

RIBA

AUSIÀS

ATGE

PASS

ES

L

CO

S SE

CENTRE CÍVIC CAN CARBÓ

PLAÇA LLUÍS COMPANYS

RA TU VEN NA BO

RIES

PLAÇA DE MAS ARBOÇ

DE

CAMÍ

-XAN

DE SÓCRATES

EL PUNTET

DIPÒSIT MUNICIPAL DE VEHICLES

ROSSELL

ALEG

Ó

MAS BAELL

GUÀRDIA CIVIL ROSSEL L

A DE

LES

SÓCR

PLAT

PAVELLÓ POLIESPORTIU EL MOLÍ

DE MIQUEL MARTÍ

AS ELL T

S

DEL

LLAR D’INFANTS LOLA ANGLADA

SENYOR

DE

DE

ATES

DE

ES

L

CARLES

Í

AL

IG

MAS VILÀ

I CARRER

CAMP DE FUTBOL

ROSSEL

URBANISME, OBRES I SERVEIS

INFORMACIÓ TURÍSTICA

NO

BLUME

U AR

PISCINA MUNICIPAL

GUDA

L XI

T

PA

Í

NT

AVIN

ERMITA DE SANT QUIRZE DE

ORIOL BOTE

SA

A DE

SENYOR

LLAR D’INFANTS ELS POPS

AGUSTÍ

DEL MOL

DE

INSTITUT COLL I RODÉS

TRUDIS LA DE GER I FRIGO MORET

UIM

JOAQ

TES DIS MO PARC SANT CRISTÒFOL DELS

AGUSTÍ BLANC CLAUSELL

G DE

ÓS

PUIG VENTÓS

GUIDET DE CAN ESCOLA ÀNGELS ALEMANY

MERCAT TURÍSTIC

VENT

AV

PUIG

R

CÚLLA

GRIES

DA A

PLAÇA DE DOMÈNECH MONER BASART

LES

DE

OR CATALÀ) ALBERT (VÍCT INA ER

CAT

SA

SA CALETA AV

ÍSTIC TUR AL CAT EL RIER MERINGUDA D

LES ALE

PUJA

G DE

PASSEI

GUDA

EL MOLÍ

DE LES

RISSECH

CASTELL D’EN PLAJA

GROS

VID

RET

LITA

19

REGI

AVIN

CÈ DE MERI GURGUÍ DA RODORE

TER N FUS DE JOA ELLS I ORT RECAPTACIÓ EXECUTIVA

LES

DE

ML LUH ÍI

TES FLORIS

ROCA

D’O

LO

PARC TURÓ D’EN BUC

CESC

L DE

JU

ES TORR

A

1

JOS ALEMAEP NY

ONS

RERES E VID

PLA JOSEP AV. DE

MON

DE LA

I FR TSER AN RA SITO T RO RR IG A

DEL MASIA ROSER

VALL I CASADE

PANSA DE CAN

RAHOLA CARLES ENS I LLOR

DA

UDA

NS

GU

ÈLIA IA AUR DE MAR Y I FARNÉS CAPMAN

AVING

LA

NS

AV IN

RIE DEL MERCAT TU R ÍS R RIER TIC AL

JOAQUI

CA TA

PO

NTA

DE UDA AVING

SA

ÍS

TO

LIA OC

A

E

MIRADOR DE MALLORCA

LC DE

MAS

RIERAL

EL RIERAL

NARC

A SA CALET

C A MÍ

DE

PLATJA DE LLORET

10

8

A DEL

AVINGUD

T IC AL RIERA DE LLORE A DEL RIER AT TURÍST AVINGUD MERC MERCAT TURÍSTIC

PARC AQUÀTIC WATER WORLD

INSTITUT ROCA GROSSA

JACIMENT IBÈRIC DE TURÓ RODÓ

AVINGUDA LLORET DE DALT D

TGE .T

CO

PASSEIG

SA CADIRETA

L

DE

A SA CALET

PASSEIG

DELS TERRASSANS

AVIN

SS

UME

ST PAGU A D ER ’EN ES JO SE PM AC

S

HUG

UET

ERA . DE TRV N LLAV JOA

CA

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

CENTRE METGE

Établissements figurant dans les deux guides Бары и рестораны, включенные в обе брошюры

1

4

PIN

TOR

LA M AGN Ò

TUR

AVINGUDA DE

ESTE Ó DE L’

UR Ó

NE R AR

PO

ETA C

SANT JA

LAT

POET A CAR

NER BARRAL

SÈNIA D EL

NI SÈ

E VE

S FAT

C

ES

D VALL

C I ES

MACIÓ TURÍSTICA

CAM

Établissements figurant dans le guide du daiquiri Бары и рестораны, включенные в брошюру о «Дайкири»

9

LA SARDANA

SE PAS DEL MAR

RIES

DE

NS RO

2 PLAÇA DE

IETA ARR

I

Бары и рестораны, включенные в брошюру о традиционных закусках «тапас»

AT

D

AV.

1

AC À

S LE

IAL NYOR des tapas Eguide

IG S DE PU

BA

EL E. D PTGRCO

FEL S RA VA DE SANO A

XIN

PET

DON

U

G AVIN

IAS

R AVE

N LL

JOA

ALA

DE V

E DA D

SC

CIA

ENÈ

PRO

IA L

OR

L CA

CIA

ENÈ

DE V

AM IG C

RA

RDI

SANT JO

LS

L

ES TINT

ÈCIA

VEN

DE

PLAÇA SANT JORDI

SEIG PAS DEL

L

RIO

TU

U CASA

AT

P

IA

TU

ON

ÍS M

RC

NA

AT STEL DE L’E

TURÓ

PLAÇA DE VENÈCIA

G S E NY

Établissements figurant dans le

1

PARE CLARET

MIGD

E AD SER EL VES IQU EL TRA NT M MIQU SA ANT S DE

4

INA MAR PTG E. A MARIN

DE L’ESTE

DEL

A

BR S CA

PLAÇA RAMON COLL I RODÉS ES

EN

CAMÍ DE LE S

UI

PV

MARIN

A

PUNT AIRE

I

PE

A

A DA DE P AVINGU

MARIN

DE P

DA VIL

SA

TOS

E LA D

AV

GUD

N AVI

AVI N

AVIN G

RRAH

GU D A RO CA G

BLOCH

ICI SE

S SA RO

AV.

AVINGUDA DOCTOR F

UDA DE CAN B

MAUR

DE

SA

C


RECETTE DU DAIQUIRI FLORIDITA 2 onces de Bacardi (blanc) - (grande dose du jigger) 1 cuillère à café de sucre 1 cuillère à café de Marasquin Le jus d’un demi-citron vert (petite dose du jigger) Glace pilée

PRÉPARATION Mettre tous les ingrédients dans le mixeur (rhum, jus de citron et sucre). Mélanger pour faire fondre le sucre. Ajouter la glace pilée jusqu’à ce qu’elle dépasse légèrement le liquide. Actionner le mixeur au maximum pendant 10 secondes ou plus longtemps à plus faible vitesse jusqu’à ce que la glace soit assez fine. Ajouter la cuillère à café de Marasquin (ou 5 gouttes) à la fin sur le dessus du granité. Servir dans un verre à cocktail avec deux petites pailles placées au centre à la verticale.

РЕЦЕПТ «ДАЙКИРИ ФЛОРИДИТА» 2 унции белого «Бакарди» (большая часть джиггера) 1 чайная ложка сахара 1 чайная ложка ликера «Мараскин» Сок 1/2 зеленого лимона (меньшая часть джиггера) Лед фраппе

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Поместить ингредиенты (ром, лимонный сок и сахар) в блендер. Взбить до растворения сахара. Добавить в блендер колотый лед так, чтобы он покрывал жидкость, с горкой. Включить блендер примерно на 10 секунд на полную мощность или на более продолжительное время на меньшей скорости, до получения мелко крошенного льда (фраппе). Ложечку (или 5 капель) «Мараскина» следует добавить в бокал поверх фраппе. Подавать в бокалах для «Мартини» с двумя трубочками в центре, которые должны находиться в вертикальном положении.


Guide des établissements du Daiquiri Floridita 7

Cafè Olé Pg. Manel Bernat, 2

6

669700982

Ilegal C. Baix Riera, 12

972-363230

2

Cala Banys Cala Banys

972-365515

17

La Parada C. Sant Pere, 1

972-371816

3

4

Canaletes Plaça Piferrer, 1

C. Sant Pere, 5 14

12

972-361166

Hula - Hula C. Carme, 36

972-364122

607815488

Disco Zoo Av. Just Marlès, 26

13

972-987574

La Ragazza 2 - Aire C. Santa Cristina, 9

972-369349

Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43

5

10

972-366344

El Romaní

Salero C. Pegueres, 1 (Pg. Sa Caleta)

Carmen’s Pg. Camprodon i Arrieta, 24

11

9

972-364787

610017692

Zoo Beach Club Pg. Manel Bernat, 1

610017692


LE « DAIQUIRI FLORIDITA », UN COCKTAIL ORIGINAIRE DE LLORET

«ДАЙКИРИ ФЛОРИДИТА» – КОКТЕЙЛЬ, СВЯЗАННЫЙ С ЛЬОРЕТОМ

Constantí Ribalaigua, originaire de Lloret, arrive à Cuba en 1914. Quatre ans plus tard, il devient propriétaire du Floridita, le restaurant de La Havane rapidement baptisé « la cathédrale du Daiquiri ». Constantí Ribalaigua quant à lui, sera surnommé « The Cocktail King » (Le roi du cocktail) après avoir fait connaître ce cocktail dans le monde entier, grâce à son Daiquiri glacé.

Константи Рибалайгуа, уроженец Льорета, прибыл на Кубу в 1914 г. Четыре года спустя он стал новым владельцем гаванского ресторана Floridita, который вскоре стал известен как «храм Дайкири», а сам Константи Рибалайгуа – как «The Cocktail King» (`король коктейлей´), поскольку он создал рецепт «Дайкири» со льдом, мода на который распространилась по всему миру.

Des clients des cinq continents se sont assis au bar de Constantí, le barman Constante, comme l’avaient baptisé les Cubains : Gary Cooper, Marlene Dietrich, Ava Gardner, Spencer Tracy, Jean-Paul Sartre, entre autres, et surtout Ernest Hemingway, amoureux des cocktails à base de rhum et dont cette phrase célèbre a marqué les esprits : « Mon Mojito à la Bodeguita, mon Daiquiri au Floridita » .

У стойки «бармена Константе», как его называли кубинцы, бывали туристы и знаменитости со всех пяти континентов: Гэри Купер, Марлен Дитрих, Ава Гарднер, Спенсер Трейси, Жан-Поль Сартр и другие. Особого упоминания заслуживает Эрнест Хемингуэй, большой любитель коктейлей на основе рома, оставивший знаменитую запись, которая гласит: «Мой “Мохито” – в Bodeguita, мой “Дайкири” – во Floridita».

C’est pourquoi nous sommes fiers de dire que le Daiquiri est le cocktail de Lloret de Mar.

Таким образом, мы можем с гордостью утверждать, что коктейль «Дайкири» тесно связан с Льорет-де-Мар.


Constantí Ribalaigua i Vert « The Cocktail King » (1888-1952) : Né à Lloret de Mar. En 1935, il devient l’unique propriétaire du Floridita. Il fut le premier à disposer d’une machine à glace, la Flak Mak, qui fabriquait une glace très légère. Puis, lorsqu’il fit l’acquisition d’un mixeur électrique - accessoire presque inconnu à cette époque - il inventa le Daiquiri glacé. Константи Рибалайгуа и Верт, “The Cocktail King” (1888-1952 гг.): Уроженец Льорет-деМар. С 1935 г. становится единственным владельцем ресторана Floridita. Он первым приобрел машину для приготовления льда Flak Mak, которая производила очень легкий лед, а после приобретения электрического миксера – устройства, которое в то время было практически неизвестным – он создал «Дайкири Фраппе». Narcís Sala Parera (1879-1953) : Célèbre natif de Lloret, parti faire fortune à Cuba. Il acheta le café-restaurant « La Florida » vers 1915 et le transforma en bar à cocktails où Constantí Ribalaigua entra comme cantinero, c’est-à-dire barman. Нарсис Сала Парера (1879 – 1953 гг.): Известный уроженец Льорета, который эмигрировал на Кубу, чтобы разбогатеть. Он приобрел кафе-ресторан La Florida примерно в 1915 г. и преобразовал его в коктейль-бар, где Константи Рибалайгуа начал работать барменом. Miquel Boadas i Parera (1895-1967) : Fils d’émigrants de Lloret, né à La Havane. La chance ne sourit pas à la famille ; Miquel et sa mère rentrèrent à Lloret. À l’âge de 13 ans, Miquel retourna à La Havane avec son père et commença à travailler au Floridita, qui appartenait alors à Narcís Sala i Parera. C’est là qu’il devint un grand expert en cocktail. À son retour à Barcelone, il créa le plus célèbre bar à cocktail d’Espagne, le Boadas. Микель Боадас и Парера (1895-1967 гг.): Сын эмигрантов из Льорета, родившийся в Гаване. Фортуна не улыбалась их семье, и Микель с матерью вернулись в Льорет. В 13 лет Микель вернулся в Гавану с отцом и начал работать в ресторане Floridita, когда его владельцем еще был Нарсис Сала и Парера. Там он стал настоящим мастером приготовления коктейлей. Вернувшись в Барселону, он основал коктейльбар Boadas, самый известный в Испании.


FRA / RU

ш

ю

р

L

ет

Floridita

Ф л о р и д и та » в ри Л ки ьо ай р

lloret Guide du Daiquiri

«Д

M ar · G uide du de Da t iq e r ui lo

о

ri

id

а

F

r lo

Llor e t d e Mar de · Б a ро it

e

-д е-

М

ар

e du Da i quiri F lo uid ri · G

di t

a

d


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.