Ycw interns 2014

Page 1


YCW INTERNSHIPS / STAGES DE JCT

The New O Generation of Museum Professionals

nce again, the Canadian Museums Association is working in partnership with the Department of Canadian Heritage to deliver the Young Canada Works at Building Careers in Heritage program (YCW-BCH). This program allows graduates to gain meaningful work experience in museums. Sixteen fortunate interns were hired for the 2013-2014 program and had the opportunity to work in the museums sector in Canada and abroad. Here are some of their stories.

La nouvelle U génération de professionnels des musées

ne fois de plus, l’Association des musées canadiens travaille en partenariat avec le ministère du Patrimoine canadien pour la mise en œuvre du programme Jeunesse Canada au travail pour une carrière vouée au patrimoine (JCT-CVP). Ce programme permet aux diplômés d’acquérir une expérience de travail mémorable dans les musées. Sous le programme 2013-2014, seize stagiaires chanceux ont été embauchés pour travailler dans le secteur muséal, au Canada et à l’étranger. Voici quelques-unes de leurs histoires.

Sara LandryPellerin Saint-Eustache (QC)

Corporation du moulin Légaré (Saint-Eustache, QC)

38

muse l march/april 2014


Rachel Erickson Winnipeg (MB)

Glasgow Museums/ Commonwealth Association of Museums (Glasgow, Scotland / Écosse) Curatorial Intern

Stagiaire en conservation

fter graduating with a master’s in museum cultures from Birkbeck, University of London, I was offered curatorial internships with Glasgow Museums and Edmonton’s Commonwealth Association of Museums (CAM) through the international component of Young Canada Works at Building Careers in Heritage. In Scotland, I am gaining invaluable handson experience working with both objects and audiences. I work on a series of outreach workshops that connect the local South Asian community to a new contemporary art collection from India. This project is engaging me with the exciting potential for museums to build meaningful relationships with their communities. I am also assisting with the organization of CAM’s triennial symposium Taking it to the Streets, which takes place in May 2014. The event brings together delegates from throughout the Commonwealth to discuss community engagement and participatory governance in the museum sector. Upon my return to Canada, I will be able to apply this international experience to develop culturally diverse audiences and collaborations. M

près l’obtention de ma maîtrise en cultures muséales de Birkbeck, University of London, on m’a offert des stages en conservation aux Glasgow Museums et à la Commonwealth Association of Museums (CAM) d’Edmonton par l’intermédiaire de la composante internationale de Jeunesse Canada au travail pour une carrière vouée au patrimoine. En Écosse, j’acquiers une précieuse expérience pratique du travail tant avec les objets qu’avec le public. Je travaille sur une série d’ateliers d’information qui engage la communauté locale originaire d’Asie méridionale d’une nouvelle collection d’art contemporain provenant de l’Inde. Ce projet m’amène à faire l’expérience du potentiel passionnant des musées d’établir des relations significatives avec les collectivités. Je contribue également à l’organisation du symposium triennal de la CAM, Taking it to the Streets, qui aura lieu en mai 2014. Cette manifestation réunira des délégués de tout le Commonwealth qui discuteront de la mobilisation de la collectivité et de la gouvernance participative dans le secteur muséal. À mon retour au Canada, je pourrai appliquer cette expérience internationale à la constitution de publics divers sur le plan culturel et à l’établissement de collaborations. M

A

Responsable des programmes d’interprétation

À

travers mes études universitaires, j’ai développé un intérêt pour notre patrimoine culturel, spécifiquement sa sauvegarde et sa mise en valeur. Suite à l’obtention d’un baccalauréat en beaux-arts, d’une maîtrise en muséologie et d’une spécialisation en architecture moderne et patrimoine, j’aspirais à travailler dans les secteurs muséal et patrimonial, principalement auprès des publics. Mon présent stage en tant que responsable des programmes d’interprétation, effectué à la Corporation du moulin Légaré (CML), répond entièrement à mes attentes. Par les différents projets de la CML, il m’est possible d’avoir un contact direct avec le jeune public et d’être en mesure de créer une offre éducative afin de sensibiliser les jeunes à l’histoire et au patrimoine de la Ville de Saint-Eustache. En mettant sur pied un concours de photo, une programmation pour un camp de jour et une offre éducative complémentaire aux visites, j’ai acquis de nouvelles connaissances et compétences professionnelles qui m’aideront assurément à intégrer le marché du travail. M

A

Supervisor, Interpretation Programs

T

hrough my university studies, I developed an interest in our cultural heritage — especially its preservation and promotion. After obtaining a bachelor’s degree in fine arts, a master’s degree in museum studies and a graduate certificate in modern architecture and heritage, I wanted to work in the museum and heritage sectors, particularly in a capacity through which I would work with the public. My current internship as supervisor of interpretation programs at the Corporation du Moulin Légaré (CML) has fully met my expectations. Through various CML initiatives, I am able to interact directly with young visitors and create educational content in order to raise awareness of Saint-Eustache’s history and heritage among youth. By running a photo contest, programming activities for a day camp and offering educational content that complements the visitor experience, I have acquired new knowledge and professional skills that will surely help my integration into the workforce. M mars/avril 2014 l muse

39


Siobhan Buchanan Sherbrooke (QC)

Foreman Art Gallery, Bishop’s University / Galerie d’art Foreman de l’Université Bishop’s (Sherbrooke,QC) Curator of Education and Cultural Action

M

Conservatrice d’éducation et d’action culturelle

J

e dois à mes études postdoctorales en gestion muséale et conservation au Collège Fleming et en études muséales à l’Université de Glasgow ma fascination pour les aspects socioculturels des communautés muséales. Quand s’est présentée l’occasion de faire un stage Jeunesse Canada au travail (JCT) dans les établissements du patrimoine à la Galerie d’art Foreman, j’y ai vu la chance de poursuivre le travail entrepris par mes prédécesseurs auprès du public et de mettre à contribution les meilleurs éléments théoriques et pratiques actuels en muséologie. Dans mes fonctions au Laboratoire communautaire d’art, j’ai conçu et animé des programmes éducatifs et publics, présenté des demandes de subvention qui ont été acceptées, participé à des ateliers de formation professionnelle et appuyé une petite équipe qui m’a appris à devenir une meilleure conservatrice. C’est un travail très valorisant. J’espère sincèrement que le programme JCT demeurera à la disposition des jeunes professionnels qui souhaitent faire carrière dans les secteurs des arts et du patrimoine, puisqu’il offre une expérience d’apprentissage sur le terrain inégalée. M

40

muse l march/april 2014

y postgraduate studies in museum management and curatorship at Fleming College and in museum studies at the University of Glasgow inspired my fascination with the socio-cultural elements of museum communities. When the Young Canada Works (YCW) in Heritage internship opportunity at the Foreman Art Gallery arose I saw it as a chance to continue my predecessors’ work with audiences and utilize the best of current museum theory and practices. In my role at the Community Art Lab, I have designed and delivered educational and public programming, successfully applied for funding, engaged in professional development, and supported a small team from whom I learn to be a better curator. This is very rewarding work. I sincerely hope that the YCW program remains available to young professionals passionate about pursuing a career in arts and heritage as it is an unparalleled “learning on your feet” experience. M

Would you like to participate in the YCW program? Read the guidelines at www.museums.ca and apply online at www.youngcanadaworks.gc.ca

Souhaitez-vous participer au programme JCT? Consultez les lignes directrices au www.musees.ca et inscrivez-vous en ligne au www.jeunessecanadaautravail.gc.ca


Cynthia Naggar Montréal (QC)

Struts Gallery and Faucet Media Arts Centre (Sackville, NB) Associée technique

J

’ai terminé mes études en 2012 en médias interactifs à l’Université du Québec à Montréal. J’ai butiné par-ci par-là pour enfin dénicher ce stage qui sera pour moi, et j’en suis certaine, un moment charnel dans ma carrière professionnelle. C’est ainsi qu’en juillet 2013, les poumons bourrés d’un Montréal polluant, polluée et prête à respirer le grand air de l’Atlantique, je commençais mon stage à Struts Gallery & Faucet Media Arts Centre à Sackville, N.-B. Le travail que j’effectue en tant qu’associée technique consiste en premier lieu à donner un support technique aux artistes en art médiatique. Que ce soit dans la programmation, l’électronique, la vidéo ou le son, je suis disponible aux membres qui désirent pousser leur travail artistique grâce aux nouvelles technologies. En parallèle à ce travail, on me demande aussi de faire quelques tâches connexes : installation, archivage, entretien de la galerie et entretien du matériel électronique. En bref, j’explore plusieurs facettes qui constituent le travail dans un centre d’artistes. Je suis très choyée de faire partie de cette communauté et de pouvoir rencontrer des artistes de partout dans le monde. J’apprends énormément au niveau technique et artistique, mais surtout, et c’est ce qui me plaît le plus à Sackville, sur l’être humain en soi. M

Technical Associate

I

completed my studies in interactive media at the Université du Québec à Montréal in 2012. After searching all over, I finally found this internship which I was convinced would prove crucial to my professional career. And so in July 2013, with my lungs filled with Montreal’s pollution, eager to breathe in the fresh air of the Atlantic, I began my internship at Struts Gallery & Faucet Media Arts Centre in Sackville, N.B. My work as a technical associate involves, first of all, providing technical support to media artists. Whether it is programming, electronics, video or sound, I am available to help members who want to develop their art through new technologies. Parallel to this work, I am also asked to perform some related tasks such as installation, archiving and maintenance of the gallery and electronic equipment. In short, I am experiencing various aspects of working at an arts centre. I am extremely fortunate to be part of this community and able to meet artists from around the world. I am learning a great deal on both a technical and artistic level, but above all on a human level, which is what pleases me the most about Sackville. M

Meet the next generation of museum workers. Interns have shared their experiences of the arts heritage sector, in Canada and abroad with us Read their stories online: www.museums.ca

Rencontrez la relève de la communauté muséale. Des stagiaires ont partagé leur expérience du secteur du patrimoine et des arts, au Canada et à l’étranger. Lisez leurs histoires : www.musees.ca mars/avril 2014 l muse

41


Diane Pellicone Montréal (QC)

RiverBrink Art Museum (Queenston, Niagara-on-the-Lake, ON) Curatorial Writing and Publication Intern

H

aving just graduated in June 2013 from Carleton University with a master’s degree in art history, I was delighted to accept a contract position at RiverBrink Art Museum. Located in the Niagara Peninsula, this internship has provided me with an exciting opportunity to utilize my studies to develop valuable curatorial skills within a museum environment. Under the supervision of RiverBrink’s curatorial team, I had the opportunity to work closely with our permanent collection and rotating exhibitions. The focus of my internship -was to identify specific works of art that are instrumental to understanding the museum’s evolving history. I benefitted from continued access to storage facilities and archives in order to verify provenance records and assess the cultural relevance of specific pieces. To date, I have written several short entries that offer a new, critical perspective on the collection in time to celebrate the Museum’s 35th anniversary. I have also supported the eu après l’obtention de mon diplôme de maîtrise en histoire de l’art de l’Université development of several Carleton, en juin 2013, j’ai eu le plaisir d’accepter un poste contractuel au RiverBrink public outreach programs Art Museum. Ce stage dans la péninsule du Niagara m’a donné une excellente by providing curatorial occasion de mettre mes études à profit pour acquérir des compétences précieuses en content within the Museum’s conservation dans un contexte muséal. increasing social media presence, and assisted with Sous la supervision de l’équipe de conservation du RiverBrink, j’ai travaillé en contact seasonal events, lectures and étroit avec la collection permanente et les expositions tournantes. Mon stage m’a amenée workshops.

Stagiaire en rédaction et publication de textes de conservation

P

I believe my time working at RiverBrink helped me expand my knowledge of curating and gain new insight into Canada’s evolving visual arts scene. Thank you to the Young Canada Works program for providing me with this remarkable opportunity that will surely have a strong impact on my career. M

42

muse l march/april 2014

principalement à cerner les œuvres d’art qui sont essentielles à la compréhension de l’évolution du musée. J’ai eu un accès continu aux installations d’entreposage et aux archives pour vérifier les dossiers de provenance et évaluer la pertinence culturelle d’œuvres spécifiques. Jusqu’à maintenant, j’ai rédigé plusieurs notes brèves qui offriront un nouveau point de vue critique sur la collection, juste à temps pour célébrer le 35e anniversaire du musée. J’ai également contribué au développement de plusieurs programmes de sensibilisation du public en fournissant un contenu de conservation dans la présence toujours plus grande de l’institution dans les médias sociaux. J’ai enfin assisté à plusieurs activités, conférences et ateliers saisonniers. Je crois que mon expérience à RiverBrink m’a permis d’étendre mes connaissances en conservation et de porter un regard nouveau sur la scène en évolution constante des arts visuels au Canada. Merci au programme Jeunesse Canada au travail de m’avoir donné cette occasion extraordinaire qui aura sûrement des incidences importantes sur ma carrière. M


Kendra Schnarr Markham (ON)

York Region District School Board Museum and Archives (Markham, ON) Stagiaire en conservation

A

Curatorial Intern

A

fter graduating in 2013 from Wilfrid Laurier University with a master’s degree in arts, specializing in history, I was hired as the curatorial intern at the York Region District School Board Museum and Archives (YRDSB). My primary responsibility was to develop an oral history program which would collect stories and information about the history of education in the York Region to be displayed in an interactive online exhibitION. The intent of this project was to provide a framework that teachers and students will further develop into valuable sources of information on York Region’s education system, communities and people. As curatorial intern, I conducted interviews with people that have varying associations with the YRDSB, ranging from students to teachers and employees to parents, and began developing the exhibit using the information collected and existing artefacts from the collection. I also provided in-class training and created resources to inform students and teachers about the skills necessary to use oral history and interviews to create a record of their community. This internship allowed me to successfully transition my skills to the workplace, demonstrating how historical research has value and implications beyond the classroom. M

près avoir obtenu ma maîtrise ès arts de l’Université WilfridLaurier avec spécialisation en histoire, j’ai été embauchée comme stagiaire en conservation aux York Region District School Board Museum and Archives (YRDSB). Ma principale responsabilité consistait à élaborer un programme d’histoire orale qui recueillerait des histoires et de l’information sur l’histoire de l’éducation dans la région de York, pour les présenter dans une exposition interactive en ligne. Ce projet avait pour but de fournir un cadre qu’utiliseraient les enseignants et les élèves afin de créer des sources d’information précieuses sur le système éducatif, les collectivités et les gens de la région de York. En tant que stagiaire en conservation, j’ai réalisé des entrevues avec des personnes diversement associées aux YRDSB, des étudiants aux enseignants, en passant par les employés et les parents, et j’ai commencé à élaborer l’exposition en me servant de l’information recueillie et d’artefacts existants de la collection. J’ai aussi assuré une formation en classe et créé des ressources pour informer les étudiants et les enseignants sur les compétences nécessaires pour utiliser l’histoire orale et les entrevues en vue de créer un dossier sur leur collectivité. Ce stage m’a permis d’utiliser avec succès dans un milieu de travail les compétences que j’avais acquises, démontrant la valeur de la recherche historique et ses implications au-delà de la salle de classe. M

mars/avril 2014 l muse

43


Julie Martin

Gardiner Mines (NS)

Collections Intern

I

n 2013, I graduated from Cape Breton University (CBU) with honours in history. Having worked in CBU's art gallery and archives during my undergrad, I knew that I wanted to continue to work in cultural institutions, which is why I was thrilled to have this opportunity through YCW. My responsibilities as collections intern involved completing an inventory of the permanent collection and making improvements to records management. I conducted research and used my findings to resolve inconsistencies in the collections database. I assisted in mapping out and remediating data for future migration into a more effective database system, and I worked independently with exhibition records to prepare physical files for donation to the institution’s archives. Not only has my internship at the CBU Art Gallery given me a clear understanding of what it means to be a collections manager, it allowed me to try my hand at many tasks in the gallery, and has been an overall invaluable experience. M

44

muse l march/april 2014

Cape Breton University Art Gallery (Sydney, NS)

Stagiaire, Collections

E

n 2013, j’ai obtenu avec distinction un diplôme en histoire de l’Université Cape Breton (CBU). Ayant travaillé à la galerie d’art ainsi qu’aux archives de la CBU pendant mes études de premier cycle, je savais que je désirais continuer à œuvrer au sein d’une institution culturelle et j’ai été ravie de profiter d’une telle occasion grâce à JCT. À titre de stagiaire des collections, mes tâches impliquaient de terminer l’inventaire de la collection permanente et d’améliorer la gestion des dossiers. J’ai mené des recherches et utilisé mes conclusions pour résoudre les incohérences présentes dans la base de données des collections. J’ai contribué à cartographier et à assainir les données en vue de leur transfert éventuel dans une base de données davantage efficace, et j’ai travaillé indépendamment avec les dossiers d’expositions pour préparer les dossiers physiques afin qu’ils puissent être versés aux archives de l’institution. En plus de me permettre de comprendre clairement ce qu’implique le travail de gestionnaire des collections, mon stage à la CBU Art Gallery m’a permis d’accomplir de nombreuses tâches dans la galerie et s’est avéré une expérience des plus précieuses.M


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.