CONTRACT
felicerossi nasce nel lontano 1922, per promuovere nuove proposte di design d’avanguardia, per la ricerca applicata di nuove tecnologie, per inventare nuovi prodotti per usi diversi, per capire le nascenti esigenze dell’abitare, per realizzare i sogni di coloro che vogliono distinguersi, per guardare al futuro non dimenticando il passato, per... felicerossi starts in 1922, to promote new proposals, for the research of new technologies applied to the products, to invent new products, to understand the new needs for living, to realize the dreams of those who want to be distinguished, to look at the future without forgetting the past, to...
nu
04
yu
06
pigreco
08
decompression space
10
1,2
12
zig zag
14
krysalis
16
plod
18
oros
20
vegas
22
mr hide
24
midi
26
divina
30
diva
32
morris
34
lounger
38
ram
40
04❘05
nu
Design: Setsu e Shinobu Ito
NU con la sua "interfaccia" rigida, le sue facciate esterne, con lo spazio circostante e la morbida "interfaccia", le superfici interne con l'essere umano. Una serie di poltrona e divano che combinano assieme un'interfaccia morbida ed una rigida, con rigide superfici che definiscono una netta separazione tra l'oggetto e lo spazio con le superfici vellutate che accolgono la persona comunicando protezione e comodità. La forma cubica e compatta è contrastata dalle forme sinuose della seduta. Queste sedute per una o due persone sono disponibili in tessuto e pelle. Poltrona e divano monoblocco in poliuretano schiumato a freddo con inserto in acciaio. Piedini in acciaio cromato. Il rivestimento finale in tessuto o pelle è completamente sfoderabile. NU with its "hard" interface, the external surfaces, with the surrounding space and its "soft" interface, the internal surfaces, with the human being. A series of sofas that combines together a "hard" and a "soft" interface, with rigid surfaces that define a neat separation between the object and the space and smooth surfaces that welcome people communicating protection and confort. The overall cubical and compact form is contrasted by the sinuous form of the seating parts. Monobloc sofa and armchair in moulded polyurethane with steel frame. Feet in chromed steel. The final covering in fabric or leather can be completely slipped off.
yu
06â?˜07
YU è progettata come poltroncina da tavolo, la versione con le sottili gambe in metallo, e dietro la scrivania, la versione su 5 rotelle. Una poltroncina utilizzabile ad un tavolo o dietro una scrivania che segue lo stesso concetto di NU ma resa piu' leggera dal supporto delle sottili gambe in metallo (verniciato color alluminio o cromato lucido) e l'asportazione di materiale. Disponibile anche come poltroncina girevole. La seduta puo' essere bicolore, uno per la superficie interna e uno per la superficie esterna altrimenti puo' essere rivestita in tessuto. YU is designed as a chair to sit at a table, the version with slender metallic legs, and at a desk, the version on five wheels. An armchair to be used at a table or a desk designed following the same concept as the NU series, but made lighter by the slender metallic supports (aluminium enamelled or shiny chromed) and the subtraction of material. Also available as a revolving chair. The seat can be made from plastic coupling two different colours for the outer and inner surfaces or, alternatively, it can be covered with fabric.
Design: Setsu e Shinobu Ito
08❘09
pigreco
Il tavolo PIGRECO nasce nel contesto di estensibilità dello spazio. É un tavolo che corrisponde a stili di vita dove si assimilano vita privata, sociale e lavorativa, richiedendo a nostri arredi di rispondere a questa versatilità. Sia i bordi rotondi sia la forma profilata del ripiano traggono spunto dalla caratteristica funzionale di Pigreco: allungabile nella sua versione di tavolo da pranzo e attrezzabile nella sua versione da scrivania. Le gambe in massello, caratterizzate dall'accoppiamento con il ripiano, gli danno senso di stabilità e robustezza. Tavolo da pranzo in varie lunghezze con possibilità di allungamento di 50 cm. Il piano è in poliuretano strutturale laccato nei colori di campionario, la base è in massello di rovere nelle varie finiture di campionario e tubolari di acciaio. É possibile applicare una o più cassettiere sotto al piano per trasformare il tavolo in una pratica ed elegante scrivania. The dining table PIGRECO has been designed in the context of the extensibility of space. It is a table that mirrors lifestyles where private, social and working life are absorbed, asking to our furniture accessories to have the correspondent versatility. Both the rounded edges and the linear form of the top are entered by the functional feature of Pigreco: extensible, in the dining table version and with the option in its writing desk version. The legs in solid wood, underlined by the junction with the top, show its solidity and stability. Dining table in different length and possibility of extending the length for cm.50. The top is in structural polyurethane lacquered in the colours of our range, the base is in solid oak in the finishing of our range and steel tube. It is also possible to fix one or more chest of drawers under the top to change the table into an elegant and easy writing desk.
Design: Emmanuel Babled - Filippo Protasoni
decompression space
Design: Matali Crasset
10â?˜11
Una piattaforma generosa che invita al "far niente": i braccioli spariscono per far spazio a due cavità che permettono alle braccia di calare completamente. Rilassate quasi addormentate. Questa forma contiene le braccia per assorbirle al contrario delle poltrone dove le braccia sono sopraelevate. Una poltrona larga, generosa che contiene come impronte di confort. Abbandonare (lasciar andare) il corpo, per meglio pensare, sognare... Poltrona componibile con struttura in polietilene con stampaggio rotazionale e telaio con cinghie elastiche. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato in stampo. Rivestimento sfoderabile nei tessuti di campionario, gli alloggiamenti ricavati nel sedile e nello schienale sono in un unico tessuto bianco o antracite accoppiato a polietilene espanso termoforato.� A rich platform inviting to do nothing: the armrests are disappearing and give space to a hollow place that allows the arms to set down completely. Relaxed, almost asleep. This form holds the arms with the purpose of soaking them in opposition to the armchair where the arms are laying over. A wide armchair, generous that holds as footprints of comfort. Relax the body for better thoughts and dreams... Modular armchair with structure in polyethylene rotationally moulded and elastic bands. Monobloc seat and back in moulded polyurethane foam. The final covering can be realized in all the fabrics of our range while the holes in the seat and back are made with a stretch fabric thermoformed with polyethylene.
1,2
12❘13
Disegnata da Tim Power per Felicerossi, il sistema di sedute 1.2 è ideato per 1,2 o 1000 persone che parlano, bevono o aspettano un aeroplano. Il sistema è modulare ed espandibile in configurazioni e lunghezze infinite e allo stesso tempo ogni pezzo funziona anche singolarmente. Poltrona, posto singolo e divani a 2, 3 o 4 posti in poliuretano autopellante nei colori grigio e nero. Base in tubo di acciaio cromato. Cuscino in poliuretano espanso schiumato a freddo rivestito nei tessuti o pelli di campionario. Completa la serie un tavolino con il piano in MDF verniciato nei colori di campionario. Designed by Tim Power for Felicerossi, the 1,2 seating system is conceived for 1,2 or 1000’s of people sitting, talking, drinking or awaiting an airplane. The modular system is expandable to infinite configurations and lengths, but each piece is conceived to stand on its own. Armchair, single seat and sofa with 2, 3 or 4 seats in solid polyurethane finished in the colours grey or black. Base in chromed steel tube. Seat cushion in polyurethane covered with the fabrics or leathers of our range. The line is completed by a coffee table with top in MDF lacquered in the colours of our range.
Design: Tim Power
zig zag
Design: Sean Yoo
14❘15
L'importanza di essere utile. Non sono interessato agli oggetti che pretendono di cambiare o modellare il corso della vita, non credo che un oggetto possa nè debba farlo. Sono, invece, interessato ad essere utile alla gente così come può esserlo un buon meccanico o un idraulico; mi piacerebbe molto che il mio lavoro fosse tanto utile e magari indispensabile quanto il loro. Il design è qualcosa che va oltre l'esercizio stilistico, l'uso di un materiale innovativo o l'introduzione di una composizione interessante. Design è risolvere i problemi offrendo soluzioni che aggiungano "valore" all'oggetto rendendolo universalmente comprensibile ed apprezzabile. Tavolini in essenza di rovere nelle finiture di campionario e basamento in tubolare cromato. Libreria con base in acciaio color alluminio, schienale in legno laccato nei colori di campionario, ripiani in essenza di rovere nelle finiture di campionario. Importance of being useful. I am not interested in objects that claim to change or shape our lives. I don't think it can and I don't think it should. As a designer, I am much more interested in being useful, like a good mechanic or a carpenter. And I would like my work to be as useful and perhaps as indispensable as their work. Design, for me, is more than just about interesting composition of style or use of new materials. It is still about solving problem, offering solutions that add "value" which can be understood and appreciated effortlessly by the users. Coffee tables in oak dyed in the finishing of our range and base in chromed steel tube. The bookcase has a base in aluminium enamelled steel plate, back in wood lacquered in the colours of our range, shelves in oak with the finishing of our range.
16❘17
Krysalis
Un divano per intrattenere, per guardare, per riunirsi. L’esperienza è dinamica, una sensazione di movimento, una presenza completamente avvolgente. Divano monoblocco con scocca in vetroresina e supporto posteriore in acciaio cromato. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile.
A couch for entertaining, for viewing, for gathering, for surfing. The experience is dynamic, a feeling of movement, a radial omni presence. Monobloc sofa with frame in fiberglass and back support in chromed steel. Seat and back in cold processed polyurethane foam. The final cover can be completely slipped off.
Design: Karim Rashid
18❘19
plod
Utilizzando un semplice modulo plastico geometrico, ho disegnato sopra una pura e semplice forma rettangolare, per ricalcare la stessa sagoma - non una forma reale - solamente una forte ma semplice estensione dell’interno. Ho fatto galleggiare il modulo su una singola struttura di acciaio curvato. Le imbottiture sono quello che io chiamo blobulation che danno un senso di profondità, forma, illusione, spirito digitale - morbide forme, effimere, per contrapporsi alla struttura moderna. Divano e poltrona monoblocco con struttura in polietilene stampato in rotazionale. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron, cuscino schienale in Waterlily e dacron. Il basamento è in tubo di acciaio cromato. Il rivestimento è completamente sfoderabile.
Using a simple plastic geometrical module, I designed a very simple pure rectangular form over it, to echo the same shape no real form - just a very strong but simple extension of the inside. I made the module float on a suspended single bent steel frame. The upholsteries are what I call blobulations that give a sense of depth, pattern, illusion, a digital spirit - soft shapes, ephemeral, to juxtapose the modernist structure. Monobloc armchair and sofa with structure in polyethylene rotationally moulded. Upholstery in cold processed polyurethane foam and Dacron, back cushion in Waterlily and Dacron. The basement is in chromed steel tube. The final covering can be completely slipped off.
Design: Karim Rashid
20❘21
oros
La sagoma frontale scopre il bracciolo, lo schienale e ancora il bracciolo in una linea armoniosa. Il bracciolo e lo schienale sono separati nella zona di seduta da un solco. È proprio questo solco il simbolo iconografico che da il nome alla serie di divani. Oltre ad un chiaro elemento di distinzione nell’estetica del disegno, offre anche un beneficio pratico. Uno spazio per riporre un libro, una rivista o inserire un cuscino. L’estetica e le proporzioni offrono una grande flessibilità con la possibilità di adattare la piattaforma in modi diversi. Grazie a questa versatilità, la serie è completata da diverse misure di divani e una chaise longue. E’ stato chiamato ‘Oros’ dal nome greco che significa montagna. Serie di divani monoblocco con struttura in polietilene stampato in rotazionale. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Basamento in acciaio cromato. Il cuscinetto opzionale è in piuma. Il rivestimento è completamente sfoderabile.
Design: Marko Macura
The front silhouette creates the armrest, backrest and again the armrest in one harmonious line. The armrests and backrest are separated from the seating area by a small groove. It is this groove that is the iconic symbol of the range. As a fresh signature element in the aesthetic of sofa design, it also offers a practical benefit. A place to rest a book, a magazine or lean in a cushion. The aesthetics and proportions offer much flexibility in terms of fitting the platform in different ways. ‘Oros’ is named after the old Greek word for mountain. Series of monobloc sofas with structure in polyethylene rotationally moulded. Upholstery in cold processed polyurethane foam and Dacron. Basement in chromed steel tube. The optional cushion is in down. The final covering can be completely slipped off.
vegas
Vegas è un sistema dinamico di contenitori. I moduli sono componibili e orientabili in modo indipendente. Si sposta su 4 rotelle. Può contenere l’impianto hi-fi, il set da bar o altre mille cose. É adatto alla casa o all’ufficio. Mobili contenitori sovrapponibili. Un elemento in acciaio cromato e PVC posto tra due contenitori ne permette la rotazione su 360°. L’elemento alto cm.52 è dotato di anta a battente, l’elemento alto cm.24 può avere in alternativa o il cassetto o l’anta a ribalta. Il foro nell’anta è in vetro acidato. Ogni elemento è laccato nei colori di campionario. Vegas is a dynamic system of cupboards. The modular units can be oriented independently. It is placed on 4 wheels for an easy displacement. It can contain the Hi Fi set, a bar or thousands of other things. It is suitable both for a domestic use and for the office. Drawers and doors allow the inside storage. Stockable cupboards. A chromed steel element placed between two cupboards allows a rotation of 360°. The element cm.52 high has a leaf door while the element cm.24 high can have both a drawer or a flap door. The opening on the door is in frosted glass. Each element is lacquered in the colours of our range.
22❘23
Design: Carlo Magnoli
mr hide
24❘25
Un progetto che prevede di disporre di un solo divano e di poterlo trasformare per ottenere la configurazione di un salotto con a disposizione un piano di appoggio tra le sedute. Un sistema estremamente flessibile atto a risolvere ogni problema di arredo nei piccoli e nei grandi spazi.
This project allows the use of a single sofa and to transform it in a sofa set with the possibility of a table top between the seats. An extremely flexible system, able to solve any furnishing problem, both in small and large spaces.
Poltrone, sgabelli e divani con struttura in tubo di acciaio e cinghie elastiche, braccioli e schienali in legno. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e Dacron. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile. Accostando gli elementi modulari è possibile includere sotto la struttura, grazie ad un sistema di leve in fusioni di alluminio, un tavolino che puo’ essere esposto completamente o parzialmente. Il tavolino a scomparsa puo’ essere in cristallo acidaro, legno o legno laccato. Tavolini: con piani da mm.50 in rovere, quadrati o rettangolari nelle finiture: naturale - cacao - fog - black o nei colori di laccatura di campionario.
Armchairs, stools and sofas with frame in steel tube and elastic bands, back and arms in wood, upholstery in cold processed polyurethane foam and Dacron. The final cover can be completely slipped off. Approaching the modular elements it is possible to hide, under the structure the table top thanks to a system of aluminium casting levers, partially or completely. The hiding table tops can be in glass, wood or lacquered. Coffee Tables: with square or rectangular oak tops (mm.50 thick) can be in the finishings: natural - cacao - fog - black or lacquered in the colours of our range.
Design: D. Mercatali - S. Quick
midi
I divani MIDI entrano a far parte della collezione quali diretti discendenti di un modello edito nel 1973. La sua configurazioni estetica, dinamica e grintosa racchiude in sè i valori genetici della grande tradizione Felicerossi: divani belli da vedere e belli da vivere.
Design: centro design Felicerossi
26â?˜27
MIDI is going to take part to the collection as a direct descendant of a model designed in 1973. The dynamic and active shape contains the worths of the great Felicerossi tradition: sofa nice to be seen and nice to be used.
midi
Poltrone e sgabelli, divani monoblocco e modulari con struttura in tubo di acciaio e cinghie elastiche, schienali e braccioli in legno. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e Dacron. I cuscini di seduta possono essere a scelta in Dacron o in piuma. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile. Armchairs and stools, monobloc or modular sofas with structure in steel tube and elastic bands, backs and arms in wood. Upholstered with cold processed polyurethane foam and Dacron. The seat cushions can be in Dacron or down, while the optional back cushions are always in down. The final cover can be completely slipped off.
Design: centro design Felicerossi
28â?˜29
30❘31
divina
Vitra Design Museum
Un rifiuto delle forme squadrate e razionali che hanno dominato il design dell’arredamento prima dell’avvento di Charles e Ray Eames e Verner Panteon, la poltrona Divina riprende delle forme morbide e contorni scultorei per mimare la forma adagiata del corpo umano. L’oggetto fornisce un semplice ripiano per la tecnologia portatile che oggi sembra seguirci ovunque. Il design di Divina - fluida nella forma e nella funzione - è pensato per accomodare sia un utilizzatore passivo che uno piu’ attivo. Poltrona monoblocco realizzata in stampo in poliuretano schiumato a freddo. Struttura in acciaio annegato nello schiumato. Il piano a sbalzo, oltre alla funzione di schienale, è atto a sopportare oggetti fino ad un peso massimo di Kg.30. Il rivestimento non è sfoderabile. La versione in polietilene è realizzata con la tecnica dello stampaggio rotazionale. Resistente agli shock termici e ai raggi UV. Ideale anche per utilizzo in esterni. Disponibile in 10 colori differenti. A rejection of the ‘rational square boxes’ that dominated furniture design before the advent of Charles and Ray Eames and Verner Panton, the Divina armchair uses soft, sculptural contours to mimic the reposing form of the human body. The furniture provide a simple ‘tabletop’ for the portable technology that now seems to follow us everywhere. The design of the Divina -fluid in form and function- is intended to accomodate both the passive and active behavior of its users. Monoblock armchair in moulded polyurethane foam with metal structure included. The leaping platform, further to the use as an armrest, it can also be loaded up to a maximum weight of 30 kgs. The final cover cannot be taken off. The polyethylene version is realized with the rotomoulding system. Thermal shock resistant, UV stabilized. Suitable also for outdoor use. Available in 10 different colours.
Design: Jacco Bregonje
diva
Design: Jacco Bregonje
Divano monoblocco realizzato in stampo in poliuretano schiumato a freddo. Struttura in acciaio annegato nello schiumato. Il piano a sbalzo, oltre alla funzione di schienale, è atto a sopportare oggetti fino ad un peso massimo di Kg.30. Il rivestimento non è sfoderabile. Monoblock sofa in moulded polyurethane foam with metal structure included. The leaping platform, further to the use as an armrest, it can also be loaded up to a maximum weight of 30 kgs. The final cover cannot be taken off.
32â?˜33
morris
Design: M. Seveso - G. Trezzi by Newarch
34❘35
Morris si riallaccia alla tradizione dei divani a monoblocco degli anni “epici” dell’industrial design. Un unico volume di seduta, che comprende i braccioli, viene semplicemente accostato al volume dello schienale generando una composizione dell’oggetto divano fatta di ricercate dissonanze fra le parti più che di armonie. Morris renews the tradition of the monobloc sofas of the epic years of the industrial design. The volume of the sitting, which includes the arms, is simply approached to the volume of the back creating a composition made of refined differencies within the parts more than harmony.
morris
36❘37
Divani con struttura in multistrato da mm.30 rinforzato con tubi di acciaio smaltato. L’imbottitura dei braccioli e schienale è in poliuretano espanso schiumato a freddo mentre le sedute hanno molle in acciaio annegate nel poliuretano espanso. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile. I piedi anteriori sono in tubo di acciaio a sezione ovale smaltato grigio e piatto in acciaio cromato; nella parte posteriori ci sono 2 ruote. La collezione include anche le poltrone e gli sgabelli. Sofas with structure in plywood 30 mm.thick. strengthened with bars of enamelled steel tube. The upholstery of the back and arms is in cold processed polyurethane foam, while the seat is in polyurethane foam with steel springs inside. The final cover is completely removable. The front feet are in oval steel tube grey enamelled and flat chromed plate; on the back there are two wheels. The collection includes also armchairs and stools.
Design: M. Seveso - G. Trezzi by Newarch
lounger
38❘39
La sedia che non ti ordina come sederti. Un amichevole e volante ‘sittingbody’ che ti stimola a trovare ed esprimere te stesso e l’ambiente, scegliendo la tua personale e pigra posizione di seduta. Poltrona in poliuretano espanso schiumato in stampo con inserto metallico. Base girevole in alluminio anodizzato. Il rivestimento in tessuto elastico non è sfoderabile.” The chair who doesn't order you how to sit. A friendly flying sittingbody which encourage you to find and express yourself and the environment by choosing your personal lazy sitting position. Armchair in moulded polyurethane foam and metal frame. Revolving base in anodized aluminium. The final covering in stretch fabric cannot be removed.
Design: No Picnic
40❘41
ram
Design: No Picnic
Ram cambia la sua identità, la sua forte personalità gli permette di dare tutta la sua attenzione a ciò che è più importante: l’essere umano. Seduta con pannello rivestito in tessuto elastico. La struttura in tubolare di acciaio smaltato, sedile e schienale imbottiti in poliuretano espanso, sono rivestiti in pelle V 118. Ram changes its identity, its strong personality gives all the attention to what’s most important: human being. Seat with panel covered with an elastic fabric. The structure in enamelled steel tube, seat and back in polyurethane foam are covered in leather V 118.