Architecture Portfolio Lorenzo Serra

Page 1



Contents

Curriculum Vitae

4

Controcampo

8

Inujima Island

24

Theatres for performative arts

Der fliegende Holländer

34

GIAC

46

Galleria integrata di arte contemporanea

3

Popland

58

Drawings

64


Lorenzo Serra

via calzecchi onesti, 6 Bergamo tel. +39 3289230704 lorenzoserra.ls@libero.it 21 March 1990

Educational Degree July 2017

Politecnico di Milano Licensed Architect

a.a. 2015/2016

Politecnico di Milano Master Degree in Architecture “Progettazione Architettonica” Grade: 110/110

a.a. 2013/2014

Politecnico di Milano Bachelor’s Degree in Architecture “Scienze dell’architettura”

a.a. 2012/2013

Universidad de Valladolid Erasmus Fellowship (9 months)

a.a. 2009/2010

Liceo Scientifico Edoardo Amaldi Diploma

4


Professional experience October 2017 - Now

Work as architect with S64 Architetti

June 26 - July 7 /2017

Tutor for the workshop “Elective Workshop: Special Topics in Architecture” Visiting Prof. Ramón Pico Valimaña at Politecnico di Milano (Piacenza)

June 2017

Worked as architect with “Giovanni Bassi Architetto”, Milano

a.a. 2016/2017

Tutor “Architectural design studio 2” Prof. Giulia Setti

a.a. 2016/2017

Tutor “Laboratorio di Progettazione architettonica 1” Prof. Lorenzo Degli Esposti

April 2016 - July 2016

Internship as designer with “Degli esposti Architetti”, Milano

November 2015

Tutor for the workshop“ATHENS, The art of Urban Composition Intensive Course” Prof. Ernesto D’Alfonso, Prof. Lorenzo Degli Esposti

a.a. 2015/2016 October 2011 - July 2012

Tutor “Laboratorio di Progettazione architettonica 1” Prof. Lorenzo Degli Esposti Worked as Junior architect with “Cristoforo Guadagni Architetto”, Bergamo

Exhibitions June 29 - July 10 2017

Drawing “No title” in Dedar, via Fiori chiari 18, Milano

5


April 2016

Drawing “Autonomia Eterotopica della cellula” in Galleria Tulpenmanie, Via Mauro Macchi 6, Milano

Workshop March 2016 - July 2016 September 2014 - October 2016

October 2013 - February 2014

Politecnico di Milano, “Advaced Architectural Design Studio” Professor Kazujo Sejima and professor Jonas Elding Politecnico di Milano, “Tecniche avanzate di analisi e gestione dei progetti” with Revit Professor Gianni Utica Politecnico di Milano, “Responsive Morphologies” Professor Attilio Nebuloni

Competitions June 2017

International competition “Stone city Headquarter”

May 2016

International competition “Concert Hall Seoul 2016”

March 2016

February 2014 Jenuary - June 2012

Winner International competition “30<30” call for architectural drawings with “Autonomia Eterotopica della Cellula” International competition “Space to Culture” Competition ”Riusi industriali 2012”

6


Pubblications 2015

“Autonomia Eterotopica della Cellula” on Artwort.com, platform-ad.com, frontiere.eu, architectural-review.com

2015

Project “Popland” on riformaremilano.polimi.it

2015

Project “Centro Commerciale Infinito” on riformaremilano. polimi.it

Computer skills Highly Competent with Autocad, Rhinoceros, Photoshop, Indesign Competent with Infraworks, Illustrator, Vray for Rhino Beginner with Grasshopper, Revit Languages Italian

native

English

speaking: good writing:good reading: good

Spanish

speaking: good writing: good reading: good

7


Controcampo

ยง Tesi di Laurea a.a. 2015/2016 Prof. Lorenzo Degli Esposti

8


italiano

english

La tesi ha come oggetto di studio Gerusalemme, considerata come epicentro di due modelli spaziali diffusi in tutta la Cisgiordania: l’arcipelago e l’enclave. In particolare la parte est della città, annessa allo Stato di Israele dopo la guerra del 1967, è composta, eccezion fatta per la città vecchia, da insediamenti palestinesi con problematiche sociali ed economiche e da colonie dotate di tutti i servizi: il tutto costituisce uno scenario di estrema frammentazione. La divisione si è acuita con la costruzione del muro che penetra nel tessuto urbano escludendo tre quartieri palestinesi. Il muro fa parte di quei dispositivi di controllo e dominio spaziale che comprendono demolizioni, occupazioni di suolo e piani urbanistici, protagonisti di una “guerra architettonica”, che contrasta le caratteristiche intrinseche dell’uomo: la capacità di autodeterminazione ed il libero arbitrio. Il progetto prende il nome di “controcampo”, considerando la concezione agambeniana di campo come luogo di esclusione e sospensione dello stato di diritto, proponendosi di consolidare gli insediamenti esistenti e di decelerare i processi che disgiungono i quartieri palestinesi dal contesto urbano. L’obiettivo è perseguito tramite una strategia estesa alle aree più critiche, sviluppando nel tempo varie fasi che predispongono un sistema complementare e duplice sia architettonico che agricolo.

The topic of the Thesis is the city of Jerusalem, considered as the epicenter of two spatial patterns spread throughout the West Bank: the archipelago and the enclave. The eastern part of the city, annexed to the State of Israel after the 1967 war, is composed, with the exception of the old city, by Palestinian neighborhoods with social and economic problems and colonies with all services: the whole constitutes a scenario of extreme fragmentation. The division became acute with the construction of the wall that penetrates the urban fabric excluding three Palestinian neighborhoods. The wall is part of those spatial control systems and domains that include demolitions, occupations of the ground, and urban plans, protagonists of an “architectural war” that contrasts the intrinsic characteristics of man: the ability to self-determination and free will. The project is named “Controcampo”, considering the Agamben’s concept of “campo” view as a place of exclusion and suspension of the rule of law, proposing to consolidate existing neighborhoods and decelerate the processes that divide Palestinian neighborhoods from the urban context. The goal is pursued through an extended strategy to the most critical areas, developing over time phases that set up a complementary and dual architectural and agricultural system.

9

• C o n t r o c a m p o •


Israeli settlements

• C o n t r o c a m p o •

10


Palestinian city

• C o n t r o c a m p o •

11


Jerusalem analysis

• c o n t r o c a m p o •


urban settelments

Jerusalem est strategy

• C o n t r o c a m p o •

13


masterplan 1

maste 2

2 years

6 ye

14


masterplan 3

erplan 2

ears

12 years

15




groud floor residential building

• C o n t r o c a m p o •

18


groud floor mixed use building

• C o n t r o c a m p o •

19


informal buildings

20


first floors residential building mixed use building

21


• C o n t r o c a m p o •

22


• C o n t r o c a m p o •

23


Inujima Island theatres for performative arts

ยง Advaced Architectural Design Studio a.a 2015/2016 Prof. Kazujo Sejima Jonas Elding

24


italiano

english

Il progetto cerca di coinvolgere nello stesso modo, attraverso l’esperienza, le contraddizioni paesaggistiche che circondano la vita dell’uomo. Naturale e artificiale diventano un unico elemento in grado di mostrare positivamente le differenze che lo compongono. L’isola è considerata come un unico museo e le cave al suo interno sono le stanze. Il sistema integra il percorso e l’allestimento. Il primo è integrato organicamente nel paesaggio, quando interagisce con le operazioni interne alle cave diventa una parte fondamentale di esso, il secondo si concretizza in elementi architettonici che consentono l’accesso a spazi che possono ospitare performance. Un passaggio iniziatico nell’altro mondo del teatro. I teatri semplificano la forma della cava ospitante, aprendo in modi diversi il paesaggio e cercando di creare un rapporto con l’acqua che riempie le cave; il palcoscenico si adatta al livello variabile dell’acqua cambiandone la configurazione, mentre la platea è fissa. Con un’unica operazione artificiale, sia dal punto di vista formale che da quello materiale, si tenta di completare il ciclo di riutilizzo di uno spazio abbandonato già iniziato dalla natura.

The project tries to involve in the same way, through the experience, the two landscapes contradictions that surround the life of man. Natural and artificial become a single element capable to positively show the differences that make it up. The island is the whole museum and the quarrys that are dotted around are the rooms. The system lacks the path and the arrangement. The first is organically integrated into the landscape, when interacting with the internal operations of quarries it becomes a fundamental part of it, it is materialized in architectural elements that provide access to performance spaces. An initiatory passage to the “other” world of the theater. The theaters simplify the shape of the hosting hollow, opening up in different ways to the landscape and trying to create an ever-changing relationship with water; the stage floating in relationship with the level of the water, on the other hand the audience is fixed. With a single artificial operation, both from the formal point of view and from that material, it is attempted to complete the cycle of re-use of an abandoned space already begun by nature.

25

• I n u j i m a I s l a n d •




• I n u j i m a I s l a n d •

28


• I n u j i m a I s l a n d •

29


• I n u j i m a I s l a n d •

30


• I n u j i m a I s l a n d •

31


• I n u j i m a I s l a n d •

32


exploded axonometric view floating stage • I n u j i m a I s l a n d •

wooden floor rough wooden layer stiffening steel grid felt protective layer high-density polythylene pin high-density polyethylene cubes concrete anchors wtih steel binary


Der fliegende Holländer

§ Seoul concert hall competition june 2016 team Lorenzo Degli Esposti Francesco Degli Esposti Valeria Donini Marco Galloni Lorenzo Serra Pietro Servalli Matteo Tronci

34


italiano

english

Nell’anno 1839 Richard Wagner fu ispirato a scrivere l’opera Der fliegende Holländer dopo una tempesta in mare mentre navigava da Riga a Londra. La storia proviene dalla rielaborazione della leggenda di Heinrich Heine nel suo romanzo satirico Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski del 1833. L’Olandese Volante, noto anche come The Ghost Vessel, fu eseguito per la prima volta dallo stesso Wagner a Dresda nel 1843, Il tema centrale è la redenzione mediante l’amore. La forma d’arte dell’opera è una rappresentazione basata su una sospensione tra narrazione e realtà, cantanti e musicisti uniscono un libretto e un punteggio musicale in un ambiente fittizio. Un vascello volante è il simbolo più appropriato di una simile sospensione, costituita da fisicità e talenti da un lato, e della narrativa dall’altro. Qualsiasi tipo di musica merita una simile condizione simbolica. Il sito più intrigante per una sala da concerto è un’isola. Il palco scenico è sospeso tra realtà e fisicità, al di sopra del terreno, lungo la linea di marea. La sala da concerto è sospesa tra diverse condizioni, terra e aria, costa e acqua. Una piazza coperta a livello del terreno dell’isola sta sotto l’edificio: la sua facciata principale è il suo soffitto, un’onda congelata che nasconde tutti i volumi funzionali dell’edificio. Una passeggiata architettonica inizia dal livello dell’acqua e sale alla piazza e poi all’edificio, finendo al livello superiore, un giardino pensile che culmina sul tetto della sala principale, un belvedere come la Villa Malaparte sul paesaggio urbano, piattaforma metafisica per intraprendere vascelli volanti d’arte e immaginazione.

In the year 1839 Richard Wagner has been inspired to write the opera Der fliegende Holländer following a stormy sea crossing he made from Riga to London. The story was taken from the retelling of this legend by Heinrich Heine in his satirical novel Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski in 1833. The Flying Dutchman, also known as The Ghost Vessel, had the premiere conducted by Wagner himself in Dresden in 1843, the central theme being redemption through love. The art form of the opera is a representation based on a suspension between narrative and reality, singers and musicians combining a libretto and musical score in a fictional setting. A flying vessel is the most appropriate symbol of such a suspension, made of physicality and talents on the one hand, and fiction on the other hand. Any kind of music deservers such an amazing symbolic condition. The most intriguing site for a concert hall is an island. The most lyrical stage is suspended on reality and physicality. That is a stage that is above the ground, half on it half on the water, along the tide line. The concert hall is suspended between different conditions, ground and air, coast and water. A covered square at the level of the island’s ground is under the building: its principal façade is its ceiling, a frozen wave that hides all the functional volumes of the building. A promenade architecturale starts from the water level and goes up, to the piazza and then around the building, ending up at the upper en-plein-air level, an hanging garden which culminates on the roof of the main hall, a Malaparte’s Capri Villa belvedere on the urban landscape, metaphysical platform to embark on flying vassels of art and imagination.

35

• D e r f l i e g e n d e H o l l ä n d e r •




first floor plan

• D e r f l i e g e n d e H o l l ä n d e r •

38


second floor plan

• D e r f l i e g e n d e H o l l ä n d e r •

39





• D e r f l i e g e n d e H o l l ä n d e r •

43




GIAC

galleria integrata di arte contemporanea

ยง Corso di progettazione architettonica 2 a.a. 2015/2016 Prof. Guido Mario Morpurgo Annalisa De Curtis

46


italiano

english

Il progetto della galleria per le arti performative nello Scalo ferroviario di San Cristoforo a Milano si propone di istituire una forte relazione con i frammenti della città e con i sistemi di trasporto lineare. Il progetto si confronta con un’area periferica degradata connotata da forti attriti socioculturali e due sistemi territoriali, il naviglio e la ferrovia, centrali per i flussi commerciali in diversi periodi, che sono caduti in disuso. Lo studio di queste figure ha costituito un’importante chiave di lettura nella definizione dei fondamenti del progetto che a queste sono fortemente legati. Il tema della città che prosegue nell’arte ha generato una promenade museale in continuità con l’urbano che accompagna i visitatori alla scoperta dei luoghi della contemplazione: questi luoghi si possono percepire ma chi guarda è invitato a trovarli, quasi fossero in un’ altra dimensione e per questo il percorso è punteggiato dalla sequenza di tre porte, luoghi della relazione visuale e fisica che introducono in un mondo altro. Il valore plastico figurativo di questi canali verso i luoghi dell’ arte veri e propri è leggibile anche alla scala della città quasi a calamitarne l’attenzione verso chi la vive. Il tema centrale nelle sale espositive è il rapporto tra variabilità e permanenza che è reso in senso fisico e materiale attraverso la convivenza di elementi mobili che rendono editabili gli spazi espositivi ed elementi radicati fortemente riconoscibili.

The project of the Performing Arts gallery at the San Cristoforo Railway in Milan aims to establish a strong relationship with the fragments of the city and with the linear transport systems. The project takes in charge a degraded peripheral area marked by strong sociocultural friction and two territorial systems, “il naviglio” and railroads, central to commercial flows in ancient different periods, which have fallen into disuse. The study of these figures has been an important key to defining the fundamentals of the project that are closely related to these. The theme of the city that continues in art has created a museum promenade in continuity with the city that accompanies visitors to discover the places of contemplation: these places can be perceived, but those who look are invited to find them as if they were in another dimension and for this reason the path is dotted with the sequence of three doors, places of visual and physical relationship that introduce into another world. The figurative plastic value of these channels to the places of art is also readable on the scale of the city almost to focus the attention of those who live it. The central theme in the exhibition halls is the relationship between variability and permanence that is made in the physical and material sense through the coexistence of movable elements that make editable exhibition spaces and strongly recognizable rooted elements.

47

• G I A C •





• G I A C •

51


52


• G I A C •

53


underground floor plan

54


• G I A C •

55


• G I A C •

56


• G I A C •

57


Popland

ยง Laboratorio di urbanistica a.a 2014/2015 Prof. Laura Montedoro Paolo Mazzoleni Vincenzo Gaglio

58


italiano

english

Lo Scalo di San Cristoforo a Milano fa parte di un sistema di vuoti urbani che costellano la città in corrispondenza della linea del ferro, luoghi di trasformazione urbana nei quali si deciderà il futuro della città. Lo scalo ferroviario in questione è forse quello più periferico delimitato dalla linea ferroviaria da un lato e dal naviglio dall’altro, un recinto urbano mal connesso alla città, lo scheletro dalla stazione non-finita progettata da Aldo Rossi testimonia la difficoltà di progettare in questo luogo. Le condizioni al contorno dell’area presentano problemi di carattere sociale, come il forte degrado del quartiere Lorenteggio, e problemi dal punto di vista urbanistico, sconnessione dal contesto e una trama urbana che tende a disperdersi. Il progetto urbanistico “Popland” (poplar+land) per lo scalo si fa carico dei problemi individuati attuando una strategia duplice, sia architettonico che agricolo-produttiva. L’area si organizza in tre fasce, la prima, quella agricolo-produttiva che si dispiega lungo la ferrovia, è pensata per ospitare un pioppeto lineare (da cui prende il nome il progetto) introducendo un paesaggio in continua trasformazione. La seconda fascia è costituita da una serie di edifici che intervallano grandi funzioni polarizzanti e edifici residenziali al fine di rendere l’area autonoma. L’ultima fascia è costituita dall’alzaia del naviglio grande che interagisce direttamente con gli edifici che si affacciano su di essa aumentando la qualità dello spazio.

The railway yard “San Cristoforo” in Milan is part of a system of urban voids which marks the city along the iron line, places of urban transformation in which the future of the city will be decided. The railway yard is perhaps the most peripheral bounded by the railway line on one side and “il Naviglio” on the other, forming a urban fence badly connected to the city, the skeleton from the non-finished railway station designed by Aldo Rossi witnesses the difficulty of designing in this place. The conditions around the area are critique with social problems, such as the degradation of the Lorenteggio neighborhood, and urban planning problems, disconnection from the context, and an disperse urban texture. “Popland” (poplar + land) urban planning project addresses the identified problems by implementing a dual, architectonic and agricultural-productive, strategy. The area is organized in three bands, the first one, the agricultural-productive one that is unfolding along the railway, is designed to accommodate a linear poplars (gives the name to the project) by introducing a continual transformation of the landscape. The second band is made up of a series of buildings ranging from polarizing functions to the residential buildings. The last band is a path on the “Naviglio Grande”,which interacts directly with the buildings, increasing the quality of space.

59

• P o p l a n d •


• P o p l a n d •

60


• P o p l a n d •

61


• P o p l a n d •

62


• P o p l a n d •

63


Drawings

ยง Centro Commerciale Infinito published by riformaremilano.polimi.it

Autonomia Eterotopica della cellula published by Artwort.com, platform-ad.com, frontiere.eu, architectural-review.com

64


italiano

english

I miei disegni criticano la condizione umana in relazione all’ambiente urbano.

My drawings criticize the human condition in relation to the urban environment.

Centro Commerciale Infinito

Centro Commerciale Infinito

Il primo disegno è il progetto del “Centro Commerciale Infinito”, si allinea al filone “radical” italiano rappresentato da Archizoom e Superstudio che, tramite il disegno e il collage, criticano la società contemporanea. Il “centro commerciale infinito” rappresenta il precipitato delle forze del capitale che tendono a concentrare la distribuzione dei prodotti in macro scatole prive di qualità spaziale e trasformano i piani terra delle città in una ripetizione infinita delle stesse “marche”. In tutti e due i casi ci si trova di fronte un labirinto del capitale uguale a se stesso, la condizione che si crea è quella della totale isotropia.

The first drawing is the project of the “Centro Commerciale Infinito”, aligned with the Italian “radical” vanguard represented by Archizoom and Superstudio, who, through design and collage, criticize contemporary society. The “infinite shopping center” represents the last stage of the capital’s forces that lean to concentrate the distribution of the products into macro boxes without spatial quality and transform the ground floors of the cities in an infinite repetition of the same “brandsIn both cases there is a capital’s labirtnth equal to itself, the condition is of a total isotropy. Autonomia Eterotopica della cellula

Autonomia Eterotopica della cellula

The second drawing “Autonomia Eterotopica della cellula” is the result of a personal research on Hilbeseimer’s work in which production and human life coincide, giving shape to the maximum expression of capitalism. His urban project is always the repetition of itself, but what differentiates it is the interior of each cell. The cell has become the extension of the body of the person who transformed it . Cell transformation, as the extension of one’s own body, involves the transformation of the self, this process is a part of all those practices that govern the theory of one’s life as a form of resistance.

Il secondo disegno “Autonomia Eterotopica della cellula”, è frutto di una ricerca personale sul lavoro di Hilbeseimer nel quale la produzione e la vita umana coincidono dando forma all’espressione massima del capitalismo. Il suo progetto urbano è sempre uguale a se stesso, ma ciò che lo differenzia è l’interno di ciascuna cellula. La cellula è diventata l’estensione del corpo dell’abitante, è stato il soggetto ad averla trasformata. La trasformazione della cellula, essendo l’estensione del proprio corpo, implica la trasformazione del sé, di questo processo fanno parte tutte quelle pratiche che regolano la teoria della propria vita come forma di resistenza.

65

• D r a w i n g s •


centro commerciale infinito

• D r a w i n g s •

66


Autonomia Eterotopica della Cellula

• D r a w i n g s •

67


Lorenzo Serra lorenzoserra.ls@libero.it +39 3289230704


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.