Han colaborado en ĂŠste nĂşmero:
.- Armando Jorge. .- Cristina Mestre. .- Filipe Neto. .- Jorge Feteira. .- Mathieu Testa. .- Nuno Mota. .- Pedro Carmona. .- Vitor da Silva.
Cristina Mestre http://www.cristinamestre-fotografia.com/ https://www.facebook.com/Maria.Cristina.Mestre
Jorge Feteira. http://jfeteira.1x.com http://500px.com/jfeteira
Vivo em Portugal muito perto de Sintra, faço fotografia como hobby por causa de um problema de saúde. Quando comprei a primeira reflex nunca imaginei os sítios que acabei por conhecer por causa de um simples click ou os km que já andei a pé para chegar a um local. O que mais me encanta é fotografar paisagens, elas nos mostram quão pequenos nós somos. Espero que gostem. Jorge Feteira
Jorge.feteira@gmail.com
Vivo en Portugal, muy cerca de Sintra; hago fotografía como hobby a causa de un problema de salud. Cuando compré la primera reflex nunca imaginé los lugares que acabé por conocer a causa de un simple clic o los km que caminé a pie para llegar a un lugar.. Lo que más me gusta es fotografiar paisajes, ellos nos muestran lo pequeños que somos. Espero que les guste. Jorge Feteira
Filipe P. Neto
https://www.facebook.com/filipepneto http://1x.com/member/41126/filipe-pneto/ http://www.fineartportugal.com/author/314/filipe_p_neto http://olhares.aeiou.pt/FilipePN
Sonho & Realidade
Hemos estado viviendo un sueño de esperanza, modernidad, progreso, desarrollo, arte y cultura. Hoy nos despertamos a la realidad de la melancolía, tristeza, soledad, desesperación y desesperanza
Mathieu Testa http://mathieutesta.pixu.com/ http://www.fineartportugal.com/author/2195 http://1x.com/member/psycho3
(b. 1982) | Based in Lisbon (Portugal) I’ve always been very observant!
Nacido en 1982, vive en Lisboa.
This work of observation along my life has been part of my growth as a person.
Siempre he sido muy observador! Este trabajo de observación a lo largo de mi vida
When I began photographing in 2011, I felt
ha sido parte de mi crecimiento como persona.
this work of observation was the most
Cuando empecé a fotografiar en 2011, sentí este
important component of my photos.
trabajo de observación es el componente más
I don´t make stories, I just try to catch the
importante de mis fotos.
moments. Sometimes there is a story behind
Yo no hago historias, yo sólo trato de capturar los
these moments.
momentos. A veces hay una historia detrás de estos momentos.
The photograph itself doesn’t interest me. I want only to capture a minute part of reality. “ Henry Cartier Bresson
Nuno Mota
"I have always felt a broad but intense interest for art in general but lately the interest in photography is growing seriously fast inside my mind. I love to lose myself among the nature and to imagine old stories that took place in those landscapes or to fantasise about new ones." Nuno Mota was born in Cascais, Portugal in 1980 and works as a ceramist, musician and lately as a photographer. This kind of photography is for he a perfect combination of adrenaline, contact with nature and art.
"Siempre he sentido un gran interés por el arte en general, pero últimamente este interés por la fotografía es cada vez mayor, ha calado rápido dentro de mi mente. Me encanta perderme en la naturaleza e imaginar viejas historias que tuvieron lugar en esos paisajes o fantasear sobre los nuevos ". Nuno Mota nació en Cascais, Portugal en 1980 y trabaja como ceramista, músico y últimamente como fotógrafo. Este tipo de fotografía es para él una combinación perfecta de adrenalina,
All Photos were taken in Portugal.
poniéndose en contacto con la naturaleza y el arte. Todas las fotos fueron tomadas en Portugal.
www.nunomota.net http://500px.com/nuno_mota www.facebook.com/nunomotaphoto
Vitor Pina
Vitor Pina , has a degree in Landscape Architecture and almost finishing is masters , was born in 1975 in Lisbon , spent his childhood and adolescence in the south of Portugal in Portimao , where he lived most of his life .
Vitor
Pina,
licenciatura
que
en
tiene
Arquitectura
una del
Paisaje y casi acabado el Magisterio , nació en Lisboa, en 1975, pasó su infancia y adolescencia en el sur, en Portimao, donde vivió la mayor parte
arts Fond of visual began photographing in 2008 and all his experience has been gained photo after photo. He has a special interest in especially landscape photography, conceptual despite seascapes experiment in street photography, other photographic urban and experiences. Despite being an amateur photographer takes his art very seriously and has been rewarded in some photography contests and having contributed in some photographic work for a book by a architect. renowned With a very particular look and personal style, he creates striking images and surreal landscapes that aim to color harmony and rhythm of perspective. Now is committed to take photography to higher level and start building his personnel website, not ready yet. But you can follow his work at: http://www.facebook.com/pages/VitorPina-Photography
de su vida Fanático
de
las
artes
visuales,
comenzó a fotografiar en 2008 y ha ido adquiriendo experiencia foto a foto. Interesado especialmente en el paisaje, sobre todo marino también experimenta conceptos en la foto de calle, urbana y otras experiencias. A pesar de su carácter amateur, se toma muy en serio este arte y ha sido galardonado en varios concursos y ha contribuido con alguna de sus fotos ilustrando un libro de un reconocido arquitecto. Con una forma muy particular y estilo personal, crea sorprendentes imágenes y paisajes surrealistas que buscan la armonía del color y el ritmo
de
la
perspectiva.
Comprometido en tomar muy en serio la fotografía más seriamente, está en proceso de construcción de su página web
Natural de Sintra, Pedro Carmona e Santos desenvolveu um gosto muito especial pela fotografia desde criança. Bem cedo recebeu uma Kodak Instamatic, máquina com a qual deu os seus primeiros passos na arte fotográfica. Os passeios em família pela serra e a zona costeira de Sintra foram desenvolvendo nele desde logo um gosto especial pela natureza. Mais tarde, adquiriu uma CANON EOS 300, sua primeira SLR, e com as suas primeiras viagens desenvolveu outro gosto, a de fotografia de viagem. Em 2010, realizou um workshop que alterou a sua visão sobre a fotografia e o motivou a melhorar o seu conhecimento técnico. A fotografia começou por ser um hobby, uma forma de se libertar do quotidiano profissional, assumindo um papel muito importante nos dias de hoje. Partilha o seu olhar a través dos momentos que regista. Entende que fotografar não é somente registar imagens, mas eternizar o momento. É desenhar com imagens, é te um olhar crítico e tornar consciente a sua percepção do mundo enquadrando-o na sua objetiva. http://www.pedrocarmonasantos.com/ http://www.facebook.com/pedro.carmona.sa ntos?fref=ts pedro.carmona.santos@gmail.com
Nacido en Sintra, Pedro Carmona Santos desarrolló desde muy joven un gusto especial por la fotografía. Bien pronto, recibió una Kodak Instamatic, con la que dio sus primeros pasos en el arte fotográfico. Los paseos familiares por la sierra
y
la
costa
de
Sintra
fueron
despertando en él un gusto especial por la naturaleza. Mas tarde adquirió una Canon EOS 300, su primera SLR, y con sus primeros viajes descubrió un nuevo gusto, el de la fotografía de viaje. En 2010, realizó un workshop que cambió su visión de la fotografía y le llevó a mejorar sus conocimientos técnicos. La fotografía, que comenzó siendo un hobby, una manera de liberarse de su profesión cotidiana, ha ido adquiriendo un papel cada vez más importante hasta el día de hoy. A través de los momentos que registra, comparte su manera de ver el mundo. Para él,
la
fotografía
no
sólo es
capturar
imágenes, sino convertir en eternos los instantes. Es dibujar con imágenes, tener una mirada crítica y ser consciente de su manera de ver el mundo, encuadrándolo con sus lentes.
Armando Jorge http://www.facebook.com/portugarural
Pretendo com a fotografia, captar e registar momentos que me digam ou transmitam algo. Esta é a melhor forma de os eternizar Armando Jorge
“Aquece-se
o forno com a primeira lenha que se vai buscar ao monte. Uma lenha menos cuidada à base de carvalho que abunda nestas terras e “abrasa” mais do que qualquer outra. Uma manhã é quanto leva a aquecer o forno. Feito por rituais já está dentro do forno o decantador, aquele que decide quem vai cozer. Amanha-se a massa para preparar a fornada do pão a levar ao forno. Nesta fase o cantador tem a missão de zelar pela cozedura e funcionamento do forno impedindo que o pão se queime. É quando o forno estiver quente e o pão preparado para ser introduzido na fornalha que será feita a reza como ditam as regras ancestrais. Por norma, a reza é assumida pela pessoa que no momento estiver melhor preparada para assumir a feliz profecia. Fazendo parte da vivência socia da freguesia, embora as portas do Forno estejam sempre abertas, o certo é que a sua regularidade permaneceu até há dez anos. Hoje, o forno labora mas não com a mesma intensidade e regularidade.”
Gracias por tu visita.
Obrigado por sua visita.