2 minute read

B łę KITNA LAGUNA blue lagoon

dzień zaczynam od omletów z mąki ryżowej. żona pana hieu bierze się do smażenia, kiedy przekraczam próg ich ogrodu. moje omlety są chrupiące z zewnątrz i ciągnące się w środku – od skrobi ryżowej. na słodko z ananasem albo na słono z mięsem kraba. ta druga wersja jest bardziej dla turystów, w bułce jak do burgera, z dużą ilością sosu na bazie czosnku, chili, sosu rybnego i cukru. Pyszna. mija kolejny tydzień mojego pobytu na wyspie Phú

Quôc. Przestałam tęsknić za jajecznicą, nauczyłam się pić przesłodzoną kawę po wietnamsku, nie boję się już kogutów pana hieu ani dzikich psów z wyspy. są wszędzie. tu w ogrodzie chłodzą swoje rozgrzane brzuchy pod cieniem palm, krążą po lesie pomiędzy moim pokojem a plażą i wylegują się nad samym morzem. obojętne na ludzi, zainteresowane są głównie rybami. mają błonę pomiędzy palcami, dzięki czemu świetnie nurkują i pływają. nie występują nigdzie indziej na świecie, tylko tu. moi gospodarze pochodzą z ho chi minhu. uciekli z miasta, bo wszystko się tam kręciło wokół pracy, a oni chcieli żyć po swojemu. Przy długim stole przed ich domem spotykają się teraz ci,

Advertisement

E ng

I start the day with rice flour omelettes. Mr. Hieu's wife begins frying them the moment I cross the threshold of their garden. My omelettes are crispy on the outside and chewy on the inside. They can be sweet with pineapple or salty with crab meat. The second version is more for tourists, served in a bun like a burger, with a lot of sauce made of garlic, chili, fish sauce and sugar. Simply delicious. Another week of my stay on Phú Quôc passes by. I’ve stopped missing scrambled eggs and learnt to drink sweetened Vietnamese coffee, I'm no longer afraid of Mr. Hiêu's cocks or the wild dogs that live on the island. They're everywhere. Here in the garden they cool their bellies under the shade of palm trees, roam the forest between my room and the beach, and lie by the sea. They ignore humans – their primary interest is fish. They have a membrane between their toes, which makes them excellent divers and swimmers. These dogs are not found anywhere else in the world. My hosts are from Ho Chi Minh City. They fled the city because life there was all about work and they wanted to live their own way. Now those

1. Instalacja inspirowana twórczością Salvadora Dalego przed Sunset Sanato Beach Club na wyspie Phú Quôc. Installation inspired by the work of Salvador Dali in front of the Sunset Sanato Beach Club on the island of Phú Quôc.

2. Na nocnym targu Phú Quôc Night Market można kupić m.in. obłędnie pyszne owoce morza. At the Phú Quôc Night Market, you can buy e.g. insanely delicious seafood.

3. Pagoda Hô Quôc została otwarta na wyspie w 2012 r. Warto z niej podziwiać wschód słońca. The Hô Quôc Pagoda has been opened on the island in 2012. It's a perfect spot for admiring the sunrise.

´

This article is from: