Amado Dios, Estoy feliz de celebrar la misa con mi familia, mis amigos y mi parroquia. Juntos compartimos tu mensaje
• T he M a s i M ass La
de amor. Gracias por guiarme, fortalecerme y darme amor. AmĂŠn.
Dear God, I am happy to celebrate the Mass with my family, friends, and parish. Together we share your message of love. Thank you for giving me guidance, strength, and love. Amen.
ISBN-13: 978-0-8294-4125-3
Mi libro • My Own Booklet
Este es mi libro. Yo escribí algunas de sus palabras y oraciones, dibujé algunas de sus ilustraciones y coloreé algunos de sus dibujos. This is my own booklet. I wrote some of the words and prayers. I drew some of the pictures. I helped color some of the drawings.
Extractos tomados del Misal Romano © 2003 Obra Nacional Obra Nacional de la Buena Prensa, A.C., Conferencia del Episcopado Mexicano. Todos los derechos reservados. Excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved. Traducción y adaptación/Translation and adaptation: Miguel Arias y Santiago Cortés-Sjöberg Diseño de portada e interior/Cover and interior design: Loyola Press Ilustración de portada/Cover art: Susan Tolenon Ilustraciones interiores/Interior art: Maurie J. Manning; Loyola Press iStock/Dar Yang Yan pagina/page 16a-b ISBN-13: 978-0-8294-4125-3, ISBN-10: 0-8294-4125-5 Copyright © 2016 Loyola Press, Chicago, Illinois. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por cualquier medio o procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones o la transferencia hacia cualquier depósito o sistema de almacenamiento de datos sin el permiso expreso del editor. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.
17 18 19 20 21 22 Bang 10 9 8 7 6 5 4 3
• T he M a s i M ass La
Nombre/Name
Mi primera celebración del sacramento de la Eucaristía:
My first celebration of the Sacrament of the Eucharist:
Fecha/Date
Parroquia/Parish
Ciudad/City
Estado/State
Mi libro • My Own Booklet
Celebro el día del Señor Santifico el día del Señor. Me reúno con la familia de Dios al celebrar la misa. También descanso del trabajo, paso tiempo con mi familia y ayudo a los demás.
Dibújate celebrando el día del Señor.
2
I Celebrate the Lord’s Day I keep the Lord’s Day holy. I gather with God’s family at Mass. I also rest from work, spend time with my family, and help others.
Draw a picture of yourself celebrating the Lord’s Day.
2
Puedo ir a misa el sรกbado por la tarde o el domingo. Estas son algunas de las personas de mi parroquia a quienes veo durante la misa:
Escribe los nombres de las personas que ves en la parroquia.
3
I can go to Mass on Saturday evening or on Sunday. These are some of the people from my parish whom I see at Mass.
Write the names of the people you see in the parish.
3
Celebramos la misa 1 Ritos Iniciales
Nos reunimos en la presencia de Dios.
Procesiรณn y canto de entrada El sacerdote, diรกcono, ministros y monaguillos van en procesiรณn hasta el altar. Nos ponemos de pie y cantamos un himno de alabanza a Dios.
4
We Celebrate Mass 1 Introductory Rites
We gather in God’s presence.
Entrance Chant The priest, deacon, ministers, and servers process to the altar. We stand and sing a song praising God.
4
Saludo El sacerdote saluda a los ahí reunidos. Sacerdote: En el nombre del Padre, y del
Hijo y del Espíritu Santo. Pueblo: Amén. Sacerdote: La gracia de nuestro Señor
Jesucristo, el amor del Padre y la comunión del Espíritu Santo estén con todos ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.
5
Greeting The priest greets all who are gathered. Priest: In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit. People: Amen. Priest: The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. People: And with your spirit.
5
Acto Penitencial Admitimos que hemos pecado. Le pedimos a Dios que nos perdone. Rezamos juntos. Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante ustedes, hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisión. Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso ruego a santa María, siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a ustedes, hermanos, que intercedan por mí ante Dios, nuestro Señor.
6
Penitential Act We admit that we have sinned. We ask God for mercy. We pray together. I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do; Then, we strike our breast and say: through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.
6
Kyrie (Señor, ten piedad) Sacerdote: Señor, ten piedad. Pueblo: Señor, ten piedad. Sacerdote: Cristo, ten piedad. Pueblo: Cristo, ten piedad. Sacerdote: Señor, ten piedad. Pueblo: Señor, ten piedad. Sacerdote: Dios todopoderoso, tenga
misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna. Pueblo: Amén.
7
Kyrie (Lord, Have Mercy) Priest: Lord, have mercy. People: Lord, have mercy. Priest: Christ, have mercy. People: Christ, have mercy. Priest: Lord, have mercy. People: Lord, have mercy. Priest: May almighty God have mercy
on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. People: Amen.
7
Gloria Alabamos a Dios con estas palabras. Gloria a Dios en el cielo, y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor. Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros; tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica; tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros;
8
Gloria We sing praise to God in these words. Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us;
8
Oración Gracias, Dios mío, por darme el sacramento de la Eucaristía como señal de tu amor y de tu presencia en mi vida.
Prayer Thank you, God, for giving me the Sacrament of the Eucharist as a sign of your love and presence in my life.
33
Amado Dios, Estoy feliz de celebrar la misa con mi familia, mis amigos y mi parroquia. Juntos compartimos tu mensaje
• T he M a s i M ass La
de amor. Gracias por guiarme, fortalecerme y darme amor. AmĂŠn.
Dear God, I am happy to celebrate the Mass with my family, friends, and parish. Together we share your message of love. Thank you for giving me guidance, strength, and love. Amen.
ISBN-13: 978-0-8294-4125-3
Mi libro • My Own Booklet