F E S T I VA L D E 17 – 25 mars 2018
sponsor principal
Programme
Chers amis de la musique,
Q Michael Haefliger Directeur du LUCERNE FESTIVAL
u’est-ce que la musique spirituelle ? Si l’on en croit Olivier Messiaen, grand mystique du son et grand auteur de musique sacrée, il ne s’agit pas seulement de chorals pieux et de puissants oratorios. Selon lui, la musique religieuse se trouve « partout sur notre planète Terre, dans nos montagnes, dans nos océans, au milieu des oiseaux, des fleurs, des arbres, et aussi dans l’univers visible des étoiles qui nous entourent ». D’où son chant de louange instrumental Des canyons aux étoiles, qui nous élève d’un canyon de l’Utah jusqu’aux astres célestes. Cette œuvre impressionnante sera donnée au festival de Pâques par des LUCERNE FESTIVAL ALUMNI et l’Ensemble intercontemporain. Un moment de bonheur en perspective. Mieux que tout autre forme d’art, la musique est capable de toucher aux vérités suprêmes. On s’en persuadera à nouveau lorsque András Schiff interprétera Bach et Mozart avec la Cappella Andrea Barca. Ou lorsque Riccardo Chailly et la Filarmonica della Scala sonderont l’âme russe. Et bien sûr aussi lorsque Mariss Jansons et l’Orchestre de la Radio bavaroise, pour la quinzième fois en résidence pascale, feront fleurir le printemps avec Schumann. À des messes de Beethoven et Bruckner s’ajoutera l’émouvant Stabat Mater de Pergolèse, dirigé par Dmitry Sinkovsky, où l’on retrouvera la soprano russe Julia Lezhneva qui revient à Lucerne après ses débuts fracassants en 2017. Artiste en résidence en 2018, elle donnera également un récital de mélodies pour mieux nous gratifier de son art incomparable. Et ce n’est pas tout, mais lisez-vous même et réjouissez-vous de ce qui vous attend à Lucerne au prochain festival de Pâques. Bien cordialement,
3
Festival de Pâques | 17 – 25 mars 2018 Sam.
17/3
19h30 | HK Concert d’ouverture
La Voce Strumentale | Dmitry Sinkovsky | Julia Lezhneva
p. 11
Iberacademy Orchestra de Medellín | Roberto González Monjas | Fatma Said | Rolando Villazón
p. 12
Chœur académique de Lucerne | Instrumentistes du Conservatoire de Lucerne | Ulrike Grosch
p. 13
Geminiani, Vivaldi, Pergolèse
Dim.
18/3
17h00 | MH Concert symphonique 1
Mozart, Beethoven
Lun.
19/3
19h30 | FK Concert choral 1
Bruckner, Tomasi
Mar.
20/3
19h30 | MH Récital de chant
Julia Lezhneva | Mikhail Antonenko
p. 14
Mer.
21/3
10h00 & 15h30 | LS
Festival Strings de Lucerne | Élèves de la classe de maître | Bernard Haitink
p. 15
Classe de maître
Vivaldi, Haendel, Rossini, Bellini, Schubert…
Mozart, Weber, Brahms, Dvořák, Debussy
par Susanne Stähr (en allemand) 18h30 | A Présentation 19h30 | KS Concert symphonique 2 Filarmonica della Scala | Riccardo Chailly
p. 16
Tchaïkovski, Chostakovitch, Stravinsky
Jeu.
22/3
10h00 & 15h30 | LS
Classe de maître
Festival Strings de Lucerne | Élèves de la classe de maître | Bernard Haitink
p. 15
Cappella Andrea Barca | Sir András Schiff | Schaghajegh Nosrati
p. 17
Festival Strings de Lucerne | Élèves de la classe de maître | Bernard Haitink
p. 15
Ensemble intercontemporain | Ensemble des LUCERNE FESTIVAL ALUMNI | Matthias Pintscher | Ann Veronica Janssens | solistes
p. 18
Mozart, Weber, Brahms, Dvořák, Debussy
19h30 | KS Concert symphonique 3
J.-S. Bach, Mozart
Ven.
23/3
10h00 & 15h30 | LS
Classe de maître
Mozart, Weber, Brahms, Dvořák, Debussy
19h30 | KS Concert symphonique 4
Messiaen
4
Sam.
24/3
17h30 | A Présentation 18h30 | KS Concert choral 2
par Susanne Stähr (en allemand)
Chœur et Orchestre symphonique de la Radio bavaroise | Mariss Jansons | solistes
p. 19
Stravinsky, Hummel, Beethoven
20h15 | LT 21h00 | LT
Présentation Théâtre musical
par Brigitte Heusinger (en allemand)
Chœur et Troupe du Théâtre de Lucerne | Orchestre symphonique de Lucerne | Clemens Heil | Marco Štorman | solistes
p. 20
Schumann
Dim.
25/3
17h00 | KS Concert symphonique 5
Orchestre symphonique de la Radio bavaroise | Mariss Jansons | Denis Matsuev
p. 21
Schumann, Rachmaninov, Bernstein
Lieux de concert: KKL Luzern: A Auditorium | KS Salle de concert | LS Salle Lucerne FK Église des Franciscains | HK Église Saint-Léger | LT Théâtre de Lucerne | MH Salle paroissiale MaiHof
5
Le monde vient découvrir Lucerne. Nous faisons découvrir Lucerne au monde.
SWISS est er d’être le partenaire de longue date du Lucerne Festival. swiss.com
Made of Switzerland.
Le LUCERNE FESTIVAL remercie les partenaires du festival de Pâques 2018 pour leur engagement exceptionnel.
Sponsor principal
Co-sponsor
Glencore
Le Festival est subventionné par
Kanton Luzern | Stadt Luzern
Depuis le début des années 1990, une coopération intensive unit Zurich Compagnie d‘Assurances SA (Zurich) et le LUCERNE FESTIVAL. Zurich est depuis 2005 sponsor principal du festival de Pâques. Nous aimerions également remercier plus particulièrement la fondation des Amis du LUCERNE FESTIVAL, partenaire indispensable du festival. 7
Organigramme Comité d’honneur
Doris Leuthard, présidente de la Confédération suisse | Dr. Othmar Frei, directeur du stift Saint-Léger | Guido Graf, chef de gouvernement du Canton de Lucerne | Beat Züsli, président de la Ville de Lucerne
Conseil de la Fondation du LUCERNE FESTIVAL
Dr. Hubert Achermann, président | Otto Wyss, trésorier✣ | Peter Eckert✣ | Markus Hongler✣ | Isabelle Welton✣ | Christian Casal | Dr. Rolf Dörig | Dr. Christoph Franz | Mario Greco | Alexandre Jetzer | Dr. Ursula Jones-Strebi | Walter B. Kielholz | Prof. Dr. Alois Koch | Urs Rohner | Prof. Klaus Schwab | Reto Wyss | Beat Züsli ✣ membre du comité directeur
Président d’honneur Jürg R. Reinshagen
Fondation des Amis du LUCERNE FESTIVAL
Conseil de la fondation Dr. Hubert Achermann, président | Otto Wyss, trésorier | Elisabeth Oltramare | Dr. Michel Stadlin | Corinna von Schönau-Riedweg Administration Valentina Rota, directrice générale | Claudia Cavallari Hemmeter, administration et encadrement individuel | Marina Cavallari, directrice associée marketing & communication et directrice des Jeunes Amis Conseil consultatif des Amis du LUCERNE FESTIVAL Albert Behler (Suisse/États-Unis) | Mag. Klaus Buchleitner (Autriche) | David Kershaw (GrandeBretagne) | Dr. Christoph M. Müller (Suisse) | Makoto Nakao (Japon) | Paloma O’Shea (Espagne) | Lutz Peters (Allemagne) | Sara Sela (Israël) | Kazuko Shiomi (Japon) | Alan B. Vickery (États-Unis) American Friends of LUCERNE FESTIVAL Alan B. Vickery, Chairman | Richard Matlaga, Treasurer & Secretary | Dr. Hubert Achermann | Stanley M. Bergman | Yefim Bronfman | Beatrice Ducrot | Mike T. Foley | Michael Haefliger Valentina Rota, Director of Development
8
Direction générale
Michael Haefliger*, directeur général | Alexandra Lankes, assistante du directeur général | Valérie Grüter, direction des projets stratégiques
Direction artistique
Christiane Weber*, directrice artistique | Katharina Christen | Silvia Rösselet | Monika Widler LUCERNE FESTIVAL ACADEMY Dominik Deuber, direction | Lea Hinden | Verena Sponsel Musique contemporaine Mark Sattler, direction et conseiller artistique Service de rédaction Susanne Stähr, direction et conseillère artistique | Denise Fankhauser | Malte Lohmann LUCERNE FESTIVAL YOUNG Johannes Fuchs, direction | Marcella Tönz
Mécénat
Martina Lötscher, direction | Daniela Amrein | Cornelia Imfeld
Marketing & Communication
Helmut Bachmann*, direction Billetterie & Renseignements Marta Poborska, direction | Christina Amrein | Sandra Boog-Vogel | Christina Bucher | Claudia Cavallari Hemmeter | Birgit Hackbarth | Brigitte Keller | Gabi Marker | Simone Primavesi | Patricia Thérisod | Claudia Zeyer Marketing Helmut Bachmann*, direction | Bettina Jaggi | Franziska Schälin Identité visuelle, graphisme et composition Isabelle Gargiulo | Jason Planzer Presse & Relations publiques Nina Steinhart, direction | Jacqueline Saner | Katharina Schillen
Service financier, Service du personnel & Informatique Kai Uellendahl*, direction | Tanja Cattaneo | Susanna Stalder Informatique Kilian Bürli, direction | Silvio Frei | Gisela Sigrist Salzmann * membre du comité de direction
Calendrier des concerts
9
« Tout près du ciel »
Le Neue Zürcher Zeitung à propos d’un concert de Julia Lezhneva
Samedi 17 mars Concert d’ouverture 19h30 Église Saint-Léger Tarifs : 60/30 CHF Spectacle 18101
La Voce Strumentale Dmitry Sinkovsky contre-ténor, violon et direction musicale Julia Lezhneva soprano Francesco Geminiani Concerto grosso pour cordes et basse continue no 12 en ré mineur La Follia (transcription de la Sonate pour violon et clavecin op. 5 no 12 d’Arcangelo Corelli) env. 11 min.
Antonio Vivaldi Cantate Cessate, omai cessate RV 684 env. 14 min.
Motet In furore iustissimae irae RV 626 env. 14 min.
Jean-Baptiste Pergolèse Stabat Mater en fa mineur
env. 40 min.
Ce concert est sans entracte
Les applaudissements ne voulaient pas cesser dans l’église Saint-Léger de Lucerne. On avait presque l’impression que les légions célestes se joignaient à l’allégresse générale. La jeune Russe Julia Lezhneva venait de débuter au festival de Pâques 2017 – une sensation. « Cette soprano originaire du fin fond de la Russie chante ses vocalises époustouflantes avec un sourire qui devient une sorte de rire perlé dans l’Alléluia final du motet de Porpora », écrit le lendemain le Neue Zürcher Zeitung, tandis que le Luzerner Zeitung compare l’art vocal de Lezhneva à « des boules de billard tourbillonnantes » et des « étoiles étincelantes ». Mais le vrai coup de théâtre est venu du chef et violoniste soliste de la soirée, Dmitry Sinkovsky, lorsqu’il a chanté une partie de contre-ténor avec d’étonnants effets d’écho. Le directeur du festival Michael Haefliger a immédiatement réinvité tout ce beau monde. Et cette fois-ci Sinkovsky aura un rôle vocal conséquent : il se chargera de la partie d’alto du touchant Stabat Mater de Pergolèse, qu’il dirigera également.
11
Dimanche 18 mars Concert symphonique 1 17h00 Salle paroissiale MaiHof
« Mozart est un génie parfait » Rolando Villazón
Tarifs : 70/40 CHF Spectacle 18102
Iberacademy Orchestra de Medellín Roberto González Monjas Premier violon solo et direction musicale Fatma Said soprano Rolando Villazón ténor Wolfgang Amadeus Mozart Chaconne du ballet d’Idoménée K. 367 env. 5 min.
Airs divers, notamment du Directeur de théâtre K. 486 et de La Flûte enchantée K. 620 env. 35 min.
Ludwig van Beethoven Symphonie héroïque en mi bémol majeur, no 3 op. 55 env. 55 min.
En 2008, l’Orchestre philharmonique de Medellín fondait en Colombie une académie pour permettre à des instrumentistes talentueux, issus souvent de milieux défavorisés, de suivre une formation puis de se produire avec des musiciens d’orchestre et des solistes de rang international – et tout cela gratuitement. Parmi les membres fondateurs de cette institution figurent le chef Alejandro Posada et Roberto González Monjas, premier violon solo du Musikkollegium de Winterthour. En 2015, l’aventure se poursuivait avec la création de l’Academia Filarmónica Iberoamericana, qui forme des musiciens de toute l’Amérique latine et dont les meilleurs élèves se retrouvent dans l’Iberacademy Orchestra, lequel donne déjà régulièrement des concerts dans toute l’Amérique du Sud. Il s’apprête maintenant à se produire pour la première fois en Europe et inclura dans son programme des solistes de choix : la jeune soprano égyptienne Fatma Said et le ténor vedette Rolando Villazón, qui interpréteront du Mozart.
12
En coopération avec la Fondation du Mozarteum de Salzbourg Avec l’aimable soutien de la Fondation Hilti
4 rosaires, 19 Notre-Père, 9 Ave Maria, 4 Gloire au Père
Programme de prières de Bruckner le soir du 20 mars 1883
Lundi 19 mars Concert choral 1 19h30 Église des Franciscains Tarifs : 60/30 CHF Spectacle 18103
Chœur académique de Lucerne Instrumentistes du Conservatoire de Lucerne (Immanuel Richter préparation) Ulrike Grosch direction Anton Bruckner Os justi WAB 30 env. 5 min.
Henri Tomasi Fanfares liturgiques pour cuivres, percussions et chœur env. 16 min.
Anton Bruckner Messe no 2 en mi mineur WAB 27 (2e version de 1882) env. 42 min.
Ce concert est sans entracte
« Anton Bruckner était un homme d’une piété sans égale », confiait le chef d’orchestre Franz Schalk en 1921. « Il croyait avec une sincérité et une ferveur qui touchaient au merveilleux. » On le qualifiait d’« instrument de Dieu », tandis que ses symphonies étaient considérées comme des « messes sans paroles ». Ce qui ne l’a pas empêché d’écrire également trois « messes avec paroles » extrêmement ambitieuses. La deuxième, en mi mineur, sera interprétée par Ulrike Grosch et le Chœur académique de Lucerne, composé d’élèves du Conservatoire. Les choristes n’ont pas la tâche facile dans cette œuvre qui fut donnée la première fois en 1869 pour la consécration de la chapelle votive de la cathédrale de Linz. Ils doivent en effet chanter a cappella pendant de longs passages où il est extrêmement délicat de maintenir la justesse d’intonation. Pour ce qui est de l’orchestre, Bruckner fait appel à une formation constituée uniquement de vents et sans flûtes, privilégiant les couleurs sombres.
13
Mardi 20 mars Récital de chant 19h30 Salle paroissiale MaiHof
« La voix est le son de l’âme » Julia Lezhneva
Tarifs : 60/30 CHF Spectacle 18104
Julia Lezhneva soprano Mikhail Antonenko piano Airs et mélodies d’Antonio Vivaldi, Georg Friedrich Haendel, Nicola Porpora, Wolfgang Amadeus Mozart, Gioachino Rossini, Vincenzo Bellini et Franz Schubert Pièces pour piano de Jean-Sébastien Bach et Franz Schubert Fin du concert vers 21h45
Les grandes œuvres baroques, notamment les opéras et les oratorios de Haendel, Vivaldi ou Graun, tel est le vrai domaine de l’étonnante soprano russe Julia Lezhneva, artiste en résidence au festival de Pâques 2018. Elle affirme pourtant : « Je me verrais volontiers poursuivre ma carrière comme mélodiste. » Son récital de Lucerne lui donnera l’occasion de faire un pas important dans cette direction puisqu’elle y interprétera, entre autres, des canzonettes belcantistes comme la ravissante Regata veneziana de Rossini. Il y est question d’une régate sur le Grand Canal, commentée en dialecte vénitien par la jeune Anzoleta qui encourage son bien-aimé Momolo avec tant de véhémence qu’il ne peut que gagner… Chez Schubert aussi, Julia Lezhneva devrait être parfaitement dans son élément. Des lieder comme Nacht und Träume et La Jeune Nonne lui permettront d’exhiber son céleste pianissimo et son art sublime du phrasé, tandis qu’elle pourra arborer son côté sensible et humoristique dans Im Frühling.
14
« Les jeunes regardent quantité de vidéos de chefs d’orchestre. Ça n’apporte rien. » Bernard Haitink
Du mercredi 21 au vendredi 23 mars Classe de maître (direction) avec Bernard Haitink De 10h00 à 13h00 et de 15h30 à 18h30 KKL Luzern, Salle Lucerne
Tarifs : 30 CHF (la journée) / 80 CHF (l’intégralité) Spectacle 18120−18122 (suivant la journée) / 18123 (l’intégralité)
Festival Strings de Lucerne Élèves de la classe de maître Bernard Haitink direction Wolfgang Amadeus Mozart Symphonie Haffner en ré majeur K. 385 Carl Maria von Weber Ouverture d’Obéron Johannes Brahms Symphonie no 2 en ré majeur op. 73 Antonín Dvořák Scherzo capriccioso op. 66 Claude Debussy Ibéria, deuxième des Images pour orchestre
« Certains de mes confrères sont très stricts : “il faut faire ça comme ça”, indiquent-ils. Je n’ai pas de règle. Les jeunes sont si divers, j’essaye de m’adapter à chacun. Chacun doit trouver sa propre voie. » Tel est le credo pédagogique de Bernard Haitink. Pour sa huitième classe de maître au festival de Pâques, ouverte au public, il a choisi des œuvres de Mozart à Debussy qu’il a souvent dirigées au cours de sa carrière, les approfondissant à chaque fois. Ses conseils, nourris de sa riche expérience, seront d’un grand profit pour les chefs en herbe (et d’un grand intérêt pour le public). Leur tâche ne sera pas facile tant les défis sont divers entre les Images de Debussy, qui requièrent un sens aigu des couleurs, et la Haffner de Mozart, où il faut avoir une vision précise du phrasé.
15
Mercredi 21 mars Concert symphonique 2 19h30 KKL Luzern, Salle de concert Tarifs : 240/200/150/100/60/30 CHF Plan de salle 1, p. 30 | Spectacle 18105
« On reconnaît le caractère de cet orchestre au bout de deux mesures »
Riccardo Chailly à propos du Filarmonica della Scala Filarmonica della Scala Riccardo Chailly direction Piotr Ilitch Tchaïkovski Symphonie Petite Russie en ut mineur, no 2 op. 17 env. 36 min.
Dmitri Chostakovitch Trois extraits de l’opéra Lady Macbeth de Mtsensk env. 7 min.
Igor Stravinsky Pétrouchka (version de 1947) env. 36 min.
Présentation du concert 18h30 KKL Luzern, Auditorium par Susanne Stähr (en allemand)
16
Pour son concert à la tête du Filarmonica della Scala, Riccardo Chailly nous proposera toutes sortes de chants populaires russes avec la Deuxième Symphonie de Tchaïkovski, dite « Petite Russie », où sont cités notamment En descendant la Volga, File, ma fileuse et La Grue. Puis il nous remémorera, en quelques extraits orchestraux, le moment peut-être le plus tragique de l’histoire de la musique russe : en 1936, l’opéra Lady Macbeth de Chostakovitch fut voué aux gémonies puis interdit par Staline qui lui reprochait sa crudité et son « flot de sons intentionnellement discordants et confus ». Le chef italien conclura cependant sur une note joyeuse en nous emmenant avec ses musiciens à la foire de mardi gras de Saint-Pétersbourg où l’on suivra les aventures du polichinelle russe Pétrouchka, que Stravinsky a immortalisé dans son fameux ballet. Que ce soit dans le lyrisme de Tchaïkovski, les sonorités grinçantes de Chostakovitch ou les facéties pleines d’humour de Stravinsky, on est avec Chailly à bonne enseigne.
Zurich Compagnie d’Assurances SA – sponsor principal
« Le piano doit chanter, pas le pianiste » Sir András Schiff
Jeudi 22 mars Concert symphonique 3 19h30 KKL Luzern, Salle de concert Tarifs : 170/150/110/90/60/30 CHF Plan de salle 2, p. 30 | Spectacle 18106
Cappella Andrea Barca Sir András Schiff piano et direction musicale Schaghajegh Nosrati piano (Bach) Jean-Sébastien Bach Concerto pour deux claviers en ut mineur BWV 1060
env. 13 min.
Wolfgang Amadeus Mozart Sérénade en ut mineur K. 388 (384a)
env. 25 min.
Jean-Sébastien Bach Concerto pour deux claviers en ut mineur BWV 1062
env. 14 min.
Ricercare à 3 voix et Ricercare à 6 voix de L’Offrande musicale BWV 1079 env. 14 min.
Wolfgang Amadeus Mozart Concerto pour piano en ut mineur K. 491
env. 32 min.
« J’ai toujours eu un sentiment de liberté dans cette musique, confie András Schiff, je m’y sens comme un poisson dans l’eau. » Chaque jour, il se met en doigts avec du Bach. C’est formidable pour la mobilité, et « rafraîchissant pour le corps, l’âme et l’esprit ». Et gratifiant aussi : « Du fait que ses partitions comportent peu d’indications – quelques rares tempos mais ni nuances, ni phrasés, ni articulation –, on peut y mettre sa patte personnelle. » Ce que fait notamment la jeune pianiste germano-iranienne Schaghajegh Nosrati, dont András Schiff est enthousiaste : « Elle comprend et joue cette musique géniale avec une clarté, une pureté et une maturité étonnantes », estime-t-il. C’est la raison pour laquelle il l’a invitée à interpréter avec lui et la Cappella Andrea Barca deux doubles concertos de Bach. Il conclura cependant le concert avec un autre « dieu tutélaire » : Mozart. Outre la merveilleuse Sérénade à vents en ut mineur, il a choisi le Concerto en ut mineur avec l’idée de placer son programme entièrement sous le signe de cette tonalité.
Zurich Compagnie d’Assurances SA – sponsor principal
17
Vendredi 23 mars Concert symphonique 4 19h30 KKL Luzern, Salle de concert Tarifs : 90/60/30 CHF Plan de salle 3, p. 31 | Spectacle 18108
« Quand j’entends des sons, je vois des couleurs intérieurement »
Olivier Messiaen
Ensemble intercontemporain Ensemble des LUCERNE FESTIVAL ALUMNI Matthias Pintscher direction Hidéki Nagano piano Jean-Christophe Vervoitte cor Victor Hanna xylorimba Samuel Favre glockenspiel Ann Veronica Janssens visualisation (lumières) Olivier Messiaen Des canyons aux étoiles pour piano, cor, xylorimba, glockenspiel et orchestre env. 100 min.
Ce concert est sans entracte
Matthias Pintscher
Ce programme sera également donné le 16 mars | à 20h30 à la Philharmonie de Paris le 18 mars | à 17h00 au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles le 21 mars | à 19h00 à la Philharmonie de Luxembourg
18
Pour le synesthète Olivier Messiaen, les sons étaient inséparables des couleurs, c’est ce qui explique qu’il ait donné naissance à l’une des musiques les plus richement timbrées du XXe siècle. Des canyons aux étoiles, qui compte parmi ses plus vastes partitions, fut composé pour le bicentenaire de la déclaration d’indépendance des États-Unis et s’inspire des paysages grandioses de l’Utah. Au cours de douze mouvements, Messiaen conduit l’auditeur depuis le désert jusqu’aux étoiles, les faisant passer notamment par le Bryce Canyon et le parc national de Cedar Breaks, et parsème ce voyage sonore de chants d’oiseaux de plus de quatre-vingts espèces différentes. Grandeur de la Nature et louanges de Dieu se fondent en un spectacle monumental de couleurs musicales. La première audition fit une telle impression, en 1974, qu’on décida de baptiser tout un massif du nom du compositeur : Mount Messiaen. L’œuvre sera présentée dans une mise en lumières de l’artiste britannique Ann Veronica Janssens.
Swiss Re – partenaire des LUCERNE FESTIVAL ALUMNI
« L’expression d’une gaieté enfantine »
E.T.A. Hoffmann à propos de la Messe en ut majeur de Beethoven
Samedi 24 mars Concert choral 2 18h30 KKL Luzern, Salle de concert Tarifs : 240/200/150/100/60/30 CHF Plan de salle 1, p. 30 | Spectacle 18109
Chœur et Orchestre symphonique de la Radio bavaroise Howard Arman (préparation des chœurs) Mariss Jansons direction Martin Angerer trompette Julia Kleiter soprano Gerhild Romberger contralto Christian Elsner ténor Florian Boesch baryton-basse Igor Stravinsky Symphonie en trois mouvements env. 24 min.
Johann Nepomuk Hummel Concerto pour trompette en mi majeur env. 18 min.
Ludwig van Beethoven Messe en ut majeur op. 86 env. 46 min.
« Mais cher Beethoven, qu’avez-vous donc fait encore ? » s’exclame, indigné, le prince Nicolas Esterházy le 13 septembre 1807, après avoir entendu la Messe en ut majeur que le compositeur a dirigée à Eisenstadt. Son indignation s’exprime même ouvertement dans une lettre : « La Messe de Beethoven est ridicule et épouvantable, je suis furieux et rempli de honte. » Aristocratie et sens artistique ne vont pas toujours de pair… Beethoven voyait les choses différemment : il avait sa Messe en ut « particulièrement à cœur ». Avec cette œuvre de paix en temps de guerre, il n’avait pas cherché l’effet de puissance, comme il le fera plus tard dans sa Missa solemnis, mais voulu créer une musique qui touche par son entrain, sa simplicité et sa douceur. Mariss Jansons associera à cette partition rarement donnée en concert un concerto pour trompette d’un ami de Beethoven, Johann Nepomuk Hummel, et une symphonie d’un grand admirateur de Beethoven, Igor Stravinsky.
Concert placé sous le patronage des Amis du LUCERNE FESTIVAL
Présentation du concert 17h30 KKL Luzern, Auditorium par Susanne Stähr (en allemand)
19
« Le talent travaille, le génie crée »
Samedi 24 mars Théâtre musical 21h00 Théâtre de Lucerne
Robert Schumann
Réservations uniquement au Théâtre de Lucerne | tél. : +41 (0)41 228 14 14
Chœur et Troupe du Théâtre de Lucerne (Mark Daver direction) Orchestre symphonique de Lucerne Clemens Heil direction Marco Štorman mise en scène Frauke Löffel décors Sara Schwartz costumes Bert Zander vidéos Clemens Gorzella lumières Laura Schmidt conseillère artistique Sebastian Geyer Faust, Pater Seraphicus Rebecca Krynski Cox Marguerite, une Pénitente Vuyani Mlinde Méphistophélès Robert Schumann Scènes de Faust Oratorio mis en scène entre le théâtre et l’église Première Clemens Heil
autres représentations les 2, 6, 8, 12, 14, 20, 22 et 29 avril ainsi que les 11, 13 et 17 mai Présentation du concert 20h15 Théâtre de Lucerne par Brigitte Heusinger (en allemand)
20
Coproduction avec le Théâtre de Lucerne
« Du ciel à l’enfer en passant par le monde. » Ou du Théâtre de Lucerne à l’église des Jésuites en passant par la place du Marché et retour au théâtre. Entre ces lieux se déplacera le public qui suivra Faust dans son cheminement, depuis sa pièce de travail jusqu’à la transfiguration céleste, et errera comme lui entre recherche de la connaissance, extase et rédemption. Schumann a mis près de dix ans à composer ses Scènes du Faust de Goethe qui réunissent des éléments des deux Faust. Conformément à la quête de sens du protagoniste, l’action est fragmentaire, mais centrée sur le déclin progressif du personnage. Cette approche musicale du célèbre drame de Goethe est le testament de Schumann. Peu après l’achèvement de la partition, il était admis dans un asile psychiatrique.
« Je n’ai jamais voulu rien d’autre que diriger » Mariss Jansons
Dimanche 25 mars Concert symphonique 5 17h00 KKL Luzern, Salle de concert Tarifs : 240/200/150/100/60/30 CHF Plan de salle 1, p. 30 | Spectacle 18110
Orchestre symphonique de la Radio bavaroise Mariss Jansons direction Denis Matsuev piano Robert Schumann Symphonie Le Printemps en si bémol majeur, no 1 op. 38 env. 32 min.
Serge Rachmaninov Rhapsodie sur un thème de Paganini op. 43
env. 25 min.
Leonard Bernstein Divertimento pour orchestre env. 15 min.
Denis Matsuev
Pour le concert final du festival de Pâques, Mariss Jansons et l’Orchestre de la Radio bavaroise nous proposeront une œuvre de saison, la Symphonie Le Printemps de Schumann. Le compositeur l’a écrite pour marquer la fin de l’hiver 1841, « animé de cet élan printanier qui vous saisit chaque année probablement jusqu’à l’âge le plus avancé ». Il indique à un ami chef d’orchestre : « Je veux que le premier appel de trompettes sonne comme s’il venait des hauteurs, comme une invitation à l’éveil. » Et demande instamment : « Pouvez-vous insuffler à vos musiciens un peu de nostalgie du printemps dans leur jeu ? Parce que j’en étais rempli lorsque j’ai écrit l’œuvre. » Pas de printemps mais beaucoup de virtuosité dans la Rhapsodie sur un thème de Paganini de Rachmaninov, qu’interprétera le pianiste russe Denis Matsuev. Et avec le Divertimento pour orchestre de Bernstein, Jansons lancera les festivités du centenaire de la naissance du compositeur, à grand renfort de valse, de samba et de blues.
Zurich Compagnie d’Assurances SA – sponsor principal
21
La Fondation des amis du LUCERNE FESTIVAL Depuis 1966, date de sa création, la fondation à but non lucratif des Amis du LUCERNE FESTIVAL s’est donné pour objectif d’apporter son soutien à l’un des festivals de musique classique les plus renommés au monde. Ce soutien, promotionnel et financier, est d’une valeur inestimable. Chaque année, la fondation contribue à hauteur de huit pour cent au budget total du festival et joue un rôle déterminant dans sa solidité financière à long terme. Du fait que le LUCERNE FESTIVAL, financé principalement par des sponsors et des dons privés, ne reçoit qu’une petite subvention publique, les Amis du festival sont devenus un partenaire indispensable. Cependant, ils ne veulent pas se contenter de soutenir le festival d’aujourd’hui, mais aussi construire des bases solides pour l’expression artistique de demain, par exemple en apportant leur pierre à des éléments importants du festival comme la LUCERNE FESTIVAL ACADEMY ou LUCERNE FESTIVAL YOUNG. Le cercle des Amis du LUCERNE FESTIVAL vous offre la possibilité de profiter du festival dans toute sa diversité, d’approfondir votre expérience musicale en participant à des événements exclusifs – rencontres avec des interprètes ou séances de répétition – et par la même occasion de nouer des contacts intéressants avec d’autres mélomanes du monde entier. Le LUCERNE FESTIVAL remercie ses Amis pour leur soutien ancien et fidèle.
22
Il adresse des remerciements plus particuliers à ses mécènes : Thomas Abegg | Succession Ernest I. Ascher | Dr. Dr. Prof. H. Batliner | Albert Behler | Jörg G. Bucherer | Fondation Coralma, Meggen | Oswald J. Grübel | Yann et Sabine Guyonvarc’h | Happel Foundation, Luzern | Dr. Klaus Jenny | Fondation Josef Müller, Muri | Dr. Christoph M. Müller et Sibylla M. Müller | Michael Pieper | Marlene Porsche | Dr. Max J. Scheidegger et Charlotte ScheideggerVonlanthen | Thomas Schmidheiny | Carla Schwöbel-Braun Contact Valentina Rota | directrice générale Fondation des Amis du LUCERNE FESTIVAL Collecte de fonds privés Hirschmattstrasse 13 | Case postale | CH–6002 Lucerne tél. +41 (0)41 226 44 52 | fax +41 (0)41 226 44 60 v.rota@lucernefestival.ch
23
FESTIVAL-CITY LuCErnE La Festival-City de Lucerne séduit tout au long de l’année: classique, blues, rock, comics et événements sportifs. Spitzen Leichtathletik Lucerne
SwissCityMarathon – Lucerne
10 juillet 2018 www.spitzenleichtathletik.ch
28 octobre 2018 www.swisscitymarathon.ch
LUCERNE REGATTA
Lucerne Blues Festival
13 – 15 juillet 2018 www.lucerneregatta.com
10 – 18 novembre 2018 www.bluesfestival.ch
Blue Balls Festival
LUCERNE FESTIVAL | Piano
20 – 28 juillet 2018 www.blueballs.ch
17 – 25 novembre 2018 www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL | Été
LUCERNE FESTIVAL | Pâques
17 août – 16 septembre 2018 www.lucernefestival.ch
6 – 14 avril 2019 www.lucernefestival.ch
World Band Festival Lucerne
Fumetto – Festival International de la BD de Lucerne, 6 – 14 avril 2019 www.fumetto.ch
22 – 30 septembre 2018 www.worldbandfestival.ch
Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Lucerne Tel. +41 (0)41 227 17 17 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
Informations pratiques
25
Comment réserver DATES D’OUVERTURE DE LA LOCATION Festival de Pâques | 17 – 25 mars 2018 13 novembre 2017, 12h00 15 novembre 2017 17 novembre 2017
pour les réservations sur Internet pour les réservations par courrier ou par fax pour les réservations par téléphone (du lundi au vendredi de 10h à 17h, également le sam. et le dim. pendant la durée du festival)
BILLETTERIE & RENSEIGNEMENTS LUCERNE FESTIVAL Billetterie & Renseignements | Case postale | CH–6002 Lucerne tél. +41 (0)41 226 44 80 | fax +41 (0)41 226 44 85 ticketbox@lucernefestival.ch | lucernefestival.ch RÉSERVATIONS AU GUICHET Toute l’année dans nos points de vente en Suisse À partir du moment où sont mises en vente les places de concert sur notre site Internet, vous pouvez également acheter vos billets dans nos points de vente habituels. Vous trouverez les adresses de nos points de vente en Suisse p. 29. Durant le festival En période de festival (durant le festival de Pâques à partir du 21 mars), chaque jour de 10h jusqu’à la fin de l’entracte du concert, vous pouvez acheter vos places pour le festival en cours et pour le festival suivant au guichet du LUCERNE FESTIVAL, entrée principale du KKL Luzern (côté lac). Le soir du concert Au cas où vous décideriez d’aller au concert au dernier moment, un guichet sera à votre disposition sur le lieu du concert une heure avant la fermeture des portes.
26
Retrait des places réservées Les places que vous avez réservées sont à votre disposition sur le lieu du concert une heure avant la fermeture des portes. Duplicatas En cas de perte d’un billet, il est possible de se procurer un duplicata le soir du concert, au guichet, moyennant 10 CHF. Le LUCERNE FESTIVAL ne pourra cependant délivrer de duplicata pour les billets achetés anonymement au guichet du festival ou dans un autre point de vente. Revente de places de concert Si un concert affiche complet, il est possible de faire revendre sa place. Il sera perçu une commission de trente pour cent du prix du billet. Les frais de virement bancaire seront à la charge du bénéficiaire du virement. Le festival ne garantit pas la revente des places reprises. Les billets imprimés par le client ainsi que les places achetées anonymement au
guichet du LUCERNE FESTIVAL ou dans un autre point de vente sont exclus de la revente. RÉDUCTIONS & OFFRES SPÉCIALES Réductions pour étudiants, scolaires, et titulaires d’une CarteCulture Pour les concerts qui n’affichent pas complet, les étudiants, scolaires, apprentis, membres du Jugend-Theaterklub de moins de trente ans, et titulaires de la CarteCulture (Kultur-Legi) peuvent acheter des billets à 20 CHF dans l’heure précédant le début du concert sur présentation d’une pièce d’identité valable. Aucun tarif préférentiel ne pourra être accordé après le début du concert. Une pièce d’identité pourra être réclamée lors de contrôles sur les lieux du concert. On trouvera des informations sur les offres spéciales pour étudiants sur le site lucernefestival.ch/étudiants. Offre spéciale « Au concert en famille » Quoi de plus beau que d’initier ses enfants aux joies de la musique classique ? Pour certains concerts du LUCERNE FESTIVAL, l’achat d’un billet dans les catégories de prix I à III vous donne droit à un deuxième billet gratuit de même catégorie pour un enfant. Vous trouverez la liste de ces concerts sur le site lucernefestival.ch/au-concert-famille.
UTILE À SAVOIR Ouverture des portes Dans la salle de concert du KKL, l’ouverture des portes a lieu trente minutes avant le début du concert. Dans la salle Lucerne du KKL et dans les autres lieux de concert, l’ouverture des portes ne se fait parfois que peu avant le début du concert. Par égard pour les musiciens et pour le public, les spectateurs en retard ne seront admis dans la salle qu’à l’entracte ou conformément aux instructions du personnel de salle. Il peut arriver qu’il n’y ait pas d’entracte ni de possibilité d’entrer en retard. Si vous n’avez pu assister à un concert pour cause de retard, votre billet ne pourra être remboursé.
Interdiction de filmer, photographier et enregistrer Dans la salle de concert, il est strictement interdit de filmer, photographier et enregistrer pendant le concert, y compris pour un usage privé. En achetant une place de concert, le client accepte l’utilisation par le LUCERNE FESTIVAL d’enregistrements où il est susceptible d’apparaître de manière reconnaissable. Vestiaire Au KKL Luzern, le vestiaire est gratuit. Pour des raisons de sécurité, tout objet excédant 40 x 25 x 25 cm de dimensions doit être déposé au vestiaire. On trouvera également des casiers verrouillables, en nombre limité, près du vestiaire de la Salle Lucerne. Informations pour les personnes en fauteuil roulant Dans la salle de concert du KKL Luzern, six places pour personnes en fauteuil roulant, avec une bonne vue sur la scène, sont à votre disposition à tarif préférentiel. Nous ne pouvons garantir que la personne accompagnatrice pourra obtenir une place à proximité de la personne en fauteuil roulant ni dans la même catégorie. L’entrée de plain-pied dans le KKL vous donne accès directement au foyer où des ascenseurs vous conduisent à tous les étages du bâtiment. Les toilettes pour handicapés se trouvent au rez-de-chaussée, près des vestiaires. Il y a également des places pour personnes en fauteuil roulant dans les autres lieux de concert. Si vous avez besoin d’aide sur le lieu du concert, n’hésitez pas à vous adresser au personnel du festival qui se fera un plaisir de vous prêter assistance. Conditions générales de vente Vous êtes priés de respecter les conditions générales de vente du LUCERNE FESTIVAL dont vous pouvez prendre connaissance sur le site lucernefestival.ch.
27
Das Abo für Konzertgänger.
Reisen Sie mit dem Passepartout Jahres-Abo das ganze Jahr unbeschwert in Luzern, Obwalden und Nidwalden und profitieren Sie von zusätzlichen Mehrwerten. Infos erhalten Sie bei den öV-Verkaufsstellen im Tarifverbund Passepartout. www.passepartout.ch/abo
Points de vente en Suisse BÂLE Kulturhaus Bider & Tanner Vorverkaufsstelle Aeschenvorstadt 2 | CH–4010 Bâle Lundi–mercredi et vendredi, 9h00–18h30 | jeudi, 9h00–20h00 | samedi, 9h00–18h00 Musik Hug Bâle Binnigerstrasse 152 | CH–4123 Alschwil Mardi–vendredi, 10h00–18h30 | samedi, 10h00–17h00 BERNE tonträger music & more Schweizerhofpassage | Spitalgasse 38 | CH–3011 Berne Lundi, 13h00–18h30 | mardi–vendredi, 9h00–18h30 | samedi, 9h00–17h00 LUCERNE KKL Kartenverkauf (Entrée côté gare ) Europaplatz 1 | CH–6002 Lucerne Lundi–vendredi, 9h00–18h30 | samedi, 10h00–16h00
SOLEURE Zentrale Vorverkaufsstelle Buchhandlung Säli Ritterquai 4 | CH–4500 Soleure Lundi, 14h00–18h30 | mardi–vendredi, 9h00–12h00 et 14h00–18h30 | samedi, 9h00–17h00
SURSEE von Matt AG Buchhandlung Rathausplatz 2 | CH–6210 Sursee Lundi, 13h30–18h30 | mardi–vendredi, 7h45–12h00 et 13h15–18h30 (jeudi jusqu’à 20h00) | samedi, 8h30–16h00 ZURICH Musik Hug Zurich Limmatquai 28–30 | CH–8022 Zurich Lundi–vendredi, 10h00–18h30 | samedi, 10h00–17h00
Musik Hug Luzern Luzernerstrasse 45 | CH–6030 Ebikon Mardi–vendredi, 10h00–18h30 | samedi, 9h00–16h00
Il n’est pas possible d’utiliser des bons du LUCERNE FESTIVAL, d’obtenir un duplicata d’un billet de concert ou de donner des places à la revente dans les points de vente.
29
Plans de salle Plan de salle 1 4e galerie droite 3e galerie droite 2e galerie droite 1e galerie droite
4e balcon 3e balcon
4e galerie gauche 3e galerie gauche 2e galerie gauche 1e galerie gauche
Spectacles nos Prix par catégorie CHF
2e balcon 1 balcon e
Orchestre
18105 *, 18109 *, 18110 I
240
II
200
III
150
IV
100
V
60
VI
30
Attention ! Les spectacles signalés par une astérisque (*) font l’objet d’une tarification différente pour les fauteuils de la tribune d’orgue. .
Scène Côté droit
Tribune dʼorgue
Côté gauche
*Spectacles avec tarification différente
Tribune dʼorgue
Plan de salle 2 4e galerie droite 3e galerie droite 2e galerie droite 1e galerie droite
4e balcon
4e galerie gauche 3e galerie gauche 2e galerie gauche 1e galerie gauche
18106 170
II
150
III
110
2 balcon
IV
90
1e balcon
V
60
VI
30
3e balcon
Orchestre
Scène
30
Prix par catégorie CHF
I
e
Côté droit
Spectacles nos
Tribune dʼorgue
Côté gauche
Plan de salle 3 4e galerie droite 3e galerie droite 2e galerie droite 1e galerie droite
4e balcon 3 balcon e
4e galerie gauche 3e galerie gauche 2e galerie gauche 1e galerie gauche
Spectacles nos Prix par catégorie CHF
18108 I
90
II
60
III
30
2e balcon 1e balcon Orchestre
Scène Côté droit
Tribune dʼorgue
Côté gauche
Le LUCERNE FESTIVAL se réserve le droit de ne donner certains secteurs de la salle à la vente qu’ultérieurement. Pour s’assurer que les places souhaitées sont disponibles, consultez le site lucernefestival.ch qui donne la disponibilité en temps réel.
31
Musique de première classe. cff.ch/lucernefestival
VOYAGE AVEC LES TRANSPORTS PUBLICS AVEC
40%
Image: KKL Luzern
DE RÉDUCTION
LA BEAUTÉ EST DANS L’ŒIL DE L’OBSERVATEUR – L’IDENTITÉ NE L’EST PAS. MetaDesign accompagne le LUCERNE FESTIVAL sur toutes les questions de marque, de communication et de design.
↓
O S
N W
H a ld e n s tr.
See S e e p ro m
lin
de
ns
Lö
Löwenplatz
HK t r.
n we
Ins
en
qu
ai
KKL
. str
A lp
eli
. str
Bahnhofplatz
↓
S e e b rü ck
e
atu sst
er s
ma
gi
t r.
sst r.
Röss
en
se
rab
lig as
eng
ngr
abe
e
un rg r
n
l s t r.
he irsc
Ob
Base
s us
. str
er s
atu
se
L öw Re
ied
ch
as
Pil
sg
FK
H
Lieux de concert KKL | KKL Luzern, Europaplatz 1, Lucerne FK | Église des Franciscains, Franziskanerplatz, Lucerne HK | Église Saint-Léger, St. Leodegarstrasse 6, Lucerne LT | Théâtre de Lucerne, Theaterstrasse 2, Lucerne MH | Salle paroisialle MaiHof, Weggismattstrasse 9, Lucerne
34
elr
rba
eg
W
ink
t r.
Mu
W
LT
tt s
t r.
. str
h rsc
t r. ess
in
Hi
ch
nd
te
Se
a mp
Bundesplatz Bu
ns
Altstadt
r.
r te
Ba hn ho fst r.
He
Schwanenplatz
Ze nt ra lst r. r. ns t r te a rg Mo
Pil
MH
Bahnhof
Br
uc
hs
t r.
dst
r.
Obergru ndstr.
↓
ei
enade
Dr
Venir et séjourner à Lucerne VOTRE PLACE DE CONCERT VOUS DONNE DROIT À UN TRAJET EN TRAIN ET EN BUS.
Le plan ci-contre vous indique l’emplacement des parkings. Vous trouverez plus d’informations sur le site parking-luzern.ch.
Trajets gratuits dans les zones de groupement tarifaire « Passepartout » A Lucerne, votre place de concert vous donne droit à un aller-retour gratuit dans les zones « Passepartout » 10, en 2e classe, pour aller au concert et en revenir. Cette offre est valable trois heures avant le début du concert et trois heures après la fin.
Parcs relais (P+R) Plusieurs gares des environs de Lucerne sont dotées d’un parc relais permettant de garer sa voiture et de se rendre à Lucerne en train. Notamment les gares de Sursee, Rotkreuz, Zoug, Wolhusen, Arth-Goldau et Sarnen disposent de nombreuses places de stationnement.
40% de réduction sur les billets de train pour aller au concert et en revenir Vous avez droit à 40% de réduction sur un aller-retour à Lucerne en 1ère ou 2e classe sur présentation de votre place de concert (il vous faudra montrer votre place de concert au contrôleur dans le train). Avec l’abonnement demi-tarif, le trajet ne vous coûtera que 30% du tarif normal. Le billet spécial doit être acheté avant de monter dans le train dans une gare suisse, par téléphone (0900 300 300 ; 1,19 CHF/min. dans le réseau suisse) ou sur Internet (cff.ch/ lucernefestival).
Vous souhaitez en savoir plus sur Lucerne et ses environs ? Vous êtes à la recherche d’un hébergement ? Informations touristiques Office de tourisme de Lucerne : Zentralstrasse 5 | CH–6002 Lucerne tel. +41 (0)41 227 17 17 Hébergement L’Office de tourisme vous aidera à trouver un hébergement. Centrale de réservations : tel. +41 41 227 17 27 | luzern@luzern.com
VENIR EN VOITURE Pour éviter les encombrements et les difficultés de stationnement durant les périodes de festival, il est recommandé d’utiliser les transports en commun. Nous conseillons aux festivaliers qui viennent en voiture d’aller se garer dans un des parkings fléchés et de prendre le bus pour rejoindre le KKL Luzern qui se trouve juste à côté de la gare.
35
KKL bon d’achat
Des souvenirs impérissables
Pour que vos chers et tendres vivent des moments uniques : offrez-leur des concerts, des dîners gastronomiques, des cocktails – invitez-les à passer des soirées de rêve au Palais de la culture et des congrès à Lucerne. Commandes gutschein@kkl-luzern.ch +41 41 226 79 50 Nos guichets sont ouverts: Lu–Ve 9–18.30 Uhr, Sa 10–16 Uhr kkl-luzern.ch
Une architecture pour le son : le KKL Luzern La plupart des concerts du LUCERNE FESTIVAL ont lieu dans un superbe bâtiment signé Jean Nouvel, le KKL Luzern, qui doit sa réputation non seulement à son architecture remarquable mais aussi à l’acoustique phénoménale de sa salle de concert. Dès le XIXe siècle, des esprits perspicaces s’étaient aperçus qu’une forme particulière permettait d’obtenir une acoustique idéale dans une salle de concert : celle de la boîte à chaussures. Jean Nouvel et son acousticien, l’Américain Russell Johnson, s’y sont donc tenus. Il était en outre clair dès le départ que la salle devait avoir une acoustique variable pour pouvoir restituer convenablement des profils sonores aussi différents que du Bach et du Bruckner. Le plafond suspendu au-dessus de la scène ; les cinquante volets tournants, pesant jusqu’à huit tonnes, des chambres d’écho ; les reliefs en plâtre ; les matériaux utilisés – tout cela permet de créer des conditions sonores idéales. Avec des sas qui absorbent les bruits parasites et un système de
ventilation qui fonctionne sous le seuil d’audition humaine, Russell Johnson a créé un autre fondement d’une bonne acoustique : un silence parfait dans lequel les sons peuvent se déployer sur tout le spectre dynamique, depuis le pianissimo le plus doux jusqu’au fortissimo le plus intense. La qualité acoustique du KKL se prolonge dans l’excellence de son offre culinaire : des menus originaux et variés sont proposés au Restaurant RED (15 points au Gault et Millau), au World Café et au Seebar. KKL Luzern Europlatz 1 | CH–6005 Luzern tél. +41 (0)41 226 70 70 info@kkl-luzern.ch | kkl-luzern.ch
37
Hôtels Hôtels classés dans hotelleriesuisse (H) / GastroSuisse (G) Ä(Superior) The Hotel Bürgenstock Hotels, Bürgenstock Villa Honegg, Bürgenstock Park Hotel, Vitznau The Chedi Andermatt, Andermatt
G
041 226 86 86 info@the-hotel.ch
H H H
041 612 60 00 information@buergenstock.ch 041 618 32 00 info@villa-honegg.ch 041 399 60 60 info@parkhotel-vitznau.ch
H
041 888 74 88 info@chediandermatt.com
H H
041 419 09 09 info@grandhotel-national.com 041 410 04 10 info@schweizerhof-luzern.ch
H
041 612 60 00 information@buergenstock.ch
Ö Grand Hotel National Schweizerhof Waldhotel Healthy Living Bürgenstock
À(Superior) Art Deco Hotel Montana H 041 419 00 00 Astoria G 041 226 88 88 Hermitage Seehotel H 041 375 81 81 Kreuz, Sachseln H 041 660 53 00 Sonnmatt Luzern H 041 375 32 32 Radisson Blu Hotel Luzern H 041 369 90 00 Renaissance Luzern Hotel G 041 226 87 87
info@hotel-montana.ch info@astoria-luzern.ch welcome@hermitage-luzern.ch info@kreuz-sachseln.ch info@sonnmatt.ch info.lucerne@radissonblu.com renaissance.lucerne@ renaissancehotels.com
Õ Ameron Hotel Flora H 041 227 66 66 flora@ameronhotels.com Cascada Hotel H 041 226 80 88 info@cascada.ch Château Gütsch H 041 289 14 14 info@chateau-guetsch.ch Continental-Park H 041 228 90 50 hotel@continental.ch Des Balances H 041 418 28 28 info@balances.ch Grand Hotel Europe H 041 370 00 11 info@europe-luzern.ch Hofgarten H 041 410 88 88 hotel@hofgarten.ch Monopol H 041 226 43 43 mail@monopolluzern.ch Rebstock H 041 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch Wilden Mann H 041 210 16 66 mail@wilden-mann.ch Birdland Hotel, Sempach-Station H 041 369 81 81 office@birdland-hotel.ch Jagd-Schloss, Merlischachen H 041 854 54 54 info@swiss-chalet.ch Palace Hotel, Bürgenstock H 041 612 60 00 information@buergenstock.ch Parkhotel, Zug H/G 041 727 48 48 info@parkhotel.ch Schloss-Hotel, Merlischachen H 041 854 54 54 info@swiss-chalet.ch Seehotel Kastanienbaum H 041 340 03 40 info@seehotel-kastanienbaum.ch Seehotel Sternen, Horw H 041 348 24 82 info@seehotel-sternen.ch Winkelried, Stansstad H 041 618 23 23 hotel@winkelried.ch
Ã(Superior) Waldstätterhof H 041 227 12 71 info@hotel-waldstaetterhof.ch Hotel Pilatus-Kulm H 041 329 12 12 hotels@pilatus.ch Jugendstilhotel Paxmontana G 041 666 24 00 info@paxmontana.ch Seerausch Hotel, Beckenried H/G 041 501 01 31 info@seerausch.ch Seminarhotel Sempachersee, Nottwil H 041 939 23 23 info@hotelsempachersee.ch Swisshotel Zug, Zug H/G 041 747 28 28 email@swisshotel-zug.ch Zugertor, Zug H 041 729 38 38 info@zugertor.ch Ô Altstadt Hotel Krone Ambassador Anker Aparthotel Adler Bellevue
38
H H H H H
041 419 44 00 041 418 81 00 041 220 88 00 041 412 30 00 041 371 27 27
info@krone-luzern.ch hotel@ambassador.ch anker@remimag.ch info@hoteladlerluzern.ch info@bellevue-luzern.ch
Boutique Hotel Weisses Kreuz H Central Luzern H De la Paix H Des Alpes H Drei Könige H ibis Styles Luzern City H Seeburg H Thorenberg G Arcade, Sins H Holiday Inn Express Luzern H Lux, Emmenbrücke H Taverne 1879, Bürgenstock H
041 418 82 20 contact@altstadthotelluzern.ch 041 210 50 60 info@hotel-central-luzern.com 041 418 80 00 info@de-la-paix.ch 041 417 20 60 info@desalpes-luzern.ch 041 248 04 80 hotel@drei-koenige.ch 041 418 48 48 H8549@accor.com 041 375 55 55 mail@hotelseeburg.ch 041 250 52 00 info@thorenberg.ch 041 789 78 78 info@hotel-arcade.ch 041 288 28 28 info@expressluzern.com 041 289 40 50 office@hotel-lux.ch 041 612 60 00 information@buergenstock.ch
(Superior) Schlüssel Stern Luzern ibis Luzern Kriens
H H H
041 210 10 61 welcome@schluessel-luzern.ch 041 227 50 60 info@sternluzern.ch 041 349 49 49 H2982@accor.com
Ó Chärnsmatt, Rothenburg H
041 280 34 34 info@chaernsmatt.ch
k Ibis Budget Luzern
H
041 367 80 00 H6782@accor.com
Swiss Lodge
BnB Haus im Löchli H 041 250 90 73 Jugendherberge Luzern H 041 420 88 00 Pickwick H 041 410 59 27 Sonnenberg, Kriens H 041 320 66 44 The Bed + Breakfast H 041 310 15 14 Villa Maria H 041 370 21 19 Swiss-Chalet B&B, H 041 854 54 54 Merlischachen
bnb_loechli@bluewin.ch luzern@youthhostel.ch hotelpickwick@gastrag.ch info@hotelsonnenberg.ch info@theBandB.ch villamaria@bluewin.ch info@swiss-chalet.ch
Hôtels non classés dans hotelleriesuisse / GastroSuisse Alpha Alpina Luzern Altstadt Hotel Le Stelle Altstadt Hotel Magic Anstatthotel Business Apartments Appartements Hofquartier Bed&Breakfast9 B & B Bettstatt Neustadt Fox Guest House Daniela HITrental AG Linde Lion Lodge Luzern Lucerne Business Apartments Braui Luzernerhof Richemont Royal Tourist Hotel Bellevue, Pilatus-Kulm Krone, Buochs Lichtzentrum Lotus, St.Niklausen Schwendelberg
041 240 42 80 041 210 00 77 041 412 22 20 041 417 12 20
info@hotelalpha.ch info@alpina-luzern.ch info@lestelle.ch mail@magic-hotel.ch
041 755 00 03 041 410 43 47 079 706 94 59 041 210 43 09 041 210 09 59 041 240 51 41 041 311 29 29 041 410 31 93 041 410 01 44
mail@anstatthotel.ch info@appartements-luzern.ch rea@bb9.ch info@bettstatt.ch info@hotelfox.ch welcome@guesthouse-daniela.ch info@hitrental.com
077 406 43 31 041 418 47 47 041 375 85 64 041 419 46 46 041 410 24 74 041 329 12 12 041 624 66 77
mail@lucernebusinessapartments.ch info@luzernerhof.ch gastronomie@richemont.cc info@hotel-royal-luzern.ch info@thetouristhotel.ch hotels@pilatus.ch info@krone-buochs.ch
info@lionlodge.ch
041 362 11 33 lotus.luzern@gmail.com 041 340 35 40 info@schwendelberg.com
Office de tourisme Zentralstrasse 5, dans la gare de Lucerne | CH–6002 Lucerne tél. +41 (0)41 227 17 27
WWW.RENAISSANCE-LUCERNE.CH
WWW.THE-HOTEL.CH
© Peter Fischli/LUCERNE FESTIVAL
Hotel Wilden Mann Luzern Bahnhofstrasse 30 · 6003 Luzern · T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch
Musique – danse – théâtre pour toute la famille Œuvres de Béla Bartók, Frédéric Chopin, Edward Elgar… 9 mars 10 mars 11 mars 16 mars 17 mars 18 mars
Centre Paul Klee, Berne Théâtre Rigiblick, Zurich Théâtre Casino, Zoug Teatro Dimitri, Verscio Lokremise, Saint-Gall Théâtre municipal, Soleure
YOUNG PERFORMANCE EN TOURNÉE
NOMOZART – On n’est pas Mozart !
partenaire de Young Performance
youngperformance.ch
39
NEXT SWISS TOP EVENT: 29 JUNE – 14 JULY 2018
Partners of Swiss Top Events:
Coopérations Official Rail Carrier
Official Airline
LUCERNE FESTIVAL est membre de
AMAG Audi Center Luzern, Car Partner KKL Luzern, partenaire événementiel Luzern Tourismus MetaDesign, partenaire en communication Radio SRF 2 Kultur, partenaire média Zones de groupement tarifaire « Passepartout », partenaire de transport
41
Nous contacter | Mentions légales LUCERNE FESTIVAL Hirschmattstrasse 13 | case postale | CH–6002 Lucerne tél. +41 (0)41 226 44 00 | fax +41 (0)41 226 44 60 info@lucernefestival.ch | lucernefestival.ch Billetterie & Renseignements LUCERNE FESTIVAL | case postale | CH–6002 Lucerne tél. +41 (0)41 226 44 80 | fax +41 (0)41 226 44 85 ticketbox@lucernefestival.ch | lucernefestival.ch Une publication de la Fondation du LUCERNE FESTIVAL | lucernefestival.ch Directeur du Festival | Michael Haefliger Rédaction | Susanne Stähr, Malte Lohmann Traduction | Daniel Fesquet Graphisme | Isabelle Gargiulo Composition et mise en page | Denise Fankhauser Publicités | Bettina Jaggi Impression | Engelberger Druck AG, Stans Crédits photos p. 3 : photo Geri Born – p. 11, 16 et 22-23 : photos Peter Fischli/LUCERNE FESTIVAL – p. 12 : photo Wolfgang Lienbacher – p. 13, 15 et 18-19 : photos Priska Ketterer/LUCERNE FESTIVAL – p. 14 : photo Simon Fowler/Decca – p. 17 : photo Manuela Jans/LUCERNE FESTIVAL – p. 20 : photo David Röthlisberger – p. 21 : photo Pavel Antonov – p. 37 : photo Georg Anderhub/LUCERNE FESTIVAL Ce programme a été publié en octobre 2017. Le festival se réserve le droit de modifications ultérieures. Les tarifs imprimés sont sans garantie.
Ce produit durable et climatiquement neutre est certifié FSC® et répond aux normes de ClimatePartner. Imprimé en Suisse | © 2017 LUCERNE FESTIVAL
42
COLLECTION ROSENGART LUCERNE Fondation Rosengart Pilatusstrasse 10
CENTRE D’ART MODERNE CLASSIQUE Remarquables groupes d’œuvres de
PICASSO et KLEE et plus de 20 autres grands maîtres de l’impressionnisme et de la peinture moderne classique, tels que Monet, Matisse, Miró, Braque, Chagall, etc. ainsi qu’une exposition de photographies fascinantes sur la vie de Picasso, prises par David Douglas Duncan.
Ouvert tous les jours (jours fériés compris) Heures d’ouverture: Avril – octobre: tous les jours 10 - 18 h Novembre – mars: tous les jours 11 - 17 h
info@rosengart.ch www.rosengart.ch Tel. +41 (0)41 220 16 60 Fax +41 (0)41 220 16 63 Paul Klee: Bergdorf (herbstlich) 1934
Offres: Visites guidées publiques en allemand le dimanche à 11 h 30 Visites guidées pour groupes (en français également) Photos: David Douglas Duncan
18100-FPO-F
lucernefestival.ch
Membre de