Paradis inferieurs

Page 1

Lucio Maria Morra

PAR ADIS INFÉRIEURS



Sept images de la série RUPALOKA et sept compositions en vers. Dans la tradition bouddhiste, Kamaloka est le royaume physique des Sens, Rupaloka le royaume intermédiaire et subtile de la Forme, Arupaloka celui suprême et spirituel, Sans-Forme. Entre les deux premiers demeurent des êtres évolués, subjugués par la beauté et le désir le plus raffiné: paradis inférieurs. Dans ce monde sensuel e raréfié la peinture métaphysique embrasse sur la bouche la poésie d’amour, risquant l’enfer plutôt que de trahir les plus intimes aspirations existentielles. 1


2


Je voudrais que tu sculptes la réalité, celle de maintenant, la nôtre. Que tu notes mes libres pensées. J’ouvre les mains et je lâche tout, le passé. Maintenant je prends toi.

3


4


Assoiffé de ton regard je rêve de l’océan et de nouvelles habitudes. Je tourne les pages des jours envouté, les vides, les pleines de toi. Aimée des dieux.

5


6


Hier je me suis tu, emportĂŠ par le mistral. Aujourd'hui, ivre, je respire ton souffle suspendu dans le vide.

7


8


Autre phase, celle de l’affection. De m’être chère le soir, pendant le sommeil, au réveil encore plus, bonjour amour. Te parler pour me parler, Te dire pour me dire les choses intimes. Dieu te bénisse, …

9


10


Unique parmi les autres, le même visage antique, immense. Chaque fois, dans l’obscurité, c’est pour toujours.

11


12


Aux coins de la bouche dans une ride tu conserves ton secret, une parole muette niée à toi-même et à moi, fasciné, qui ce livre jamais n’ai lu et l’ai déjà oublié.

13


14


Avant même la pensée tout arrive et s’enchaine tout s’enchaine. A l’heure exacte de la haute tension embrasser l’âme est juste, rien d’autre. Soudain tu me quittes en pleine nuit. Un signal clair : c’est le moment d’agir.

15


Ceci dit, je donne mes rêves et mes erreurs à qui pourra en profiter, aux autres voyageurs, pour qu’ils se rafraichissent et s’orientent sur mes traces, hélas, confuses et nombreuses. Je me suis servi, à mon tour, de celles d’autrui pour découvrir la beauté et l’amour des paradis inférieurs, même si encore menacé par de tenaces habitudes régressives. Que l’esprit d’éveil nous soutienne pendant que nous composons les vers et les figures de notre destin.

16


Les peintures originales ici reproduites sont en acrylique sur toile, 30x30 cm. Les légendes insérées dans les compositions sont librement extraites du livre IL RAPIMENTO DI PROSERPINA de Claudiano, traduit par Milo De Angelis et publié par Enrico Casaccia Editore en février 2010. Lucio Maria Morra PARADISI INFERIORI PARADIS INFÉRIEURS traduction d'Astrid Fremin Publié par soi même Sant'Albano Stura, Italie, décembre 2014 www.luciomariamorra.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.