Demolition Line up the innovative solution
Kg
A B C
Speed
X Y Ø max
max max
kg. mm. mm. mm. mm. t. t. mm. bar l/min. bar l/min.
HC 02
HC 03
HC 05ND*
HC 10ND*
HC 13D**
180 280 1020 25 90 60 18 15 210 40 / 60 / / /
300 385 1165 35 140 80 22 18 210 60 / 80 120 5 /
550 480 1300 50 140 90 25 20 280 80 / 150 120 10 /
1020 685 1550 60 140 160 45 25 310 150 / 250 140 10 /
1320 610 1750 60 180 180 45 30 310 180 / 250 140 10 /
(*) Modello disponibile con denti intercambiabili imbullonati / (**) Consigliata per escavatore da 20 a 25 t. con braccio lungo da demolizione (*) Bolted interchangeable teeth version available / (**) Recommended for 20 to 25 t. excavator with demolition long boom (*) Modèle disponible avec dents boulonnées interchangeables / (**) Conseillée pour des engins de 20 à 25 t. équipés avec un bras long de démolition
Valve
Serie HC
PINZA DEMOLITRICE PRIMARIA PRIMARY CRUSHER PINCE DE DEMOLITION PINZA DE DEMOLICIóN PRIMARIA BETONSCHERE Pinça de demolição primária
(1)
model
model
ton
1,5
(1)
(2)
(2)
3,5
HC 02
(2)
(2)
ton
28
38
HC 25ND 2
3
3,5
29 5,5
HC 03
35
34
52
HC 40 4
5
5,5
36 10
HC 05ND
49
48
68
HC 50 6
9
9
50 17
HC 10ND
B
65
64
88
HC 60 10
15
18
66 27
HC 13D
85
84
110
HC 80 20
25
15
86 23
HC 15ND
105
84
135
HC 100 16
21
21
86 30
HC 20ND
X
130
84
165
HC 120 22
28
86
150
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal
Y
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
C
A
HC 15ND*
HC 20ND*
HC 25ND*
HC 40
HC 50
HC 60
HC 80
HC 100
HC 120
1680 820 1775 70 180 170 60 30 310 180 / 250 140 10 /
2130 890 1900 70 180 205 70 40 310 200 / 300 140 10 /
2640 1090 2115 80 220 220 75 40 310 250 / 350 140 10 /
3820 1370 2520 90 260 365 85 50 310 300 / 400 140 10 /
4850 1500 2690 100 325 470 120 60 340 350 / 450 140 30 √
6430 1680 2950 100 325 590 145 70 340 400 / 500 140 30 √
8550 1830 3160 120 325 720 185 80 340 450 / 650 140 50 √
10750 2050 3350 120 400 760 220 90 340 500 / 800 140 50 √
12200 2305 3700 130 400 820 240 100 340 500 / 800 140 50 √
(*) Modelo equipado con dientes intercambiables atornillados / (**) Aconsejada para excavadora de 20 - 25 t. con brazo largo de demolición (*) Model mit verschraubten Wechselzähnen / (**) Empfohlen für Bagger von 20 a 25 t. langen Abbrucharm (*) Modelo disponível com dentes intercabiáveis aparafusados / (**) Aconselhado para máquina de 20 a 25 ton
Kg
A B C
Speed
X Y Ø max
max max
kg. mm. mm. mm. mm. t. t. mm. bar l/min. bar l/min.
(*) Modello disponibile con denti intercambiabili imbullonati (*) Bolted interchangeable teeth version available (*) Modèle disponible avec dents boulonnées interchangeables
FR 09RD*
FR 13RD*
FR 15RD*
920 655 1730 360 140 85 40 25 310 150 / 250 140 10
1320 705 1920 410 220 140 55 30 310 180 / 250 140 10
/
/
1650 745 2050 450 220 190 65 35 310 180 / 250 140 10 /
Valve
Serie FR
FRANTUMATORE GIREVOLE ROTATING PULVERIZER BROYEUR ROTATIF DEMOLEDOR ROTATIVO DREHBARE PULVERISIERER Garra pulverizadora
(1)
model
14
FR 09RD
(2)
(2)
model
ton
8
(1)
(2)
(2)
ton
49
70
FR 50RD 9
12
12
51 17
FR 13RD
67
66
88
FR 70RD 13
15
15
68 23
FR 15RD
B
85
84
135
FR 100N 16
21
21
86 30
FR 20RD
130
95
205
FR 200 22
28
28
100 38
FR 25RD
200
95
275
FR 250 29
35
34
100
250
X
53
FR 35RD 36
50
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal
Y
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
C
A
FR 20RD*
FR 25RD*
FR 35RD*
FR 50RD*
FR 70RD*
FR 100N
FR 200
FR 250
2210 870 2330 505 260 205 80 40 310 200 / 300 140 10
2840 915 2420 600 260 230 105 45 310 250 / 350 140 10
3450 980 2500 640 260 350 120 50 310 300 / 400 140 10
5190 1120 2840 735 260 380 140 60 340 400 / 500 140 30
7250 1320 3250 790 325 490 180 75 340 450 / 600 140 30
11450 1700 3850 970 500 545 235 90 340 500 / 800 140 50
20580 1900 4480 1400 500 860 380 100 340 900 / 1200 140 50
24640 2050 5140 1400 500 990 410 110 340 900 / 1200 140 50
/
/
/
√
√
√
√
√
(*) Modelo equipado con dientes intercambiables atornillados (*) Model mit verschraubten Wechselzähnen (*) Modelo disponível com dentes intercabiáveis aparafusados
C
A
Z YX
B
D
Kit FR Kg
Speed
A B C D H2** X Y Z Ă˜ max IPN max HEA max max
kg. mm. mm. mm. mm. mm. mm. t. t. t. mm. mm. mm. mm.
Kit CS
MK 10 MK 15 MK 20 MK 25 MK 35 MK 10 MK 15 MK 20 MK 25 MK 35 410 680 1010 1200 1720 360 630 950 1160 1345 660 740 880 905 970 340 420 480 500 510 580 660 790 820 860 400 470 525 560 565 220 300 310 360 390 75 100 120 130 130 430 470 485 570 640 300 330 380 435 435 140 220 260 260 260 370 450 510 565 565 780 840 1045 1100 1210 630 775 890 935 990 85 190 205 230 330 250 420 530 720 740 40 65 80 105 115 100 180 230 290 315 / / / / / 60 95 120 145 160 25 35 40 45 50 35 50 60 65 70 / / / / / 120 210 360 380 400 / / / / / 100 140 230 250 260 / / / / / / / / / /
Valve
Serie MK
FRANTUMATORE MULTI KIT MULTI KIT PULVERIZER BROYEUR MULTI KIT DEMOLEDOR MULTI KIT MEHRZWECKGERÄT MULTI KIT Garra demolidora multifunções (1)
model
model
ton
8
(1)
(2)
(2)
20
MK 10
(2)
(2)
ton
33
48
MK 25 9
18
17
35 27
MK 15
45
43
70
H1
MK 35 18
25
24
45
60
38
MK 20 25
H
35
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
MK 10 H1**
max max
kg. mm. bar l/min. bar l/min.
MK 15
MK 20
MK 25
H2
MK 35
600 1180 1465 1970 2150 1000 1220 1480 1530 1545 310 310 310 310 310 150 / 250 180 / 250 200 / 300 250 / 350 300 / 400 140 140 140 140 140 10 10 10 10 10
(**) H = H1 + H2
Kit CB MK 10 450 580 560 100 290 350 800 220 60 40 30 / / /
MK 15 720 740 720 110 320 420 1000 420 100 65 40 / / /
MK 20 1080 810 800 130 350 480 1125 510 125 80 45 / / /
Kit CH MK 25 1250 850 810 130 410 500 1165 700 155 100 50 / / /
MK 35 1690 880 875 130 410 500 1255 740 175 115 55 / / /
MK 10 * * * * * * * * * * * / / /
MK 15 740 500 615 275 395 530 910 260 115 80 45 / / /
MK 20 1000 635 750 295 415 660 1080 375 150 100 50 / / /
Kit CL MK 25
MK 35
MK 10
* * * * * * * * * * * / / /
* * * * * * * * * * * / / /
* * * * * * * * * / / / /
*Disponibile su richiesta / *Available on request / *Disponible sur demande / *Disponible a peticiòn / *Verfugbar auf Anfrage / *Disponível para pedido
*
MK 15 560 270 360 115 310 320 505 225 160 115 / / / 10
MK 20 970 350 465 145 390 400 630 270 200 140 / / / 12
MK 25
MK 35
* * * * * * * * * * / / /
* * * * * * * * * * / / /
*
*
B
C A
Y X
D
Kit HC kg. A mm. B mm. C mm. D mm. mm. X t. Y t. Ø max mm. IPN max mm. HEA max mm. max mm. Kg
MF 05 160 570 435 50 50 140 85 35 20 / / /
MF 15 340 690 525 60 60 180 110 50 25 / / /
MF 18 590 780 580 80 80 220 120 55 30 / / /
MF 25 720 940 690 90 90 220 155 60 40 / / /
Kit FR MF 40 1420 1080 770 140 140 260 310 95 50 / / /
MF 60 1650 1350 880 200 200 260 530 125 60 / / /
MF 05 230 570 435 200 330 140 85 35 20 / / /
MF 15 430 630 490 260 400 180 110 50 25 / / /
MF 18 620 710 570 200 320 220 120 55 30 / / /
MF 25 840 870 660 280 440 220 155 60 40 / / /
Kit CS MF 40 1510 980 710 340 520 260 310 95 50 / / /
MF 60 1810 1100 820 420 600 260 530 125 60 / / /
MF 05 185 225 210 50 155 120 60 25 25 120 / /
MF 15 390 360 270 80 240 150 85 50 30 165 75 /
MF 18 480 475 360 90 265 200 110 65 40 220 100 /
MF 25 680 570 460 90 280 260 110 70 60 360 200 /
MF 40 1080 630 750 90 330 390 280 90 70 400 260 /
MF 60 1490 740 860 100 350 440 490 115 90 500 320 /
Serie MF
FRANTUMATORE UNIVERSALE UNIVERSAL PROCESSOR BROYEUR UNIVERSEL MULTIFUNCIóN UNIVERSAL UNIVERSALGERÄT MULTI FUNKTION Processador multifunções (1)
model
13
MF 05
(2)
(2)
model
ton
5
(1)
(2)
(2)
ton
22
40
MF 25 6
11
24
13
24
MF 15
37
36
57
MF 40 15
22
38
16
25
MF 18
54
53
85
MF 60 18
23
55
H
75
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
MF 05
MF 18
MF 40
MF 60
kg. 530 980 1420 1680 2650 3680 mm. 1500 ~ 1800 ~ 2000 ~ 2300 ~ 2600 ~ 3000 ~ bar 250 310 310 310 310 340 l/min. 80 / 250 150 / 250 200 / 300 250 / 350 300 / 400 400 / 600 120 140 140 140 140 140 max bar 10 10 10 10 10 10 max l/min. / / / / / √
Kit CB MF 05 205 560 380 50 160 180 60 20 25 / / /
MF 25
MF 15 415 620 430 60 210 260 85 40 30 / / /
MF 18 550 760 570 70 235 350 115 55 35 / / /
MF 25 750 865 675 90 250 400 140 60 50 / / /
Kit CL MF 40 1340 950 750 100 330 450 300 90 60 / / /
MF 60 1690 1230 920 120 370 540 595 120 70 / / /
MF 05 295 80 185 50 205 160 60 25 / / / 5
MF 15 545 120 255 70 270 225 85 65 / / / 8
MF 18 710 150 340 80 300 300 115 85 / / / 10
MF 25 805 150 390 80 300 350 130 100 / / / 12
Kit MV MF 40 1290 200 480 90 350 400 280 135 / / / 14
MF 60 1860 250 550 110 350 450 480 150 / / / 20
MF 05 330 820 710 260 420 / / 10 / / / /
MF 15 680 1160 1170 370 600 / / 20 / / / /
MF 18 1060 1350 1270 400 650 / / 25 / / / /
MF 25 1260 2020 1000 540 820 / / 35 / / / /
MF 40 1530 2160 1350 660 990 / / 50 / / / /
MF 60 2310 2430 1510 810 1210 / / 60 / / / /
Speed
Valve
H
MF 15
Serie F FRANTUMATORE SECONDARIO SECONDARY PULVERIZER BROYEUR HYDRAULIQUE DEMOLEDOR SECUNDARIO STARRE PULVERISIERER Garra pulverizadora fixas
(1)
model
ton
24
12
(2)
(2)
model
ton
5
(1)
(2)
(2)
35
F 25RD
F 07 6
25
10
12
32
32
19
52
F 30RD
F 12RD 13
33
17
17
45
55
27
95
F 70RD
F 18RD 18
65
25
22
A
X
B
85
Y
30
F 20RRD 23
28
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal
C
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
Kg
A B C
Speed
X Y Ø max
max max
kg. mm. mm. mm. mm. t. t. mm. bar l/min. bar l/min.
F 07
F 12RD*
F 18RD*
F 20RRD*
F 25RD*
F 30RD*
F 70RD*
550 475 1330 330 140 70 25 20 250 40 / 60 / /
1190 690 1740 420 220 150 65 30 310 120 / 200 / /
1910 810 1850 470 260 200 80 40 310 200 / 300 / /
2310 810 2230 470 260 200 80 40 310 200 / 300 140 10
2490 870 1955 570 260 235 95 40 310 250 / 350 / /
3070 950 2100 650 260 275 105 50 310 300 / 400 / /
6430 1250 2670 800 325 415 170 75 340 450 / 600 / /
(*) Modello disponibile con denti intercambiabili imbullonati / (*) Bolted interchangeable teeth version available (*) Modèle disponible avec dents boulonnées interchangeables / (*) Modelo equipado con dientes intercambiables atornillados (*) Model mit verschraubten Wechselzähnen / (*) Modelo disponível com dentes intercabiáveis aparafusados
Valve
Serie FM FRANTUMATORE MECCANICO MECHANICAL PULVERIZER BROYEUR MECANIQUE DEMOLEDOR MECáNICO MECHANISCHE PULVERISIERER Garra mecânica
(1)
model
model
ton
5,5
12
FM 10 6
(1)
(2)
(2)
36 17
FM 15 10
FM 20 15
B
65
63
83
FM 70
25
65 39
FM 25 25
X
68 48
27
24
48
46
FM 50
15
14
51
FM 35
10
9
ton
34
D
(2)
(2)
Y
80
78
110
A
FM 100
36
80
100
C
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
Kg
A B C D X Y
kg. mm. mm. mm. mm. mm. t. t.
FM 10
FM 15
FM 20
600 550 580 450 325 140 55 / 75 20 / 27
850 715 690 550 425 200 70 / 105 27 / 35
1450 915 770 660 460 200 90 / 135 35 / 45
FM 25
FM 35
FM 50
FM 70
FM 100
1600 2000 2800 3650 4500 1050 1200 1360 1500 1550 810 880 1050 1150 1250 660 700 800 950 1200 460 540 640 740 1050 200 200 250 250 250 120 / 180 160 / 225 195 / 300 260 / 400 350 / 500 45 / 60 55 / 75 70 / 100 100 / 130 130 / 150
Kg
A B C D E Y Cap. SAE
S**
C*
max max
PMG 01C*
PMG 02C*
PMG 03C*
kg.
75
140
200
mm. mm. mm. mm. mm. t. m3 bar l/min. bar l/min.
600 600 300 430 600 0,5 0,03 250 15 / 20 120 5
750 750 450 630 820 1,3 0,07 250 25 / 30 120 10
1150 1150 500 730 945 1,7 0,1 250 35 / 40 120 10
PMG Versione C*: consigliato per la selezione e la movimentazione di materiali inerti di risulta PMG Versione S**: consigliato per demolizioni di strutture e fabbricati di media consistenza PMG C* Version: is recommended for selection and handling operations of waste materials PMG S** Version: is recommended to demolish structures and buildings of average consistency PMG Version C*: conseillée pour le tri et la manutention de matériaux PMG Version S**: conseillée pour la démolition de structures et bâtiments de moyenne consistance
Serie PMG
PINZA DEMOLITRICE / SELEZIONATRICE DEMOLITION / SORTING GRAB PINCE DE DEMOLITION / MANUTENTION PINZA DE SELECCIóN ABBRUCH / HANDLING GREIFER Pinça de demolição e selecção
B
(1)
model
1,2
PMG 01C
ton
14
C
(2)
(2)
model
ton
0,5
(1)
(2)
(2)
21
PMG 10 0,6
1
0,9
15 2,8
PMG 02C
19
19
27
PMG 15 1
2,5
2,2
20 4,5
PMG 03C
25
22
33
PMG 20 2,5
4
3,5
23 6,5
PMG 05S
E
30
30
48
PMG 30 4
6
5,5
31 9
PMG 08S
45
44
75
PMG 40S 6
8
8
46
65
16
PMG 09S 9
14
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal
Y C
A
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
PMG 05S**
PMG 08S**
PMG 09S**
370
420
750
1100 930 600 760 1010 2 0,2 250 80 / 100 120 10
1490 990 600 910 1210 2,5 0,4 250 80 / 100 120 10
1750 1170 700 1050 1320 3,5 0,5 310 80 / 100 140 10
PMG 10 1020* 1070** 1950 1290 900 1180 1460 5 0,7 310 80 / 100 140 10
PMG Versión C*: aconsejado para selección y movimentación escombros PMG Versión S**: aconsejado para demoliciones de estructuras y construcciones ligeras PMG Version C*: Empfohlen für Handling von inertes Material PMG Version S**: Empfohlen für Abbruch von Strukturen und Mauer von mittleren Konsistenz PMG Versión C*: aconselhado para seleção e movimentação de material PMG Versión S**: aconselhado para demolições e estruturas leves
PMG 15 1440* 1530** 2060 1410 1000 1260 1580 6 0,9 310 80 / 100 140 10
PMG 20 1870* 1995** 2455 1555 1150 1450 1790 9 1,2 310 100 / 120 140 10
PMG 30 2880* 3160** 2800 1800 1300 1700 2020 12,5 1,5 310 100 / 120 140 10
PMG 40S** 3870 3050 2100 1500 1950 2300 15 1,8 310 120 / 150 140 20
Kg
Speed
A B C L X Y Z
max max
kg. mm. mm. mm. mm. t. t. t. bar l/min. bar l/min.
CS 03R
CS 05R
CS 07R
CS 12RS
300 265 230 380 1330 95 45 25 220 80 / 100 120 5 /
450 340 320 460 1725 125 50 30 250 80 / 150 120 10 /
750 405 355 460 2050 210 90 50 310 100 / 150 120 10 /
1180 475 385 570 2300 225 95 55 310 150 / 250 140 10 /
Valve
Serie CS
CESOIA MARILYN MARILYN SHEAR CISAILLE MARILYN CIZALLA PARA HIERRO MARILYN METALLSCHERE MARILYN Tesoura para ferro (1)
model CS 03R CS 05R CS 07R CS 12RS CS 20RS CS 25RS CS 30RS CS 40RS CS 55RS CS 70RS CS 90RS CS 200RS
2
3,5 3
2,5
4,5 3
4
3,5
8 4
7
6
12 7
10
9
18 10
16
15
22 16
20
19
27 20
25
24
32 25
30
29
43 30
40
43
60 45
55
60
100
70 125 140
90 210 190
(2)
(2)
model
ton
1,5
(1)
(2)
(2)
CS 03R CS 05R CS 07R CS 12RS CS 20RS CS 25RS CS 30RS CS 40RS CS 55RS CS 70RS CS 90RS CS 200RS
ton
3,5 4
5,5
C
5
4,5
9 5
8
7
14 8
12
11
20 12
18
17
25 18
23
22
32 23
30
29
41 30
L
38
39
53 40
50
53
73 55
B
70
73
105 75
X
100
105
Y
165
120 180
150
200
280
Z
310
A
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination / Combinação máquina-implemento possível
CS 20RS
CS 25RS
CS 30RS
CS 40RS
CS 55RS
CS 70RS
CS 90RS
CS 200RS
1650 535 445 715 2660 250 110 60 310 180 / 250 140 10 /
2350 570 505 715 2950 420 180 100 310 200 / 300 140 10 /
2800 615 545 715 3110 550 230 125 340 200 / 300 140 10 /
3900 680 600 865 3420 600 270 145 340 300 / 400 140 10 /
5650 780 690 1000 3905 700 290 160 340 400 / 500 140 30 √
7180 845 710 1100 4190 815 375 205 340 450 / 600 140 30 √
9250 920 780 1200 4400 1075 480 265 340 500 / 800 140 50 √
19160 1180 1130 1750 5580 1540 690 350 340 900 /1200 140 50 √
Kg
A B C D L Cap. SAE
kg. mm. mm. mm. mm. mm. m3 bar l/min. rpm
BVR 07
BVR 08
BVR 09
250 1070 805 445 640 700 0,2 100 / 120 30 / 50 18 / 24
350 1175 930 515 750 800 0,3 100 / 120 30 / 50 18 / 24
690 1480 1055 690 840 900 0,4 100 / 120 50 / 70 18 / 24
Serie BVR
BENNA VAGLIATRICE SCREENING BUCKET GODET CRIBLE CUCHARA CRIBADORA SIEBLÖFFEL Caçamba peneira
(1)
(2)
(2)
model
ton
2,5
5,5
BVR 07 3
5
4,5
9
BVR 08 5
8
7
14
B
BVR 09 8
12
12
D
18
BVR 12e 13
16
16
23
BVR 14e 17
21
21
33
BVR 15e 22
30
30
BVR 19e
45 31
L
40
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal
C
A
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
BVR 12e
BVR 14e
BVR 15e
BVR 19e
1320 1950 1460 790 1170 1200 0,75 200 / 220 40 / 80 18 / 35
1570 2190 1650 925 1340 1400 0,9 200 / 220 40 / 80 18 / 35
1810 2250 1890 980 1560 1600 1,1 200 / 220 40 / 80 18 / 35
2550 2600 2000 1040 1700 1750 1,5 200 / 220 40 / 80 18 / 35
20
30
40
50
60
70
80
90
100
BM 15
9,3
10,5
11,9
13,2
14,6
15,9
17,3
18,6
20,0
BM 25e
12,2
14,0
15,8
18,0
19,5
21,4
23,1
24,7
BM 35e
18,3
20,5
22,7
24,8
26,9
29,3
31,5
33,6
120
110
mm.
100
90
80
70
60
50
40
20
30
m3/h
Produzione oraria con materiale di media consistenza Production of average toughness material Production par heure sur matériel de dureté moyenne Producción horaria con material de media consistencia Stundenleistung mit Material von mittlerer Konsistenz Produção por hora com material de média consistência
110
120
26,8
28,5
30,2
35,9
38,0
40,5
Serie BM
BENNA FRANTOIO CRUSHING BUCKET GODET CONCASSEUR CUCHARA DEMOLEDORA BRECHERLÖFFEL Caçamba trituradora
(1)
model
(2)
(2)
ton
11
B
22
BM 15 12
20
17
27
BM 25e 18
25
24
50
BM 35e 25
D
45
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal
C
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
A L
Kg
A B L C D Cap. SAE
kg. mm. mm. mm. mm. mm. m3 bar l/min. mm.
BM 15 1500 2050 1180 830 600 450 0,5 200 150 20 / 100 √
BM 25e 2640 2320 1230 870 775 590 0,55 220 180 20 / 120 √
BM 35e 3820 2600 1420 1060 980 660 0,95 220 180 20 / 120 √
Serie WS
pinza spaccalegna wood splitter pince coupe-bois pinza separadora de madera Holz-Spalter Greifer Abridor de madeira
(1)
(2)
(2)
model
ton
4,5
9
WS 006 5
8
8
16
WS 008 9
C
14
14
22
WS 010 15
20
20
35
WS 012 21
30
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal
B
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
Y
D A
Kg
A B C D Y
max max
kg. mm. mm. mm. mm. t. bar l/min. bar l/min.
WS 006
WS 008
WS 010
WS 012
400 600 300 900 150 9 250 / 300 50 / 60 120 10
660 1000 500 1450 150 15 250 / 300 80 / 100 120 10
950 1400 700 2000 350 21 250 / 300 120 / 140 120 10
1500 1900 950 2800 500 28 250 / 300 180 / 200 120 10
Serie WT
pinza per deforestazione de-forestation shear pince pour la déforestation pinza para deforestación Gerät zur Entwaldung Podador de troncos
(1)
(2)
(2)
model
ton
4,5
9
WT 002 5
8
8
14
WT 005 9
12
12
20
WT 010 13
A
18
18
35
WT 020 19
30
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal
C
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
B
Kg
A B C Ø max max max max
kg. mm. mm. mm. mm. bar l/min. bar l/min.
WT 002
WT 005
WT 010
WT 020
200 900 400 1180 220 200 50 / 60 100 20
500 1000 450 1310 250 250 60 / 80 100 20
800 1100 650 1440 350 300 80 / 100 100 20
1700 1600 900 1750 500 300 150 / 180 100 20
Serie PC PINZA POSA CENTINE RIB POSITIONING CLAMP PINCE POSE-CINTRES PINZA COLOCA CIMBRAS PROFIL POSITIONIERUNGSZANGE Pinça com gancho posicionador
(1)
model
(2)
(2)
ton
13
55
PC 02 15
50
13
55
PC 03 15
50
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
B
L
A
hea
Kg
A B L
max max
ipe
kg. mm. mm. mm. bar l/min. bar l/min.
ipn
PC 02
PC 03*
650 ~ 360 150 1500 ~ 250 40 / 80 / / /
1150 ~ 360 150 2000 ~ 250 40 / 80 140 10 √
(*) Modello fornito con rotazione a 270° / (*) 270° rotation model provided / (*) Modèle fournie avec rotation a 270° (*) Modelo provisto con rotación de 270° / (*) Model mit Rotation von 270° / (*) Modelo com rotação de 270°
Serie PM PINZA MOVIMENTATRICE HANDLING GRAB PINCE DE MANUTENTION PINZA DE MANIPULACION STEINGREIFER Pinça de movimentação
(1)
(2)
(2)
model
ton
9
17
PM 10 10
15
14
22
PM 15 15
20
19
33
PM 20 20
30
29
45
PM 30 30
40
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal
B
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
E D
Y C
A
Kg
A B C D E Y Cap. SAE
max max
kg. mm. mm. mm. mm. mm. t. m3 bar l/min. bar l/min.
PM 10
PM 15
PM 20
PM 30
800 920 1870 360 550 800 4 0,4 310 100 / 120 140 10
1250 1570 2020 400 710 800 6 0,6 310 100 / 200 140 10
1850 1750 2200 530 810 850 10 0,9 310 180 / 250 140 10
3200 2180 2800 630 980 1100 15 1 310 200 / 300 140 10
Serie SC SCAPITOZZATORE PER DIAFRAMMI DIAPHRAGMS PILE CRUSHER EMINCEUR A BETON CORTADORA DE PILOTES PARA DIAFRAGMAS ENTHAUPTER VON FUNDATIONSPFÄHLEN Estacador para diafragmas
(1)
model
(2)
(2)
ton
30
70
SC 45 35
60
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento ideal (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Combinação máquina-implemento possível
C
P
L A B
SC 45 Kg
A B C L P
kg. mm. mm. mm. mm. mm.
N° t. bar l/min.
4650 1000 / 1200 / 1500 2650 / 2850 / 3150 1900 950 700 6 165 310 200
The “HARDOX IN MY BODY” sticker on all Trevi Benne products to certify the conformity to the Swedish company’s technical and quality standards and to indicate a product of great quality, unquestioned performance and maximum durability. L’adhésif “HARDOX IN MY BODY” sur la totalité des produits Trevi Benne, en conformité aux directives techniques et à la qualité de la société suédoise, comme témoin d’un produit de grande qualité, aux performes indiscutables et de grande espérance de vie. La adhesiva “HARDOX IN MY BODY” en la totalidad de productos Trevi Benne certifica la conformidad con las directivas técnicas y de la empresa sueca en testimonio de un producto de gran calidad, indiscutibles performance y absoluta longevidad. Der Kleber “HARDOX in meinem Körper” in allen Trevi Benne Produkten Zertifiziert die Einhaltung der technischen Richtlinien und Qualität des schwedischen Unternehmens zur Herstellung eines Qualitätsprodukt mit hoher Leistung und absolute unbestreitbare Langlebigkeit. O adesivo “Hardox in my body” está em todos os equipamentos da Trevi Benne para assegurar a qualidade e confirmidade do produto. Este adesivo garante que o equipamento está de acordo com os mais rigorosos padrões técnicos da empresa Sueca e indica um produto de alta qualidade, máximo desempenho e máxima durabilidade.
Il sistema di denti intercambiabili utilizzati su diversi modelli delle attrezzature da demolizione Trevi Benne permette la rapida sostituzione di questi ultimi direttamente in cantiere evitando così di dover riportare le parti soggette ad usura, riducendo i costi di manutenzione e limitando di conseguenza il fermo macchina. The system of interchangeable teeth used on various models of the Trevi Benne demolition equipment, allows quick replacement of the latter directly on the work site, hence avoiding having to take back the parts that are subject to wear, reducing maintenance costs and hence limiting machine downtime.
Il materiale utilizzato per la costruzione delle attrezzature da scavo, carico, demolizione, riciclaggio Trevi Benne è in prevalenza Hardox. L’Hardox è una lamiera che soddisfa le richieste più severe in tema di resistenza all’usura, saldabilità e abrasione. L’alta resistenza all’usura incrementa la vita in servizio delle attrezzature e dei loro componenti garantendone longevità e affidabilità.
Un intero reparto è dedicato alla ricerca, allo sviluppo e al perfezionamento tecnologico del prodotto dalla prima fase di disegno alla fase di spedizione all’utilizzatore finale. Con il programma di disegno “Solid Works” abbiamo superato i limiti e le restrizioni che la vista bidimensionale offriva ottenendo un’immagine tridimensionale dinamica del componente realizzato.
The material used for the construction of Trevi Benne’s excavation, loading, demolition and recycling equipment is mainly Hardox. Hardox is a plate that satisfies the most demanding requirements in terms of wear, weldability and abrasion. The high resistance to wear increases the service life of the equipment and its components guaranteeing longevity and reliability.
A whole department is dedicated to research, development and the technological perfection of the product from the first design stages up to when the product is sent to the final user. With the “Solid Works” drawing programme, we have overcome the limits and restrictions that twodimensional views offered, succeeding a threedimensional dynamic image of the component made.
Le matériel le plus utilisé pour la construction des équipements de terrassement, de chargement, de démolition et de recyclage Trevi Benne est l’Hardox. L’Hardox est une tôle anti-usure qui satisfait les exigences les plus sévères en matière de résistance à l’usure, soudure et abrasion. La haute résistance à l’usure augmente la longévité des équipements en service et de leurs composants tout en garantissant leur fiabilité.
Un service entier est dédié à la recherche, au développement et au perfectionnement technique du produit, du premier dessin technique à l’expédition au client . Avec un programme de dessin “Solid Works” nous avons dépassé nos limites ainsi que les restrictions que la vue bidimensionnelle offrait et nous avons réussi à obtenir la création de l’ image du produit fini tridimensionnelle et dynamique.
El material utilizado principalmente para la fabricación de los equipos de excavación, carga, demolición y reciclaje de Trevi Benne es el Hardox, un material antidesgaste que satisface las más severas exigencias en materia de resistencia al desgaste, la soldabilidad y la abrasión. Su alta resistencia al desgaste prolonga la vida de servicio de los equipos y de sus componentes garantizando longevidad y fiabilidad.
Disponemos de toda una sección dedicada a la investigación, el desarrollo y el perfeccionamiento tecnológico del producto, desde la fase inicial de diseño hasta la fase de envío al usuario final. Con el programa de diseño “Solid Works”, que nos permite superar los límites y las restricciones de la vista bidimensional obtenendo una imagen tridimensional dinámica del componente realizado.
Das Material das für den Bau von der Anbaugeräte Trevi Benne für Bagger verwendet wird, ist hauptsächlich Hardox. Hardox ist eine Stahl das die besten Charakteristiken hat im Hinblick auf die Verschleißfestigkeit, Schweißarbeit und Resistenz gegen Abrieb. Die hohe Verschleißfestigkeit gewährleistet damit eine erhöhte Lebensdauer und Zuverlässigkeit der Anbaugeräte und Komponenten. O principal material utilizado para a fabricação dos equipamentos de escavação, carga, demolição e reciclagem da Trevi Benne é o Hardox. É um material que satisfaz os mais exigentes requisitos em termos de resistência, soldabilidade e abrasão. Seu elevado padrão de resistência aumenta a vida útil do equipamento e seus componentes, garantindo assim maior duração e confiança do produto.
Peso escavatore / Excavator weight Poids de la pelle / Peso excavadora Baggergewicht / Peso escavadora
Le système de dents interchangeables utilisé sur differents modèles d’équipements de démolition Trevi Benne permet une substitution rapide en chantier évitant ainsi de reporter/ souder les parties sujettes à l’usure, réduisant les coûts de manutention et limitant ansi le temps d’immobilisation de la machine.
Peso escavatore posto braccio Excavator weight boom position Poids machine montage place du bras Peso excav. montaje en el brazo Baggergewicht Montage Stiehl-Position Peso escavadora montagem no braço
El sistema de dientes intercambiables utilizado en los distintos modelos de los equipos de demolición Trevi Benne permite sustituir estos últimos directamente en la obra sin tener que devolver las piezas sujetas a desgaste, lo que reduce los costes de mantenimiento limitando en consecuencia los periodos de parada de la máquina. Das System der auswechselbaren Zähnen, was auf verschiedene Modelle von Trevi Benne Abbruchgeräten benutzt wird ermöglicht einen schnellen Austausch auf der Baustelle anstatt die Teile dem Verschleiß unterliegen Aufschweißen zu müssen, damit die Wartungskosten und Ausfallzeiten stark reduzieren werden können. O sistema de dentes intercambiáveis utilizado nos equipamentos de demolição da Trevi Benne, permite uma rápida e fácil substituição, diretamente no local de trabalho, evitando a nescessidade de deslocamento das peças para reparo. Essa agilidade proporcionada reduz os custos de manutenção e diminui o tempo de inatividade da máquima.
Peso escavatore posto benna Excavator weight bucket position Poids machine montage place du godet Peso excav. montaje en el balancin Baggergewicht Montage Löffel-Position Peso escavadora montagem na lança Kg
Peso attrezzatura / Attachment weight Poids outil / Peso implemento Anbauteilgewicht / Peso Implemento Cilindro / Cylinder / Vérin Cilindro / Zylinder / Cilindro Pressione di esercizio escavatore Excavator working pressure Pression de service de la pelle Presión de servicio de la excavadora Bagger Hydraulikdruck Pressão de óleo
Einer ganzen Abteilung ist die Forschung, Entwicklung und Verbesserung des Produktes seit der ersten Stufe des Designs bis an die Auslieferung am Endverbraucher gewidmet. Mit das Zeichnungsprogramms “Solid Works” haben wir die Beschränkungen der zweidimensionale Darstellung überwunden durch Benützung dynamischen dreidimensionalen Modelle der gezeichnete Produkten.
Speed
La valvola “moltiplicatrice di velocità” recupera e riutilizza l’olio in scarico. La presenza di questo circuito rigenerativo nella maggior parte delle attrezzature da demolizione Trevi Benne permette di ridurre notevolmente il tempo di chiusura delle ganasce in avvicinamento al materiale da frantumare.
Valve
L’adesivo “HARDOX IN MY BODY” nella totalità dei prodotti Trevi Benne ne certifica la conformità con le direttive tecniche e di qualità dell’azienda svedese a testimonianza di un prodotto di grande qualità, indiscutibili performance e assoluta longevità.
The “speed multiplier” valve recovers and reuses the discharged oil. The presence of this regenerating circuit in most of the Trevi Benne demolition equipment allows the time required for closing the jaws when approaching the material to be crushed to be notably reduced. Le multiplicateur de vitesse récupère et réutilise l’huile en sortie. Ce circuit régénéré est présent dans la plupart des équipements de démolition Trevi Benne et permet de réduire de façon importante le temps de fermeture des mâchoires. La válvula “multiplicadora de velocidad” recupera y reutiliza el aceite de descarga. La presencia de este circuito regenerador en la mayor parte de los equipos de demolición Trevi Benne permite reducir notablemente el tiempo de cierre de las mandibulas al acercarse el material que se desea demoler. Das Eilgangsventil “Geschwindigkeitsmultiplikator” verwendet das Rückflüssöl zur erhöhen der Geschwindigkeit der Schließvorgang. Das Vorhandensein dieses regenerativen Kreislaufs in meisten der Abbruchausrüstungen von Trevi Benne ergibt einen stark reduzierten Schließvorgang wenn kein Kraft sondern Geschwindigkeit gefragt ist. A válvula “multiplicadora de velocidade, presente na maioria dos equipamentos Trevi Benne, recupera e reutiliza o óleo de descarga. A presença dessa válvula nos equipamentos permite reduzir notóriamente o tempo de “abre e fecha” nescessários para demolir o material, proporcionando maior agilidade aos nossos equipamentos.
Um departamento inteiro dedicado à pesquisa, desenvolvimento tecnológico e aperfeiçoamento do produto deste o desenho até a entrega do produto final ao cliente. Com o “Solid Works”, programa de desenho, podemos superar as imagens bidimensionais da maioria dos programas oferecidos e obter uma imagem tridimensional dinânica da peça criada.
Portata olio escavatore Excavator oil flow / Débit de la pelle Caudal aceite de la excavadora Foerdermenge Baggerhydraulik Vazão de óleo escavadora Pressione di esercizio rotazione Rotation working pressure Pression de service de la rotation Presión de servicio rotación Hydraulikdruck dreheinheit Pressão de óleo da rotação Portata olio della rotazione Rotation oil flow / Débit de la rotation Caudal aceite rotación Foerdermenge dreheinheit Vazão de óleo da rotação Drenaggio / Tank / Drainage Drenaje / Drainage / Drenagem Giri al minuto / Round per minute Tours pour minute / Revoluciones por minuto / Drehungen pro minute Giro por minuto Regolazione pezzatura / Size setting Granulometrie / Regulación grosor Eistellung korngroesse / Granulometria Potenza di schiacciamento Crushing power / Puissance d’ecrasement Potencia de aplastamiento / Druckkraft Força de Impácto
I pesi delle attrezzature descritti nel presente catalogo non includono la sella attacco. Caratteristiche di prodotto e specifiche possono variare senza obbligo di preavviso. The weights of the equipment described in this catalogue do not include the attachment adapter plate. The product characteristics and specifications can vary without any obligation to provide advance notice. Le poid des équipements décrits dans le présent catalogue ne tient pas compte de la platine d’adaptation. Les caractéristiques et descriptions des produits peuvent varier sans préavis. Los pesos de los equipos descritos en el presente catálogo no incluyen el cabezal de enganche. Las características del producto y las especificaciones pueden variar sin obligación de preaviso. Die beschriebenen Gewichte der Geräte in diesem Katalog sind exklusive der Adapterplatte. Produktmerkmale und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Os preços descritos nesse catálogo não incluem o cabeçal para acoplamento. As características e especificações dos produtos podem variam sem aviso prévio.
72-192806_Rev.01 Cert. N째 501005936
Cert. N째 C-IT AB75.B.00519
TREVI BENNE S.p.A. - Via A. Volta, 5 - 36025 Noventa Vic.na - VI - Italy - Tel. +39 0444 760773 - Fax +39 0444 861182 - www.trevibenne.it - info@trevibenne.it