C.E.Per. Mare Nostrum (Almuテアecar)
Bloque 8 - Inglテゥs テ[bito de Comuicaciテウn
Curso 2012/2013
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Tema 6: Actividades económicas y mundo laboral: Job Offers (Ofertas de Empleo) 1. Anuncios de periódicos (classified ads). En esta sección nos vamos a poner a prueba, ¿seríais capaces de buscar un empleo en un país de habla inglesa? Lo vamos a intentar. Vamos a ver qué podemos encontrar en la sección "Classified Adds" de los periódicos de la localidad: Our company offers a full time secretary position: Applicants must have some experience (at least 2 years), be over 20 and have a clean driving licence. Computer skills are not necessary. Applicants should speak and write in fluent Spanish and type a minimum of 60 w.p.m. Apply in person at United Business Ltd., 17 Browning Street, Leeds. Salary: 12000,00£ per annum Este es un primer anuncio en el que te detienes, lees "secretary" y "speak and write fluent Spanish". Eso te llama la atención, y te dispones a hacer una lectura minuciosa del anuncio. Eso vamos a hacer. ¿Serías capaz de contestar a las siguientes preguntas? • •
What kind of job is it? What is essential for this job?
•
What is advisable?
•
What is not important?
•
Where is the job?
•
What is the salary?
•
How must you apply for the job?
Además del primer anuncio en el que te detienes, encuentras otros similares con otras ofertas de empleo que posiblemente te puedan interesar. Léelas con atención, anota el léxico nuevo que aparece y analiza qué expresiones se repiten en la mayoría. Debes tener en cuenta que los anuncios de ofertas suelen utilizar una terminología particular y un estilo propio en el que existe una evidente intención de comunicar lo más posible en el mínimo espacio (de hecho estos anuncios se contratan por el número de palabras). La característica principal de estos anuncios es que emplean un tipo de lenguaje muy especial, casi telegráfico, en el que en lugar de las oraciones completas nos encontramos lo sustancial de ellas:
Bloque 8
2
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
HOTEL RECEPTIONIST Hotel in central Canterbury needs young person to help in reception office. Experience an advantage. Must speak French and Spanish. Apply in writing to: the Manager, St. Andrews Hotel, Arrow Lane, Canterbury.
Restaurant Manager Salary: £18000.00 per annum Location: Harrow Weald, London Job Type: Permanent The right candidate must have previous relevant work experience. Must involve staff and maintain service at levels of excellence. Languages: German and/or Spanish.
Ahora te ofrecemos una guía de vocabulario de anuncios con la que podrás seguir recopilando la información, y que contiene una serie de términos específicos que se van a repetir recurrentemente en toda esta Unidad: •
Bloque 8
to need /needed: necesitar / se necesita, se busca.
3
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
•
part-time / full time: trabajo a tiempo parcial / trabajo a tiempo total
•
appointment / in person / phone / e-mail: cita / en persona / llamada telefónica / correo electrónico.
•
to require / requirements: requerir / requisitos
•
to apply / applicant: solicitar / solicitante
•
position /vacancy: puesto laboral / puesto vacante
•
skill: habilidad, competencia
•
to contact: ponerse en contacto
2. Ofertas formales (Agencias) ¿Y si uno no encuentra lo que busca en estos anuncios? Podemos hacer como Santiago, que prueba ahora con las ofertas que ofrecen las agencias de colocación (que también podemos encontrar en Internet). Las ofertas de agencia resultan algo más complejas, pues ya no se trata de destacar lo más llamativo o atractivo de la oferta de trabajo, ahora es una descripción de todos los aspectos que la componen. Santiago encuentra una web de la que se baja unos ejemplos de ofertas de trabajo, que empieza a estudiar para averiguar qué información dan. Y este es uno de los ejemplos que encontró:
Commercial Administrator Name of the company: Promosouth. Place: Spain Job: Commercial Administrator Type: ICT and Communications Department: Commercial Department Vacancies: 1 Job Offer: Commercial Administrator. Description: Dynamic International Company is looking for a young professional person to join the Department of Commercial Administration for the Office in Malaga. Profile: Female, aged 22-29 years Please send photo with your application and indicate mean of contact (phone, email, letter). Interview plus computer based test. Requirements: Nationality: Spanish Languages: High level of spoken and written Spanish and English
Bloque 8
4
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Experience: preferred but not obligatory Studies: Technical Administration Other requirements: Flexibility, highly organized, excellent computer skills Contract: 3 months + permanent Salary: according to experience and capabilities Lo primero que haremos será mostrar el tipo de información que encontramos en estas ofertas.
Bloque 8
5
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
3. Condiciones y requisitos (vbs modales) ¿Cómo enterarse de las condiciones de los trabajos que ha encontrado? ¿Qué requisitos piden? Ésta es ahora la preocupación de Santiago: ya que sabe interpretar los datos básicos de una oferta o anuncio, tiene que enterarse bien de las condiciones y
Bloque 8
6
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
requisitos. Vamos a rescatar el primer anuncio que vio Santiago para buscar la manera en que se expresan las condiciones y requisitos: Our company offers a full time secretary position: Applicants must have some experience (at least 2 years), be over 20 and have a clean driving licence. Computer skills are not necessary. Applicants should speak and write in fluent Spanish and type a minimum of 60 w.p.m. Apply in person at United Business Ltd., 17 Browning Street, Leeds. Salary: 12000,00£ per annum. Para hablar de los requisitos que se pide que cumplan los candidatos se han utilizado: •
should (para expresar consejo, recomendación - se puede traducir por "debería")
•
must (para expresar obligación - se puede traducir por "deber o tener que")
VERBOS MODALES. Se llaman verbos modales a todos aquellos verbos que no tienen un verdadero sentido de acción completa sino que modifican la acción de otro verbo, añadiéndole al verbo una manera o modo especial en que se realiza la acción. De esta característica tenemos la primera peculiaridad de los verbos modales: van siempre acompañando a otro verbo, de hecho van seguidos de otro verbo (la excepción la encontramos en las respuestas cortas, donde sí pueden ir solos). Ejemplos de verbos modales: She can play tennis very well. Ella sabe jugar al tenis muy bien. You should study French. Tú deberías estudiar Francés. The drivers must drive carefully. Los conductores deben conducir con cuidado. Los verbos modales también tienen otras peculiaridades; en general suelen ser defectivos, es decir, carecen de algunas formas que tienen los verbos normales. El caso más frecuente es su carencia de forma de pasado (o al menos, aunque exista un pasado formal, no se usa como pasado) este es el caso del verbo can, cuyo pasado se puede ver en la lista de verbos irregulares: Can – Could. Pero Could se usa casi siempre como modal y no como can en pasado. Otra característica es su formación de las formas interrogativa y negativa; como van acompañando a un verbo que podríamos decir que es el principal, para la interrogativa y la negativa no necesitan de otro auxiliar (do / don’t) y ellos se comportan como el auxiliar: You should buy a new car. You shouldn’t spend all the money.
Bloque 8
7
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Should we stay inside the house? Veamos un ejemplo de la diferencia entre uno y otro: Candidates should have good ICT skills. Los candidatos deberían tener buenos conocimientos de informática, es decir, sería muy recomendable que tuvieran esos conocimientos Candidates must have good ICT skills. Los candidatos deben / tienen que tener esos conocimientos, se entiende que no se admite a nadie que no los tenga. De lo que se extrae que las condiciones más restrictivas de la oferta de trabajo son las que van con must (la edad y el carnet de conducir, por ejemplo), mientras que las que van con should se podrían considerar menos restrictivas. Estos verbos modales tienen un funcionamiento y una forma muy particular: En cuanto a la forma afirmativa no tienen -s en la tercera persona del Presente Simple, veamos unos ejemplos: •
He should study - Él debería estudiar.
•
She must come back early- Ella tiene que volver temprano
Y las formas interrogativa y negativa se forman sin auxiliar(do/does ; don't/doesn't): •
Andrew should not (shouldn't) drive so fast.
•
I must not (mustn't) play all day with my computer.
•
Should we sit down?
•
Must I answer that question?
Should and Shouldn't - Use •
We use should and shouldn't to give advice or to talk about what we think is right or wrong.
•
You should means something like I think it is a good idea for you to do it.
•
You shouldn't means something like I think it is a bad idea for you to do it.
•
Should is used to express the opinion of a speaker and often follows I think or I don't think.
Bloque 8
8
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Examples You look tired. I think you should take a few days off. Alice works very long hours. She should to talk to her boss. I have an English test tomorrow. I shouldn't worry if I were you. You have worked really hard. I never have enough money. I don't think you should go out so much.
Should - Quick Grammar Note To give advice to someone you can also say: I should do it if I were you. I shouldn't be so rude, if I were you. When you regret not doing something in the past, you can say: I shouldn't have spoken to him like that. I should have apologized earlier.
El uso de must en inglés MUST es un verbo 'modal'. Los verbos modales en inglés son verbos que se usan para expresar diferentes funciones como obligación, habilidad, opinión...etc. Se usan siempre con otros verbos. Se usa: para hablar de obligación en inglés. Se forma: con el sujeto + must + verbo infinitive AFIRMATIVO I must study You must study He/she/it must study We must study They must study
NEGATIVO I mustn´t be late You mustn´t be late He/she mustn´t be late We mustn´t be late They mustn´t be late
INTEROGATIVO Must you travel to Barcelona tomorrow Must we travel to Barcelona tomorrow Must they travel to Barcelona tomorrow
Se usa: 1. Cuando algo es necesario Ejemplo: You must have a passport to to travel abroad. (Debes tener un pasaporte para viajar al extranjero). 2. Para expresar lo que alguien cree que es necesario (opinión)
Bloque 8
9
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Ejemplo: You must tidy your room (debes ordenar tu habitación). 3. Para prohibición en la forma negativa - Must not ó mustn´t - para algo que no debes hacer. Ejemplo: You mustn´t be late. (No debes llegar tarde) Tips (Consejos) IMPORTANTE: Mustn´t no tiene el mismo significado que don´t have to. Se usa don´t have to para referirse a cosas que no son necesarios. Sin embargo mustn ´t significa que no debes hacer algo. ¡Está prohibido! ejemplos: I don´t have to work tomorrow. (No tengo que trabajar mañana). I mustn´t be late for work. (No debo llegar tarde al trabajo). Recuerde que must es un verbo 'modal' y se usa con un verbo infinitivo SIN 'to'. Para preguntas también se puede usar 'have to'. De hecho el uso de 'have to' en preguntas es mas común cuando estas hablando. ejemplo: Must we travel to Barcelona tomorrow? ó Do we have to travel to Barcelona tomorrow? (¿Debemos/tenemos que viajar a Barcelona mañana?) Se usa HAD TO para hablar del pasado. ejemplo: Present: We must leave at 5pm. (Debemos ir a las 5) Pasado: We had to leave at 5pm (Debimos ir a las 5)
Tema 7: Actividades económicas y el mundo laboral: El currículum ¿Qué es un Curriculum Vitae (CV)? El CV: es un listado de datos personales, académicos y profesionales sean éstos relevantes o no para el empleo al que se pretende acceder o para participar en la selección para un empleo. Todos estos datos se ofrecen en el CV en orden cronológico.
Bloque 8
10
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
En los países sajones, especialmente en EEUU además del CV es habitual escribir una especie de carta de presentación, que se llama "Résumé", cuando solicitamos un empleo. El résumé es un documento que relata nuestro historial académico y laboral de una manera concisa, pero hace hincapié en las experiencias, habilidades y estudios que poseemos y pueden hacernos interesantes para los objetivos del empleo que solicitamos o para participar en un proceso de selección ¿Has elaborado tu Curriculum Vitae (CV) o has visto alguno? Redactar un CV es tarea fácil, sobre todo si seguimos estas instrucciones de organización algunas de las cuales estudiaremos en profundidad en las siguientes secciones del Tema. Most important headings in a CV: • •
Personal details(nuestros datos)nationality, age etc. Education (qué estudios tenemos) schools, university, other training and qualifications
•
Professional experience (experiencia laboral) previous jobs and your role.
•
Additional skills (Otras habilidades) other things you can do, such as languages, computer skills etc.
•
Profile (que habilidades nos convierten en buenos candidatos) a few lines summarising who you are, what you're good at and what makes you special
•
Interests (Aficiones, hobbies, etc) do you like reading, dancing, football, etc?
•
Referees (personas que pueden dar buenas referencias de nosotros) former bosses, teachers or other people who could say that you are a good candidate.
1. Información personal / Personal information Lo primero que encontramos en un curriculum vitae es la información personal del que lo redacta. Esta información ha de ser tan concisa y clara como aparece a continuación en el CV de Diane: Surname: Krall Name: Diane Address: 3, Mersey Road, Brighton, UK Contact telephone: 44-387.5550.05.67 Contact cell phone: 44-636.30.62.88 Email: krall81@hotmail.com Nationality: German Date of Birth: 11th - January -1981 Place of Birth: Berlin (Germany) Gender: Female Occupation field: Tourism
Bloque 8
11
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Pero esta misma información la podemos convertir en frases que podremos utilizar para dos cosas: • •
Escribir nuestro Résumé Aprovecharlas como respuestas en nuestra entrevista de trabajo.
Vamos a ver por partes la manera de transformar estos datos en frases. En algunos casos os damos varias opciones posibles. Empezaremos por el nombre: Surname: Krall - Name: Diane : My name is Diane Krall Ahora la dirección y el lugar de residencia: Address: 3, Mersey Road, Brighton, UK: My address is 3, Mersey Road, in Brighton. / I live in Brighton, in the UK. I live in Mersey Road, number 3. Los datos de nacimiento te van a obligar a aprender una expresión hasta ahora desconocida: I was born -yo nací en...; (observa que es una expresión que no coincide con la traducción al castellano, deberás recordar que "was"+"born" = "nací"): Nationality: German // Date of Birth: 11th - January -1981 // Place of Birth: Berlin (Germany) I am German, and I was born in Berlin on January 11th 1981. Los teléfonos y direcciones de contacto: Contact telephone: 44-387.5550.05.67 // Contact cell phone: 44-636.30.62.88 // Email: krall81@hotmail.com: You can contact me on the following phone number 44-38755500567 or email address:krall81@hotmail.com El sexo y el oficio: Gender: Female // Occupation field: Tourism I am a woman and I am a tour guide. Y este sería el resultado: My name is Diane Krall. I live in Brighton, in the UK. I live in Mersey Road, number 3. I am German, and I was born in Berlin on January 11 th 1981. You can contact me on the following phone number 44-387.5550.05.67 /cell number 44-636.30.62.88/ email address krall81@hotmail.com.
Bloque 8
12
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Información personal: Ejemplos Veamos otros ejemplos de perfiles personales: en primer lugar tenemos uno que se ajusta a la información y que pretende ser muy serio y conciso. Profile: My full name is Edward James Collins; I live in Lothian Road, number 26 in Edinburgh, UK. My contact telephone is 44393.45.52.77.54; my personal e-mail is eddiecollins@yahoo.uk. I am British (from Scotland, so I am Scottish not English) and I was born in Stirling. My date of birth is March 22 nd 1975. I am a man. And I am a driver; I drive the bus number 14 in Edinburgh. Ahora, un ejemplo con la misma información pero un planteamiento algo más informal: Hi, I am Paula, Paula Preston; in fact, my full name is Paula Jane Preston, but I don't like my second name. I live in Manchester, in a small flat in the City Centre, the name of my street is Culver Place; my house is in number 27, on the second floor. My telephone number is 44395.45.52.66.54, and I have a cell phone, too, my cell number is 44-639.4573889. My personal email is: pauprest@hotmail.com . I am British, and I was born in Manchester in 1979, on October, 23rd. At the moment I am unemployed but I have trained in Business Administration. Como veis, es bastante sencillo convertir estos datos en unas frases; vamos a intentarlo ahora con el protagonista de nuestra historia, Santiago; Personal information: -Surname: Gómez -Name: Santiago -Address: 29, Grafton Street, Bristol, UK -Contact: 44-758-567-71-05 -Nationality: Spanish -Date and place of birth: 22nd, may, 1981. Málaga -Gender: Male
Bloque 8
13
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
2. Descripción de la actividad profesional Otra cuestión que tenemos que tener en cuenta para rellenar un CV será la elección de vocabulario apropiado en la descripción de la actividad profesional. Aquí te ofrecemos una muestra de trabajos: ¡¡¡¡ Muy Importante!!!! Debes recordar que la pregunta más habitual para interesarnos por la profesión es: What is your job? Y que en la respuesta la palabra "job" no aparece, pero sí lo hace el artículo indefinido a/an, si damos la profesión en singular. Fíjate en los ejemplos:
I am an accountant; I work in a bank
I am a waiter; I work in a bar, serving food and drinks
I am a fireman; I fight fire and people call us when they are in danger.
I am a dentist; I take care of people's teeth.
Bloque 8
14
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
I am a photographer; I work for a newspaper taking photos
I am a carpenter; I work in a factory, we produce tables and chairs. Pero: "We are accountants" (el artículo indefinido desaparece porque nunca puede acompañar a un sustantivo en plural)
3. Estudios y experiencia laboral En estos dos apartados debes describir cual es tu formación académica y tu experiencia en otros trabajos. La manera de ordenar tanto los estudios y aprendizajes como las experiencias debe ir del presente al pasado, es decir, nos vamos a encontrar siempre primero lo más reciente. Y, sobre todo, no olvides que en un CV siempre hay que decir la verdad.
Estudios En la elaboración de un CV , como en todo en la vida, hay "modas y modos". En la actualidad se tiende a ser muy concreto en el apartado "Estudios" y dar sólo la/las titulación/es más altas que se tengan. Vamos a completar un poco más el CV de Santiago.
PERSONAL INFORMATION – – – – – – –
Name: Santiago Surname: Gómez Address: 29, Grafton Street, Bristol, UK Contact: 44-758-567-71-05 Nationality: Spanish Date and place of birth: 22nd, may, 1981. Málaga Gender: Male
EDUCATION •
IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) -2006: Vocational Training (Import Export & International Trade Programs)
Bloque 8
15
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
• • •
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
IPEP (Jaén) -2003: Bachillerato (Post-Compulsory Secondary Education) IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) -2000: Vocational Training (Marketing) IES "Gerald Brennan" (Málaga) - 1994-1999: Secondary Education (levels 1 & 2)
Experiencia Para hablar de la experiencia, de cualquier experiencia, no sólo la laboral o la educativa, utilizamos en Inglés el Present Perfect. También usamos este tiempo para hablar de las acciones que empezaron en el pasado y aún se mantienen. El Present Perfect se forma con: 1. el auxiliar have/has 2. el participio del verbo que queremos conjugar. El participio de los verbos, al igual que vimos en el pasado simple, puede ser regular o irregular, por lo que tendremos que recurrir con frecuencia a la lista de verbos irregulares y mirar, en este caso, la tercera columna. Pero si el verbo es regular formaremos el Participio de Pasado exactamente igual que el Pasado simple: añadiendo -ed al infinitivo. El Present Perfect suele equivaler al Pretérito Perfecto castellano. Lo estudiarás en profundidad en el Tema 4. Aquí sólo pretendemos que vayas familiarizándote con la idea de aprender otro tiempo verbal. Atención: si situamos la experiencia con algún referente temporal del pasado (como el mes pasado, en el 2002,...) ya no podremos usar el Present Perfect, tendremos que utilizar el Past Simple. Esto es igual en castellano que no podemos decir "Santiago ha estado(Preterito Perfecto=Present Perfect) en Londres en el 2002", sino que diremos "Santiago estuvo(Pasado Simple) en Londres en 2002". INGLÉS I have been to Rome I went to Rome in 1978 John hasn't been here John wasn't here yesterday Añadimos un apartado más a nuestro CV:
PERSONAL INFORMATION – –
Name: Santiago Surname: Gómez
–
Address: 29, Grafton Street, Bristol, UK
Bloque 8
16
ESPAÑOL He estado en Roma Fui a Roma en 1978 John no ha estado aquí John no estuvo aquí ayer
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
–
Contact: 44-758-567-71-05
–
Nationality: Spanish
–
Date and place of birth: 22nd, may, 1981. Málaga
–
Gender: Male
EDUCATION • • • •
IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) - 2006 - Vocational Training (Import Export & International Trade Programs) IPEP (Jaén) - 2003 -Bachillerato (Post-Compulsory Secondary Education) IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) -2000 - Vocational Training (Marketing) IES "Gerald Brennan" (Málaga) - 1994-1999 -Secondary Education (levels 1 & 2)
WORK EXPERIENCE • • •
El Corte Andaluz (Sevilla) - 2006 - Apprenticeship ( Import & Export Department): 3 months Hotel Marbella Palace (Málaga) - 2005 - Assistant to Staff Manager: 3 months El Corte Andaluz (Sevilla) - 2002 - Shop assistant: 6 months
4. Capacidades y habilidades ¿Cómo hablar de lo que somos capaces de hacer? ¿De lo que hemos aprendido? Can (que tiene otros usos, como el de servir para pedir permiso, por ejemplo) es un verbo modal, y se usa para expresar lo que sabemos hacer (no confundir con know que es lo que sabemos porque lo hemos aprendido estudiando, know es conocimientosabiduría de una cosa, no de una acción). Antes de seguir hablando de can, aquí tienes un resumen de las principales características de los verbos modales
Can Could May Might Will Would Shall Should Ought to Must
Bloque 8
Verbos Modales Los verbos modales constituyen un grupo especial de verbos auxiliares. ¿En qué consiste su carácter “especial”? ● Van siempre acompañando a otro verbo (la excepción la encontramos en las respuestas cortas, donde sí pueden ir solos). She can play tennis very well. Ella sabe jugar al tenis muy bien. ● Como otros verbos auxiliares llevan la partícula negativa (not) sobre sí mismos. You shouldn’t spend all the money. No deberías gastarte todo el dinero.
17
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
● En las preguntas van delante del sujeto. Can I come in? ¿Puedo entrar? ● Son verbos defectivos, es decir, carecen de algunas formas que tienen los verbos normales. Por ejemplo, no tienen participio, ni -s en la tercera persona, ni forma -ing. ● Nunca puede haber dos de ellos juntos en una oración. Can, como verbo modal que es, tiene muchas particularidades, entre ellas que no lleva -s en la tercera persona del plural del Presente Simple (he studies, it rains, she can). Can se usa para expresar las habilidades que se pueden adquirir a través del aprendizaje, lo que hemos aprendido a hacer, por eso va seguido de un verbo, de una acción, no de un sustantivo. Veamos los ejemplos: I can understand German but I can't speak it. (Yo -sé- entiendo alemán pero no lo hablo) She can play chess. (Ella sabe jugar al ajedrez.) Como dijimos al hablar de must y should, para formar la negativa e interrogativa de can no utilizamos ningún auxiliar. Vamos a ampliar el CV de Santiago con sus habilidades:
PERSONAL INFORMATION – –
Name: Santiago Surname: Gómez
–
Address: 29, Grafton Street, Bristol, UK
–
Contact: 44-758-567-71-05
–
Nationality: Spanish
–
Date and place of birth: 22nd, may, 1981. Málaga
–
Gender: Male
EDUCATION •
IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) - 2006 - Vocational Training (Import Export & International Trade Programs)
Bloque 8
18
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
• • •
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
IPEP (Jaén) - 2003 -Bachillerato (Post-Compulsory Secondary Education) IES "Tierras Altas" (Las Torres, Jaén) -2000 - Vocational Training (Marketing) IES "Gerald Brennan" (Málaga) - 1994-1999 -Secondary Education (levels 1 & 2)
WORK EXPERIENCE • • •
El Corte Andaluz (Sevilla) - 2006 - Apprenticeship ( Import & Export Department): 3 months Hotel Marbella Palace (Málaga) - 2005 - Assistant to Staff Manager: 3 months El Corte Andaluz (Sevilla) - 2002 - Shop assistant: 6 months
ADDITIONAL SKILLS I can drive cars and vans but I cannot drive motorcycles I can organise leisure activities for my work mates I'm very good at dealing with old people
5. Your résumé Recuerda que te hemos dicho que el "résumé" es algo muy común en los países sajones y menos en el resto; pero no está mal que veas una muestra de lo que puede ser, quizás te resulte más fácil y atractivo que escribir un CV. El esquema básico de un resume es éste: • •
Personal information: los datos personales. Job objective: el tipo de trabajo que uno quiere tener.
•
Job accomplishments: logros conseguidos en trabajos anteriores.
•
Work history: la historia laboral
•
Interests: intereses personales
•
Education: estudios y aprendizajes. Este puede ser un ejemplo. Michael Graber 119 Westwick Apt.B West Hempstead, MI 48230 (313) 696-7778
JOB OBJECTIVE: Chef in a Restaurant (high standard French cuisine)
Bloque 8
19
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
CULINARY ACCOMPLISHMENTS: RESTAURANT I have created the menu "Winter and Spring" for the West Hempstead Restaurant. I have prepared menus for the French Bistro (2 stars Michelin). CATERING I have prepared creative, delicious menus for events of 300 guests I have created and prepared high energy, fitness-oriented meals for UK Olympic athletes
WORK HISTORY: I have been the Chef in Bistro, Bistro!, West Hempstead, MI, 2001 - since 1997. INTERESTS: I have written several articles in some national magazines including The Podunk Review, Timeshares, Draw and Halving EDUCATION: I have studied Bachelor of Arts in Restaurant Management at Eastern Michigan University; Lansing, MI
Tema 8: La Comunicación: Las cartas y el teléfono 1. Letters (las cartas) Mira estos dos ejemplos de carta que te presentamos. La primera carta la escriben Santiago y Diane, su compañera de piso, a un amigo de esta llamado John: Dear John, How are you? It's been quite long without news from you! Santiago (my Spanish flat mate, you remember
Bloque 8
20
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
him, don't you?) and I are planning a trip to the North next month and we would like to see you when we go to Birmingham. What about work? Have you got any news about your new job? I really hope you get it. You should look at the job offers in the newspapers; there are lots of wonderful offers. Kisses, Diane & Santiago La segunda carta la dirige Santiago al Departamento de Recursos Humanos de unos grandes almacenes en Leeds solicitando un puesto vacante. Como podrás ver todo en ella, excepto la primera palabra de entrada (dear) es muy distinto a la primera carta. Santiago Gómez (Mr.) 29 Graphton Street Bristol 27th October 2008 Human Resources Dept. House of Fraser 140-142 Briggate Leeds LS1 6BR
Dear Sir/Madam, My name is Santiago Gómez. I am a young man from Spain looking for a job in Leeds where I intend to move. Although I have a good job in a big Spanish Store in Bristol at the moment, I would like La dirección Tu dirección. En apply afor the position available, of Chief Assistant in the de latopersona quién el ángulo superior derecho International escribimos. En elDepartment, in your firm. I am an expert in International ángulo izquierdo. UnaTrade and Marketing. I have worked for the most línea international por debajo de la and well-known Department Stores in my country Santiago nuestra and I am sure your business will benefit withPuede my experience and Gómez (Mr.) La fecha. contacts with the Spanish speaking countries ir a la derecha o of a America. la 29 Graphton Street izquierda; pero el mes Bristol Human Resources Dept. I would very much appreciate the opportunity of an interview to siempre en letra. House of Frasermy abilities which could benefit both parts demonstrate Briggate Leeds LS1 6BR 27th October 2008 Yours Faithfully Santiago Gómez Una carta
Dear Sir/Madam,
Bloque 8
El saludo. Comenzaremos siempre con “Dear”. Si conocemos el apellidopartes: usaremos Sir si es formal ha denotener las siguientes un hombre, Madam si una mujer o Sir/Madam si no sabemos ni siquiera el sexo. Si conocemos el apellido usaremos Mr para un hombre, Mrs. Para una Sra. casada, Miss para una soltera o Ms que sirve para ambos status de soltera o casada
21
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
My name is Santiago Gómez. I am a young man from Spain looking for a job in Leeds where I intend to move. Athough I have a good job in a big Spanish Store in Bristol at the moment I would like to apply for the position available, of Chief Assistant in the International Department, in your firm. I am an expert in International Trade and Marketing. I have worked for most of the best international and well-known Department Stores in my country and I am sure your business will benefit with my experience and contacts with the Spanish speaking countries of America. I would very much appreciate the opportunity of an interview todemonstrate my abilities which could benefit both parts Yours faithfully Santiago Gómez (Mr.) En el cuerpo de la carta tendremos un primer párrafo en que nos presentaremos y mostraremos el objeto de nuestra misiva. En el segundo desarrollaremos la idea del porque nos dirigimos a la persona y daremos detalles de nuestra petición, deseo… y en el último nos despedimos informando de lo que esperamos como resultado de nuestra carta, agradeciendo la atención prestada…
Bloque 8
22
La despedida será Yours faithfully (si no hemos puesto el nombre de la persona) y Yours sincerely (si lo hemos puesto)
A la firma le añadiremos el título si, como es el caso de Santiago, nuestro nombre es extranjero
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
2. Phone calls (Llamadas telefónicas) En este apartado vamos a poner en práctica la interacción oral que se desarrolla a través del teléfono. Empezaremos con tres ejemplos sencillos de conversaciones telefónicas no formales. Paolo: Hello. Evelyn: Hi, can I speak to Tony? Paolo: He's not here right now. Can I take a message? Evelyn: Do you know when he will be back? Paolo: No, I don't. Evelyn: OK. I'll call back later. Thanks.
Hello! Hi! Is Tony there? No, he’s out. Could I leave a message for him? Sure. Give me a second to get something to write with. OK, I’m ready. Could you tell him that Pam called and call me back as soon as he can? Does he have your number? Yes, sure, but I’d better give it to you. It’s 2795556347. OK, I’ll tell him. Thanks. Hello! Hi! Is this Tony? No, I’m his room-mate Pablo. Tony is not here right now. I need to talk to get a hold of him. Do you have his cell number? Ah...! Yes, I do, but I’m not sure if he wants me to give it out. Oh! I’m sure he wants me to have it! I’ll tell you what! Why don’t I take your number and have him call you back. I really need to get hold of him right away! I’ll give him your message as soon as he gets home.
Bloque 8
23
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Fine, this is Susan and my number is 7425553655. Please make sure he gets it. It’s important. Bye! Bye!
Llamada de trabajo Ahora tenemos otro tipo de conversación algo distinta a las tres anteriores, en este caso es una llamada a una oficina porque Santiago ha logrado contactar por teléfono con la empresa Intertours (la oferta de trabajo en la que ha estado interesado): A-Intertours, good morning, can I help you? B-Good morning. Could I speak with Mister Parker, please? A-A moment, who's calling, please? B-I am Santiago Gómez. A-Thank you, just a moment please, I'll see if Mr Parker is available. B-Sorry, I don't understand. Could you repeat that, please? A-yes, of course. I will see if Mr Parker can answer the phone, just a minute A-Mister Gomez? B-Yes? A-I am very sorry; Mr. Parker is not available now, he is in a meeting at the moment; would you like to leave a message? B-Yes, please, I want to have an appointment with Mr. Parker; I saw the job offer in the newspaper. A-Oh, yes. Have you got a contact telephone, Mister Gomez? B- yes, of course; my cell phone is 44-758-567-71-07. A- All right, sir. Mr. Parker will contact you as soon as possible B- Ok, Thank you. Good bye Ahora veamos que es lo que la persona que coge el teléfono en la oficina del Sr. Parker hace en cuanto cuelga el teléfono después de hablar con Santiago, esta persona completa una hoja de mensajes. Observa:
Bloque 8
24
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Expresiones
Luis Santos Lema
habituales.
Formales o comerciales Aquí tenemos un cuadro con las expresiones más útiles y habituales en las conversaciones formales o comerciales Answering the phone. (Al Contestar)
-Good morning/afternoon/evening, York Enterprises, Elizabeth Jones speaking. -Who's calling, please? Introducing yourself. (Presentándose)
Problems. (Cuando surge un problema) -I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that, please? -I'm sorry, I can't hear you very well. Could you speak up a little, please? -I'm afraid you've got the wrong number. -Could you spell that, please? Putting someone through. (Pasar la llamada a alguien)
-One moment, please. I'll see if Mr Jones -This is Paul Smith speaking. is available. -Hello, this is Paul Smith from -I'll put you through. -I'll connect you. Speakspeak International. -I'm connecting you now. Asking for someone. (Preguntar Taking a message. (Coger el por alguien) mensaje) -Could I speak to John Martin, please?
Bloque 8
25
-Can I take a message?
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
-Would you like to leave a message? -I'd like to speak to John Martin, please. -Can I give him/her a message? -Could you put me through to John -I'll tell Mr Jones that you called -I'll ask him/her to call you as soon Martin, please? as possible. Explaining. (Dando Putting someone on hold. explicaciones) (Dejando a alguien a la espera) -I'm afraid Mr Martin isn't in at the moment. -Just a moment, please. -I'm sorry, he's in a meeting at the -Could you hold the line, please? moment. -Hold the line, please. -I'm afraid he's on another line at -Hold on a moment, please the moment.
Tema 8: La Comunicación. La entrevista de trabajo. 1. La entrevista. Aspectos personales Esta primera parte de la entrevista no va a suponer ninguna dificultad, pues tendremos que hablar de nosotros, contar nuestros datos personales y nuestras circunstancias personales. Vamos a recordar aquí los datos personales de Jaime: Personal information: -Surname: Gómez -Name: Jaime -Address: 29, Grafton Street, Bristol, UK -Contact: 44-758-567-71-07 -Nationality: Spanish -Date and place of birth: 22nd, may, 1981. Granada -Gender: Male Aquí tienes ahora la primera parte de la entrevista de Jaime, en la que vamos a encontrar los aspectos personales: Mrs Wilson: Good morning Mister Gomez, please, sit down. Jaime: Thank you, good morning. Mrs Wilson: Mister Gómez, first I would like to know some things about you. Jaime: Of course, Mrs Wilson. Mrs Wilson:Tell me about yourself, I mean, the personal information. Jaime: Yes, I know, well, my name is Santiago Gómez, I am 26 years old, I am from Málaga in the south of Spain, but I have lived in Bristol for two years.
Bloque 8
26
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Mrs Wilson: May I ask you a personal question? Jaime: Yes, please do. Mrs Wilson: Do you like your present job in Bristol? Jaime: Yes, I do. It's quite a good job actually. But my girl friend is working here in Leeds and we want to get married. She is an accountant in the Bank of Scotland. En este momento de la entrevista pueden pedirte que describas alguna característica de tu personalidad y para ello necesitarás usar algunos adjetivos muy concretos. Aquí te ofrecemos algunos: Practical Pràctico/a, capaz de tomar decisiones Reliable Que se puede confiar en tí Realistic Realista Hard-working Buen/a trabajador/a Helpful Colaborador/a, dispuesto/a a ayudar Ambitious Ambicioso/a Energetic Entusiasta Efficient Efectivo, que realiza bien su trabajo
2. Work experience & education and training. Hasta ahora hemos visto la manera de expresar, por escrito, las experiencias en el pasado, ahora vamos a hacerlo en la interacción oral. Precisamente en la entrevista de trabajo hay un parte muy importante que trata del repaso de la experiencia laboral y de los estudios y la formación realizada. Tienes ahora que recordar lo estudiado anteriormente (apartado:Experiencia) sobre el Present Perfect y ampliarlo ahora. También debes recordar lo estudiado sobre el Past Simple:
Bloque 8
27
C.E.Per. Mare Nostrum (Almu単ecar)
Bloque 8
28
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Veamos a Jaime en esta parte de la entrevista: Mrs Wilson: Now, Mister Gómez, tell me about your work experience. Jaime: Well, as you know I am working in an Estate Agency at the moment, we sell and rent flats in Spain nearly in Costa del Sol, but I have worked as an Assistant to Staff Manager for three months... Mrs Wilson: Where have you worked as an Assistant to the Staff Manager? Jaime: In a hotel in the south of Spain. In Marbella. Mrs Wilson: Have you ever worked in a Department Store? Jaime: Yes, of course. Mrs Wilson: Where and when did you work in a department store? Jaime: I worked in "El Corte Andaluz" six months in 2002 and three months in 2005. Mrs Wilson: And what are your qualifications? Jaime: I have studied the standard Secondary Education in Málaga. When I finished it in 1999 I enrolled in a vocational training course in Jaén. When I finished it,I started working part time in a mill and studied my Bachillerato (similar to A levels) on line in the IPEP in Jaén and then I enrolled in another vocational training course. Te convendría revisar las preposiciones que usamos con fechas y horas:
3. Skills and conditions Para finalizar esta cuestión de la entrevista, y también la Unidad nos quedan dos aspectos importantes que tratar: las capacidades y habilidades del candidato/a, y las condiciones del trabajo; veamos a Jaime en la parte de la entrevista en la que le preguntan por sus capacidades y habilidades, activa la audición al tiempo que lees este diálogo: Mrs Wilson: Mr Gómez, tell me about your skills. Let's start with your language skills. How many languages can you speak? Jaime: Well, I can speak English and some German, and, of course, I can speak Spanish. Mrs Wilson: Can you write in English and in German? Jaime: I can read and write English quite well, I can read German but I cannot write German; I learned my German while I was doing my training and I spent three months in Hamburg in 2004. Mrs Wilson: What about your computer skills? Can you use computers?
Bloque 8
29
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Jaime: Yes, of course. I can use word processors and many other programmes. Mrs Wilson: Can you drive? Jaime: Yes, Mrs Wilson. I have got a clean driving licence. I can drive cars and small vans,I can also drive scooters but I can't drive big motocycles. Mrs Wilson: Mr. Gómez, can you work under pressure? Jaime: Yes, I think so, and I usually find it stimulating. However, I would rather plan and time my work so as not to have to do things in a hurry.
4. Talking about money and holidays En este punto de la entrevista a Jaime le gustaría ser él quien hiciera las preguntas pero no va a ser así, escuchemos el final de esta entrevista: Mrs Wilson: Would you like to know anything in particular about the job? Jaime: Hum... no, nothing in particular. I read the job description carefully before applying and I think it was very clear. Mrs Wilson: May I ask you how much do you want to earn? In our offer we didn't specify the salary. Jaime: You see, Mrs Wilson, I know the salary was not specified but I'm so interested in this opportunity that I will seriously consider any reasonable offer you make me. Mrs Wilson: We will pay you 20 thousand euros a year during the first year. Jaime: That's fine... Mrs Wilson: Well, it's quite a lot of money for a start. And you will have 25 days holidays. Jaime: Excuse me, how many days did you say? Mrs Wilson: 25 days a year, is that enough? Jaime: Perfect, it's perfect! Mrs Wilson: Good, because you've got the job. When can you start? Fíjate en las oraciones: •
How much do you want to earn?
•
How many days did you say?
Con ellas estamos solicitando cantidades; pero hemos de saber por qué usamos una vez: How much...? y la otra: How many...? Sencillamente las usaremos según solicitemos la cantidad de algo que pueda ser cuantificado en unidades (sustantivo contable/count noun) o que no pueda serlo (sustantivo no contable /uncountable or mass noun) Los contables son aquellos nombres de cosas, gente, etc que podemos contar. Por ejemplo podemos decir: one book, two books, three books... Entonces decimos que book (libro) es contable.
Bloque 8
30
chair, book, box, letter ...
cat,
pen,
C.E.Per. Mare Nostrum (Almuñecar)
Curso 2012/2013
Luis Santos Lema
Incontable es todo aquello que no podemos contar. Por ejemplo no podemos decir: one rice, two rices, three rices... Entonces decimos que rice (arroz) es incontable. Además muchos nombres pueden ser contables e incontables a la vez dependiendo de la función que desempeñen:
•
How much + sustantivo no contable
•
How many + sustantivo contable en plural
salt, wood, tea, wine, sugar, oxygen, advice, bread, furniture, hair, information, money, news, spaghetti, weather,...
There are two lambs. (Hay dos corderos) We like lamb. (Nos gusta la carne de cordero)
Con HOW MUCH? También pedimos el precio de las cosas •
How much is this book? It's 12 £
•
How much are the apples? They are 1.20∊ per kilo
Para la cantidad usamos las siguientes expresiones en Inglés:
COUNTABLE NOUNS
UNCOUNTABLE NOUNS
A) few.....unos pocos
(A) little......... un poco
There are a few books on my desk
A little wine and sugar will help her to recover
There are very few things he cannot do
There is very little wine left
A lot (of)...... muchos
A lot (of)........ mucho
There aren't a lot of books on his desk
There is a lot of money in her purse
Many .......muchos
Much............... mucho
There are many books on your desk
There isn’t much wine left
Enough ........bastantes
Enough.............. suficiente
There is enough money for the tickets There are enough books on their desks A FEW and A LITTLE se usan generalmente cuando la frase es afirmativa. Si es negativa o interrogativa se tiende más a usar MUCH, MANY o A LOT OF
Bloque 8
31