Mesopotamia

Page 1

MESOPOTAMIA Poemas

Autor: LUIS GUERRA MIRANDA

1


"in dark times will there still be songs? There will still be songs of dark times" Bertolt Brecht, Svendborger Gedichte, 1939


I MESOPOTAMIA

Itaca hedía a orines y cadáveres varados, en vano penetrados a la tierra como murciélagos, como niños envueltos en celofán, burdos paquetes de papas fritas ahogados, pululan las ciénagas del Golfo.

Una tardanza matutina en todo el oropel del acontecimiento, una tierra inundada de carabelas como ovnis, Itaca pútrida perra de estercolero. Hedía a orines, Agamenón aqueo, pene y testículos al aire.

3


II

Arrepentidos en los vírgenes márgenes, los míseros campesinos del peloponeso nos suenan aún en su penumbra, la sal les cuelga de las mejillas

las hijas habían sido dispersadas abiertas permanecían como huecos a la capacidad augusta de la intemperie

les habían vaciado de sus casas, les habían cegado de sus ojos les habían quemado sus tierras, la sal les colgaba de las mejillas ninguno

había

sacramentos

ya

para

la

consumación

de


III habían sólo esparcidos huesos de animales de campo decorando la intemperie habían sólo huesos decorando la intemperie abrupta de los campos

habían a la intemperie augusta de los campos niñas abiertas y dromedarios animales esparcidos, hijas torcidas de las rodillas, campos decorados donde parecían los huesos copular frágilmente como alambres un campo de huesos donde aletas abruptas permanecían cosidas a las caderas de niñas “campo de flores bordado copia feliz del edén” abiertas sobre la tierra, la sal les cuelga de las mejillas Agamenón aqueo las hijas están dispuestas a la intemperie donde sus huesos parecen copular frágilmente

5


IV un fuego se extinguía aún a la claridad del sol de mediodía los campos habían sido salados por la orina de soldados

los campos otrora de estío yacían ahora abrazados a huesos negros algunas monedas amarillas de orina algunas lenguas algunas moscas volando en narcóticos círculos de hambre penetraban a la augusta capacidad de los campos a la intemperie y la sal de la orina

campos negros ahora frágiles témpanos de fiebre, campos abiertos como torcidas las rodillas y columnas de las niñas campos salados a la orina inmisericorde de soldados, pene y testículos al aire


V Templos abrazados a huesos, carnes como banderas campos de panderetas brillantes, penetrados por cuerpos de caballos y simios campos abrumados al olvido de sacramentos amarilla la orina salina de soldados

Arrepentidos los márgenes míseros prístinos entonces nosotros los todos los cuerpos fuimos abrazarnos y besarnos fuimos a besarnos como locas, como tontas, como enamoradas, como enfermas y abrazarnos nosotros los todos para seguir viviendo en la intemperie augusta y salina decían en la aquella la intemperie decían donde campos abrumados al olvido de sacramentos

7


VI decían que traían vivas lenguas de otros en sus fauces y que dejaban caer brillantes huesos de indias prístinos

fuimos entonces nosotros a

abrazarnos a los huesos que quedaban en el campo donde antes de estío las niñas eran ríos a abrazarnos a la carne que aún sufría y besarles ahora a la intemperie salada por la orina de soldados decían que traían en las suyas fauces huesos y lenguas de indias vivas calientes aún lenguas adentro de las suyas bocas calientes aún decían fuimos a abrazarnos y a besarnos en las partes

la sal de sus mejillas las moscas en sus mejillas el hambre al mediodía en los campos ardidos otrora decían de estío donde las niñas habían ahora campos de lenguas y cópula de heces


VII

La invencible armada no pudo sin embargo contrarrestar las frĂĄgiles goletas inglesas mĂĄs fĂĄciles de maniobrar sobre el veleidoso mar de la mancha, y los grotescos dirigibles espaĂąoles se vieron despanzurrados, las ballenas de la conquista mordidas, varadas, aquejadas de fiebre, en estado de parturientas

9


VIII

Fue la que deliraba la que se mordía era la misma la que se mordía Trémulas le salían de la suya boca bolsas de nylon infladas de fuego de la suya como manzanas blancas salían moscas que hablan Entre sí se dicen cosas sangrientas espantan y gritan hasta ahogarse desfallecen como vírgenes poblando el suelo de sí mismas Las alas se les desprendían Eran toda la suya boca la que se volvía lluvia de esperma obscura


IX La Plaza Pública

Un rinoceronte permanece quemado en la Plaza de las marchas marciales, la plaza de los desfiles estudiantiles la plaza de los obispos, la plaza de los dictadores -quizás no haya más nada que el devenir mutante- uno dijo -tirado sobre la tierra como feto caído azotándose en la losa- dijo otro -tirado sobre los campos ahora de mármol tirado a los témpanos del hambre tirado a la augusta indeterminabilidad de los campos salados

Eran entrañas tragándose a sí mismas perpetuas debajo de las cosas Eran los cuerpos que se deshacían sobre campos de hielo se besaban las partes arriba de los campos de témpanos como instrumentos caídos como fetos azotándose en la losa incolora cuerpos en los campos

11


X Milagros pedíamos los milagros Milagros que parecieran iluminarlo todo Como mares los milagros aparecerían de pronto sobre los árboles de la misma selva Milagros pedíamos en los campos Milagros para abortar Milagros que perecieran con nosotros aferrándonos a los cuerpos de las figuras de madera Rezábamos apenas repitiendo letanías A la Virgen y Al Padre

Prístinos los cuerpos se deshacían sobre campos de hielo eran entrañas tragándose a si mismas en estado de parturientas perpetuas debajo de las cosas eramos con los ojos vendados besos y respiros inadecuados pulsiones abiertas como niñas estómagos de vacas enlodados de hierba y ceniza


OSARIO ORABAN

Oraban en toda la Mesopotamia como archipiélagos de enfermos los cuerpos las niñas los padres acostados en las playas vendados y habitados

El sol y el mar les hacen surgir de las bocas las más maravillosas modificaciones de la carne corales de sangre les crecían amebas en los testículos como archipiélagos de enfermos cuerpos amarrados a la balsa de la Medusa

pero atascados fermentando a las orillas de la costa como una emergente cordillera de la costa montañas de carne, sal y espuma hongos que les dejaban ciegos

13


LOS PADRES

Los padres muertos la sal les cuelga ahora de las mejillas Las islas con sus incendiados templos la ocre orina

Los padres muertos las hijas abiertas esparcidas éstas ahora también como instrumentos como dromedarios descarnados esparcidas a la perplejidad inherente a lo desértico esparcidas las pálidas libélulas de primavera socavados los ojos sus bocas cascadas de hambruna Las hijas abiertas amarillas como Cristos


LOS TERRATENIENTES

Son los terratenientes que la queman

Son los terratenientes que la queman a la selva y se la tragan a los cuerpos de las indias Sus pezones naranjas la mercancía les abraza, marcándolas de números, alfabetos y señales

15


A LAS ORILLAS

A las orillas de la costa Fermentados se hinchaban los cuerpos los cuerpos prístinos y augustos Sus bocas permanecían sedientas Moscas y gaviotas mordisquean sus mejillas algas les invaden las oquedades Todo un impenetrable valle de hoyos a la orilla de la costa cuerpos hinchados pulpos abiertos brillantes de sangre

los ellos también abrieron sus bocas, se contestaban a las moscas les llamaban manzanas golfas de fuego les habitaban las comisuras las moscas y los cuerpos

corifeos que cantaban estrellas negras decían las moscas estrellas negras repetían los cuerpos


HABLABAN EN LENGUAS

Hablaban en Lenguas que parecían sólo entender algunas conchas de la orilla.

Eran cordilleras de cuerpos eran Iglesias de cuerpos eran las todas las iglesias de cuerpos que se venían abajo que decendian lentamente abrazadas en la orilla de la costa de sus bocas nacían huevos y caracoles

Eran las todas las iglesias ahora golfas de fuego crecían desde sus entrañas los prístinos cuerpos se deshacían sobre los campos de hielo eran las cordilleras de cuerpos prístinos eran entrañas tragándose a sí mismas industrias quedándose vacías como cadáveres olvidados en la calle como piel que se cae a pedazos

17


CIENTOS

Cientos entonces de cad谩veres cayeron al fondo del mar Los uniformados se callan la boca Los lanzaban desde helic贸pteros Le llamaron Operaci贸n C贸ndor


ALL

All what do you need Here in the Holy land of God Is a little snake Who talks with you ‘cause Eden is a silent place Where all the creatures are dumb

19


UNA LENGUA

Una lengua negra persiste impรกvida desplegรกndose desnudamente como monja tibetana violada en una calle de Lhasa

Una linea de hormigas pisotea hambrienta una tapa de Coca-cola


LAS PALMERAS

Las palmeras azotadas por frágiles lluvias y el confuso zumbido de mosquitos y cables eléctricos -A lot of soldiers dying in the deserts by Oil Businesses -

Niños con bombas caseras dentro de negras bolsas plásticas en frente en cámara lenta suspende el prisionero de Abu Ghraib

G.W.Bush busca una casa en Dallas

21


GUERRA

Veteranos de guerra Pidiendo dinero en las amplias Avenidas del Estado de Florida


MONJES

Monjes del Tibet queman neumáticos

el sonido de los aviones es extraño no es ni canto ni aullido es sólo ruido de máquinas flotando

23


EL OBJETO

Es el objeto de la catástrofe que insiste sobre la piel

Cuerpos en los ríos cuerpos cerca del tiempo fuera de la existencia fenoménica sin ropas


LA NIÑA

la niña de cuerpo rosado permanente momia de bautismo la niña en el jardín abusada luz le emana del ano del cielo las piernas abiertamente eternas el barro la hierba le hieden la vagina pálida

25


UN LUGAR

Un lugar vaciado invariablemente rosa carne inexiste varado


CÓPULA prístinos fuéronse vaciando de sí mismos los cuerpos los ríos fuéronse prístinos de infancia e historia cuerpos vaciados a los ríos

todos los desaparecidos nos muestran sus heridas su amor por nosotros son las heridas que nos dirigen su resistencia a la ceniza heridas que cuerpos descendiendo ríos prístina las heridas como entraña tragándose a sí misma perpetuas debajo de las cosas

prístinos fuéronse vaciando de sí mismos los cuerpos los ríos fuéronse prístinos de infancia e historia cuerpos vaciados a los ríos

prístinos los cuerpos se deshacían sobre campos salados por el amarillo mear de soldados

27


SUS HERIDAS

sus heridas eran sueños sus ojos los vendados se besaban como medio de subsistencia sus sueños eran soles amarillos fabricados de cristos

Eran la carne que se abría la boca la carne la que se hundía úlcera púrpura a la boca la carne y la boca púrpuras la boca extendida sobre la hierba la boca sofocando a su hijo la carne bolsa vacía la boca en el barro boca se quema la boca alega helaba en la negrura la boca nuda la carne fría se abre la boca


LA CATEDRAL

La catedral permanece gélida a pesar de la quemadura la boca la carne la catedral Invierno en las palmas yacen los graznidos rojos Febles

calenturientas

Peces arrugados que se enterraban a el barro cuerpos prístinos en su azul De sus cabezas se hubiera dicho que bajaban crispando destellos como soles fabricados de cisnes como coronas de hornos vaciados ríos de primavera como febles partes Humillas tú con tu corona el inerte cuello ajado a dentelladas de oro y plomo tus rodillas de madera barnizadas Pendes de la bóveda ovular algunas palomas grises y azules se pasean ciernes en tu abandono velo de cueros hiedes a multitudes intensivo de hambre mundo de cosas frías

29


PLÁSTICAS AVENIDAS

plásticas avenidas del espasmo urinarios y potestades intensidades de hambre en círculos narcóticos prístinos cuerpos se deshacen en campos abiertos flácidas paredes de cartón piedra mojado alambres y lana


ABULTADAS

Abultadas Garantizan la fecundidad de nuestros campos dependemos de su existencia de sus perfecciones fĂ­sicas de sus nalgas de sus caderas de sus senos caĂ­dos porque pesados de leche

31


PERPETUIDAD

perpetuidad salobre como lรกmpara que se apaga inusitada en el edificio del frente


LA TIERRA

La tierra esta ahora sólo mojada por la orina de soldados no es de abundancia de lo que decían sino dese amor a la desmesura su pasión por lo que consideraban divino se bañaban se dejaban penetrar por todo el río que les entraba figuras blancas amarradas a las cornisas abultadas de los rios

33


FULGEN

fulgen

las momias negras

del Norte de Chile

no había voces

mas había momias negras no había bocas mas, para que cubrieran la oquedad, había mudas momias negras eran la toda la suya permanencia las momias negras acuclilladas del Norte de Chile


FRÍO EN EL INVIERNO

Frío era el invierno húmeda era la hierba

lodazal parecía

vibrante de vulvas negras no entendíamos que eran los espejos ni los caballos los grabados de Goya suspendidos ahora

un círculo de New York Times mojados por la bruma salina de Octubre pendientes capada la conciencia acto que deja lugar al margen de los intereses económicos cisura sedante aovada la que faltando se omite despeja al olvido árbol madre cristiana

árbol

madre vespasiana

35


CISNE

cuello largo cisne cuello negro hendidura pĂşbica


LA LLUVIA

La lluvia negra pesada adorna heridas Esperma densa blanca ríos muertos niñas abiertas no había ya nadie para la liturgia de los sacramentos los cuerpos habían sido deshechos sobre los campos de hielo los ríos los campos ahora aguardan en silencio sin infancia los templos ahora abrazados por huesos negros esperan la fauna de la orilla de la costa las montañas de cuerpos espuma de cisnes los padres las niñas los cuerpos una tardanza matutina en todo el oropel del acontecimiento.

37


ESCENAS DEL INMACULADA CORDILLERA DE LOS ANDES San Francisco, 2010

Nosotros me dijo mientras dormíamos agazapados a la penumbra de nuestros chalets ¿Acaso Tú Cordillera de Los Andes pendes riguroso sobre nosotros? Abrazándonos Tú estático en Tu extensión de madero caído al suelo como "caído del catre" que le dicen en el Sur de Chile ¿Acaso Tú Cordillera de Los Andes que clama que dice Hijo Divino tocado por el dedo del Padre o era la cola arriba de la micro y que te bajo los pantalones y que te dejo sentarte entero en la diestra ¿acaso Tú Cordillera de los Andes? Al que tantos del Pacífico entre el Callao y Valparaíso temen ¿Eres Tú el Cuello Largo? Cisne Cordillera de los Andes abajo los pantalones lamiéndonos la cara ¡Háblame!


¿Acaso Tú Cordillera de Los Andes? mi abuela cocía mi nombre no decía mi nombre bajo ninguna circunstancia me disponía sobre las mesas del comedor y los manteles de plástico me hundía la cara

La Iglesia tenía un cristo de madera pintadito de oro se ponían las de rodillas mientras se besaban al Cordillera de Los Andes lo recorrían le decían Padrecito Nuestro pero sabían que su salado cuerpo correspondía a otros terrenos que su salada pichula correspondía a otros temblores

Le orinaban en la cara al Cordillera de Los Andes lo bendecían se decían fogones y chonchones le prendían neumáticos como monjes del Tibet calentito lo mantenían a cuclillas o colgado de los cielos los cartones sequitos a carbón de espino

39


Orínate si quieres, aquí no importa Ya no queda nadie para limpiarte el poto todo se ha vaciado abruptamente el paisaje se ha llenado de hoyos Las usinas del País han quedando varadas aquejadas de fiebre en estado de parturientas Cordillera de Los Andes

Él se miró al espejo tenía la cara amoratada se dijo: Voy a hacerle a la Poezía que para Mí es como hacer que al fin no existe nada Callate Cordillera de la puta madre! - le dijo la Abuela Por la requetecontraconchadetumadre déjate de pendejadas!

un pensamiento íntimo del Cordillera: Los testículos son más ricos que se toquen de noche


Perpetuidad fue algo que el Cordillera de Los Andes aprendió cagándose detrás de las puertas y un día se cagó entero en los pantalones grises de colegio ese día lo dejaron al final de la fila y justo ese día se demoraron en pasar a buscarlo

Los oráculos vinieron a decirle que su ceguera era cosa de dioses griegos y que era un modo de hacerse el poeta para vivir enterrándose lanzas en los costados de la carne siempre dejando salir al mismo tiempo de debajo de las axilas el agua y la sangre de vaca de la bolsa plástica que la abuela le cosía estrategicamente debajo del vestón

41


PÍDANLE PÍDANLE PÍDANLE MILAGROS AL CORDILLERA DE LOS ANDES SON TREMENDAMENTE GRATIS

Callate cochino!!!me gritaron en la calle Yo me confesaba con cualquiera que quisiera escucharme Callate degenerado!!! Hacía Yo uso de la poesía para decir cosas que nadie entendía CALLATE CONCHETUMADRE!!! hijo de la chingada CORDILLERA DE LOS ANDES puta que te pario el alma la poesía no es para estas cosas y Yo seguía hablándome a oscuras vuelto a la pared en la noche parecía que dormía pero lloraba porque tenía pena


Y dos hueones me culean arriba de la micro Y los dos hueones se rĂ­en Y los dos hueones me dicen, a coro, que son del Hogar de Cristo

43


FIN


INDICE MESOPOTAMIA

MESOPOTAMIA I MESOPOTAMIA

3

II

4

III

5

IV

6

V

7

VI

8

VII

9

VIII

10

IX

11

X

12

OSARIO ORABAN

13

LOS PADRES

14

LOS TERRATENIENTES

15

A LAS ORILLAS

16

HABLABAN EN LENGUAS

17

CIENTOS

18

ALL

19

LENGUA

20

LAS PALMERAS

21

GUERRA

22

MONJES

23

45


EL OBJETO

24

LA NIÑA

25

UN LUGAR

26

CÓPULA CÓPULA

27

SUS HERIDAS

28

LA CATEDRAL

29

PLASTICAS AVENIDAS

30

ABULTADAS

31

PERPETUIDAD

32

LA TIERRA

33

FULGEN

34

FRÍO EN EL INVIERNO

35

CISNE

36

LA LLUVIA

37

ESCENAS DEL INMACULADA CORDILLERA DE LOS ANDES ESCENAS DEL INMACULADA

38

PÍDANLE PÍDANLE PÍDANLE

42

Y dos

43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.