Lungau Travel winter 2014

Page 1

St. Michael im UNESCO Biosphärenpark Salzburger Lungau -

das Urlaubsparadies für die ganze Familie! For the whole family to enjoy!

Winter

Raus aus dem Alltag Lassen Sie sich von einer traumhaften Winterlandschaft verzaubern! ★ Bauernherbst 2011 - 5. St. Michaeler Hofwanderung am 04.09.2011 - Lungauer Eachtling selber klauben am 10.09.2011 - Almabtrieb mit Hoffest am 17.09.2011 - Erntedank und Marktfest mit Samsonumzug am 25.09.2011 - Hapimag Weinlesefest am 02.10.2011

Let yourself be enchanted by the magical winter scenery!

Winterspaß Fun factor Regionale Schmankerl Regionale culinarities

TOURISMUSVERBAND ST. MICHAEL / TOURIST OFFICE Tel.: +43 (0)6477/8913 info@sanktmichael.at www.sanktmichael.at

www.sanktmichael.at

Veranstaltungshighlights Traditions, customs & events

60 Seiten Reportagen, Wintersport, Veranstaltungen, Lokalführer u.v.m. 60 pages of news and stories, winter sports, events, restaurant guide etc.


Genießen Sie die regionalen Lungauer Köstlichkeiten aus unserer Backstube und Konditorei! Enjoy our freshly and locally baked rolls, breads, cakes and pastries served with finest coffee.

TA M S W E G

since 1855

Der kleine feine Bezirkshauptort des Lungaus Feinste Backwaren

Bäckerei - Konditorei - Ca fé - Bistro Citycenter Tamsweg A-5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474/2239 E-Mail: office@binggl. co.at

Tamsweg liegt im Südosten des Salzburger Landes und ist der Hauptort der Ferienregion Lungau. Der Ort mit ca. 6.000 Einwohner liegt in 1.024 m Seehöhe und bietet ein vielfältiges Freizeitangebot. Um den Winter von seiner schönsten Seite zu erleben, sollte man den Skiurlaub in Tamsweg verbringen. Moderne Bergbahnen und Lifte bringen Wintersportbegeisterte in den umliegenden sechs Skiregionen auf die Gipfel. Ein perfektes Skibusnetz verbindet alle Orte und Skigebiete mit einander. Als eines der beliebtesten Skitourenziele lockt der Preber viele Skifans an. Für Langlauffreunde wartet rund um den Prebersee eine schneesichere Loipe. Sportlichen Läufern steht eine Skatingspur zur Verfügung. Lustig bergab geht es auf der Naturrodelbahn. Nach einem Bummel durch die Tamsweger Einkaufswelt können Sie in einem der zahlreichen Gasthöfe oder Cafés das reichhaltige kulinarische Angebot genießen.

IN A L L U N G

B AC

A

D ie Konditorei

Das Café

Das Bistro

R

U

S

Ü

UR

DIE

K K U LT

Die Bäckerei

Tamsweg is located in the south of Salzburg and offers a variety of leisure and outdoor facilities. Stroll through the village Tamsweg and shop for some typical souvenirs or stop at the fine cafes and restaurants to treat you with regional culinaryties. Situated 1,024 meters above sea level the village lets you experience winter at its best. Modern cable cars and lifts take you up to the peaks of six well-connected ski areas. Try ski mountaineering at the famous mountain Preber or enjoy cross-country skiing around the lake at its foot. An do not forget to have one of the fun rides with a toboggan.

AU R EG I O N

O

G RI

DER

N R EG I O

-F

www.binggl.co.at

TOURISMUSVERBAND TAMSWEG Kirchengasse 10 5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474 2145 TA M S W E G EINFACH STARK tvb@tamsweg.at w w w. ta m s w e g . info www.tamsweg.info

www.tamsweg.info


INHALTSVERZEICHNIS / TOC Editorial & Impressum 4 Lungauer Lebenswelt 5 Come up and slow down 10 Kleinliftanlagen 12 Privacy on the slopes 12 Wohlfühltempel 13 13 Laid back „Stille Nacht“ 14 Silent Night 14 Adventsmarkt 15 Christmas Markets 15 Zum 40igsten! 16 Cultural connection 16 Varoanegtn 18 The oldest fraternity in Austria 19 21 Das Gute siegt über das Böse Who the hell is Krampus? 25 Die Skigebiete im Überblick 28 28 Ski resorts of the Lungau 36 Silberfüchse auf der Streif Bring back my skis to me! 37 Ein Bad im Winter 38 Change your boots into flip-flops 40 3 -2 -1 – Action 42 Hinterm Tauern roggt der Lungau 44 Our daily bread 45 46 Genuss in der Region Try these... 46 48 Eis ist nicht gleich Eis Ice to meet you 50 Loipen 51 Cross country 52 Lokal-Führer 54 Restaurant guide 54 Geh auf Skitour 56 Ski mountaineering 56 PS = Pferdestärke 58 Speaking „horse“? 58

3


Impressum Editorial © Copyright 2013. Die Medienwerkstatt GmbH, Dechant Franz Fuchs Str. 5, 5580 Tamsweg, www.diemedienwerkstatt.info, E-Mail: info@diemedienwerkstatt.info. Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt und unterliegt den Copyright Bestimmungen der Die Medienwerkstatt GmbH, Tamsweg. In keinem Fall ist Die Medienwerkstatt GmbH, Tamsweg für Folgeschäden verantwortlich, die sich aus der Verwendung dieser Informationen ergeben. Bei der Zusammenstellung von Karten, Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Herausgeber und Autoren können für fehlerhafte

Der Lungau zum Träumen Dann, wenn die Natur im Lungau in ein weißes Laken eingehüllt ist und ruht, weckt ihre winterliche Schönheit unsere Träume, für die im Alltag selten Zeit ist. Und ganz gleich, ob Jung oder Alt, diese Erholung kann in der heutigen Zeit jeder brauchen. „Träume haben keinen Sinn, wenn wir keinen einzigen wahr machen“, liegen mir die Worte von Nicolas Vanier im Ohr. Ob der Traum nun rasant wie beim Skijöring, besinnlich wie auf den Adventsmärkten, köstlich wie ein Tauernroggen Brot und erfrischend wie eine Rodeltour ist, hängt ganz von Ihnen ab.

Angaben und deren Folgen weder juristisch belangt werden noch irgendeine Haftung übernehmen. Alle Rechte, insbesondere der Verbreitung,

Auch diese Ausgabe wurde wieder klimaneutral produziert und bei einer Druckerei gedruckt, die Papier aus nachhaltiger Forstwirtschaft verwendet.

der Vervielfältigung, der Übersetzung, des Nachdrucks und die Wiedergabe auf fotomechanischen oder ähnlichen Wegen, durch Fotokopien, Mik-

Der Lungau - wie ein Traum, nur Wirklichkeit!

rofilm, Internet oder andere elektronische Verfahren, bleiben auch bei nur auszugsweiser Verwertung, dem Herausgeber vorbehalten. Fehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Bildnachweis: Lungau.travel, Max Rossberg, Laura Rossberg, Hans Moser, aboutpixel.de, pixelio.de, Fotolia.de, sxc.hu, Fischer Sports, Michael Moser, Leo Mayer, Lungauer Langlauftage, TVB Obertauern,

Tarifverbund

Lungau-Katschberg-Ober-

tauern, Katschberg-Aineck, Fanningbergbahnen,

Winter is what you make it! The Biosphere Reserve Lungau is a brilliant winter playground. The winter facinates not only the guests, but also the locals. Did you know that people move to Lungau just for the incredible variety of winter activites? Get the family and head out to see how winter should be enjoyed in Lungau! I

Lungau!

snow2kite.at, Klaus Stingl, Peter Rohrmoser, istockphoto, Club Alpin Pitztal, Photodisc, Lungauer Heimatmusum Tamsweg - Klaus Heitzmann, Unterwasserfotograf Mag. Wolfgang Pölzer, Preberlauf, Sandra Aschbacher, Werbegemeinschaft Fanningberg, TVB Mariapfarr, TVB Weißpriach, Fam. Löcker. Redaktion Englisch/Deutsch: Lungau.travel Special thanks to Cath!

Das Lungau.travel Team bedankt sich bei allen, die das Lungau.travel unterstützen.

4

Mit dem Smartphone einscannen und noch mehr Infos holen!


Lungauer Lebenswelt Man reist am besten indem man fühlt

D

a liegt er nun der Lungau, schneeweiß bedeckt und von der Sonne freundlich bedacht. Ganz im südlichsten Eck vom Salzburger Land, wo das Hochtal sowohl auf Kärnten als auch auf die Steiermark trifft, wird es von den Tauern und Nockbergen umarmt. Man kann vom Lungau schon sagen, er liegt mitten im Herzen Österreichs. Im Jahr 2012 bekam der schönste aller SalzburgerLand Gaue auch noch einen neuen Namen. Er wurde von der UNESCO zum Biosphärenpark Salzburger Lungau und Kärntner Nockberge ernannt. Überhaupt trifft man im Lungau auf viele Auszeichnungen. LUNGAUER UMWELTZEICHEN: Anknüpfend an das Österreichische Umweltzeichen zeichnet die kleine Lungauer Schwester seit 1992 Betriebe aus, die auf einen schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen achten und Energie, Produkte und Verpflegung danach ausrichten. Vergeben wird das Lungauer Umweltzeichen alle drei Jahre durch die Ferienregion Lungau in Zusammenarbeit mit den örtlichen Tourismusverbänden. Das Landhotel Schlickwirt in Oberweißburg hat beide Umweltzeichen verliehen bekommen.

NATÜRLICH NACHHALTIG: Ausgezeichnet ist auch das Angebot für Leib und Seele. Nimmt man zum Beispiel den Lungauer Eachtling. Diese Kartoffel macht den Lungau zur Genussregion. Oder den Tauernroggen. Diese alte alpine Winterroggensorte ist sehr unempfindlich was raues Klima anbetrifft. Wurde er von vielen Lungauer Bauern erst nur zum Eigenbedarf angebaut, hält der Roggen nun Einzug in viele Küchen und Backstuben. Aus ihm lässt sich schmackhaftes Brot, gäriges Bier und Spezialitäten wie Lungauer Hasenöhrl oder Lebkuchen machen. Sein Anbau leistet- ganz im Sinne von Nachhaltigkeit - einen wichtigen Beitrag zur Erhaltung der ökologischen Vielfalt. MITTEN REIN INS WINTERGLÜCK: Den Lungauer Winter zu genießen zeigt, warum das Bewahren von Brauchtum und Traditon und der sorgsame Umgang mit der Natur so wichtig sind. Mit Schneeschuhtouren, Eislaufen oder Winterritten lässt sich der Winter besonders schön erleben. Man sollte sich nicht scheuen, auch einmal etwas Neues auszuprobieren. Wer ein Pistenguru ist, sollte mal eine Skitour wagen!

5


Come up and slow down Lungau is not a place to visit, it is home!

I

n 2012, the most beautiful of all Salzburg provinces got a new name. It was appointed as the UNESCO Biosphere Reserve Salzburger Lungau and Kärntner Nockberge. Being honoured with such a distinction, Lungau keeps on emphasizing sustainability. LUNGAUER ECOLABEL: Based on the Austrian Ecolabel its little Lungaurian sister has been awarded to products and tourist services in Lungau since 1992. It is a quality certification, which at the same time guarantees that the certified products and services have little environmental impact. Furthermore, wherever possible and useful, additional social and economic criteria are taken into account. The Landhotel Schlickwirt in Oberweißburg has been awarded both labels.

BE GREEN IN WINTERTIME: Enjoying the outdoors helps you remember why protecting the nature of Lungau is so important. Plan some fun outdoor activities where you can feel Mother Nature at its finest. Take a walk, go tobogganing, ride a horse to explore your favourite winter destination Lungau. If you are a typically skier, give ski mountaineering a try. And don’t be afraid to try something different that has a minimum eco impact!

MÜNCHEN

TAUERN RYE: This old alpine winter rye is very resistant against the harsh climate for plants typical for the Lungau. Where in the past the Tauern rye was grown by many farmers mainly for personal use, the rye now has found its way into many restaurant kitchens and bakeries where its transformed into tasty bread, beer, gingerbread or other specialties such as the Lungauer Hasenöhrl. Its cultivation is - in the spirit of sustainability - an important contribution to the conservation of biodiversity.

6

BRÜNN

PRAG St. Pölten

Linz

Wien Salzburg

BERN/ZÜRICH

Eisenstadt

Bruck

Bregenz Innsbruck

Tauerntunnel Ausfahrt St. Michael Katschbergtunnel

Graz

Villach Klagenfurt

MAILAND/ROM/VENEDIG

ZAGREB

BUDAPEST


7


Lungau

Geduld Wenn istder derWinter Schlüssel denzur Lungau Zufriedenheit in ein weißen Laken hüllt

8

PREBERSEE, TAMSWEG: Wie geschaffen für einen Traumurlaub auf 1514 m Seehöhe


PREBER LAKE NEAR TAMSWEG: Made for a romantic vacation at 1514 m above sealevel

9


10


Winter f端r alle mit Fun-Factor! Looking for good old fashioned wintertime fun? 11


Kleinliftanlagen

Privacy on the slopes

Mal ganz für sich Ski fahren

Enjoy your own lift

N

n addition to the main ski areas, small lifts expand the opportunity to ski for families quite a lot. Try the drag lifts in St. Michael or Zederhaus. Or rent yourself a lift in Lessach. In Lessach, the local ski club runs a 550metres -long tow. Incidentally it is Austria’s only ski club with its own ski lift.

I

Hotel Neuwirt - Familie Kirchner A-5570 Mauterndorf, Markt 39 t: +43 6472 7268 f: +43 6472 7268 8 m: info@hotelneuwirt.at h: www.hotelneuwirt.at Weitab von Hektik und Sorgen, direkt im ruhigen Zentrum von Mauterndorf, liegt unser Hotel Neuwirt. 2011 haben wir das Hotel Neuwirt übernommen und sind seither bemüht, unseren Gästen alle Wünsche für einen wundervollen und erholsamen Urlaub zu erfüllen. Nach dem Motto: „Wenn unsere Gäste gerne wieder kommen, dann hat sich unser Bestreben gelohnt.“ Kulinarisch verwöhnen wir Sie mit einem reichhaltigem Frühstücksbuffet mit Produkten aus dem Biosphärenpark Lungau und Abends zaubert unser Küchenchef ein 4-gängiges Wahlmenü mit Salatbuffet. Die Skibushaltestelle befindet sich direkt vor dem Hotel. Zusätzlich bieten wir Fackelwanderungen und Führungen durch den historischen Ort Mauterndorf an. Im Sommer sind wir für Biker perfekt ausgestattet und sind natürlich auch bei der Tourenplanung gerne behilflich.

12

www.hotelneuwirt.at

eben den großen Skigebieten verheißen mehrere Kleinliftanlagen im Lungau ein nicht ganz alltägliches Skivergnügen. Mit dem 700 Meter langen Schlepplift Petersbründl in St. Michael kann man herrlich am gleichnamigen FIS Slalomhang trainieren oder Rennen durchführen. In Zederhaus bringt ein kleiner Schlepplift die Skifahrer auf etwa 1.250 Meter Seehöhe. Wer sich jedoch einmal etwas Besonderes gönnen möchte, der mietet sich gleich seinen eigenen Skilift – möglich in Lessach! Schleppfliftlänge: 550 Meter; Höhenunterschied: 200 Meter. Der Lift ist halbtags oder ganztags zu mieten. Eigentümer ist der Skiclub Lessach – übrigens Österreichs einziger Skiclub mit einem eigenen Skilift.


Wohlfühltempel

Laid back

Vital- und Wellnesscenter SAMSUNN

Touched in a pleasant way

W

ellness can mean so many things, but basically it is to feel really good. The SAMSUNN in Mariapfarr is such a place for well-being. Just choose between Finnish and herbal saunas, a steam bath, whirlpool, fun showers, infra red cabin and a Kneipp basin or enjoy the light therapy of the Swarovski crystals. The “Sleeping Giant” outdoor sauna provides a stunning view of the Tauern mountains, while you are regenerating your power.

ellness kann so vieles bedeuten, aber im Grunde verbindet jeder nur eines damit: sich so richtig wohl zu fühlen. Das SAMSUNN in Mariapfarr ist so ein Ort fürs Wohlbefinden, der weitaus mehr kann, als nur Verspannungen zu lösen. Wohlige Wärme berührt auf angenehme Weise alle Sinne in der Finnischen oder Kräuter Sauna, im Dampfbad, im Whirlpool, in der Erlebnisdusche oder Wärmekabine. Dafür inspirieren im Kristalldom Swarovski-Kristalle mit einem erquickenden Farblichtspiel die Seele. Herrlich, sich danach auf einem bequemen Wasserbett auszustrecken oder im Liegestuhl zu ruhen. Und nicht zu vergessen, die attraktive Außensauna „Schlafender Riese“, in der man durch großflächige Fensterfronten auf die atemberaubenden Tauerngipfel schaut, während man seine Kräfte regeneriert.

W

i

Vital- & Wellnesscenter SAMSUNN 5571 Mariapfarr Tel.: +43 (0)6473/200 20 E-Mail: info@samsunn.at www.samsunn.at

Kößlbacheralm

am Aineck

ursprünglich & guat

Kößlbacheralm am Aineck www.koesslbache ralm.at E-Mail: andreas-k oessl@sbg.at Tel.: +43 664 211 37 11

Aufi und genießen!

13


„Stille Nacht“

Silent Night

UNESCO Kulturerbe

Penned in Mariapfarr in Lungau

D

I

ie Spuren des bekanntesten Weihnachtsliedes führen ins „Stille Nacht“ Museum in Mariapfarr. Genau an dieser Stelle hat Joseph Mohr 1816 den Text zu dem berühmten Lied geschrieben. Zwei Jahre später schrieb der Musiker Franz Xaver Gruber die Melodie dazu. In der Christmette am 24. Dezember 1818 sangen die beiden ihr Weihnachtslied zum ersten Mal in der alten Sankt Nikolaus Kirche in Oberndorf. Von hier startete das Lied seinen Weg um die Welt. Damals ahnte niemand, was für eine weite Reise die sechs Strophen vor sich hatten, bis sie schließlich im Nationalen Verzeichnis des Immateriellen Kulturerbes in Österreich aufgenommen wurden.

● ● ● ● ●

f you are looking for the story behind this Christmas carol pay a visit to the “Museum of the Silent Night Carol“ in Mariapfarr. The young priest Father Mohr had penned the lyrics for the carol “Silent Night” in 1816 here at Mariapfarr, the hometown of his father where he was working as an assistant priest. Before Christmas Eve, Mohr asked the organist Mr Gruber to compose a melody. When “Silent Night“ was performed for the first time in 1818, nobody realised its potential to become the most famous carol of all times. The carol´s publicity reached a peak when “Silent Night“ was recognised as an Intangible Cultural Heritage by UNESCO in March 2011.

Das größte Einkaufszentrum im Lungau - Tamsweg (2 min. vom Zentrum) Einkaufserlebnis im City Shopping Center auf über 7.000 m2 Café - Bistro mit Mittagsmenü • Monatshit • täglich tolle Angebote Gratis-Parken (Rückvergütung für Kunden) Spielecke für Kids

Kuenburgstraße 4,7,9 und 13 | 5580 Tamsweg | Telefon 06474 6926-0 | Fax 06474 6926-12 www.csc-tamsweg.at | office@csc.sbg.at

14


Adventsmarkt Die Zeit anhalten

I

m Lungau locken stimmungsvolle Adventsmärkte zum Bummeln, Besinnen und Bestaunen. Alte Traditionen wie Krippenschnitzer, Pferdekutschen, weihnachtliche Bläsermusik sorgen für authentische Stimmung während regionale Spezialitäten zum Gustieren und Probieren verlocken. Ganz besonders auf dem Christkindlmarkt in St. Michael und in Mauterndorf kehren die Träume von früher zurück. Der absolute Höhepunkt für alle Gäste und Einheimische ist der „Adventzauber im Schlosspark“ von Tamsweg. Der sehr liebevoll und stimmungsvoll gestaltete Weihnachtsmarkt erstreckt sich vom Schlosspark über die urigen Gewölbe des Schloss Kuenburg bis zum Hintereingang des Heimatmuseums, wo Krippenausstellung, Schnitzer und Kunsthandwerk untergebracht sind. Doch nicht nur Kunsthandwerk und Glühwein erinnern an den Advent, viel mehr noch zu Einkehr und Stille bewegen die Weihnachtskonzerte und Gottesdienste.

Christmas Markets Time to pause

W

hen the romantic winding alleys of St. Michael, once ancient streets, are full with little stands, warming fireplaces and storytellers - the wonder and excitement shining in the eyes of the kids is contagious. You should also pause at the Christmas Market at Mauterndorf. The absolute highlight for all guests and residents is the Christmas market in Tamsweg. Already the theme „The magic of Advent“ is promising. The stands are arranged on the most beautiful castle garden. But it is not just crafts and mulled wine that remind us of Advent, the many Christmas concerts and church services give time to contemplate, meditate and offer tranquillity during Christmas time.

BIOHOF SAUSCHNEIDER • Fam Peter und Liesi Löcker • Oberbayrdorf 21 5581 St. Margarethen • Tel.: +43 (0) 6476 2970 • E-Mail: sauschneider@sbg.at

Lungauer Tauernroggenbrot Das einzige aus reinem Lungauer Tauernroggen

• Natursauerteig Brot aus 100% Lungauer Tauernroggen-Vollmehl • Vollkornnudeln aus Dinkel und Lungauer Tauernroggen • Honig-Lebkuchen aus Lungauer Tauernroggen Verkauf jeden Freitag am Wochenmarkt am Tamsweger Marktplatz beim Lungauer Käsewagen und nach Voranmeldung ab Hof!

15


Zum 40igsten!

Cultural connection

Kultur lebt vom Mitmachen

How art can make us happier!

D

T

ie Lungauer Kulturvereinigung LKV feiert im Jahr 2014 ihr 40 Jähriges Bestandsjubiläum. Sie ist damit eine der ältesten und beständigsten zeitgenössischen Kulturinitiativen im Land Salzburg. Jährlich werden rund 150 - 200 Veranstaltungen, Projekte, Aktionen und Eigenproduktionen mit etwa 13.000 Besuchern durchgeführt, der Verein hat rund 580 Mitglieder. Die vergangenen vier Jahrzehnte waren geprägt von gesellschaftlichen Veränderungen und Umbrüchen. Eine bewegte Zeit, ein gutes Stück Arbeit, viele kreative Prozesse, viele Veranstaltungen und Festivals. Um diese Entwicklung „entan Tauern“ zu dokumentieren schenkt die Lungauer Kulturvereinigung sich selbst und dem Lungau die Festschrift „Vom Lungau – Land, Leute, Kultur“. Darin werden Eckpunkte, Highlights aber auch Niederlagen der Arbeit von vier Jahrzehnten dargestellt. Kulturarbeit lebt vom Mitdenken, Mitfiebern, Mitarbeiten, Mitlachen, Mitweinen, sich ärgern und sich freuen, teilnehmen und teilhaben. Daher haben Freunde und Kritiker, Mitstreiter und Besucher Wortspenden für die Publikation „Vom Lungau“ abgeben, die ein buntes Bild von 40 Jahren Kulturarbeit im Lungau ergeben.

16

he foremost aim of the Lungau Cultural Society is to show the richness and diversity of art and culture amongst the local people of the Biosphere Reserve Lungau. It is one of the oldest and most enduring contemporary cultural initiatives in the province of Salzburg. The past four decades are presented in the Festschrift „Vom Lungau“. Friends and critics as well as colleagues and visitors contributed personal statements to draw a colourful picture of the Lungau as a region, home to people and place of culture.

i

Lungauer Kulturvereinigung LKV 5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474/26805 E-Mail: info@lungaukultur.at www.lungaukultur.at


Gasthaus

mit Tradition

Originelle Rauchkuchl mit faszinierendem Schaukochen

Original open hearth kitchen with cooking show

Regionaltypische Landhausküche à la carte

Regional cuisine à la carte

Heimelige Lungauer Stuben & Hotelrestaurant

Cozy „Lungauer Stuben“ & Hotel restaurant

Historischer Gewölbekeller mit Vinothek für romantische Dinner

Historical vine cellar with romantic dinner

Familie Baier - Poststraße 13, A-5582 St. Michael im Lungau

info@wastlwirt.at, Tel.: +43 (0)6477/7155-0, www.wastlwirt.at

Gesunde Küche für Genießer Erholung in unberührter Natur

Landgasthof Löckerwirt

Ferien im Kreis der FamilieGesund genießen … Das ist Urlaub beimGesunde Schlickwirt Küche für Genießer

Gasthof & Landhotel mit geprüfter Bioküche

Erholung in unberührter Natur Ferien im Kreis der Familie Das ist Urlaub beim Schlickwirt

Oberweißburg 12 A-5582 St. Michael Tel.: +43 (0)6477 8915 urlaub@schlickwirt.at www.schlickwirt.at

Komm auf‘s Dorf und lass dich fallen…

Panoramahotel & Apartments Apartment & Panoramahotel ★★★★

LÖCKERWIRT

★★★★

Geborgenheit seit 1694

Restaurant Restaurant

… bei uns hast du einen Namen und keine Zimmernummer…

Zum Granitzl Granitzl Zum

Landhotel und Dorfwirtshaus mit gepflegter Ausstattung

fangfrischer Wild-Saiblingaus ausunserem unseremGebirgsalmsee Gebirgsalmsee fangfrischer Wild-Saibling

Regionale Küche vom Feinsten Bio-Landwirtschaft

IHR FAMILIENHOTEL MIT DER BESTEN LAGE MARIAPFARR IHR FAMILIENHOTEL MIT DER BESTEN LAGE ININMARIAPFARR

„ZnachtalerAlmlachs“ Almlachs“ „Znachtaler

Wohn(t)räumezum zumWohlfühlen! Wohlfühlen! Wohn(t)räume

Apartmentsininbester besterLage Lagemit mitbesonderem besonderemKomfort Komfort Apartments Fam.Lerchner Lerchner| Grabendorf | Grabendorf5252 Fam. - 5571Mariapfarr Mariapfarr AA- 5571 Tel.:+43 +43(0)6473 (0)64738239 8239| info@granitzl.at | info@granitzl.at Tel.: www.biosphaerenparkhotel.at www.biosphaerenparkhotel.at

Your first Biosphere Reserve Hotel!

www.granitzl.at

Landgasthof Löckerwirt Dorfstraße 25 A - 5581 St. Margarethen Tel.: +43 (0)6476 - 212 E-Mail: info@loeckerwirt.at Web: www.loeckerwirt.at

Nur ein paar Gehminuten zum schönsten Lungauer Schigebiet Langlaufloipe und Winterwanderwege direkt beim Haus

17


Varoanegtn Die älteste Bruderschaft Österreichs

D

er Höhepunkt im Leben der Bruderschaft der Vereinigten zu Tamsweg ist die alljährliche Festwoche im Jänner sowie alle drei Jahre die Wahl eines neuen Kommissärs, die mit einem großen Festumzug einher geht. GEBURTSSTUNDE: Die Vereinigten sind die älteste Bruderschaft Österreichs. Sie wurde 1737 für Tamsweger Gewerbetreibende gegründet, die zu keiner Handwerkszunft gehörten. Seit 2010 ist sie bei der UNESCO in das Verzeichnis des immateriellen Kulturerbes in Österreich eingetragen. Um bei den Vereinigten Mitglied werden zu können, bedarf es einer abgeschlossenen Ausbildung und „Mann“ muss vor allem als Tamsweger betrachtet werden. Von Tamswegs knapp 5800 Einwohnern zählen etwa 900 Männer zur Bruderschaft der Vereinigten. PRÄMISSE: Gegenseitige Achtung und Hilfe wurden als zentrale Prämissen der Bruderschaft festgeschrieben, mit dem Ziel, alles zu tun, um das gegenseitige Verstehen zu fördern und zu wahren. Noch heute leben besonders während der Vereinigten-Woche die alten Statuten wieder auf.

18

VEREINIGTEN OKTAV: Die Festwoche beginnt mit dem nur zu Ehren des neuen Kommissärs abgehaltenen Festumzug. In vielen Arbeitsstunden werden rund 20 große Festwägen gebaut, die aus dem Leben des Kommissärs erzählen. Etwa an seine Reisen, an seine Hobbys oder auch Laster. Der riesige Konvoi von imposanten Wägen bewegt sich den ganzen Tag durch die Straßen von Tamsweg. Auf den Festwägen werden die Besucher mit Speis und Trank bewirtet. Zur Bärenvesper begeben sich Vereinigten mit Trommelschlag zur Verköstigung bei den ehemaligen Kommissären. Dann folgt der Jahrtag. Am Mittwoch findet der Maschgera Umzug durch alle Gasthöfe und Kommissärhäuser statt. Weswegen es auch die meisten Tamsweger Geschäfte vorziehen, am Nachmittag geschlossen zu bleiben. Die Junggesellen verlängern die Woche noch am Donnerstagabend mit dem Gestrigen-Tag-Suchen, wo sie mit Laternen ausgerüstet heulend und jammernd durch den Markt ziehen. Der letzte Programmpunkt im VereinigtenJahr ist das Abroaten. Es wird abgerechnet und falls Geld übrig bleibt, ein gemeinsames Mahl veranstaltet.


The oldest fraternity in Austria Mutal respect and understanding honored by the UNESCO

T

he highlight in the life of the Brotherhood of Tamsweg Union is the annual festival week in January, as well as the election every three years of a new commissioner that is celebrated with a large procession. In 2010 Austria´s oldest fraternity was appointed to the Intangible Cultural Heritage in Austria. UNESCO use the Intangible Cultural Heritage register to protect and preserve meaningful customs. THE GUILD OF THE NON-GUILDERS: The Brotherhood of Tamsweg was founded in 1738 by craftsmen from Lungau and has been maintained by workers ever since, thereby making it the oldest existing union in the area around the market town of Tamsweg.

WATCH THE PROCESSION: Members attend funerals, accompany church processions and hold the “Vereinigtenoktav”, a week-long festival celebrated every year between first of January and the first Saturday after Ash Wednesday. A lot of members of other fraternities attend these festivities as well as many spectators. MAJOR PRINCIPLES: This association’s organizational structure corresponds to those of former confraternities, which were divided into married and single persons. Members of the Tamsweg Union have moulded the local population’s cultural identity. Their major principles are based on mutual respect and assistance.

19


20


Das Gute siegt über das Böse Die neue Liebe zu alten Bräuchen

I

m Dezember kommt im Lungau der Nikolaus und mit ihm unheimliche Gestalten, vor denen man sich aber gar nicht Fürchten muss und es trotzdem tut. Das liegt vor allem an den gruseligen, aber höchst kunstvoll geschnitzten Masken, die ein traditionsbewusster Krampus trägt. MASKENSCHNITZER: Als wir die Tür zur Werkstatt öffnen, kommt uns der Duft von Zirbenholz entgegen. Hans steht am Schnitzbock und bearbeitet einen Holzklotz. Wie Schneeflocken fliegen die Späne durch den Raum, wenn er mit dem Hammer zuschlägt und mit dem Messer nacharbeitet. Hans ist ein Maskenschnitzer. Ungefähr 50 Stück gibt es von seiner Sorte im Land Salzburg. Sie alle tragen dazu bei, dass die Schnitzkunst der Krampusmasken nicht verloren geht. DIE MASKE: Als Motiv für die Masken bringen die Kunden eigene Zeichnungen und Wünsche mit. Zur Not reicht auch der Blick in den Spiegel, um Inspiration für die 3 bis 5 Kilo schweren Masken zu bekommen. Vor vier Jahren schnitzte er seine erste Krampusmaske, eine für sich selber. Seit dem werden jedes Frühjahr neue Maskenwünsche an ihn herangetragen. Je nach Details und Aufwand kann das Schnitzen

einer einzigen Maske mehrere Tage dauern. Aber wenn Hans erst einmal angefangen hat, vertieft und konzentriert er sich so aufs Schnitzen, dass die Zeit unwichtig wird. Er will keine Massenproduktion, sondern einmalige Masken schnitzen. Am liebsten ist ihm, wenn die Krampusmasken traditionsgerecht geformt werden. So müssen brauchtumsgerechte Hörner von einem nicht jagbaren Tier stammen. Eine echte Krampusmaske hat übrigens nur ein Paar Hörner und große spitze Ohren, die symbolisieren, dass der Krampus gut hören kann; sowie große Augen als Symbol fürs ausgezeichnete Sehen. Wenn dann die Maske auch noch in Erdtönen bemalt und das Fell angebracht ist, muss sie noch für den Tragekomfort ausgepolstert werden. Doch wer trägt so eine Maske überhaupt? KRAMPUSGRUPPE: Michael zum Beispiel. Er gehört zu einer von 15 Lungauer Krampusgruppen. In seiner Freizeit hat er sich ganz dem ursprünglichen Krampusbrauch verschrieben. Er weiß genau wie viel Arbeit in einer Maske steckt und freut sich, wenn er engagierten Menschen begegnet, die dafür sorgen, dass alte Bräuche nicht aussterben. Ein Krampus kommt nie allein und so eine Krampusgruppe heißt Pass. Im Dezember herrscht bei den Krampusgruppen Hochsaison.

21


Die Masken und Felle liegen bereit, die Choreografie sitzt. Das Krampusgewand soll ja schließlich nicht spazieren getragen werden, es darf ja auch ein wenig „umhergeteufelt“ werden. Ein anstrengendes Unterfangen. Nicht nur, dass Fell, Geläut, Kette, Rute und Maske leicht mal zusammen 20 Kilo wiegen. Nein, der Krampuslauf soll auch authentisch sein und trotzdem darf die Freude am Lauf nicht fehlen und schon gar nicht dem Nikolaus der Rang abgelaufen werden. Denn, ohne Nikolaus gäbe es nämlich keinen Krampus.

DER BRAUCH: Das Krampus-Laufen geht zurück auf den gütigen Bischof Nikolaus, der am Abend des 5. und 6. Dezembers mit Hirtenstab, Bischofsmütze und prächtigem Gewand durch die Gassen zieht. Seine Gehilfen sind ein Engel, der das Buch mit den guten Taten aller Menschen hält und ein knorriger alter Mann mit einem Korb voller kleiner Geschenke, das so genannte „Korbmandl“. Und natürlich der Krampus als Abgesandter des Bösen. Während der Nikolaus die braven Kinder belohnt und ihnen aus dem Korb des Korbmandls Süßigkeiten schenkt, bestraft der Krampus die Unartigen. Früher sind Nikolaus und Krampus nur von Haus zu Haus bzw. von Hof zu Hof gezogen und haben die Kinder beschenkt oder bestraft. DAS GUTE UND DAS BÖSE: Eigentlich weiß man ja, dass hinter der finsteren Maske nur ein Mensch steckt, dennoch: wenn man in der Dunkelheit zuerst das schwere Dröhnen der Kuhglocken hört, die diese unheimlichen Gesellen auf den Rücken geschnallt haben, ist es schwer sich nicht zu fürchten. Und noch schwerer wird es, beim Anblick der grauslichen Fratzen, den Hörner, der langen Zunge, dem zotteligen Fell. Tja, und wenn man dann noch ein schlechtes Gewissen hat und der Krampus anfängt die Birkenrute zu schwingen, mit der Kette zu rasseln und den geflochtenen Pferdeschweif durch die Luft wirbelt ... ist man sehr froh, dass der Krampus dem Nikolaus aufs Wort zu folgen hat. Denn schließlich siegt das Gute immer über das Böse.


23


24


Who the hell is Krampus? Saint Nick and his side kick Krampus

T

he Krampus is the dark companion of St. Niklas. St. Niklas rewards good children each year on December 6th. The kindly old Saint leaves the task of punishing the children that last year did not behave to his hell-bound counterpart, a distinctly satyr-like devil like creature with dark long fur and incessantly slithering tongue.

capture particularly naughty children in his sack and carry them away to his lair. But do not worry, Saint Nicholas will keep the Krampus under control. The reminiscence of this folklore can be especially witnessed in the Biosphere Reserve Lungau, where more than 15 groups continue with this tradition and carry it on to the next generation.

YOU‘D BETTER WATCH OUT, YOU‘D BETTER NOT CRY YOU‘D BETTER NOT POUT, I‘M TELLING YOU WHY: Traditionally young men dress up as the Krampus and roam the streets early December frightening the children with rusty chains and huge bells. They wear carefully crafted wooden masks with big ears and horns from domestic animals. A mouth wide with a monstrous tongue wrapped in a shaggy pelt, they carry a whip made of birch branches and occasionally swat the misbehaving children and sometimes even the adults with it.

HE KNOWS IF YOU’VE BEEN BAD OR GOOD SO BE GOOD FOR GOODNESS SAKE: To each group belongs the benevolent Bishop Nicholas, who is dressed with crosier, mitre and sumptuous robe. His assistants are an angel holding the book with the good deeds of all people and a gnarled old man with a basket full of small gifts, the so-called “basket Mandl”. And of course, the Krampus as an emissary of evil. Usually St. Nicholas is accompanied by eight Krampus creatures. Previously, Nicholas and his Krampus herd walked from house to house and from farm to farm to have the children rewarded or punished. Nowadays, the procession takes place in the middle of the lovely Lungauarian villages. It is a festive parade based on old roots.

HE’S MAKING A LIST, HE’S CHECKIN’ IT TWICE HE’S GONNA FIND OUT WHOSE NAUGHTY OR NICE: And according to the folklore, it could be worse: Krampus is said to

25


Voll im Trend: Rodeln! Bahnfrei! Kartoffelbrei!

Z

u jedem Winterurlaub gehört eine zünftige Rodelpartie. Kaum etwas macht mehr gute Laune wenn im Lungau genügend Schnee liegt und die Sonne scheint. Um sich auf den Schlitten zu hocken und den Hang hinunter zu sausen, braucht man keine besondere Schulung. Trotzdem sollte man vorher ein paar Mal auf flachen Hängen die Brems- und Kurventechnik üben. Und keine Frage: festes Schuhwerk ist Pflicht! Sonst wird das mit dem Bremsen nichts. Die Naturrodelbahnen im Lungau sind alle gut gepflegt und letztendlich fällt meine Wahl auf die Naturrodelbahn am Preber. EGAL OB SECHS ODER SECHZIG: Auch meine Familie genießt die willkommene Abwechslung zum Skifahren. Und ganz egal, ob man nun langsam rodelt oder full speed düst, ob man tagsüber in der Wintersonne oder nachts auf beleuchteter Bahn rodelt, Spaß ist auf jeden Fall garantiert. Die Wahl zwischen den unzähligen Modellen die an den Hütten zum Ausleihen bereit stehen fällt leicht: der gute alte Holzschlitten mit Kufen

26

und Metallschienen erweist sich immer noch am besten zum Lenken. Und so borge ich mir meinen Schlitten aus und stapfe entlang der Strecke nach oben. Im Gänsemarsch flogen mir Frau und Sohn. Gerade stand ich noch oben und bewunderte die Aussicht über das Prebergebiet. Nun lenke ich den Rodel konzentriert durch die rasanten Kurven. Ich werde immer schneller, die Landschaft zischt an mir vorbei. Habe ich eben gesagt, die Abfahrt sehe nicht steil aus? Hoffentlich hat mich niemand gehört. Vorsichtig bremse ich immer wieder ab. Da überholt mich mein Sohn. Grinst und sein Schlitten wirbelt feinen Schneestaub in mein Gesicht. Oder war es der Schlitten meiner Frau? EIN TIPP: An dieser Stelle muss ich die Fahrt kurz unterbrechen und meine Empfehlungen für das Tragen einer Skibrille und eines Helmes aussprechen. ABGEZISCHT: Aber jetzt geht es volle Pulle weiter. Na wartet! Gewagt fahre ich größere Kurven und spiele genüsslich mit meiner Balance. Die Rodelbahn kommt zu Beginn so unschuldig daher - dabei bekommt man hier auf der 3 Kilometer langen Rodelabfahrt zur Ludlalm einen echten Adrenalin-Kick und freut sich schon auf die nächste Runde. Aber erst nachdem ich mir einen schönen heißen Kakao in der Ludlalm gegönnt habe.


Tobogganing Come on and feel the rush of the run

I

f only the best, longest, coolest and most family-friendly sledding runs are good enough for you, then Lungau is the place to be. Check out the wide variety of speedy trails offered here. The thrilling rides down to the valley are worth the effort of trudging up to the top! You do not need any special training to sit on a sled and race down the slope. Nevertheless, you should first practise on gentle slopes, and learn how to stop the sled. And no question about it: sturdy footwear is required! Otherwise, your “brakes” will not work. FOUR, SIX, FORTY SIX OR SIXTY FOUR? No matter whether you are tobogganing slowly or at full speed, in the daylight sun or on floodlit tracks, the fun is guaranteed. It is easy to choose from the numerous sled models which are for hire at the huts. Take the good old wooden sled. And so we trudge along the route up to the top. A moment ago, I was admiring the view across the Preberregion. Now I am steering the sled through the curves. I’m going faster and faster. Have I really just claimed that the hill does not seem too steep? Hopefully no one has heard me. Carefully I use my feet as a brake to slow down. I feel a nip of the powdered snow on my cheeks. A TIP: At this point I must interrupt the trip for a moment and say that I really recommend the wearing of goggles and a helmet. FULL BLAST: But now the fun continues. Full speed. The turns are my pleasure. Here I come. The 3 km long toboggan descent at the lake Preber Ludlalm is a real adrenaline rush. We are all looking forward to the next round. But first we enjoy a cup or may be two of the hot chocolate.

Rodelbahnen und Schlittenverleih: Rentals and tobogganing runs: ➜ Katschberg Rodelbahn (1,8 km) ➜ Rodelbahn Burg Mauterndorf (300 m) ➜ Rodelbahn Prebersee (2,5 km) ➜ Rodelbahn Hintergöriach (200 m) ➜ Rodelbahn Wildbachhütte im Lessach-Tal (2,5 km) ➜ Rodelbahn Fanningberg (3 km)

27


Die Skigebiete im Überblick Ski resorts of the Lungau OBERTAUERN Skipassverkaufsstellen / Ticket office Schaidbergbahn, Tel.: +43 (0)6456 731 012 Plattenkarbahn, Tel.: +43 (0)6456 722 113 Grünwaldkopfbahn Hauptkassa, Tel.: +43 (0)6456 7226 22 Gamsleitenbahn, Tel.: +43 (0)6456 731 612 Zentralbahn, Tel.: +43 (0)6456 770 512 Seekarspitzbahn/Hotel Seekarhaus, Tel.: +43 (0)6456 200 10 Raiffeisenbank Mauterndorf - Filiale Obertauern, Tel.: +43 (0)6456 728512 Sonnenlift, Tel.: +43 (0)6456 7708 Zehnerkarbahn Talstation, Tel.: +43 (0)6456 724 730 Grünwaldkopfbahn, Tel.: +43 (0)6456 722 612 Raiffeisenbank Radstadt-Filiale Obertauern, Tel.: +43 (0)6456 7385 Zehnerkar Bus-Parkplatz, Tel.: +43 (0)6456 724 711 Kehrkopfbahn, Tel.: +43 (0)6456 200 02 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school Ski- u. Snowboardschule CSA, Tel.: +43 (0)6456 7462 Ski u. Snowboardschule Frau Holle, Tel.: +43 (0)6456 720 09 10 Ski- u. Snowboardschule Koch, Tel.: +43 (0)6456 722 85 Ski- u. Snowboardschule Krallinger, Tel.: +43 (0)6456 720 07 Ski- u. Snowboardschule Top, Tel.: +43 (0)6456 7678 BLUE TOMATO Snowboardschule, Tel.: +43 (0)6456 200 36 Hangon - Snow Kite Schule, Tel.: +43 (0)699 146 12 66 Skiverleih / Ski rental Intersport FRÜHSTÜCKL Stützpunkt, Tel.: +43 (0)6456 202 11 Filiale Zehnerkarbahn, Tel.: +43 (0)6456 200 72 Filiale Kringsalm, Tel.: +43 (0)664 836 65 65 Sport SAM, Hotel Winter, Tel.: +43 (0)6456 7526 Sport GLORIA, Tel.: +43 (0)6456 7268 Sport ERIKA, Tel.: +43(0)664 895 44 00 Sport GEFÄLL, Tel.: +43(0)6456 7231 Sport Shop SKI-World Eislauf- & Langlaufverleih, Tel.: +43(0)664 387 49 99 Filiale beim Hotel Alpina, Tel.: +43(0)6456 200 89 Filiale beim Hotel Marietta, Tel.: +43 (0)6456 200 90 Filiale beim Hotel Rigele Royal, Tel.: +43 (0)664 355 27 88 Filiale beim Hotel Römerhof, Tel.: +43 (0)6456 200 92 Filiale beim Hotel Samson, Tel.: +43 (0)6456 200 75 Filiale Obertauern Mitte, Tel.: +43 (0)6456 7682 Sport CIRCLE, Tel.: +43 (0)6456 7510

28

SKIGEBIET KATSCHBERG Skipassverkaufsstellen / Ticket office Talstation der Sesselbahn, Tel.: +43 (0)4734 838 880 FRESCH:UP, Tel.: +43 (0)4734 299 00 Talstation der Tschaneckbahn, Tel.: +43 (0)4734 838 880 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school FRESCH:UP, Tel.: +43 (0)4734 299 00-13 Otto´s Ski- und Snowboardschule, Tel.: +43 (0)4734 8244 Ski und Snowboard Friendly Carinthia, Tel.: +43 (0)4734 608 Schneesportschule Falkensteiner, Tel.: +43 (0)4734 631 917 Skiverleih / Ski rental FRESCH:UP, Tel.: +43 (0)4734 299 00 Sport Friedrich, Tel.: +43 (0)4734 470 Otto´s Ski- und Snowboardschule, Tel.: +43 (0)4734 8244 Sport Erni, Tel.: +43 (0)4734 320


SKIGEBIET FANNINGBERG Skipassverkaufsstellen / Ticket office Talstation 6-er Samson-Jet, Tel.: +43 (0)6473 7008 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school Skischule Breitschädel, Tel.: +43 (0)6473 200 03 Skischule Funny, Tel.: +43 (0)664 318 71 10 oder + 43 (0)664 797 43 54 Skiverleih / Ski rental Sport Pichler, Tel.: +43 (0)6473 7010 Sport Kollmann, Tel.: +43 (0)6473 7063

SKIGEBIET GROSSECK Skipassverkaufsstellen / Ticket office Talstation Kabinenbahn, Tel.: +43 (0)6472 8008 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school Schischule Mauterndorf, Tel.: +43 (0)6472 200 33 Skiverleih / Ski rental Haradal, Tel.: +43 (0)6472 7363 Sport Rest, Tel.: +43 (0)6472 200 44

SKIGEBIET SPEIERECK Skipassverkaufsstellen / Ticket office Talstation Sesselbahn Grosseck-Speiereck, Tel.: +43 (0)6477 7144 Tourismusverband St. Michael, Tel.: +43 (0)6477 8913 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school Otto´s Ski- und Snowboardschule, Mobil: +43 (0)664 641 43 41 Schischule St. Michael, Tel.: +43 (0)6477 710 60 Skiverleih / Ski rental Sport Friedrich, Tel.: +43 (0)6477 8246 Sport Rest, Tel.: +43 (0)664 53 12 792

SKIGEBIET AINECK Skipassverkaufsstellen / Ticket office Talstation der Sesselbahn, Tel.: +43 (0)6476 307 oder +43 (0)6476 806 Ski- u. Snowboardschulen / Ski school Alpin- & Skischule Firn Sepp, Tel.: +43 (0)664 422 80 83 FRESCH:UP, Tel.: +43 (0)4734 299 00 Skiverleih / Ski rental FRESCH:UP, Tel.: +43 (0)6476 205 34 Firn Sepp, Tel.: +43 (0)664 422 80 83

SKIGEBIET SCHÖNFELD

TAMSWEG

Infos erhalten Sie unter / More infos www.thomatal.at

Skiverleih / Ski rental Intersport Frühstückl, Tel.: +43 (0)6474 6655

29


www.fanningberg.info Tel.: +43 (0)6473 7008

Fanningberg Der Familienberg / Hot spot for families

i

Fanningbergbahnen GmbH&CoKG Fanningberg 151 5571 Mariapfarr-Weißpriach Tel.: +43 (0)6473 / 7008 office@fanninberg.info www.fanningberg.info

FANNINGBERG Lifte / Lifts Übungslifte / Training lifts: 2 Schlepplifte / T-bar lift: 1 Sesselbahnen / Chair lifts: 2 Kabinenbahnen / Gondola lift: Pistenkilometer / Slopes Leicht / Easy: 13 km Mittel / Moderate: 7 km Schwer / Difficult: 10 km Gesamt / Total: 30 km davon beschneit / artificial snow: 80 % Pisteninfos / Information Seehöhe / Elevation: 1500-2100 m Betriebszeiten / Open: 9.00-16.00 Uhr Extras / Extras Ski- & Snowboardschule(n) / Ski schools: 2 Skiverleih / Ski rental: 2 Kinderbetreuung / Child animation: ✓

30


Liftbetrieb bis 4 21.04.201

• 2 Sechssesselbahnen, 3 Schleppliftanlagen • 30 bestens präparierte Pistenkilometer für Anfänger und Könner • Sonnenreiches und schneesicheres Winterparadies • Familienfreundlich – Fit for Kids • Urige Skihütten und gehobene Gastronomie • Aprés Ski • Wohngenuss direkt an der Piste

www.fanningberg.info

Pistensicher! Richtiges Verhalten laut FIS

MOTORSPORT CLUB

Mehr als 200 internationale Teilnehmer!

MAUTERNDORF

D

er Internationale Skiverband, der in allen Sprachen kurz FIS genannt wird, hat seit einigen Jahren Regeln für die Sicherheit auf den Skipisten herausgebracht - sozusagen wie eine Straßenverkehrsordnung, die weltweit gültig ist. RÜCKSICHT: Der oberste Grundsatz der FIS-Regeln lautet „Rücksicht“. Jeder auf der Piste muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt. Das gilt natürlich besonders für Skifahrer und Snowboarder, aber es gibt auch Regeln für Langläufer. Alle Regeln hängen an den Liften aus oder man kann sie mit dem angeführten QR Code lesen. ERGÄNZEND zu den Pistenregeln empfiehlt es sich außerdem auf Alkohol beim Einkehrschwung zu verzichten. Und natürlich sollte man auch nicht den eigenen Kopfschutz in Form eines Helmes vergessen. Für Kinder bis zum 15. Lebensjahr besteht im Land Salzburg sowieso Skihelmpflicht auf der Piste.

Flugplatz Mauterndorf • Start: 10.00 Uhr

Mit dem Smartphone einscannen und FIS-Regeln lesen! Learn more about the FIS-rules!

SKI HEIL: Klingt alles nach ganz viel Pflicht und Spaßbremse? Ist es aber nicht. So weiß jeder wie es geht und man kann sicher die Pisten genießen.

31


Katschberg-Aineck Mehr Ski am Katschi / More ski at the „Katschi“

i

Katschbergbahnen GmbH A-9863 Katschberg 17 Tel.: +43 (0)4734 / 83888 info@katschi.at www.katschi.at

GROSSECK-SPEIERECK Lifte / Lifts Übungslifte / Training lifts: 3 Schlepplifte / T-bar lift: 5 Sesselbahnen / Chair lifts: 6 Kabinenbahnen / Gondola lift: 2 Pistenkilometer / Slopes Leicht / Easy: 10 km Mittel / Moderate: 50 km Schwer / Difficult: 10 km Gesamt / Total: 70 km davon beschneit / artificial snow: 100 % Pisteninfos / Information Seehöhe / Elevation: 1066-2220 m Betriebszeiten / Open: 9.00-16.00 Uhr Extras / Extras Ski- & Snowboardschule(n) / Ski schools: 5 Skiverleih / Ski rental: 5 Kinderbetreuung / Child animation: ✓

32


For your saftey FIS rules for skiers and boarders

S

kiing can be enjoyed in many ways. At the ski resorts of Lungau you may see people using alpine, snowboard, telemark, cross country and other specialized ski equipment, such as that used by disabled or other skiers. SECURITY AND FAIRPLAY: Regardless of how you decide to enjoy the slopes, always show courtesy to others and be aware that there are elements of risk in skiing that common sense and personal awareness can help reduce.

❆ vielseitiges Angebot / multi-faceted offers ❆ komplett Überdacht / completely roofed ❆ im historischen Gebäude / in a historic building ❆ Familienfreundlich und behindertengerecht family friendly and handicapped accessible ❆ Spezielle Angebote für (Bus-)Gruppen special offers for (bus-) groups

AUSFLU GS TIPP EVENT T IP

LEARN MORE ABOUT THE FIS RULES: Please see page 29 and connect with the below listed QR code to observe the FIS code and share with other skiers the responsibility for a great skiing experience in your favourite ski areas of Lungau.

22. November - 22. Dezember 2013 Freitags von 13.00 bis 19.00 Uhr Samstags, Sonn- und Feiertags von 10.00 bis 19.00 Uhr Weihnachtsmarkt Hallein • Helga Brückler-Mayer • Pernerinsel • 5400 Hallein | Austria Mobil: +43 (0)676 3206771 • E-Mail: info@weihnachtsmarkt-hallein.at

www.weihnachtsmarkt-hallein.at r Liftstation Direkt an de then / St. Margare ck ne Ai Katschberg

SHOP | VERLEIH | SERVICE

SMARTY Sports www.smarty.at

Skischule, Gratis Kindertaxi & Zauberteppich, Top Skiverleih & Servicestation ANMELDUNG & INFO: Skischule Firn Sepp | Josef Rausch Tel.: +43 (0)664 422 80 83 E-Mail: firn@sbg.at | www.firnsepp.com

Leitung: Karl Pellikan Liftstraße 143, A-5582 St. Michael tel +43 [0]6477.71060 fax +43 [0]6477.71060.20 info@schischule-stmichael.at

Leitung: Martin Sagmeister Schizentrum Mauterndorf A-5570 Mauterndorf tel +43 [0]6472.20033 fax +43 [0]6472.20033.4 e-mail office@schischule-mauterndorf.at

33


H

A

F

N

E

R G

R

U

P

P

E

R

A

D

S

T

Ä

D

T

E

R

T A

U

E

R

N

Gamsleitenspitz Großer Kesselspitz 2.538 m 2.357 m Kleiner Kesselspitz 2.320 m

Seekareck 2.217 m

Schareck 2.466 m

Speiereck 2.411 m

Speiereck

Obertauern P

Lantschfeldtal Aineck 2.220 m

Tschaneck 2.020 m

4c

4 Neue Rodelbahn

4d

Tauerntunnel Salzburg

A10

Grosseck

3a

Katschberg-Tunnel

Oberweissburg

2

A10

EXIT104

6

6a

2b

5a

4

7b

Oberfeld Alm!

5

Sonn Alm!

1a

Schizentrum St. Michael

St. Michael 1.075 m Golfplatz

St. Margarethen

2a

2

1

2a

10

1b

Mauterndorf Begöriach

1.066 m Neusess

Fanningberg

Schizentrum Mauterndorf

Schi Alm!

8a 1 2 P 8b 9 8

St. Martin

Wetterpanorama / Webcam

P

P

9

Stampfl

B99

Fanning Seitling

Staig

Weather Station / Webcam

P

St. Rupert

Mauterndorf 1.122 m Segelflugplatz

Liftanlage Ski Lift

Schönfeld

Fanningberg Tweng

3 Trog Alm!

10

P P

Schwandhöhe 2.050 m

1

5

Stranach

St. Michael

Fanninghöhe 2.150 m

Restalm

8

5c

7

10b

Petersbründllift

Speiereckhütte!

P

3

Panorama Alm!

7a

10a

6

3b Trogalmseen 5b

6c

7

P

Gamskarlspitze 2.412 m

Grosseck 2.066 m

4a

Peterbauer Alm!

Katschberg 1.641 m

P

Gurpitscheck 2.526 m

P

Katschberg

Rennweg

Aineck

Obertauern 1.740 m

4a

Schloss Moosham

Schlepplift T-bar Lift

Steindorf Tschara

Mariapfarr 1.121 m

2er-Sesselbahn 2 man Chairlift 3er-Sesselbahn 3 man Chairlift

Gröbendorf Wellnesscenter SamSunn

4er-Sesselbahn 4 man Chairlift Kabinenbahn Gondola Karneralm

Piste blau (leicht) Slope Blue (easy)

Unternberg rg

Piste rot (mittel) Slope Red (medium)

Göriach

Mitterberg 1.025 m

Piste schwarz (schwierig) Slope Black (hard) Skitour Ski Route Langlaufloipe Cross Cuntry Track Buslinie Bus Route

St. Andrä

Schischulen Ski School

Grosseck-Speiereck

Parkplatz Car Park

Gastronomiebetrieb Restaurant Campingplatz Camp Site

Lessach

Schiverleih- & Skiservice Ski Hire+Service Information Information

Arzt Local G.P. (Doctor)

Tamsweg 1.022 m

Prebernsee

Ein ganzer Berg voller Sport und Freizeit / Sports and fun

i

Bergbahnen Lungau GmbH & Co KG Schizentrum Mauterndorf 416 A-5570 Mauterndorf Tel.: +43 (0) 6472 / 8008 office@bergbahnen-lungau.at www.bergbahnen-lungau.at

GROSSECK-SPEIERECK Lifte / Lifts Übungslifte / Training lifts: 4 Schlepplifte / T-bar lift: 4 Sesselbahnen / Chair lifts: 4 Kabinenbahnen / Gondola lift: 2 Pistenkilometer / Slopes Leicht / Easy: 26 km Mittel / Moderate: 17 km Schwer / Difficult: 7 km Gesamt / Total: 50 km davon beschneit / artificial snow: 100 % Pisteninfos / Information Seehöhe / Elevation: 1100-2400 m Betriebszeiten / Open: 9.00-16.00 Uhr Extras / Extras Ski- & Snowboardschule(n) / Ski schools: 3 Skiverleih / Ski rental: 3 Kinderbetreuung / Child animation: ✓

34


Obertauern Dort wo der Schnee zu Hause ist / On the top

i

Tourismusverband Obertauern Pionierstraße 1 5562 Obertauern Tel.: +43 (0)6456 / 7252 info@obertauern.com www.obertauern.com

OBERTAUERN Lifte / Lifts Übungslifte / Training lifts: 6 Schlepplifte / T-bar lift: 6 Sesselbahnen / Chair lifts: 18 Kabinenbahnen / Gondola lift: 1 8/10 Kombibahn / Combined lift: 1 Pistenkilometer / Slopes Leicht / Easy: 61 km Mittel / Moderate: 35 km Schwer / Difficult: 4 km Gesamt / Total: 100 km davon beschneit / artificial snow: 90 % Pisteninfos / Information Seehöhe / Elevation: 1630-2313 m Betriebszeiten / Open: 9.00-16.00 Uhr Extras / Extras Ski- & Snowboardschule(n) / Ski schools: 5 Skiverleih / Ski rental: 8 Kinderbetreuung / Child animation: ✓

35


Silberfüchse auf der Streif Training für die Bundesmeisterschaft der Senioren

M

eine Oma strahlt und der Opa erst! Nach langem Hin und Her haben die beiden den Wiedereinstieg zum Skifahren gewagt und sich dazu den Lungau ausgesucht. Selten gibt es so variantenreiche Skigebiete, die durch die Höhenlage sonnig und zugleich schneesicher sind. Außerdem sucht man hier vergebens lange Schlangen an den Liften. Eigentlich ist man ziemlich erstaunt, dass es dann beim Après-Ski so voll und heiß hergeht. Kurz gesagt, der Lungau hat supertolle Familienskigebiete wo wirklich für jedes Alter, jedes Können und jeden Gusto mindestens eine Piste wartet.

Nicht überanstrengen, Pausen einlegen sowie gutes Skimaterial verwenden!

FITNESS BEI SKI UND SKIFAHRER: Gewartet haben meine Großeltern auch. Solange, dass heutige Modellnamen wie Carver, Shortie oder Freeride Ski Fremdwörter für sie waren. Gut, dass sie im Skiverleih Sport Pichler so gut beraten worden sind als sie sich eben einfach nur Skier ausleihen wollten. Dazu gab es auch gleich Helm und Rückenprotektor. Alles eben ein bisschen anders als damals. „Da fuhr man noch im Wollpullover die Piste hinab“, wie Opa erzählt. Aber was riet der S k ilehrer?

SENIORENMEISTERSCHAFTEN: Allgemeine Fitness ist auch die Voraussetzung, um an der Bundesmeisterschaft des Österreichischen Seniorenbundes in den Disziplinen Riesentorlauf und Langlauf teilzunehmen. Die 20 Tore des Riesentorlaufs stecken bei der Schmiedabfahrt am Fanningberg. Knapp anderthalb Minuten sind für die Abfahrt vorgesehen. Die Langlaufbewerbe in Klassisch und Skating werden im Langlaufzentrum Mariapfarr in Lignitz ausgetragen. Auf dieser Höhenloipe haben die Herren neun Kilometer und die Damen sechs Kilometer zurückzulegen. Meine Oma und mein Opa werden dieses Mal allerdings nur zusehen. Aber wer weiß, nächstes Jahr binden sie sich vielleicht auch eine Startnummer um. Und bis dahin heißt es schwungvoll üben, trainieren und vor allem Spaß dabei haben.

GANZ SCHÖN ABGEFAHREN: Was die Technik betrifft, die kommt dank der kompetenten Skilehrer ganz nebenbei wieder zurück. Im Lungau ist es sowieso ganz selbstverständlich, dass ältere Semester fröhlich und gekonnt die Piste hinunter schwingen und somit auch etwas für ihre Mobilität und Lebensqualität tun. Lebensqualität heißt im Alter vor allem Mobilität. Sport hilft, diese zu erhalten.


Bring back my skis to me! Silver carvers’ come back on ski

L

style is to take advantage of special senior skiing discounts. These are just a few reasons to rediscover an almost long lost skill to get back onto the skis. Studies show that skiing has a positive effect on body and mind, and the individual quality of life increases.

Anybody trying to talk you out of taking to the slopes, just because you are a proud Granddad or Grandma? It might be harder to find the old skis than to update your vintage skiing techniques. The Lungau appeals to enthusiastic seniors who love to ski and one of the best ways to encourage this healthy, active and positive life-

General fitness is also the basis to participate at the Federal Championship of the Austrian Senior Citizens Club in the disciplines of giant slalom and cross country skiing. Participation is reserved for Senior Citizens’ Association members only.

www .

s

ungau with its four ski resorts, is an incredibly accessible and friendly mountain area full of pristinely groomed runs perfect for the 50-plus crowd. Most of the parking is free and exceptionally close to the lifts.

ichler.at p t r o p

Verkauf-Verleih-Service riapfarr Bruckdorf 113 | 5571 Ma oder +43 (0)664/6444795 Tel.: +43 (0)6473/8206 l.: +43 (0)6473/7010 Filiale Fanningberg | Te

37


Ein Bad im Winter Die BadeINSEL in Tamsweg

I

n diesem modernen Hallenbad bekommen die Wintertage neuen Glanz. Und wir auch. Was gibt es denn Schöneres als beim Schwimmen und Saunen neue Kräfte zu tanken? Die ganze Familie hat sich darauf gefreut, die dicken Winterstiefel mal in Badepatschen einzutauschen. Wir stellen schnell fest, dass das Tamsweger Hallenbad ein beliebter Treffpunkt ist. Anscheinend das ganze Jahr über. INS SCHWARZE LOCH: Während unsere beiden großen Kinder vergnügt die 80 Meter lange Black-Hole Rutsche hinunter rutschen, testen mein Mann und ich das Erlebnisbecken. Wohlig Wärme umhüllt unseren Körper. Die Muskeln werden von den Massagedüsen gelockert. Von hier aus können wir auch gut unsere zwei kleinsten Familienmitglieder beobachten, die unermüdlich im separaten flachen Kinderbecken plantschen. HEISS UND FEUCHT: Unsere Nachbarn auf der Liege scheinen einen Besuch in der Finnischen Sauna, der Bio Sauna oder

38

im immun stärkenden Dampfbad genossen zu haben. Jedenfalls schwärmen sie uns vor, wie wohltuend die Saunawelt auf Körper, Geist und Seele wirkt. KÜHLER KOPF: Eigentlich wollten wir ja ein bisschen in dem großen Sportbecken schwimmen. Doch die Neugier siegt. Wir haben nämlich eine Tür nach draußen entdeckt. So ganz können wir es ja nicht glauben. Bei Minusgraden ins Freibad? Ein paar Treppenstufen bzw. für gehbehinderte Menschen steht auch ein Treppenlift zur Verfügung und eine Schiebetür im Wasser weiter, stehen wir im Freibad. Schnell suchen wir bis zu den Schultern Schutz im beheizten Wasser des Außenbeckens. Dank 31° C Wassertemperatur kann man im Lungau zu jeder Jahreszeit unter freiem Himmel schwimmen. So genießen wir unseren ganz persönlichen Höhepunkt im Skiurlaub: wir lassen uns auf dem Rücken treiben und beobachten dabei die Schneeflocken wie sie tanzen und auf dem Kopf des anderen Schwimmers landen.


Vital- & Wellnesscenter

SAMSUNN

.at

Wellness&Badespaß im Lungau

Familien mit Kinder fühlen sich in den Schwimmbecken im In- und Outdoorbereich und im Saunabereich der Tamsweger BadeINSEL wohl. Der Spielbereich und die Blackhole-Wasserrutsche bieten Freizeit- und Badespaß, während sportlich orientierte Schwimmer ihre Bahnen ziehen können. Bring your family for a perfect day to the outstanding indoor and outdoor pools and the sauna area of the resort BadeINSEL in Tamsweg with plenty of space to relax and play. Whether you are swimming for fun or want to train, there will be something for everyone. And for a thrill try the 80-metre Black Hole slide. You prefer to pamper yourself?

Das SAMSUNN in Mariapfarr legt seinen Schwerpunkt auf Erholungssuchende und Saunaliebhaber. Der Kristalldom, die Panorama-Außensauna, Ruhezone mit Wasserbetten sowie Beauty- und Massageangebote schaffen einen Ort der Entspannung. Natürlich ist sowohl in der BadeINSEL als auch im SAMSUNN für das leibliche Wohl bestens gesorgt. Then the Vital and Wellness Center SAMSUNN comforts you with a calm atmosphere. Enjoy the finest spa services, wellness and med spa treatments. Guests can choose between different saunas, infra red cabin, steam bath, indoor kneipp parcours and relaxing room with waterbeds and a jacuzzi. Of course, both the BadeINSEL and the SAMSUNN offer snacks.

Vital- und Wellnesscenter Samsunn BadeINSEL Tamsweg Sonnenweg 600 Sport u. Immobilien GmbH A-5571 Mariapfarr Sportzentrumweg 2 Tel.: +43 (0)6473/200 20 A-5580 Tamsweg Fax: +43 (0)6473/200 20 32 Tel.: +43 (0)6474/2312 info@samsunn.at • www.samsunn.at info@badeinsel.at • www.badeinsel.at

TA M S W E G EINFACH STARK w w w. ta m s w e g . info

39


Change your boots into flip-flops Bring the whole family for a perfect (pool) day!

I

n this modern swimming pool winter days get a new shine. And so do we. It offers ideal swimming facilities for the family - whether you are swimming for fun, want to train, or just want to relax in the sauna area, there will be something for everyone. BLACK SPIRAL OF DARKNESS: Forget booking a long distance trip into space in order to experience a black hole. Our kids walk up the steps to a 263 feet fully enclosed water slide. Entering the black tube, they go on a twisting turning journey through darkness. Let them enjoy being swallowed whole whereas Mum and Dad will enjoy the enormous whirlpool and the view through the floor-to-ceiling windows.

i

BadeINSEL Tamsweg 5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474/2312 E-Mail: info@badeinsel.at www.badeinsel.at

WET ´N WILD: A couple from Mauterndorf tells us about the nice relief effects the pool´s sauna world has on body, mind and soul. We should try the Finnish sauna, bio sauna or the immune-enhancing steam room. But instead we want to swim in the heated outdoor pool. OUTDOOR POOL AT SUB-ZERO! A few steps and a sliding door will open to let you experience something really special. Surrounded by wafts of mist rising up from the pool and floating in the night sky we are outside. Immediately we feel the chill of the winter. Automatically our body searches protection in the heated water. Thanks to 31 ° C water temperature, we let ourselves drift on our back while watching the snowflakes as they dance and tickle our nose.

40

DIREKT NEBEN DER SONNENBAHN - SPEIERECK! Tel.: +43 (0)6477 / 20 204 • info@eckenhof.at www.eckenhof.at


en n io t a m r o f n I n Alle wichtige hrer 체 f ie m o n o r t s a inklusive G r e d in b u a l r eru zu Ihrem Wint au. g n u L n io g e r n Ferie WilznbutrgeerrLungau

2013/14

im Sa

rh채ltlich e s o l n e t s Ko erband, v s u m is r u o im T astgeber G m e r h I i be o der r 체 B im ie sow ngau. u L n io g e r Ferien

Region Info / Lungau Ski au ng Lu on gi Info Skire Activities ten / Winter t Info Winteraktivit채 ts & Importan wertes / Sigh ns se is W & Sehens

Ferienregion Lungau Rotkreuzgasse 100, A-5582 St. Michael T +43 (0)6477 8988, F +43 (0)6477 8988-20 Skype: ferienregion.lungau E-Mail: info@lungau.at; Web: www.lungau.at

41


3 -2 -1 – Action Während woanders schon Pause ist, ist im Lungau noch reger Winterbetrieb! No need to stop the winter fun too early!

Ballonfahrt

Lungauer Langlauftage

Teams aus ganz Europa gehen in dem mittelalterlichen Mauterndorf an den Start, um bei optimaler Thermik in die Lüfte zu steigen. Je nach Windrichtung fahren die Ballone über die Hohen Tauern oder nach Süden bis nach Italien. Die Teams nehmen gerne Passagiere mit an Bord. Besonders schön sehen die Ballons im hell erleuchteten Zustand vor nächtlicher Kulisse aus.

tig behinderte Jährlich im Januar bereiten sich geis biet unter fachMenschen im winterlichen Preberge d ihrem Können kundiger Anleitung und entsprechen über 100 Meter nen auf die Bewerbe vor: Langlaufren r 1000 Meter und 500 Meter für Anfänger und übe . Seit 1992 sind und 3000 Meter für Fortgeschrittene nderer Höhedie Lungauer Langlauftage ein beso er. punkt für Teilnehmer und Zuschau

Balloon festival

No Handicap

The medieval village of Mauterndorf is home to the balloon festival in January. Depending on the direction of the wind, the balloons of the teams will go over the ski hills of the Hohe Tauern in the North or into the south to Italy. The teams are happy to have passengers on board. And do not miss the most spectacular moment when all the ballooners fire their burners to illuminate their balloons.

athletes prepare Ever y January, mentally challenged he cross country themselves under expert guidance fort nces of 100 m races around the lake Prebersee with dista 3000 m for and m 0 and 200 m for beginners and of 100 days have run advanced. Since 1992, the Lungau long and spectators. been a special highlight for participants

est am Waterslide Cont

42

Fanningberg

ls run off the wet when daredevi be d ul co it t ou ade 10-meter pool. utige auf Watch to cross the man-m , wenn sich Wagem g en yin rd tr we s ss pe na slo te are allowed, but if Es könn i, Snow lfmade somethings und mit ihren Sk se en or ds hm ar ne bo uf is, la Sk An e ones still in rsuder Piste ter you are out. Th stelten Gefähr t ve wa ba icy ge e th st lb to se in ll m fa ne tboard oder ei ch angeleg- you t each time the star eter langen künstli will to it again. Bu M e m 10 ga wa e et th n de r , se chen eiskalte Was queren. Wer ins will be shortened. ten Teich zu über ht, ist eine up ge n de ba t ch ni s. Wer fällt, scheidet au rigkeitsgrad zu er um den Schwie ab r, Runde weite n echtes Speksich der Anlauf. Ei zt ür rk ve n he hö er hadenfreue natürlich mit Sc di r, he se Zu e di r fü takel ehr von d sie aber umso m sin r fü Da . en iz ge de nicht begeister t. Die Ritt übers Wasser einem geglückten Berg panorama gssonne und das lin üh Fr de en rm wä Kulisse. eten die passende bi g er gb in nn Fa vorm


Sprungschanze Ramingstein Auf der Schanzen kann man so manches zukünftiges Talent beobachten, wenn mutige und Skisprung interessierte Mädchen und Buben der Einladung zum Kinderskispringen folgen. Grundkenntnisse im Skifahren und Helm sind Pflicht! Die Schanze in Ramingstein ist ein beliebter Ort für Wettkämpfe rund oder auch einfach mal zu schnuppern oder zu trainieren. Der USC Ramingstein gibt gerne Auskunft. Der Schanzenrekord liegt derzeit bei 53,5 Meter Länge! K-Punkt 50 Meter !

Skijmping

Preberlauf

Many competition take place at the ski jumping hill in Ramingstein. The record is 53,5 meter. If you are interested to watch or to participated pleas ask the Sportsclub USC Ramingstein.

Der Preberlauf ist eines der beliebtesten Skitoure nrennen in Österreich und findet im Mä rz statt. Der Start befind et sich knapp über dem Prebersee und das Ziel ist direkt am 2740 m hohen Gipfel. Teilnehmer der Genie ßer-K ategorie haben für die 1200 Höhenmeter alle Zeit der We lt. Die Gruppe der Sprinter nimmt dagegen den Kampf mit der Sto ppuhr auf. Die besten Sk itourenläufer benötigen unter 60 Minu ten.

Preberlauf

The Preberlauf is one of the most popular ski mountai neering races in Austria and always takes pla ce in March. It starts at the lake Prebersee and the finish is right on the summit at 2740 m. Partici pants of the leisure category may enjoy the ascent of 1200 meters, but the sprinters, however, have to hurry. The best ski touring runners nee d less than 60 minutes.

Hundeschlitten und drückt mit Der Musher steht hinten am Schlitten in den Schnee. seinem vollen Gewicht die Bremskralle rennen. Die en Die Schlittenhunde zerren. Sie woll des Mushers. Leinen sind gespannt, wie die Ner ven Hundepfoten Five. Four. Three. Two ... Gooooo! Die Ab geht‘s! krallen sich in Erlösung in den Schnee.

Jack London in the Lungau the braking claw With his full weight the musher pushes rly. They feel the into the snow. The sled dogs pull eage ! urge to run. Five. Four. Three. Two ... Go!

43


Hinterm Tauern roggt der Lungau Was im Lungau geerntet, gemahlen, gebacken und gegessen wird!

U

rlaub in der Genussregion macht Gusto auszuprobieren und zu genießen. Mit locker sitzender Hose lassen wir uns von den Speisen des Biosphärenparks Lungau verführen. BROT UND GEBÄCK AUS HEIMISCHEM GETREIDE: Als routinierter Fastfood Konsument sind wir zuerst skeptisch, als wir uns zum Frühstück in die großen bunten Ohrensessel der Bäckerei-Konditorei-Café-Bistro Binggl in Tamsweg fallen lassen. Bäcker ist doch gleich Bäcker? Weit gefehlt. Der Chef persönlich kontrolliert gerade, ob alles passt. So heißt das im Lungau, wenn alles seine Ordnung hat. Und der Duft der frischgebackenen Brote durchflutet ordentlich den Raum. Dass es nach frisch gebackenem Tauernroggen, Dinkel und Weizen aus dem Lungau duftet, erfahren wir exklusiv vom Chef beim zweiten Kaffee aus der exquisiten Handhebelmaschine. Seit 1855 legt seine Bäckerei Wert auf Backkunst und Tradition und möchte Nachhaltigkeit mit Innovation mischen. Nach einem Biss ins Brot kann ich nur noch nickend zustimmen.

44

WAS IST LUNGAUER ROGGEN ÜBERHAUPT? Dank des freien WLAN-Zuganges im Café google ich nach: Roggen behauptet sich sehr gut im - aus Pflanzensicht - rauen hochalpinen Klima des Lungau. Sein hoher Gehalt an einer essentiellen Aminosäure macht ihn zu einem wichtigen Bestandteil ausgewogener Ernährung. VOM SAATKORN BIS ZUM BROTKRÜMEL - ALLES LUNGAU: Im Familienbetrieb ist das Backen eine runde Sache. Und das ist selbst für den einzigartigen Lungau einzigartig. Für die regionalen Produkte bezieht die Bäckerei und Konditorei in einer langfristigen Kooperation mit Lungauer Landwirten das Getreide aus dem Lungau. Es wird vor Ort in der Tamsweger Ottingmühle gemahlen, bevor es an die Backstube angeliefert wird. Hier wird noch in guter traditioneller Handarbeit hergestellt, was anschließend so gut mundet. Jede Handsemmel ist ein Unikat.


Our daily bread Natural, hot, fresh from the oven!

F

reshly baked bread, rolls, sweets, pastries and cakes from my favourite home town bakery in Tamsweg have been a very important part of my life.

FROM SEED TO PLATE: In the family owned bakery of Harry Binggl in Tamsweg the success is based on the re-emergence of local collaboration, native grains and wholesome craft processes from seed to farm to baker and chef. And Harry, the owner and chef, sacrifices his daily work to expand the awareness to how important native bread is to your table! COLLABORATION: His bakery and his clients benefit of him sourcing products from the local farmers. He has built a long term relationship to preserve local native grains and to establish a natural milling process at the local mill of Tamsweg. Then the flour is delivered to his bakery and pastry. Here, good traditional craftsmanship including the art of hand kneading leads to the good taste of his rolls, pastries and bread. Wanna taste it? Each hand roll is unique.

45


Genuss in der Region

Unsere Auswahl an regionalen Köstlichkeiten und Produkten ... MARTIN MOSER in Göriach Schnäpse von Apfel, Birne, Vogelbeere, Zwetschge liquors made of apples, pears, rowanberries, plums LEONHARD GRUBER in Göriach Honig, verschiedene Honigliköre honey and liqueur on the base of honey LISL’S BACKSTUBE in Weißpriach Brote und Backwaren farm bread

EDELBRÄNDE MOSER in Zederhaus Edelbrände, echter Eachtlingschnaps varieties of schnapps including the native Lungau potatoe schnapps TRAUSNERS GENUSSWERKSTATT in Mauterndorf pikante und saisonale Konfitüren hand made jams

AIGNERHOF in Muhr Lungauer Jungrind, Fleisch- und Selchwaren vom Rind und Wild, Speck, Kartoffeln young Lungau cattle, meat and smoked meat products from cattle and game, bacon, potatoes

ÖRGENHIASN in St. Michael auf Bestellung Butter, Käse, Speck und Brot order-only butter, cheese, smoked bacon and rye bread

46

SAUSCHNEIDERHOF in St. Margarethen Milch, Butter, Tauernroggen, Weizen, Dinkel, Nudeln, Kartoffel, Lungauer Tauernroggenbrot, Vollkornbrot, Dinkelnudeln und -weckerl milk, butter, Tauern rye, wheat, spelled, pasta, potatoes, Tauern rye bread, whole grain bread, spelt noodles and rolls


FAMILIE NYNAR in Göriach Ziegen- und Kuhkäse, Tauernroggen, Kräuter und Kräutertees goat cheese, cheese, Tauern rye, herbs, herbal teas FAMILIE JÄGER in Mariapfarr Eier eggs

Try these... Our suggestions of locally produced foods

NIGGLHOF in Lintsching Wurstwaren, Speck, Brot und Gebäck, Nudeln, Marmeladen, Säfte cold cuts, smoked bacon, bread and buns, pasta, jam and juice MINIMOLK in Wölting Milchprodukte dairy products BÄCKEREI BINGGL in Tamsweg Täglich frisches Brot und Gebäck aus heimischem Getreide daily fresh hand-made bread and sweeets made of locally grown native grain TRIMMINGER in Sauerfeld Käse, Tauernroggenschnaps, Kräuter, Kräutersalz cheese, schnapps made out of native rye, herbs, herbal salt FRANZ WIELAND in Sauerfeld Honig honey FRANZLAHOF in Tamsweg Schnaps aus Apfel, Birne, Enzian, Himbeere, Hafer, Kirschen, Quitten und Zwetschgen und verschiedene Liköre schnapps made of apples, pears, gentian, raspberry, oat, cherry, quinces, plums, liqueur of raspberries and apricots FÖTSCHLBAUER in Tamsweg Frisches Gemüse, Erdbeeren, Lagergemüse, Milch, Joghurt, Getreide, Kartoffeln, Säfte, Marmelade, Honig, Sauerkraut vegetables of the season, strawberries,storable vegetables, milk, yogurt, cereals, potatoes, juice, jam, honey, pickled cabbage GREILHOF in Mörtelsdorf Frischfleisch vom Lungauer Jungrind, Speck, Bündnerfleisch, geräucherte und frische Bratwürstl, Jausenwürstl und Ziegenmilchprodukte fresh meat from young Lungau cattle, smoked bacon, dried beef, smoked and fresh sausage, snack sausages and goat milk products KARL AIGNER in Unternberg Honig honey STOCKERHOF in Unternberg Wurstwaren, Speck cold cuts, smoked bacon

... hmmm

ERWIN BAUER in Thomatal verschiedene Käsesorten aus Kuhmilch cheese in different tastes made of cow milk

47


Eis ist nicht gleich Eis Perfekte Glätte für Pirouetten, Klettersteigeisen, Eisstöcke, Skijöring

48

Z

ugegeben, nüchtern betrachtet, ist Eis nur ein anderer Aggregatzustand von Wasser ... allerdings einer, der es in sich hat. Zumindest, wenn man im Urlaub möglichst viele Sachen auf dem Eis ausprobieren möchte. Mir fallen dazu ein: Eisstockschießen, Eis-Skijöring, Schlittschuhlaufen oder eben Eisklettern.

EISLAUFEN: Natürlich gibt es nicht nur senkrechte Eisflächen im Lungau, sondern auch horizontale. Diese werden gerne zum Eisstockschießen, Eishockey spielen oder Eislaufen genutzt. Besonders schöne Flächen für Pirouetten oder Abschlag sind an der Tamsweger BadeINSEL, beim Vital- und Wellnesscenter SAMSUNN in Mariapfarr und in Ramingstein.

EISKLETTERN: Für ein eiskaltes Abenteuer begibt man sich am besten in die Eisschichten von Muhr, bei der Steirischen und Lungauer Kalkspitze oder ins benachbarte Maltatal und nimmt am besten jemanden von der Alpinschule Firn Sepp mit. Klettererfahrung ist von Vorteil, wenn man wie ein Krieger mit Helm und bis zu den Zähnen bewaffnet mit gezacktem Steigeisen und messerscharfem Pickel in den Händen in die Eisformation steigt. Obwohl Eis ja bekanntlich für ungewollte Beschleunigung bei der Fortbewegung sorgen kann, kommt mir der Weg nach oben wie in Zeitlupe vor. Hauen, schwingen, kicken, stoßen. Ich weiß gar nicht was mehr knirscht: meine Zähne vor Konzentration oder die Eissplitter, die abbrechen und an meinem Helm vorbeischießen. Mit einem satten Geräusch bohrt sich der Pickel in das Eis und bringt mich meinem Ziel entgegen.

MIT DEM STOCK ÜBERS EIS: Im Lungau ist, wie im ganzen alpenländlichen Raum, Eisstockschießen ein traditioneller Wintersport und gehört im Winter zum gesellschaftlichen Leben dazu. Wenn die Kälte an der Nase kitzelt ist das genau der richtige Zeitpunkt für eine Runde Eisstockschießen, meint Rudi vom Romantik Hotel Wastlwirt aus St. Michael und drückt mir einen Eisstock in die Hand. Neugierig schlurfe ich in meinen warmen und rutschfesten Winterstiefeln los. Ich halte einen ungefähr 5 Kilo schweren Holzstock mit einer Laufsohle am Stiel fest und starre gebannt auf eine etwa 30 Meter lange Eisbahn, die etwa 5 Meter breit ist. Nun versuchen die Mannschaften nicht nur die eigenen Stöcke gut zu platzieren, sondern die der Gegner ins Abseits zu befördern bzw. die Lage der Daube durch einen Anstupser positiv für die eigene Mannschaft zu verändern.


SKIJÖRING: Spannt sich ein Skifahrer fürs Skijöring statt Hund oder Pferd lieber Motorrad oder Auto vor, wird die Eisfläche im Oval gefordert. „Was sind das für Verrückte, die sich da mit Quads, Motorrädern und Autos ums Oval ziehen lassen?“, fragt mich meine Nachbarin lautstark. Anders kann man sich auch gar nicht verständigen, wenn feiner Schneestaub und das Motorröhren diverser Flitzer mit unglaublichen Spikes auf den Reifen die Luft erfüllt. EIS-EILIGE: Ein Motorrad driftet um die Kurve. Ich zucke schon zusammen, als die Hinterräder bedenklich anfangen zu schlittern. Aber ausbrechen kann es nicht, denn von hinten hält es ein mutiger Skifahrer auf dem richtigen Kurs. Wie beim Wasserski hängen die Skifahrer in den Seilen. DER RICHTIGE DRIFT: Die meisten Lenker schalten vor der Kurve einen Gang zurück, damit das Hinterrad gleichmäßig durchdreht. Dem Skifahrer obliegt es dann den Drift zu steuern. Am Kurvenende lässt dieser nach und das Motorrad fährt wieder geradeaus auf die nächste Kurve zu. Gefühl in der rechten Hand wird vom Motorradfahrer gefordert, dem Skifahrer werden Kondition und Kraft abverlangt. Sonst gibt es blaue

Flecken. „Das kommt aber selten vor“, wie den begeisterten Zuschauern gerade per Lautsprecher versichert wird. Leistung ist übrigens nicht alles. Wichtig sind Gefühl, eine akkurate Linie, der Rhythmus von Pilot, Maschine, Kurven und Skifahrer. MIT GRIPS UND GRIP: „In den Kurven sind es so 40, auf der Geraden kommt man schon auf seine 70 Sachen“, verrät ein windschnittiger Rennanzug mit Helm nebst dazugehörigem Mann. Um auf dem eisigen Oval guten Halt zu bekommen gibt es verschiedene Taktiken. Den meisten Grip bringen die Spikes. Wie Folterwerkzeuge ragen die langen spitzen Spikes vom Reifen weg. Die sind nötig, damit Fahrer und Skifahrer gekonnt um die Kurve kommen. Es ist schon erstaunlich was sich aus der skandinavischen Tradition entwickelte, als Hunde und Pferde vor den Skifahrer gespannt wurden. Mittlerweile ist Skijöring eine sportliche und unterhaltsame Freizeitbeschäftigung für Jung und Alt geworden, die Zuschauern und Fahrern gleichermaßen Spaß macht.

49


Ice to meet you Spirit of the ice - demanding, exhilarating and beautiful

W

hen winter comes around, Lungau has excellent ice for skating, climbing and curling. But some Lungau daredevils use the ice to skijor - a spectacle you definitely should watch. WELCOME TO ICE CLIMBING: I am exhausted as I pause deep in a shadowed valley, at the foot of a frozen waterfall. You need solid ice and, therefore, shadowed, preferably south-facing waterfalls that stay out of the (only slightly) warming sunlight. So it is cold - very cold. Although, to be fair, not when I am moving, which I have done for the past hour as I have experienced the thrill of swinging the picks into the ice curtains and stepping up with the crampons on waterfall ice. Never in my life have I been so cold or so hot in the same 10 minutes as I have been ice climbing. For the best places to ice climb ask experienced instructors like Firn Sepp. They can show you the ice falls in Muhr, Malta or at the Kalkspitze. ICE SKATING: Of course there are not only vertical ice surfaces in Lungau, but also horizontal ones. For public skating and ice hockey games, the ice rinks of Mariapfarr, Ramingstein and Tamsweg offer a chance to venture onto the ice with your own skates or a rented pairs. But there are many more ice covered surfaces to enjoy your ice skates. LIKE CURLING: Despite the slightly misleading English name, Bavarian Curling is a traditional Austrian winter sport, which is also enjoyed in Lungau. On frozen lakes or Bavarian curling alleys you can try this winter activity. It is a great way to spend some excellent family time during your winter holidays. This winter sport is somewhat similar to curling. The aim of Bavarian curling is to position the team’s ice stocks as close to the tee as possible. Therefor competitors slide ice stocks over an ice surface, aiming for a

50

target. Not to forget to mention the best part the game: enjoy a typical Lungau Schnapps. SKIJORING is different from other winter sports you know. It is even regarded as one of the most competitive sports because you’re not just dependent on your own skill but also on that of the one who is pulling you. Skijorers used to crank up their own muscle power by harnessing themselves to horses or dogs, but now they use mechanical power as well. PULLED BY A MOTORCYCLE: Motorized skijoring is the more adrenaline pumping version of the sport. Given the power of quads, motorcycles or cars compared to even a team of dogs, skiers need to have the necessary training and techniques. The spinning rear wheel melts the ice into water which immediately freezes into ice again. The metal edge of the ski scratches into the smooth ice, and the speed is taken out. At the curve´s end, the speed is decreased and the bike goes straight back on to the next turn. The speeds they hit require a sensitive hand from the motorcyclist and fitness and strength from the skier. To get a good grip on the icy track there are different tactics. The most effective is the use of spikes.


Loipen Nimm mich mit im Langlaufschritt

U

ns wurde der UNESCO Biosphärenpark Lungau als Geheimtipp für den Winterurlaub zugeflüstert. Nicht nur die Pisten sind hervorragend familientauglich auch das Drumherum. Gerade ich als Freund des nordischen Langlaufens freue mich wie ein Schneekönig über die vor mir liegenden 200 Kilometer Skating- und Klassikspurloipen. Und die Vorfreude ist mehr als berechtigt, denn die Lungauer Loipen sind mit dem Loipengütesiegel qualitätsgeprüft.

DAS GEHEIMNIS DES SCHWUNGES: Das gesamte Mariapfarrer Loipennetz hat allerhöchste Langlauf-Qualität, sowohl für Skater als auch für klassische Diagonalläufer. Übrigens für beide Laufstile kann man die Technik an vielen Lungauer Skischulen erlernen oder verbessern. Mit dem richtigen Bewegungsablauf steht der Geschwindigkeit und Dynamik nämlich nichts mehr im Weg. Nur der Rhythmus ist wichtig und das Vergnügen am Laufen sollte man vor lauter Beinabstoßen nicht vergessen.

GÜTESIEGEL: Doch beim Langlaufen geht es ja nicht nur um die Spur und die perfekte Wachsmischung, sondern auch um die Landschaft. Und sollte der Winter einmal schwächeln, hilft zumindest auf der Höhenloipe Lignitz vom Langlaufzentrum Mariapfarr eine Beschneiung mit sogenanntem technischen Schnee nach.

WEITERE LOIPEN: Ausgestattet mit der Lungauer Langlaufnadel, fahre ich mit dem umweltfreundlichen Skibus-Angebot zu den Einstiegspunkten des Loipennetzes. Hier können sich Langläufer jeden Alters nach Lust, Laune und Können ihrem Lieblingssport hingeben.

UNTERSTÜTZUNG FÜR FRAU HOLLE: Zu Saisonbeginn werden etwa fünf Fuhren – jede würde in das Sportbecken der Tamsweger BadeINSEL passen - ausgefahren bis die Schneedecke etwa 30 Zentimeter dick ist. Vom sechs Kilometer langen Lignitztal Rundkurs kann man problemlos an das Gesamtloipennetz anschließen.

HÖHENLOIPE KATSCHBERG: Hoch oben genießt man den wunderbaren Panoramablick von den Hohen Tauern bis zu den Nockbergen. Die ersten der sechs Kilometer sind sehr einfach mit geringen Steigungen, die restlichen erfordern Kondition. Ab der Kößlbacheralm transportiert einen der Sessellift zurück zur Bergstation.

51


Cross country 200 kilometres of groomed trails AUF 1750 METER HÖHE DER HUNDSFELDLOIPE: Der schönste, sonnige Teil dieser sechs Kilometer langen Loipe führt quer durch das Naturschutzgebiet Hundsfeldmoor und endet mit einer rasanten Abfahrt. GNADENALMLOIPE: Der Einstieg in die etwa 20 Kilometer lange Loipe mit allen Schwierigkeitsgraden erfolgt etwa vier Kilometer nördlich von Obertauern, oberhalb der Gnadenalm. Dank der Seehöhe von 1350 Metern zählt sie zu den schneesichersten Loipen der Alpen. LEICHT BIS MITTELSCHWER: Etwa 10 Kilometer rund um den Prebersee, weiter in östlicher Richtung durch leicht kupiertes Alm- und Wiesengelände. DREI WUNDERSCHÖNE HÖHENLOIPEN IN SCHÖNFELD: Die bis in den April schneesicheren Loipen verlaufen mitten durch den Biosphärenpark Salzburger Lungau und Kärntner Nockberge. Geniale Lage auf 1720 Meter Seehöhe bis auf 2050 Meter.

52

T

he Biosphere Reserve Lungau is a region rich in Nordic Skiing tradition and blessed with some of the best skating and classic trails, with snow guaranteed. Choose for example Obertauern. There, the 20 kilometres of the Gnadenalm Trail start about four kilometres north of Obertauern, above the Gnadenalm at an altitude of 1350 metres. Or take the Hundsfeld Trail at an elevation of almost 1800 metres. The most beautiful, sunny part of this trail runs through the nature reserve of Hundsfeld Moor and ends with a fast descent. Whereas the first part of the Katschberg trails is very simple with low gradients, and then gets more difficult at the end. There is a chairlift to take you back downhill. BEGINNERS AND INTERMEDIATES: You will prefer the trails at the lake Prebersee. At an altitude of 1500 metres through slightly hilly snow-covered pastures and meadows around the lake and further east. You should also try the cross country trail of Lignitz, where a six kilometres round course trail can be extended with a trip into the back of the valley. TRAILS OF SCHÖNFELD: Being located at up to 2050 metres above sea level, snow is guaranteed until April on these beautiful trails downhill.


Das erwartet Sie im sonnenreichsten Ort Österreichs inmitten des UNESCO Biosphärenparks Salzburger Lungau: Come to the sunniest place in Austria right in the middle of the UNESCO Biosphere Reserve Lungau! • Gemütliche & familiäre Unterkünfte in allen Kategorien Stay at cozy rooms and feel more than welcome in a span of accommodations to suit everyone • Skivergnügen in der Skiregion Lungau und Obertauern Ski at the famous ski resorts of Lungau and Obertauern • Herrliche & schneesichere Langlaufloipen - Mariapfarr verfügt über die erste beschneite Loipe im Salzburger Lungau Enjoy cross country skiing on the only snow guaranteed trails in the Lungau • Traumhafte Winterwanderungen & Winterausritte Wander or horse back ride through a gorgeous winter wonderland • Entspannen im Vital- & Wellnesscenter Samsunn Relax at the Vital- & Wellnesscenter Samsunn • Auf den Spuren von Joseph Mohr, der im Jahr 1816 in Mariapfarr den Text zum weltberühmten Weihnachtslied „Stille Nacht, Heilige Nacht“ geschrieben hat Follow the roots of the carol „Holy Night Silent Night“ penned in our beautiful village Info: Tourismusverband Mariapfarr • Am Weiher 175 • A 5571 Mariapfarr Tel.: +43 6473 8766; Fax: DW -32 • E-Mail: mariapfarr@lungau.at

www.sonnengarantie.at

Naturparkgemeinde Zederhaus - Geheimtipp für Naturliebhaber! Our village Zederhaus is a jewl for snow aficionados

Die Naturparkgemeinde Zederhaus, ein kleiner Ort im Salzburger Lungau, liegt auf 1220 m Seehöhe und ist eingebettet inmitten der Radstädter Tauern. Der Naturpark Riedingtal bietet für Naturliebhaber abwechslungsreiche Touren und berauschende Abfahrten. Etwa 50 Skigipfel aller Schwierigkeitsstufen und die schneesichere Ausgangshöhe garantieren eine Skitourensaison von über sechs Monaten. Surrounded by beautiful mountains you find our lovely village nestled in the Nature Reserve Riedingtal 1,220 metres above sealevel. 50 peaks offer a variety of tours for ski mountaineering and of course spectacular powder downhill skiing.

r beim chale buchba Skitourenpaus ur Book now yo at ering season ne ai nt ou m i sk s and Zederhau Tourismusverb s au rh de A-5584 Ze 478 / 801 Tel.: +43 (0)6 s@lungau.at au E-Mail: zederh s.at www.zederhau

www. zed erha us. a t

53


Lokal-Führer GÖRIACH Restaurants GASTHOF BAUER Tel. +43 (0)6483/225 GASTHOF LACKNERHOF Tel. +43 (0)6483/226

SPEIERECKHÜTTE Tel. +43 (0)650/128 76 45

LANDGASTHOF WEILHARTER Tel. +43 (0)6475/806

SCHIRMBAR FLIEGENPILZ Tel. +43 (0)6472/200 38

JAGGLERHOF Tel. +43 (0)676/944 41 80

SONNALM Tel. +43 (0)664/926 13 05

ST. ANDRÄ

Restaurants

Restaurants

Hütten & Alpengasthöfe

BERGGASTHOF HAINERERHOF Tel. +43 (0)6472/72 48

GASTHOF ANDLWIRT Tel. +43 (0)6474/23 55

LENZNALM Tel. +43 (0)6484/356

BERGGASTHOF JACKLBAUER Tel. +43 (0)6472/70 28

GASTHOF KARLWIRT Tel. +43 (0)6473/83 64

WILDBACHHÜTTE Tel. +43 (0)664/410 75 13

BURGSCHENKE Tel. +43 (0)6472/72 94

PIZZERIA ERNESTO Tel. +43 (0)6473/83 79

Restaurants

RESTAURANT HOTEL KARLA Tel. +43 (0)6472/73 65

GASTHOF NEUWIRT Tel. +43 (0)6484/231

GASTHOF BRUNNERWIRT Tel. +43 (0)6472/72 26

LESSACH

MARIAPFARR Café

GASTHOF HAMMERKELLER Tel. +43 (0)6472/72 46

CAFÉ BISTRO PROSECCO

RESTAURANT FERMATE Tel. +43 (0)6472/72 68

CAFÉ-KONDITOREI SIEGL

GASTHOF WEITGASSER Tel. +43 (0)6472/73 66

Tel. +43 (0)664/153 01 81 Tel. +43 (0)6473/201 87 Hütten & Alpengasthöfe

JAUSENSTATION WIELANDHOF Tel. +43 (0)6473/71 62

HOTEL POST Tel. +43 (0)6472/73 16 HOTEL STEFFNER-WALLNER Tel. +43 (0)6472/72 14

Restaurants

MESNERHAUS Tel. +43 (0)6472/75 95

BERGGASTHOF-HOTEL „ZUM GRANITZL“ Tel. +43 (0)6473/82 39

PIZZERIA AL SOLE Tel. +43 (0)664/141 83 12

CAFÉ-BISTRO SAMSUNN Tel. +43 (0)6473/200 20 25

PIZZERIA RESTAURANT O‘SOLE MIO Tel. +43 (0)6472/70 92

DORFWIRT „HAUS ALOISIA“ Tel. +43 (0)6473/82 45

RESTAURANT PIZZERIA PALETTI Tel. +43 (0)6472/72 61

GASTHOF FANNINGERWIRT Tel. +43 (0)6473/84 19

RESTAURANT PLATZBRÄUSTÜBERL Tel. +43 (0)6472/72 61

GASTHOF „HÄUSERL IM WALD“ Tel. +43 (0)6473/82 88

SCHI-ALM Tel. +43 (0)6472/200 38

GASTHOF NEUWIRT Tel. +43 (0)6473/82 18

WIRTSHAUS LANDAUER Tel. +43 (0)6472/72 90

GESUND & FIT HOTEL POST-ÖRGLWIRT Tel. +43 (0)6473/82 07 PANORAMAGASTHOF STEINER Tel. +43 (0)6473/82 72 RESTAURANT S‘MOSERS Tel. +43 (0)664/150 19 40 RESTAURANT „DIE STUBN“ Tel. +43 (0)664/546 46 90

MAUTERNDORF Café

MUHR Restaurants ALPENGASTHOF JEDL Tel. +43 (0)6479/213 GASTHOF POST/MESNERWIRT Tel. +43 (0)6479/215

RAMINGSTEIN Café

CAFÉ CLAUDIO

Tel. +43 (0)6472/79 34

CAFÉ „ZUM BURGBLICK“ Tel. +43 (0)6475/203 12

CAFÉ ESSL

Hütten & Alpengasthöfe

CAFÉ MANUELA

GASTHOF KÖNIGSTUHL Tel. +43 (0)6475/203 05

TREFFPUNKT TANZCAFÉ

GASTHOF RÜCKL Tel. +43 (0)6475/476

Tel. +43 (0)6472/72 61 Tel. +43 (0)664/466 27 87 Tel. +43 (0)664/926 09 60 MARKTCAFÉ BINGGL Tel. +43 (0)6472/72 04 CAFÉ KERN Tel. +43 (0)6472/72 14

Hütten & Alpengasthöfe PANORAMA ALM Tel. +43 (0)664/282 04 53 TROGALM Tel. +43 (0)664/150 19 40 OBERFELDALM Tel. +43 (0)664/395 63 80

54

Restaurant guide

ALPENGASTHOF KARNERALM Tel. +43 (0)6475/427

Restaurants DORFWIRT BRÄU Tel. +43 (0)6475/303 GASTHOF ADAMWIRT Tel. +43 (0)6475/231 GASTHOF DURIGON Tel. +43 (0)6475/644

ST. MARGARETHEN Hütten & Alpengasthöfe GIPFELRESTAURANT ADLERHORST Tel. +43 (0)676/428 13 00 ALPENGASTHOF SCHLÖGELBERGER Tel. +43 (0)6476/313 BONNERHÜTTE Rennweg Tel. +43 (0)676/510 21 14 BRANNTWEINERALM Tel. +43 (0)664/533 31 55 GRIZZLY-BAR Tel. +43 (0)6476/205 88 KÖSSLBACHERALM Tel. +43(0)664/423 63 52 AINECK-STUBN Tel. +43 (0)6476/306 ALMRAUSCH - DIE APRÈS SKI BAR Tel. +43 (0)6476/429

Restaurants GASTHAUS ZALLERWIRT Tel. +43 (0)6476/207 LANDGASTHOF LÖCKERWIRT Tel. +43 (0)6476/212 ALM GUT DAS VITAL- UND RELAXHOTEL Tel. +43 (0)6476/429 HOTEL PENSION SCHWAIGER

Tel. +43 (0)6476/888

GRIZZLY SPORT U. FAMILIENRESORT

Tel. +43 (0)6476/205 88

ST. MICHAEL Café CAFÉ KONDITOREI MANDL Tel. +43 (0)6477/71 34 CAFÉ ORO Tel. +43 (0)664/215 51 91 CAFÉ PREMIUM Tel. +43 (0)664/430 00 93 KAFFEESTÜBERL-BÄCKEREI DI BORA Tel. +43 (0)6477/83 02 KAFFEESTÜBERL-BÄCKEREI LÖCKER Tel. +43 (0)6477/79 28 GOLFPLATZRESTAURANT S’19ER Tel. +43 (0)6477/74 48-19 TENNISSTÜBERL-KEGELBAHN Tel. +43 (0)6477/82 46-14

Hütten & Alpengasthöfe GAMSKOGELHÜTTE KATSCHBERG Tel. +43 (0)4734/291 LÄRCHENSTADL Tel. +43 (0)4734/447 53 PRITZHÜTTE Tel. +43 (0)664/284 45 83 SCHNEEFLOCKERL Tel. +43 (0)4734/31 81 12


Österreichische Küche Regionale & Lungauer Küche Italienische Küche ALPENGASTHOF BACHER Tel. +43 (0)4734/318 PETERBAUER ALMSTUBN Tel. +43 (0)664/450 48 22 HUBERTUS-SCHLÖSSL Tel. +43 (0)4734/31 990 STAMPFERL Tel. +43 (0)4734/612 WILDERERALM Tel. +43 (0)676/68 03 842 JAUSENSTATION NEUHAUSERSTADL Tel. +43 (0)664/906 41 60 HOFALM Tel. +43 (0)660/687 10 02

Restaurants GASTHOF AUWIRT Tel: +43 (0)6477/200 59 GASTHOF BLASIWIRT Tel. +43 (0)6477/84 02 GASTHOF MENTNWIRT Tel. +43 (0)6477/699 67 GASTHOF METZGERSTUB’N Tel. +43 (0)6477/81 10 GASTHOF STAIGERWIRT Tel. +43 (0)6477/82 06 GASTHOF STRANACHWIRT Tel. +43 (0)6477/83 19 LANDHOTEL SCHLICKWIRT Tel. +43 (0)6477/89 15

Restaurants CHINA RESTAURANT MANDARIN Tel. +43 (0)6474/77 56 GASTHAUS RESSLERSTÜBERL Tel. +43 (0)664/996 47 75 GASTHOF KNAPPENWIRT Tel. +43 (0)6474/23 69 GASTHOF GAMBSWIRT Tel. +43 (0)6474/23 37 GASTHOF GELLNWIRT Tel. +43 (0)6474/60 92 GASTHOF KLAUSWIRT Tel. +43 (0)6470/240 GASTHOF RANNERWIRT Tel. +43 (0)650/223 37 31 GASTHOF SALITERER Tel. +43 (0)6474/272 76 GASTHOF WASSERTRÖGL Tel. +43 (0)6474/23 72 PIZZERIA DA ANTONIO Tel. +43 (0)676/611 39 73 LUNGAUER FISCHKÖNIG Tel. +43 (0)664/225 11 40 RESTAURANT GOLDBRÜNDL Tel. +43 (0)664/230 35 83 RESTAURANT-PIZZERIA-TOSCANA Tel. +43 (0)6474/69 08

Hütten & Alpengasthöfe

GASTHOF HUBERTUSSTUBN Tel. +43 (0)6477/81 81

DR. JOSEF-MEHRL-HÜTTE Tel. +43 (0)4736/320

PIZZERIA PIAZZA Tel. +43 (0)6477/75 94

FISCHERBAUER Tel. +43 (0)6476/324

PIZZERIA HARLEKIN Tel. +43 (0)6477/699 91

Restaurants

RESTAURANT PIZZERIA PLATZLSTUB’N Tel. +43 (0)6477/74 69 ROMANTIK HOTEL WASTLWIRT Tel. +43 (0)6477/71 55 WELLNESSHOTEL EGGERWIRT Tel. +43 (0)6477/82 24

TAMSWEG Café BISTRO IM CSC Tel. +43 (0)6474/69 26-233 BÄCKEREI - KONDITOREI - CAFÉ - BISTRO BINGGL IM CITYCENTER Tel. +43 (0)6474/22 39 CAFÉ VIVA Tel. +43 (0)664/825 97 56 CAFÉ GRAF KUENBURG Tel. +43 (0)6474/24 93 CAFÉ-KONDITOREI HOCHLEITNER Tel. +43 (0)6474/22 40 CAFÉ LÖCKER WERNER Tel. +43 (0)6474/23 29 CAFÉ WALDMANN Tel. +43 (0)6474/22 65 KRANKENHAUSCAFÉ Tel. +43 (0)6474/20 50 CAFÉ SKYLINE Tel. +43 (0)664/593 39 50

Hütten & Alpengasthöfe GASTHOF LUDLALM Tel. +43 (0)6474/75 52

Gault Millau

ZIRMBAR Tel. +43 (0)664/976 44 09 S‘RUCKSACKL Tel. +43 (0)6473/200 32 ZIRBERL Tel. +43 (0)664/368 82 07 OTTOS SCHIRMBAR Tel. +43 (0)664/141 98 20 EDELWEISSALM Tel. +43 (0)664/141 98 20

Restaurants RESTAURANT FANNINGBERGHOF Tel. +43 (0)6473/70 59 RESTAURANT LONGA STUBN Tel. +43 (0)6473/70 18

ZEDERHAUS Restaurants GASTHAUS HINTERHUBER Tel. +43 (0)6478/203 GASTHOF JÄGERWIRT Tel. +43 (0)6478/535 GASTHOF KIRCHENWIRT Tel. +43 (0)6478/222 GASTHOF TAFERNWIRT Tel. +43 (0)6478/212

THOMATAL-SCHÖNFELD

LANDHOTEL STOFFLERWIRT Tel. +43 (0)6477/82 93

RESTAURANT HAPIMAG / HERZLSTUBN Tel. +43 (0)6477/74 51

Chinesische Küche Internationale Küche Nichtraucher-Bereich im Lokal

GASTHOF GRÜBL Tel. +43 (0)6476/255

TWENG Hütten & Alpengasthöfe FRANZ-JOSEFS-HÜTTE Tel: +43 (0)6456/77 77

Restaurants GASTHOF TWENGERHOF Tel. +43 (0)6471/216 LANDHOTEL POSTGUT Tel. +43 (0)6471/202 06

UNTERNBERG Restaurants GASTHOF KIRCHENWIRT Tel. +43 (0)6474/62 15 GASTHOF MOOSWIRT Tel. +43 (0)6476/267 GASTHOF POST-GFRERERSTADL Tel. +43 (0)6474/62 11 GASTHOF SCHILCHERWIRT Tel. +43 (0)6474/62 22

WEISSPRIACH Hütten & Alpengasthöfe ALMSTÜBERL Tel. +43 (0)650/761 11 01 DIKTLERHÜTTE Tel. +43 (0)6473/70 61 SAUSCHNEIDERALM Tel. +43 (0)6473/70 94 GAMSSTADL Tel. +43 (0)676/349 63 61

55


Geh auf Skitour

Ski mountaineering

Leicht? Extrem? Kein Problem!

Lungau is perfect for ski tours

W

I

eg von der Piste und rauf auf einsame Gipfel mit ultimativem Abfahrtskick. Das macht die Lust am Skitourengehen aus. Skitouren liegen derzeit voll im Trend. Eines der beliebtesten Skitouren-Gebiete im Lungau ist das Riedingtal. Kein Wunder, denke ich mir und genieße die Lungauer Wintersonne, die glitzernde Schneedecke vor mir und die Abgeschiedenheit. DAS A UND O: Egal, ob man Aufstieg und Abfahrt mit seinen Tourenski gleichermaßen liebt oder den Fokus auf die Abfahrt legt und zu Fuß aufsteigt, es gilt wie weltweit überall auch: Kondition, Ausrüstung und Erfahrung sowie detaillierte Routenplanung sind lebenswichtig. Wer neu einsteigt, sollte sich einem geprüften Skiführer anvertrauen. Angst braucht man keine zu haben, aber Skitouren verdienen Respekt. AUF ALLE FÄLLE FELLE! Schön quer zum Hang immer weiter nach oben. Die Aussicht gibt immer mehr Gipfel preis. Ja nichts von dem schönen Lungauer Panorama verpassen! Und jetzt geht es wirklich ums pure Skifahren - ganz ohne Schneekanonen, ohne Liftsurren, ohne Après-Ski Zirkus. Das ist ein herrliches Gefühl. Wer einmal eine Skitour gewagt hat, der weiß: das Glück beschleicht einen irgendwo zwischen Gipfel und Tal und lässt so schnell nicht mehr los.

56

f you want to get out of the lift lines and experience skiing like it was meant to be, you‘ve come to the right place. The thrill of making first tracks on a long descent well away from the rest of civilization will lead you to the nature reserve of Riedingtal. COMBINE SKI TOURING AND MOUNTAINEERING: Why would anyone give up the happy comforts of chairlift-assisted skiing for this gem of an experience? Simple: Earning your turns makes them taste better. Skiing becomes a way of interacting with a mountain rather than just using it as a ramp. Ditch the day pass and go on a real adventure. Added bonuses of backcountry skiing: no lift ticket purchase necessary, fresh tracks forever and a sure way of building your network of fellow crazy people. THE NUTS AND BOLTS: Whether you prefer to ascend and descend alike on your skis or you focus on downhill skiing and climb the ascents on foot, condition, equipment and experience as well as detailed route planning are the basis of your ski tour. Anyone new should hire a ski guide. No need to be afraid, but ski touring deserves respect. EARN YOUR TURNS: As you enjoy the view downhill, you climb until all around you is below. You would like to stay forever but gravity is hungry. You feed it and ski.


Skitour: Taferlnock Weitere Informationen zur Tour finden Sie im Tourenführer der Naturparkgemeinde Zederhaus! For further information please get your personal copy of the ski mountaineering book „Tourenführer der Naturparkgemeinde Zederhaus“!

ZEDERHAUS TAFERLNOCK S Zederhaus / Wald H 1050 m D 4,5 Std./h M 12 01 02 03 04 E ⃝​⃝​⃝​⃝ L ▄ ▆ █

2375 m 05

Alpine Tourenuhr Sicher unterwegs Die Alpine Tourenuhr von Lungau.Travel wird nach dem Einstellen einfach gut sichtbar von innen an die Windschutzscheibe platziert. Wenn man in den Bergen unterwegs ist, sollte man hinterlegen, was man geplant hat. Ist man nämlich zur anvisierten Zeit nicht am angekündigten Ort, kann Hilfe organisiert werden.

Alpine Tour Timetable nwerkstatt.info | Grafi-

Please define your tour plans to protect yourself while enjoying the mountains. Therefore leave the Alpine Tour Timetable made by Lungau.Travel clearly visible in your car. If you do not show up at the expected time, professional help can be arranged.

Mit dem Smar tphone einscannen un d Alpine Touren uhr ausdruck en! Design: www.diemedie

Safety first

57


PS = Pferdestärke Speaking „horse“? Hühahott, Pferdchen!

Winter is the best time to learn it

M

T

it dem Schnauben der Rösser als sanfte Begleitmusik können wir uns in der verschneiten Winterlandschaft ganz der Ruhe und den eigenen Gedanken hingeben. Nur hier und da unterbricht uns der Kutscher und erzählt vom Lungau oder davon, wie viele Kilometer er schon auf dem Kutschbock gesessen hätte. Letzteres nimmt er galant als Vorwand, um uns zu einer Pause in eine gemütliche Alm zu locken. Wir verlassen die wärmenden Decken, streicheln kurz die dampfenden Noriker Pferde und kehren ein. Als meine prompt beschlagenen Brillengläser wieder freie Sicht gewähren, fühle ich mich so ganz und gar im Urlaub. Holz, heißer Kakao, dampfende Suppe, knisterndes Feuer. Bei der Heimfahrt dämmert es bereits. Wir hängen Laternen an den Pferdeschlitten. Das ist sehr romantisch. Im Mondschein, gut eingekuschelt mit meinem Liebsten ziehen uns die Pferde schnaubend durch den Schnee. Wir träumen. REITZEIT: Winter-Reittouren sind noch viel schöner als Sommer-Ausritte. Das Lungauer Hochtal ist ideal zum Reiten, hat lange Galoppstrecken und auch steile Pfade zum Wanderreiten. Findet man daheim meist Eis oder steif gefrorenen Boden vor, so ist im Lungau an den Nordhängen der Schnee pulvrig und an den Sonnenseiten weich - eben perfekt für Pferdehufe. Wie beliebt der Pferderücken im Winter bei Alt und Jung ist, zeigen vielfältige Angebote von Kursen, Tagesausritten und Kurzausflügen über ein oder zwei Stunden.

58

here must be many reasons why people enjoy horses and horseback riding. Lungau is one of them. Feel the air, smell the winter, see Lungau´s beauty, and get to travel through it all with your favourite four-legged friend. JINGLE BELLS: With the snorting of the horses as gentle background music we indulge in the peace of the snow-covered winter landscape in Lungau. We take a break from skiing to enjoy this romantic ride in a horse-drawn sleigh. Warm and snug in blankets and furs, we admire the stunning scenery over the backs of the Noriker horses. Until we stop at one of the traditional huts which offer regional specialities. On the way home it is already dawn. In the moonlight, well curled up with my loved one the horses draw us snorting through the snow. We dream. GO FOR A RIDE IN THE SNOW! When elsewhere winter comes with mostly ice or frozen stiff soil, Lungau offers powdery snow on the northern sides of the hill and soft snow on the sunny sides - just perfect for horses’ hooves. As we click our tongues, the horses plunge and break suddenly into a furious canter that threatens soon again to become a gallop, and we fly away. The sure footed horses guide us through the snow-covered trees in the silence of winter´s simple beauty. Horse back riding is much more fun in winter than in summer. Jump on the box or snuggle on a horse, short trips over an hour or two, day rides and riding courses are offered in Lungau. You will love it.


Genießen Sie die regionalen Lungauer Köstlichkeiten aus unserer Backstube und Konditorei! Enjoy our freshly and locally baked rolls, breads, cakes and pastries served with finest coffee.

TA M S W E G

since 1855

Der kleine feine Bezirkshauptort des Lungaus Feinste Backwaren

Bäckerei - Konditorei - Ca fé - Bistro Citycenter Tamsweg A-5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474/2239 E-Mail: office@binggl. co.at

Tamsweg liegt im Südosten des Salzburger Landes und ist der Hauptort der Ferienregion Lungau. Der Ort mit ca. 6.000 Einwohner liegt in 1.024 m Seehöhe und bietet ein vielfältiges Freizeitangebot. Um den Winter von seiner schönsten Seite zu erleben, sollte man den Skiurlaub in Tamsweg verbringen. Moderne Bergbahnen und Lifte bringen Wintersportbegeisterte in den umliegenden sechs Skiregionen auf die Gipfel. Ein perfektes Skibusnetz verbindet alle Orte und Skigebiete mit einander. Als eines der beliebtesten Skitourenziele lockt der Preber viele Skifans an. Für Langlauffreunde wartet rund um den Prebersee eine schneesichere Loipe. Sportlichen Läufern steht eine Skatingspur zur Verfügung. Lustig bergab geht es auf der Naturrodelbahn. Nach einem Bummel durch die Tamsweger Einkaufswelt können Sie in einem der zahlreichen Gasthöfe oder Cafés das reichhaltige kulinarische Angebot genießen.

IN A L L U N G

B AC

A

D ie Konditorei

Das Café

Das Bistro

R

U

S

Ü

UR

DIE

K K U LT

Die Bäckerei

Tamsweg is located in the south of Salzburg and offers a variety of leisure and outdoor facilities. Stroll through the village Tamsweg and shop for some typical souvenirs or stop at the fine cafes and restaurants to treat you with regional culinaryties. Situated 1,024 meters above sea level the village lets you experience winter at its best. Modern cable cars and lifts take you up to the peaks of six well-connected ski areas. Try ski mountaineering at the famous mountain Preber or enjoy cross-country skiing around the lake at its foot. An do not forget to have one of the fun rides with a toboggan.

AU R EG I O N

O

G RI

DER

N R EG I O

-F

www.binggl.co.at

TOURISMUSVERBAND TAMSWEG Kirchengasse 10 5580 Tamsweg Tel.: +43 (0)6474 2145 TA M S W E G EINFACH STARK tvb@tamsweg.at w w w. ta m s w e g . info www.tamsweg.info

www.tamsweg.info


St. Michael im UNESCO Biosphärenpark Salzburger Lungau -

das Urlaubsparadies für die ganze Familie! For the whole family to enjoy!

Winter

Raus aus dem Alltag Lassen Sie sich von einer traumhaften Winterlandschaft verzaubern! ★ Bauernherbst 2011 - 5. St. Michaeler Hofwanderung am 04.09.2011 - Lungauer Eachtling selber klauben am 10.09.2011 - Almabtrieb mit Hoffest am 17.09.2011 - Erntedank und Marktfest mit Samsonumzug am 25.09.2011 - Hapimag Weinlesefest am 02.10.2011

Let yourself be enchanted by the magical winter scenery!

Winterspaß Fun factor Regionale Schmankerl Regionale culinarities

TOURISMUSVERBAND ST. MICHAEL / TOURIST OFFICE Tel.: +43 (0)6477/8913 info@sanktmichael.at www.sanktmichael.at

www.sanktmichael.at

Veranstaltungshighlights Traditions, customs & events

60 Seiten Reportagen, Wintersport, Veranstaltungen, Lokalführer u.v.m. 60 pages of news and stories, winter sports, events, restaurant guide etc.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.