Forainmneacha Réamhfhoclacha

Page 1

FORAINMNEACHA RÉAMHFHOCLACHA A major difference between certain Celtic languages such as Gaeilge and other languages is that simple prepositions are combined with pronouns (I, you, he ....) to form prepositional pronouns in Celtic languages.


As prepositional pronouns don’t have an English equivalent they need to be given careful consideration so as not to become problematic. A major difference between certain Celtic languages such as Gaeilge and other languages is that simple prepositions are combined with pronouns (I, you, he ....) to form prepositional pronouns in Celtic languages. Ag + mé > agam Do + mé > dom Ar + mé > orm Le + mé > liom Because they don’t have an English equivalent they need to be given careful consideration so as not to become problematic. They are an essential component of everyday conversation and well represented in sayings and phrases. To express emotion: Tá áthas orm / I am happy - There is happiness on me Tá ocras air / He is hungry - There is hunger on him To express possession: Tá ceann agam / I have one - There is one at me Tá cóta aige - He has a coat - There is a coat at him On successfully completing this section using prepositional pronouns as Gaeilge will become second nature to you. That’s a guarantee.


Pearsana Mise/mé (me*)/mo Is mé / mise - Ní mé / mise Tá mé (me*) / mise --- Níl mé (me*) / mise Mo +h - mo chóta, mo sheans, mo pheann, mo bhróg Agamsa (a’amsa*), liomsa, domsa (dhomsa*), ormsa.

Tusa / tú / do Is tú / tusa ... - Ní tú / tusa ... Tá tú / tusa ... - Níl tú / tusa ... Do +h - do chóta, do sheans, do pheann, do bhróg Agatsa (a’dsa*), leatsa, duitse (dhuitse*), ortsa.

Eisean / é / a Is é / (‘sé*) - Ní hé Tá sé (se*)/ seisean --- Níl sé (se*) / seisean A +h - a chóta, a sheans, a pheann, a bhróg Aigesean, leisean, dósan (dhósan*), airsean.

Ise / í / a Is í / (‘sí*) ... - Ní hí Tá sí / ise ... - Níl sí / ise ... A gan h - a cóta, a seans, a peann, a bróg Aicise, léise, dise , uirthise.

Muidne (muide*) / muid/ ár Is muidne (muide*) / - Ní muidne (muide*) Tá muidne (muide*)- Níl muidne (muide*) ár + urú - ár gcótaí, ár seans, ár bpeann, ár mbróga Againne (a’ainne*), linne, dúinne (dhúinne) , orainne.

Sibhse / sibh / bhur Is sibh / sibhse ... - Ní sibh / sibhse ... Tá sibh / sibhse ... - Níl sibh / sibhse ... bhur + urú - bhur gcótaí, bhur seans, bhur bpeann, bhur mbróga Agaibhse, libhse, daoibhse (dhaoibhse*) , oraibhse.

Iadsan / iad / a Is iad / iadsan ... - Ní hiad / hiadsan Tá siad / siadsan ... - Níl siad / siadsan ... A + urú - á gcótaí, á seans, á bpeann, r mbróga Acusan, leosan, dóibhsean (dhóibhsean*), orthusan.

* Spoken Gaeilge in Conamara differs in some instances from the standard form. Abair leat highlights the most frequently used discrepancies.


Ag Ag is combined with personal pronouns in the following manner. The forms in brackets are used to add emphasis, in the same way as the tone of the voice is changed in English. ag + mé

a’am(sa)* / agam(sa)

ag + muid

a’ainn(e)* / againn(e)

ag + tú

a’d(sa) * / agat(sa)

le + sibh

agaibh(se)

ag + sé

aige(sean)

le + siad

acu(san)

ag + sí

aici(se)

Cé aige a bhfuil an freagra? agam (a’am*) agamsa (a’amsa*)

agat (a’ad*) agamsa (a’adsa*)

* Spoken Gaeilge in Conamara differs in some instances from the standard form. Abair leat highlights the most frequently used discrepancies.

aige aigesean

An bhfuil snámh

?

An bhfuil dóthain airgid fágtha Is

?

is fearr atá fios.

An bhfuil aithne

aici aicise

ar Thomás?

An bhfuil eolas

ar Ghaillimh?

An bhfuil an freagra ar eolas Níl mórán céille

?

!

Tá an tsláinte go maith

againn (a’ainn*) againne (a’ainne*)

.

Tá Fraincis agus Gearmáinis ar a thoil Fág

.

an leabhar.

Feicfidh mé ar ball sibh, tá gnó D’fhág sé slán Tá buntáiste

sular imigh sé.

agaibh agaibhse

orainn, tá siad níós airde ná muid.

Bíodh an fheamainn Tá cruinniú

daoibh.

, níl ionat ach amadán. leis an bpríomhoide.

Caithfidh siad málaí a bheith

amárach.

acu acusan


Ag Aithne ar dhaoine to know / recognise people (not things/places) Fios ar rudaí to know things (not people or places) Eolas ar áiteanna to have knowledge of places (not people / things) An bhfuil aithne agat air? An bhfuil eolas agat ar Ghaillimh? An bhfuil a fhios agat an freagra?

Do you know him? Do you know Gaillimh? Do you know the answer?

An bhfuil snámh agat? An bhfuil do dhóthain agat? An bhfuil Fraincis agat?

Can you swim? Have you enough? Do you speak French?

Fág agamsa é. Is agat is fearr atá fios. Sin agat anois é.

Leave it to me. You know best. That’s it now.

Bhí agat é a dhéanamh. Tuilleadh an diabhail agat! Tá tú agam anois.

You should do it. Good enough for you I have / understand you now.

Tá súil agam. Tá an ceart agam. An baile sin againne!

I hope. I’m right. Our own village.

Bíodh ciall agat. Biodh an diabhal agat! Bíodh misneach agat.

Have sense Go to hell Be confident


Le Le is combined with personal pronouns in the following manner. The forms in brackets are used to add emphasis, in the same way as the tone of the voice is changed in English.

le + mé

liom(sa)

le + muid

linn(e)

le + tú

leat(sa)

le + sibh

libh(se)

le + sé

leis(ean)

le + siad

leo(san)

le + sí

léi(se)

An cara

í?

An bhfuil tú ag siúl amach Ní cuimhin An

leat leatsa

leis leisean

?

atá tú ag caint? an cluiche a bhuachaint?

Ar mhaith

dul chuig an trá?

Tá deartháir

ag teacht ar chuairt.

Dia go deo

, tá obair mhaith déanta.

Cuirfidh mé geall

go mbeidh an bua agam.

an car dearg.

Éireoidh

An cuimhin

léi léise

linn linne

na ceisteanna go léir a fhreagairt.

Labhair an múinteoir go crosta

.

céard a thárla?

Cé acu is fearr

?

Cé a dúirt nach féidir An miste

liom liomsa

an uimhir theileafóin.

Ar éirigh

Is

Cé leis an cóta/na cótaí?

libh libhse

é a dhéanamh?

cabhrú liom? leo leosan


Le An dtaitníonn sé leat? An ritheann sé leat? An réitíonn sé leat.

Do you like / enjoy it? Does it occour to you Does it occour to you

Is cuma liom = ní miste liom I don’t care - mind Is miste liom = ní cuma liom I care - mind Is fada liom. I cannot wait.

Rith sé liom. Réitím go maith leis. Taitníonn sé liom.

it occurred to me we get on well. I like / enjoy it

Dia go deo leat! Ar aghaidh leat! Bailigh leat!

Well done! off you go get lost

Tá ciall leis. Tá mé ag tnúth leis. Tá mé tógtha leis.

It makes sense I’m looking forward to. I’m impressed by it.

Tá mé ar aon intinn leat. Tagaim leat. Glacaim leis.

I’m of the same opinion as you I agree with you. I accept it.

An féidir leat? An fearr leat? An cuimhin leat?

Can you? Do you prefer? Do you remember?


do Do is combined with personal pronouns in the following manner. The forms in brackets are used to add emphasis, in the same way as the tone of the voice is changed in English.

do + mé

dhomsa(sa)* / dom(sa)

Ag + muid

Dhúinn(e) / dúinn(e)

do + tú

dhuitse(se) * / duitse(sa)

le + sibh

dhaoibhse(se) / daoibh(se)

do + sé

dhó(ean)* / dósan

le + siad

do + sí

di(se)

dhóibh(sean) / dóibh(sean)

* Spoken Gaeilge in Conamara differs in some instances from the standard form. Abair leat highlights the most frequently used discrepancies.

Ar thug sí

. .

.

an ceann seo.

Tugann múinteoirí comhairle mhaith Is cóir

do dhícheall a dhéanamh.

Lá breithe sona

Is méanar Is fiú

dúinn (dhúinn*) dúinne (dhúinne*)

na cártaí agus beartáin uilig?

Thug bean an tí aire mhaith

Is eol

dó (dhó*) dósan (dhósan*)

na litreacha seo.

Caithfear aire a thabhairt

Is

duit (dhuit*) duitse (dhuitse*)

di dise

.

Cheannaigh me bronntanas

An

dom (dhom*) domsa (dhomsa*)

an leabhar?

Tugadh bualadh bos mór Is

Cé dó (dhó*) an litir?

. daoibh (dhaoibh*) daoibhse (dhaoibhse*)

. an scéal. é. é a dhéanamh.

Ba chóir

é a rá.

B’éigean

imeacht.

dóibh (dhóibh*) dóibhsean (dhóibhsean*)


do Cheannaigh sé dúinn (dhúinn*)é. He bought it for us Chan sí daoibh (dhaoibh*) é. She sang it for you Réitigh sé dóibh (dhóibh*) é. He prepared it for them

Lig sé dom (dhom*). Gheall sé dom (dhom*). Chuaigh sé go maith dom (dhom*).

He allowed me - let me be He promised me It went well for me

Nach cuma duit (dhuit*)! Ba chóir duit (dhuit*). B’fhearr duit (dhuit*).

It’s none of your business. You should. It’s advisable that you.

Is fíor duit (dhuit*). Is méanar duit (dhuit*). Is fiú duit (dhuit*)é.

True for you. It’s well for you It’s worth your while.

B’éigean dom. (dhom*) Feictear dom (dhom*) Go bhfios dom (dhom*).

I had to. It seems to me ... As far as I know

Maith dom (dhom*)é. Tabhair dom (dhom*)é Inis dom (dhom*) é.

Forgive me Give it to me. Tell it to me.

Tá sé ag dul duit (dhuit*). Déanfaidh mé gar duit (dhuit*). Is duitse é (dhuit*).

You deserve it. I will do you a favour Its for you.


Ar Ar is combined with personal pronouns in the following manner. The forms in brackets are used to add emphasis, in the same way as the tone of the voice is changed in English.

ar+ mé

orm(sa)

ar + muid

orainn(e)

ar + tú

ort(sa)

ar + sibh

oraibh(se)

ar + sé

air(sean)

ar + siad

orthu(san)

ar + sí

uirthi(se)

Cuir Ar theip

do chóta báistí. sa scrúdú?

An nglaofaidh tú

dul chuig an trá?

An bhfuil áthas

?

Bhí An raibh tuirse Bhí díocas An mbíonn faitíos

uirthi uirthise

? trí mhíle a shiúl gach lá.

orainn orainne

, tá sibh ag déanamh thar cionn.

An raibh díomá Bail ó Dhia

air airsean

a bhí an t-ádh!

Cén praghas atá

Leanaigí

ort ortsa

.

An bhfuil fonn

Bíonn

orm ormsa

?

Tá slaghdán

Nach

Cé air a bhfuil an lucht?

leis an scéal? ! éirí ar a seacht ar maidin.

oraibh oraibhse

tar éis an turais? i leith na hoibre. sa dorchadas?

orthu orthusan


Ar Tá an locht ort. Tá an t-ádh ort. Tá an cháil ort.

You pretend You’re lucky You have a (the) reputation

Lig ort féin Tá ort (é a dhéanamh). Coinnigh / Lean ort.

You pretend You have to do it. Keep it up

Bhí dul amú orm. Theip orm. Glaoigh orm.

I was mistaken I failed call me

Droch-rath ort. Cac an diabhail ort. Scread asail ort.

May you have bad luck. Bad luck to you! Bad luck to you!

Tá orainn.. Go bhfóire Dia orainn! Tá slaghdán orm.

We have to .... God help us! I have a cold.

Ar fheabhas! Ar iasacht Ar iarraidh

Ar m’anam Ar aon nós Ar buile

excellent on loan missing

upon my soul anyway very angry


Forainm Réamhfhoclach - Le

Íoslódáil an Aip

Cé leis an cóta / na cótaí? Is linne iad. Sin iad ár gcóta.

Is liomsa é. Sin é mo chóta.

Is leatsa é. Sin é do chóta

Is libhse iad. Sin iad bhur gcótaí.

Is leisean é. Sin é a chóta.

Is leosan iad Sin iad á gcótaí.

Is léise é. Sin é a cóta.

I don’t care.

Is cuma liom.

It occurred to me.

Rith sé liom.

I like / enjoy it.

Taitníonn se liom

Get lost!

Gread leat!

I accept it.

Glacaim leis

I agree with you.

Tagaim leat

Do you prefer?

An fearr leat?

Whose is it?

Cé leis é?

I am looking forward to it.

Tá me ag tnúth leis.

Did you succeed?

Ar éirigh leat? 20


Forainm Réamhfhoclach - Ag

Íoslódáil an Aip

Cé aige a bhfuil an freagra? Is agamsa atá sé.

Is againne atá sé.

Is agatsa atá sé.

Is agaibhse atá sé.

Is aigesean atá sé.

Is acusan atá sé.

Is aicese atá sé.

Do you know him?

An bhfuil aithne agat air?

Do you know Gaillimh?

An bhfuil eolas agat ar Ghaillimh?

Do you know the answer?

An bhfuil a fhios agat an freagra?

Can you swim?

An bhfuil snámh agat?

Have you enough?

An bhfuil do dhóthain agat?

Do you speak French?

An bhfuil Fraincis agat?

Leave it to me!

Fág agamsa é.

You know best!

Is agat is fearr atá a fhios.

I hope.

Ta súil agam

Good enough for you!

Sách maith agat. 21


Forainm Réamhfhoclach - Ar

Cé air a bhfuil an locht? Is ormsa atá sé.

Is orainne atá sé.

Is ortsa atá sé.

Is oraibhse atá sé.

Is airsean atá sé.

Is orthusan atá sé.

Is uirthise atá sé.

You pretend.

Lig ort féin

You’re lucky.

Tá an t-ádh ort.

I was mistaken

Bhí dul amú orm.

I failed.

Theip orm

Call me.

Glaoigh orm.

We have to ...

Tá orainn ....

God help us!

Go bhfóire Dia orainn.

Keep it up

Lean ort.

Excellent

Ar fheabhas

Missing

Ar iarraidh 40


Forainm Réamhfhoclach - Do

Cé d(h)ó an litir? Is d(h)omsa é.

Is d(h)úinne é.

Is d(h)uitse é.

Is d(h)aoibhse é.

Is d(h)ósan é.

Is d(h)óibhsean é.

Is dise é.

He allowed me. / Let me be.

Lig sé d(h)om. Lig d(h)om

He promised me.

Gheall se d(h)om.

It’s none of your business

Nach cuma d(h)uit!

True for you!

Is fíor d(h)uit!

It’s worth your while.

Is fiú d(h)uit é.

I had to ...

B’éigean d(h)om

It seems to me ...

Feictear d(h)om ....

As far as I know ...

Go bhfios d(h)om...

Forgive me.

Maith d(h)om é.

You deserve it.

Tá sé ag dul d(h)uit. 41


Cé leis an cóta / na cótaí? Is

Is

Is

Is

Is

Is

Is

I don’t care. It occurred to me. I like / enjoy it. Get lost! I accept it. I agree with you. Do you prefer? Whose is it? I am looking forward to it. Did you succeed?


Forainmneacha Réamhfhoclacha- ABAIRLEAT!

Anim:

Rang:

Cé aige a bhfuil an freagra? Is

Is

Is

Is

Is

Is

Is

Do you know him? Do you know Gaillimh? Do you know the answer? Can you swim? Have you enough? Do you speak French? Leave it to me! You know best! I hope. Good enough for you!


Cé air a bhfuil an locht / an milleán. Is

Is

Is

Is

Is

Is

Is

You pretend. You’re lucky. I was mistaken. I failed. Call me. We have to ...... God help us! Keep it up. Excellent Missing


Forainmneacha Réamhfhoclacha- ABAIRLEAT!

Ainm:

Rang:

Cé d(h)ó an litir / na litreacha? Is

Is

Is

Is

Is

Is

Is

He allowed me - let me be. He promised me. It’s none of your business. True for you! It’s worth your while. I had to .... It seems to me .... As far as I know .... Forgive me. You deserve it.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.