Luso Life Issue 001

Page 1

Nยบ 001

WINTER '18

twenty-five influentials


Artificial Intelligence Powered Investment Funds

www.castleridgemgt.com


Luso Life


debut single

“Sunset + A City� available for download


Where fitness meets wellness

FALL INLINE The Fall is the ultimate time to get your fitness inline. Undoubtedly, it’s easier to slow down in the winter, but a custom designed fitness plan that starts now will deliver the momentum to work hard and look better all year long. To book your free introductory one-week, all-inclusive guest pass, contact Rossana Carelli.

balancefit.com

52 St. Clair Ave. E. Toronto, ON M4T 1M9 BalanceFitnessToronto

|

t: 416.225.2623

BalanceFitnessToronto

|

e: info@balancefit.com InsideBalance


BUILDING A TRADITION OF QUALITY AND CUSTOMER SATISFACTION

www.limengroup.com 46 Le Page Court, Toronto, Ontario T.416.638.8880 F.416.638.7363 CONCRETE FINISHING • FORMWORK• MASONRY • RESTORATION • STONE CLADDING • STONE PAVING •CONSTRUCTORS

TORONTO • OTTAWA • VANCOUVER


Getting stuck

doesn’t have to be a problem

Since nobody knows what the road ahead will bring, we are here to offer insurance solutions to protect you.

business insurance | landlord insurance | car insurance | home insurance

Fernando Rio, Broker

339 Roncesvalles Ave, Toronto humberviewinsurance.ca 416-531-4647


UP TO

OF MSRP % 20

**

CASH PURCHASE CREDIT ON SELECT NEW IN-STOCK 2018 MODELS

UP TO

$ 20,200

TOTAL CASH PURCHASE CREDIT Valid utill October 31, 2018

3000 Woodchester Dr. | Mississauga | 905-828-2221 | www.applewoodauto.com *All Selling Prices are plus HST & LIC. Also, all finance and lease payments are OAC (on approved credit). Further, they are subject to change by General Motors at any point during the month of December, 2018. Vehicles may not be exactly as shown. See Dealer for further details .


Holidays

Visit and place your order at one of our 11 locations Symington 337 Symington Ave, Toronto 416-535-9993 | Crossroads Plaza 2625-A Weston Rd, Unit 2, Toronto 416-245-3847 Dundas & Ossington 1209 Dundas St W, Toronto 416-534-3847 | Dundas & Jane 3497 Dundas St W, Toronto 416-761-9499 Dundas & Palmerston 802 Dundas St W, Toronto 416-703-3433 | Westside Mall 2406 Eglinton Ave, Toronto 416-657-1999 Etobicoke 1451 Royal York Rd, Unit 101 416-241-9993 | Mississauga 5425 Creditview Rd, Unit 14 905-814-0049 Bradford 442 Holland St W 905-775-7400 | Vaughan 3651 Major Mackenzie Dr, Unit E5 905-303-3847 Whitby 301 Dundas St W 905-668-2253

caldensebakery.ca


SOUND | SPECIAL EFFECTS | STAGE LIGHTING | PROFFESIONAL PA SYSTEMS STAGES | EQUIPMENT SALES | LEASING | CLUB INSTALLS | LONG TERM RENTALS

416.832.2277 309 Horner Avenue, Etobicoke carlos@acssoundandlighting.com acssoundandlighting.com


As LiUNA 183 breaks ground for our new headquarters in Vaughan, we congratulate MDC Media Group for breaking new ground with the inaugural edition of Luso Life

Jack Oliveira Business Manager Luis Camara Secretary Treasurer

Head Office 1263 Wilson Ave., Toronto ON M3M 3G3 416 241 1183 ph • 416 241 9845 fx • 1 877 834 1183 toll free Northern Office 64 Saunders Road, Barrie ON L4N 9A8 705 735 9890 ph • 705 735 3479 fx • 1 888 378 1183 toll free Eastern Office 560 Dodge St., Cobourg ON K9A 4K5 905 372 1183 ph • 905 372 7488 fx • 1 866 261 1183 toll free

Nelson Melo President Bernardino Ferreira Vice-President Marcello Di Giovanni Recording Secretary

Cambridge Office 330 Industrial Road, Cambridge ON N3H 4R7 519 496 0750 ph • 519 653 8086 fx • 1 800 981 6181 toll free

Jaime Cortez Executive Board Member

Kingston Office 145 Dalton Ave., Unit 1 , Kingston ON K7K 6C2 613 542 5950 ph • 613 542 2781 fx • 1 833 542 2781 toll free

Patrick Sheridan Executive Board Member

join us at www.liuna183.ca

@liuna183


MASONRY & LANDSCAPE PRODUCTS

B R I C K

|

S T O N E

|

B L O C K

|

PA V E R S

|

W A L L S

150 Rockcliffe Crt. Toronto, ON M6N 0A9

BramptonBrick.com | 1.800.GO.BRICK (462-7425)


1325 St Clair Ave W, Toronto | 416-535-1924 | flightstoportugal.ca

50024263


O consultĂłrio de dentista que o recebe com o melhor sorriso Porque a saĂşde oral ĂŠ muito importante e porque gostamos de o ver feliz 799 College St., Unit 102, Toronto Creating Flawless Smiles

(416) 901-0224 torontodiamonddental.com


You provide the dream I’ll do the rest

ULTIMATE Realty Inc., Brokerage Independently Owned and Operated

1192 St Clair Ave. W, Toronto | 416-656-3500

Fernando Ferreira Sales Representative

Mobile: 416.528.4724 fernandoferreirasells@gmail.com www.fernandoferreira.ca


You can’t put your life on hold just because

you’re buying or selling a house That’s why I would like to take care of all the stressful details while delivering honest, hard work and a unique understanding of real estate markets and Toronto neighborhoods. Contact me to see how I can help guide you through one of the most important financial decisions in your life, so you can take care of what’s really important.

You deserve peace of mind.

ULTIMATE Realty Inc., Brokerage

ULTIMATE AGENTS, ULTIMATE RESULTS Independently Owned and Operated

CANDIDO FARIA SRS, ABR, Hon. B.A. Real Estate Broker

416.459.2007 cafaria@trebnet.com torontoimobiliaria.ca


the perfect place to get

It’s a beautiful thing.®

Joe & Andrew Amorim 590 Keele Street (Keele & St. Clair) Toronto, ON M6N 3E2 Phone: 416.760.7893

3737 Rutherford Road (Rutherford Rd & Weston Rd) Vaughan, ON L4L 1A6 Phone: 905.264.4017


5121 First Line, Milton, ON L9T 2X5 Residential | Commercial Concrete and Drain Work

Tel: 905-636-8860 Fax: 906-636-8867 Cell: 416-791-6651 Windmill@bellnet.ca Norberto Paiva


RESTAURANT

|

PATIO

|

TAKE-OUT

From traditional seafare to comfort-food straight from the home, Leão D'ouro serves only its best to the community. Our fresh, high-quality ingredients have kept our friends and family coming back for over 35 years. Enjoy pan-seared grouper, our famous grilled chicken, or a vast assortment of wine imported straight from Portugal’s heartland.

leaodouro.com | 905.566.5326 920-A Dundas St, E. Mississauga Julio Santos , Owner


get

Inspired New Canadians Lumber Home Building Centre 804 Dupont Street, Toronto 416-531-2401 | NCLShop.ca NewCanadiansLumber.com

We have Everything you need in one store At the Lowest price. guaranteed Portuguese Tiles | Hardwood | tools Benjamin Moore Paints | Kitchen Showroom Onsite consultation on all your project needs


AT T H E C O R N E R H O U S E

ROMANCE

OF FINE DINING Mo d ern c u isin e influenced by t h e f oods of South e rn Europe

501 Davenport Rd, Toronto flordesalrestaurant.ca info@flordesalrestaurant.ca /flordesalrestaurant 416.923.2604 Hugo Saenz, Chef Cristina da Costa, Owner


CONTENT Director Vince Nigro CREATIVE DIRECTOR David Ganhão art/design DIRECTOR Noah Ganhão ADVERTISING DIRECTOR

The views expressed throughout Luso Life belong to the respective authors, and do not necessarily represent the views of the company and team. ADVERTISE For inquiries about advertising, write to info@lusolife.ca CONTACT

José M. Eustáquio

lusolife.ca info@lusolife.ca

SOCIAL MEDIA COORDINATOR

DISTRIBUTION

Melissa DaCosta

If you would like to carry Luso Life, write to info@lusolife.ca

PHOTOS Arlindo Camacho Noah Ganhão WORDS Catarina Balça Madalena Balça Melissa DaCosta Julia Dantas Neil Fernandes David Ganhão Natalie Greenspan Joana Leal Marco Pereira

SUBSCRIBE Luso Life is released four times per year. To subscribe, visit lusolife.ca/ subscribe Published by MDC Media Group Manuel DaCosta, President. Printed in Toronto. ©2018 Luso Life. All rights reserved. All material in this magazine may not be reproduced, transmitted or distributed in any form without the written permission of Luso Life.


vanities | bath storage | faucets | shower equipment | bathtubs | accessories | linear drains | mirros | lighting

kubebath.com


Contents 24

28

Beauty by Julia

Receita da Avรณ

Julia Dantas gives us holiday gift suggestions for that special someone who loves makeup.

What's that delicious smell? Avรณ teaches us how to make a traditional Portuguese rice pudding.

48

Agir We sat down in Portugal with this singer, songwriter and producer to ask him a few questions about his blossoming career. 60

Twenty-five influentials 54

Seu Jorge A collection of photos and a few words from the Brazilian pop/samba star's Toronto performance.

From business to entertainment, education to medicine, Luso-Canadians are taking the world by storm. We've chosen 25 people who are doing cool things and influencing others to follow thier dreams.


40 34

Craft beers With over 250 craft breweries in Ontario, selecting your next brew can be a daunting task. We've reviewed eight that we think you should taste.

Bathroom banter A conversation with Miguel Braga, a man who has built an empire by taking high quality bathroom vanities and washroom accessories online.

80

76

TIFF. Till next year Film enthusiast Marco Pereira recounts his experience at the Toronto International Film Festival and provides some tips for your visit.

Coffee cult-ure in Toronto Some of us would walk a mile for the perfect cup of Joe. Let's discuss.

94

100

Feijoada—rustic no more

Portrait

Cristina Da Costa gives us a peek into her kitchen at Flor de Sal Restaruant as well as a taste of her secret feijoada recipe.

Gord Downie, captured in time with one photo that defines everything he stood for.


Julia Dantas (left) applying makeup to Lea (right) on Glam Masters episode six


WORDS: JULIA DANTAS

BEAUTY BY JULIA

Julia Dantas

F

rom a young age, Julia's passion was always about making things beautiful—whether it be through art, hair, or makeup. At 21 years old, living in an old farmhouse in a hamlet in Southern Ontario, Canada, it hasn't stopped her from chasing her big dreams.

photo: glam masters

Julia graduated at the top of her class from the award winning College of Makeup, Art & Design. Having done so, she is a certified makeup artist skilled in all areas; fashion, theatre, SFX, prosthetics and creature design. Since graduating Julia has progressively challenged herself every day. Starting out at the bottom, and slowly working her way up. She volunteered for different films, where she would sometimes commute four hours per day, for little to no money. Nonetheless, Julia's passion for the craft never stopped her from chasing her dreams. Shortly after graduating, Julia began to set up 'creative editorial shoots', where the photographer, model and makeup artist collaborate. Julia did these weekly to build up her portfolio and master different makeup looks. She decided to start her own YouTube channel and Instagram page @juliadantasbeauty to show off all of the mad skills she'd spent hours perfecting. Julia has always wanted to help people look and feel amazing. Knowing that with a few little tricks, makeup can transform your entire look, and in truth, the way

you feel. As people started to recognize her work, she started getting busier and busier. Her latest project was being a contestant on Kim Kardashian West’s TV show Glam Masters, where she went on to the final episode. She created wicked looks in under an hour, all while being filmed by a major Los Angeles film crew and having her work put under a magnifying glass by some of the biggest names in the makeup world. She has been posted on Kim Kardashian’s Instagram, as well as KKW Beauty, Pure Cosmetics, Tarte Cosmetics, Smashbox, Glamglow, MDNA SKIN (Madonna’s skin care line) and dozens more. Julia was recently featured in the July edition of Marie Claire, becoming the youngest makeup artist to ever be featured in the magazine. Apart from her social media presence, Julia creates content for various companies. Her ongoing partnership with CBC Life, consists of creating YouTube videos for their social media accounts. These videos reach thousands, sometimes even hundreds of thousands of views. Recently, she was a model herself for Glam Masters judge, A-list celebrity makeup artist (to Kim Kardashian West among others) and king of makeup, Mario Dedivanovic @makeupbymario. Julia strongly believes that if you work hard and believe in yourself, anything is possible. Never give up on what you believe. The power of the mind is a fantastic thing! Read on for some holiday gift inspiration for that special someone who loves makeup! LUSO LIFE

27


BEAUTY BY JULIA

Holiday gift guide

$28 (value $55) Sephora Favourites “Glow For It”:

$25 (value $35) Stila 3D Dazzle Liquid Shadow Set:

$98 (value $142) Urban Decay Born to Run vault:

This is the perfect holiday set for the girl or guy that needs to be glowing, all-day, everyday! This set features some of Sephora’s most popular products that will leave you dripping in highlight. Try out a liquid glow one day and a cream stick the next. You can even layer the products for a blinding effect! This set includes:

Glitter is trending and I am living for this trend! However, finding glitter eyeshadows that stay in place is hard to come by. Stila glitter eyeshadows are one of the only glitter shadow products that I swear by. Grab this set of three for anyone that is looking for some bold spunk and likes to be bold and expressive. This set includes:

Artist Couture - Diamond glow powder in Illuminati

Glitter & Glow liquid shadow in three shades; Golden Girl, Perlina, Kitten Karma

Looking for the perfect gift for someone that really likes to amp-it-up? This kit is ideal for any caliber of makeup artist. If they're starting out in the makeup world they can play around with various colours and products. For an advanced artist, watch them turn up the volume with a dramatic smokey eye. This set includes:

Benefit Cosmetics - High Beam liquid face highlighter Cover FX - Custom enhancer drops in Moonlight

Born to Run eyeshadow palette Vice lipstick in 66 Eyeshadow primer potion Perversion mascara

Fenty Beauty by Rihanna - Mini match stix shimmer skinstick in Starstruck

Born to Run–All nighter setting spray

Milk Makeup - Luminous blur stick

Cross-body bag

28

LUSO LIFE

Glide-on eye pencil in Perversion


$20 (value $29) $20 (VALUE $29) ColourPop ColourPop Complexion Perfection: Complexion perfection:

$55 (value $78) $55 (VALUE $78) ColourPop ColourPop Brush bundle: Brush bundle:

$20 $20 ColourPop ColourPop Brow kit: Brow kit:

Prime, set, and last. This kit includes Prime, set, and last. This kit includes the essentials to any makeup applithe essentials to any makeup application—you truly cannot go wrong cation—you truly cannot go wrong with this set. Anyone that wants to with this set. Anyone that wants to lock their makeup in place wants lock their makeup in place wants this. Priming your face is almost as this. Priming your face is almost as important as setting your face—with important as setting your face—with this kit you’ll never forget the three this kit you’ll never forget the three most important products. This set most important products. This set includes: includes:

Flawless makeup starts with the corFlawless makeup starts with the correct brushes. Receiving good quality rect brushes. Receiving good quality brushes such as this set of twelve is brushes such as this set of twelve is any makeup lovers dream gift. Now any makeup lovers dream gift. Now that makeup lover in your life can that makeup lover in your life can do their makeup—start to finish— do their makeup—start to finish— with every brush they could possibly with every brush they could possibly need. This set includes: need. This set includes:

All Star primer All Star primer

Blush brush Blush brush

All Star setting spray All Star setting spray

Angled eye/face brushes Angled eye/face brushes

No Filter translucent powder No Filter translucent powder

Stippling brush Stippling brush Fan brush Fan brush

Brows are a crucial part of everyBrows are a crucial part of everyone's makeup routine because of one's makeup routine because of their ability to completely transform their ability to completely transform one's look. Making sure you find one's look. Making sure you find affordable brow products is equally affordable brow products is equally as crucial because if your makeup as crucial because if your makeup lover is anything like myself, they lover is anything like myself, they go through brow products like crazy. go through brow products like crazy. ColourPop has amazing, affordable ColourPop has amazing, affordable products, which is why I continuousproducts, which is why I continuously order brow products from them. ly order brow products from them. This particular set comes with the This particular set comes with the essentials so that whether the look is essentials so that whether the look is tame and natural or bold, this set has tame and natural or bold, this set has them covered. Finally, using Colourthem covered. Finally, using ColourPop's brow gel they can hold their Pop's brow gel they can hold their brows in place and rule the day. This brows in place and rule the day. This kit includes: kit includes:

Small fluff brush Small fluff brush

Precision brow colour Precision brow colour

Small/Medium eye shader brushes Small/Medium eye shader brushes

Brow pencil Brow pencil

Blending brush Blending brush

Brow boss pencil Brow boss pencil

Tapered blending brush Tapered blending brush

Brow boss gel Brow boss gel

Large powder brush Large powder brush

Pencil brush Pencil brush LUSO LIFE LUSO LIFE

29 27


AVร ROSA

A mesa da Avรณ

30

LUSO LIFE


WORDS: DAVID GANHÃO

recipe: ROSA DANTAS

A

s a child, waking up on a Sunday morning to the sweet smell of rice slowly cooking in milk and sugar meant we were having guests for lunch. It also meant that once the rice was ready to be plated, my mother would fill two bowls for my sister and I, pinch cinnamon between her fingers and proceed to crookedly write our names on each bowl. My sister would take her bowl and immediately indulge in her warm sweet breakfast. Since I have always preferred my arroz doce to be cold, I would place my bowl in the refrigerator and begin the nearly unbearable wait for it to firm up and cool down—occasionally opening the door to check on the progress by stealing a spoonful. Arroz Doce (rice pudding or sweet rice) is a recipe that has been handed down from mother to daughter throughout Portuguese families for hundreds of years, with very few alterations.

PHOTOS: NOAH GANHÃO

This version was brought to Canada 45 years ago from the Minho region of Portugal via France and currently resides in the kitchen of Rosa Dantas. Rosa grew up poor in rural Portugal at a time when school was not mandatory for girls. They would stay home and tend to livestock, help around the house and of course, cook. During Christmas and Easter celebrations Arroz Doce was cooked up as a special treat for the family. Today, Rosa has four children and eight grandchildren, who all sit around the table at Christmas laughing and wondering why she has prepared so much food, before proceeding to scarf down as many of the homemade delicacies as possible. Each year, the empty platter reinforces Arroz Doce as the fan favourite, and of course makes Rosa smile with satisfaction.

LUSO LIFE

31




SERVES 10-12

Arroz Doce 3 cups of water

Bring water, lemon rind and salt to a boil.

1 tsp of salt

Add rice and bring it back to a boil.

1 lemon (peel only) Avoid as much of the white pith as possible

Reduce to a simmer for about 10 minutes, until the water is absorbed.

2 cups of white rice 3 cups of hot milk 2 cups of sugar 4 egg yolks (whisked)

While stirring, slowly add hot milk. Let the rice cook for 25-30 minutes. Stir frequently and keep the heat low to prevent the rice from burning at the bottom of the pan. Add sugar and stir. Pour egg yolks into the pot through a strainer and stir well. Stir in the butter. Remove pot from heat and let it rest for 10 minutes. Ladle the rice into dish(es). Sprinkle cinnamon in a design of your choice and enjoy.

34

LUSO LIFE




WORDS: NEIL FERNANDES

PHOTOS: NOAH GANHãO

NEIL'S LOCAL PICKS

Craft beers When I accepted the challenge of reviewing craft beer for Luso Life, I knew the task had to be taken very seriously. Canadians love their beer – it’s a fact. The cold climate of the Great White North made this a perfect environment for the European settlers to start brewing in the 17th century – no refrigeration, no problem. After the first commercial brewery opened in 1786, the floodgates opened and we Canadians have been enjoying suds ever since. With over 250 craft breweries in Ontario alone, I had a huge selection challenge ahead of me. I started by carefully choosing eight local beers which I thought would be exciting and different. From hops to wheat to hemp, IPAs to organic, with the occa-

sional splash of citrus – I decided we needed to represent a wide spectrum. Next I put a plan into action – 1. purchase beer, 2. bring beer home, 3. taste beer, 4. write my report…about beer. Then an old Czech Proverb came to mind: “A fine beer may be judged with only one sip, but it’s better to be thoroughly sure” It was time to readjust the plan, and bring in reinforcements. This new and improved plan involved a group of beer lovers and a designated driver. We sat, we drank and shared our thoughts as I took notes. The evening was a delicious success and we now have eight new favourites which I am delighted to share with you. Saúde e viva! LUSO LIFE

37


BIG

ROCK

GRASSHOPPER-KRISTALLWEIZEN IBU N/A

5% ABV

BLACK

OAK

NUT BROWN ALE 25 IBU

5% ABV

1589 Queensway, Etobicoke

75 Horner Ave, Etobicoke

Big Rock Brewery originally started near Calgary, Alberta, Canada in 1985. It is now recognized as a local Ontario Craft Brewery as they have set up a Brewery in Etobicoke and a Brew Pub in Liberty Village. Grasshopper is their signature beer which can be enjoyed all year round. This German Kristalweizen (type of Wheat Ale) has citrussy notes with a crisp, clean finish and depending on your palate you may taste banana. Other noteable Kristalweizen's include: Paulaner, Hacker Pschorr, Weihenstephaner, and Schofferhofer.

This year round Nut Brown Ale is appropriate for fall beer lovers as it has several exciting flavours including hints of chocolate and mocha. It is smooth and dark in colour. Although it looks like a heavy tasting dark beer when poured, due to it;s lower IBU content, it is lighter in taste. Other noteable or similar Nut Brown Ale's include: Amsterdam Downtown Brown Ale, Newcastle Brown Ale, Wellington County Ale.

38

LUSO LIFE


FLYING

MONKEYS

JUICY ASS IPA 69 IBU

6.5% ABV

GREAT

LAKES

POMPOUS ASS ENGLISH ALE 25 IBU

4.2% ABV

107 Dunlop Street East, Barrie

30 Queen Elizabeth Blvd, Etobicoke

Flying Monkeys has become one of the most popular choices in Ontario Craft Beer over these past few years. Each beer has their own unique style and creative weird ("Normal is Weird") packaging. The Juicy Ass IPA is not overbearing with hoppiness as it has very citrussy tones. Pine, tangerine and passion fruit seem apparent in taste. It is a clear in colour with a small amount of beer sediment. Other noteable or similar types of Juicy IPA's include: Discover New England Style IPA's, Sour Beers and West Coast IPAs.

Great Lakes Brewery has been a Craft Brewer for over 30 years now. Located just off of the QEW in Etobicoke, Pompous Ass has become a popular English Pale Ale not only due to it's catchy name but because it is a well rounded beer. It is not too bitter, smooth and has a dry finish. Although English Pale Ale's are very popular during the fall and winter, because of it's lower ABV and IBU, it can be enjoyed all year round. Other noteable or similar Pale Ale's include: Old Speckled Hen, Granville Pale Ale and Big Rock Traditional Ale.

LUSO LIFE

39


MILLENIUM

BUZZ

HEMP LAGER IBU N/A

MILL

STREET

COBBLESTONE STOUT 5% ABV

40 IBU

4.2% ABV

Cool Brewery 164 Evans Ave, Etobicoke

Brew pub – Distillery District, Toronto

This is the only Hemp based lager in Ontario since 2003 and with the recent legalization of cannabis in Canada you can say that there will be an extra buzz behind this amber lager. Although this beer is made with hemp, it is overbearing or leaves a strong after taste. It has a light taste and with it's amber colour has hints of caramel. It is available through 355ml cans and 4 pack bottles at The Beer Store, LCBO, and grocery store. Other noteable or similar types of Amber Lagers include: Amsterdam Big Wheel Amber, Cameron's Red Bear Amber Ale, Keith's Red Amber Ale and Creemore Lager.

Recently Mill Street have announced that all of their beers are now certified organic. This means all of their Malt, Barley and Wheat ingredients in their beers are organic. This is a big commitment from a brewery which now has brew pubs available from coast to coast. This smooth, creamy, dark beer appears heavy but it is lighter in taste. Other noteable Stouts or Nitro Stouts include: Guiness Draught Stout, Belhaven Scottish Stout, Broadhead Dark Stout, Dragon Stout, Milk Stouts and Oatmeal Stouts.

40

LUSO LIFE


MUSKOKA HARVEST ALE 65 IBU

6.7% ABV

VON

BUGLE

MUNICH LAGER 33 IBU

5% ABV

1964 Muskoka Beach Rd, Bracebridge

249 Evans Ave, Etobicoke

This Harvest Ale is seasonal and available throughout the fall. Harvest Ale appears in a clear, amber color. Although this Ale has a higher content, it is a smooth, malty ale. There are reminiscents of mango and grapefruit, but appears unfiltered as there is no sediment. Other noteable Ale's include: Collective Arts Rhyme & Reason, Collingwood Downhill Pale Ale and Amsterdam Cruiser All Day Pale Ale.

As Steam Whistle Brewery continues to do "one thing really well" (brew just one beer, Pilsner), in 2018 came the arrival of Von Bugle Brewery, a new brewery created by the founders of Steam Whistle. This Munich Lager is described as a "sessionable dark beer" with hints of caramel and is more of an all year round beer and not so much fall specific. It is a 5% beer which tastes lighter as it is not heavy despite it's darker colour. It is currently only available at specific bars and restaurants and at the brewery on draught and for sale in cans. It will soon be available at The Beer Store, LCBO and grocery store outlets. LUSO LIFE

41


Bathroom A conversation with Miguel Braga

banter



44

LUSO LIFE


A

KubeBath surgiu em Toronto em 2008 e dedica-se em exclusivo à venda de móveis, armários e equipamento de casa de banho. Miguel Braga é o jovem empresário que está por detrás desta marca que promete continuar a revolucionar o conceito de casa de banho. A empresa está presente na América do Norte, do Sul e na Europa e tem um volume de facturação anual na ordem dos $25,000,000. Luso Life: Como é que surgiu esta empresa? Miguel Braga: Foi um bocadinho por acidente. Quando conclui arquitetura fui trabalhar para uma empresa de construção e devido à minha formação criava mobiliário de cozinha. Um dia o meu ex-sócio mostrou-me uma revista com os apartamentos mais modernos do mundo. Depois fizemos estudos de mercado e começámos a desenhar algumas peças para a casa de banho. LL: Quem é que faz o design? MB: Normalmente sou eu, sobretudo mobiliário e equipamento de chuveiro. Em relação às banheiras só faço estudos de mercado para perceber quais são as últimas tendências em matéria de cores. Os produtos têm de ser atraentes, práticos e fáceis de armazenar. O nosso design é inspirado no estilo europeu. Os nossos materiais são

INTERVIEW: JOANA LEAL

PHOTOS: NOAH GANHÃO

diferentes e à prova de água. Temos lavatórios em acrílico, integrados nos móveis que são muito fáceis de limpar. Temos equipamento para duche feitos em solid brass, um material que nunca enferruja e que tem garantia vitalícia. Não há nada parecido no mercado, a única concorrência que temos é italiana, mas os nossos preços são muito mais acessíveis.

de dos nossos produtos é superior ao que existe em Portugal.

LL: Para onde é que exportam? MB: EUA, Canadá e recentemente América do Sul. Também temos alguns clientes na Europa, mas vendemos sobretudo para os EUA. Apesar de termos começado só em 2016, os americanos têm muito poder de compra. Temos quase 1000 produtos em catálogo e a nossa equipa faz os possíveis para que estejam sempre disponíveis em stock. Entregamos o produto ao cliente em 48 horas, neta área a maioria das empresas demora duas semanas. LL: Portugal pode ser a porta de entrada na Europa? MB: A Holanda seria mais fácil por questões de transporte e de impostos. Mas Portugal também é uma hipótese a considerar porque o transporte é mais barato. Visitei muito Portugal nos últimos anos e o país cresceu muito. Os prédios urbanos que estavam abandonados foram restaurados e os nossos produtos são muito contemporâneos e encaixam bem com estes projetos. Além do mais penso que a qualida-

LL: Já foram convidados para entrar no retalho? MB: Nós não somos muito agressivos nas vendas porque os nossos produtos vendem rápido. Recebemos propostas do Home Depot, do Lowe’s e do Rona, mas não aceitámos porque queremos que continue a ser um produto de boutique store. LL: Como é que podemos comprar estes produtos? MB: Através do nosso website kubebath.com. Na secção find a dealer basta escreverem o vosso código postal e têm acesso à lista de lojas onde podem comprar os nossos produtos. LL: Quais são os objetivos a médio e longo prazo? MB: Quero expandir para o América do Sul e para a Europa. Em breve vamos fazer estudos de mercado em Portugal e depois logo se vê! LL: Se tivesse filhos gostava que a empresa continuasse na família? MB: Quando vou a uma loja gosto de sair de lá com um novo cliente, nem é pelo dinheiro, é pelo gozo. Se tivesse um filho ele ia andar sempre comigo e ia ensiná-lo logo a fazer vendas (risos). Mas como ando sempre a viajar ainda é cedo para pensar nisso. LUSO LIFE

45


46

LUSO LIFE


LUSO LIFE

47


LL: Qual foi a melhor venda que fez até hoje? MB: Era um sábado e a loja estava completamente cheia. Tinha de falar para 20 pessoas ao mesmo tempo e nesse dia batemos um recorde de vendas que se manteve durante dois anos e meio. O segredo de uma boa venda é não pressionar o futuro cliente. Durante os primeiros 5 minutos temos de quebrar o gelo, sobretudo se for um cliente novo, e só depois é que falamos dos benefícios dos nossos produtos. LL: Na escola vendia pulseiras e jeans. Como é que isso funcionava? MB: Primeiro dava as pulseiras para criar uma tendência e depois começava a vender. E com os jeans era igual, primeiro começava a usá-los e depois se os meus colegas gostassem dizia que tinha mais para venda. Tudo sem pressões (risos). LL: Quem é o Miguel Braga? MB: É um workaholic que não consegue ter férias, nem que vá para uma ilha o computador está sempre comigo. Quando acordo faço sempre café ou chá e depois começo a trabalhar. Gosto de viajar e de ajudar pessoas. Sou amigo de toda a gente, não falo nem gosto de ouvir falar mal de ninguém. Sou fanático por carros, gosto de ver um bom jogo e adoro grandes almoços com os amigos. LL: É vaidoso? MB: Bastante. Tenho amigos ligados ao mundo da moda e gosto de personalizar as minhas roupas. Sempre que compro roupa nova faço alterações, gosto de combinar as cores e também adoro sapatos.

48

LUSO LIFE

Tenho uma grande coleção de sapatos de todas as cores. Já tive uma loja de roupa em Toronto e um dia espero conseguir criar a minha própria marca de roupa. LL: É um homem do Norte? MB: Acho que na minha personalidade não há muito de homem do Norte, mas reconheço que sou agressivo nos negócios e gosto de comer bem. LL: Porquê o Canadá? MB: Vim visitar a minha mãe e quando cheguei detestei logo porque estava muito frio (risos). Mas depois pensei no futuro. Na altura tinha um restaurante em Portugal e estava cansado de trabalhar à noite. Adoro Toronto, é uma cidade segura, limpa e muito multicultural. E aqui não é como nos EUA, lá está tudo segregado. E também tenho cá a minha mãe, por isso metade do meu coração está no Canadá. LL: O Miguel é português e a sua esposa é chinesa, quem é que cozinha lá em casa? MB: Dividimos (risos). Às quartas-feiras é chinês e durante a semana vamos alternando entre restaurantes portugueses. Ela adora leitão, alguns tipos de peixe e arroz de grelos. LL: Qual é o seu prato preferido? MB: Não tenho um, tenho vários. Arroz de cabidela, cozido à portuguesa, arroz de pato e cobra. Na China os restaurantes não têm menus, os cobras e os peixes estão vivos em cestos e nós escolhemos como queremos prepará-los.


LUSO LIFE

49


SINGER, SONGWRITER, PRODUCER

Agir



A

gir, stage name for Bernando Correia Ribeiro de Carvalho Costa, is a Portuguese singer, songwriter and producer, born on March 18th, 1988 who has been writing songs since the age of 12. Agir inherited a passion for arts from his parents, singer Paulo de Carvalho and actress Helena Isabel. He chose to follow his father and let music take control of his life. Luso Life: How do you see yourself? Musician? Agir: Yes, I believe musician is the right word. Anyone who knows me knows that I can’t stop. I can’t stay still for too long, so I had to do something else – that’s why I always try to involve myself with the music video process or even in my own career management. I think I’m very fortunate to be able to do what I love – when we do what we like, we get excited, we fall in love, we want to do more. LL: Was there a time when you questioned if this is exactly what you wanted to do? Or you have you always been this determined? Agir: No, not at all. My mom always told me, if the music didn’t work out, I would have to go look for a job. That’s why I tattooed myself from head to toe, so that couldn’t be a possibility (laughs). No, honestly music always was my thing and I was very lucky because it ended up working out. I don’t know what I would do if I wasn’t a singer, but I would probably be in this industry somehow – as a songwriter or as a manager…I would be connected to music, that’s for sure. LL: Which area of music do you feel it fits you best? 52

LUSO LIFE

INTERVIEW: Madalena Balça

PHOTOS: Arlindo Camacho

Agir: I feel I’m good whatever area I’m in. I really, really like to do live shows, but if you tell me to choose just one thing, I would say studio. I really like to produce. The creative process is truly what I like to do the most.

which it feels like you deliver a message of revolt against social media.

LL: You always play to huge audiences and after your shows, you’ll hang out with the autograph seekers till the wee hours of the morning. This is one of your outstanding characteristics. Do you think this respect you have for people adds to your legion of fans who seem to follow you everywhere? Agir: I think so. As I said, creating in the studio gives me more joy, but then I like to see if what it did works or not – from there, the songs are no longer just mine. They become ours. And it's these people that get me to go to various places - that can take me to Canada… who knows. So, I think it's the least I can do - when I have the opportunity, to be a with the fans for a little bit. LL: Do you think your music needs to be internationalized? Agir: It's a goal. It's something I would like to happen. But it's also not something that’s pressuring me. I think it will happen naturally and I believe that's the way it has to be. I do not know if it will be as a singer or producer, but we are already doing things outside of Portugal. Let's see what happens, without too much pressure. LL: Recently you released some ballads – "Até ao fim" with Diogo Piçarra, and "Minha Flor" dedicated to your wife. These songs are almost at the opposite spectrum of "Falas Demais", in

Agir: Yes. Revolt will not be the term, but yes. There's a very cultural thing about hip-hop that's called egotripping, which basically consists of putting words, puns and funny things a bit more aggressive – it does not mean that I'm at home and that whatever I’m talking about on these songs makes me lose sleep, because it doesn’t. But I feel very coherent. If we listen to my first album, which is from 2010, if we listen to the mixtape I made next, then in 2015 the album "Leva-me a Sério" and now my 2018 album, "No Fame” - everything is in there. There are songs like "Falas Demais", there are ballads, there are songs like "Tempo é Dinheiro" - I don’t feel I have a different posture, I always made a lot different things in music, there are simply songs that I choose for singles and some I don’t. LL: Because your father was very famous in Portugal, a lot of people would refer to you as “Paulo do Carvalho’s son” – do you think today things are different and you’re more “Agir, who happens to be Paulo de Carvalho’s son”? What’s the reality now? You’re even producing his albums. Agir: I believe that, independently of being father or son, we both like music. We recognize each other’s abilities and we want to work together. The fact that we are father and son makes things interesting. I think that if my dad didn’t recognize my capacity to work with him, he wouldn’t just because I’m his son – I like to believe it is like this. I think you can see the results… I’m biased but I believe it was a happy combination.


LUSO LIFE

53


54

LUSO LIFE


portuguese

A

Agir, nome artístico de Bernardo Correia Ribeiro de Carvalho Costa, é um cantor, compositor e produtor português, nascido a 18 de março de 1988. É filho do também cantor Paulo de Carvalho e da atriz Helena Isabel. Compositor desde os 12 anos de idade, Agir herdou dos pais a paixão pelas artes, mas é na música que prefere viver. Luso Life: Como é que te consideras, acima de tudo? Músico? Agir: Sim, acho que músico é a designação certa. Quem me conhece sabe que eu tenho bicho carpinteiro, não consigo estar quieto muito tempo, tinha que fazer mais qualquer coisa – tanto que tento sempre ter uma palavra a dizer na parte do vídeo, como até na gestão da carreira, não consigo mesmo estar quieto. Acho que é uma sorte poder fazer aquilo que gosto – porque e nós quando fazemos aquilo que gostamos, empolgamo-nos, apaixonamo-nos, queremos fazer mais. LL: Consideras-te, portanto, uma pessoa de ação, tens que estar sempre ativo – mas houve alguma altura da tua vida em que te questionaste se era mesmo isto que querias? Ou tiveste sempre esta determinação? Agir: Não, de todo. Inclusive a minha mãe sempre me disse que, se a música não desse, eu tinha que encontrar trabalho e por isso tatuei-me da cabeça aos pés, para não haver o mínimo perigo disso acontecer. (risos) Realmente, sempre foi música, música, música e tive a sorte de, mais tarde ou mais cedo, resultar. Não sei o que faria se não fosse cantor, mas estaria certamente ligado à música – ou a compor, ou dedicado ao management... de alguma forma eu estaria ligado à música, de certeza.

LL: Em que área te sentes mais tu? Agir: Sinto-me sempre eu em qualquer lado onde esteja. Eu gosto muito, muito, de atuar ao vivo, mas se me dessem a escolher só uma coisa, eu sou “bicho de estúdio”, sou um bocadinho rato de laboratório. Gosto mesmo de produzir. O processo de criar realmente é a parte que eu mais gosto. LL: Arrastas sempre multidões. E uma das características que tens é que, se houver pessoas a pedirem autógrafos até de manhã, tu ficas. É esse respeito pelo público que faz com que, também, tenhas tantos fãs atrás de ti sempre? Agir: Eu penso que sim. Como disse, a parte do estúdio é a que me dá mais gozo, mas depois gosto de perceber o que é que resulta, o que é que não resulta – a partir daí as músicas deixam de ser só minhas e passam a ser também de uma data de pessoas. E são essas pessoas que fazem com que eu vá a vários sítios – que me pode levar ao Canadá, quem sabe. Por isso eu acho que é o mínimo que posso fazer – quando tenho oportunidade, estar um bocadinho com eles. LL: Falta internacionalizar a música do Agir ainda? Agir: É um objetivo. É algo que eu gostava. Mas também não é algo que me faça sentir pressionado. Acho que acontecerá naturalmente e acho que é assim que tem que ser. Não sei se será como cantor ou produtor, mas já nos estamos a virar para coisas fora de Portugal, de facto. Vamos ver o que acontece, sem grande pressão. LL: Muito recentemente fizeste uma série de temas muito dedicados ao amor. “Até ao fim” com Diogo Piçarra, a “Minha flor” dedicada à tua mulher. Esses temas estão quase num polo oposto do “Falas Demais”, em que estás com uma mensagem quase de

revolta com determinada postura que existe nas redes sociais, principalmente. Agir: Sim. Revolta não será o termo, mas sim. Existe uma coisa muito cultural no hip-hop que é aquilo que se chama egotripping, que consiste basicamente em pormos em palavras e com trocadilhos engraçados coisas um bocadinho mais agressivas – não quer dizer que eu esteja em casa e que aquilo que eu estou ali a falar me tirem do sono, porque não tiram. Mas eu sinto-me muito coerente. Se ouvirmos o meu primeiro álbum, que é de 2010, se ouvirmos o mixtape que fiz a seguir, entretanto, em 2015 o álbum “Leva-me a sério” e agora este último “No Fame” - tem lá de tudo. Tem músicas do género da “Falas demais”, tem baladas, tem músicas como o “Tempo é dinheiro” – eu não me sinto com uma postura diferente, eu sempre gostei de fazer muita coisa, simplesmente há temas que escolho para singles e outros não. LL: Hoje já és filho de Paulo de Carvalho, no sentido em que és mais Agir, que por sinal é filho de Paulo de Carvalho, do que eras há uns anos atrás? Há uns anos atrás o Paulo de Carvalho tinha um filho que até cantava umas músicas, era um bocado isso não era? Como é que se está a dar esse processo, em que tu agora até produzes discos do teu pai? Agir: Eu acho que, independentemente de pai ou filho, nós gostamos os dois de música. Se reconhecemos competência um no outro, queremos trabalhar juntos. O facto de ser pai e filho torna as coisas mais engraçadas. Eu acho mesmo que se o meu pai não me reconhecesse competência para trabalhar com ele, eu não trabalharia só porque sou filho dele – gosto de acreditar que é assim. E o resultado acho que está à vista... Eu sou suspeito, mas acho que foi uma junção feliz.

LUSO LIFE

55



Seu Jorge

A musical life.


Seu Jorge performing at Toronto's Queen Elizabeth Theatre


WORDS: CATARINA BALÇA

S

eu Jorge is a musician from head to toe. Singer, composer, instrumentalist, producer and even an actor. He has a brilliant international career with a legion of adoring fans from all over the world, and is one of the few Brazilian artists to have had a major impact on the music industry. Soul and Samba are the rhythms which drives Jorge Mário da Silva. Life started hard for the Rio de Janeiro native. At the age of ten he got his first job, the first of many including a two-year stint in the Brazilian Army, where he became bugler - music was always present. Nothing could darken this passion. The Samba rhythms flowed through his family’s veins. To Jorge Mário, music was his refuge.

PHOTOS: NOAH GANHãO

Toronto was delighted to receive this phenomenon of Brazilian music this past summer. The MDC Media Group team had the opportunity to talk with Seu Jorge, who made a point of leaving a very special message to the whole community: "I want to give a big hug to the entire Portuguese-speaking community, and thank you very much for your support and care. I know that you’ve promoted, not only my work, but Brazilian music in general, and its culture. Thank you. I wish you much perseverance in the dream, keep persisting. It is extremely important to follow our intuitions and our dreams. Work hard, with love in your heart.”

After the death of one of his three brothers, a series of complications left 19-year-old Seu Jorge homeless. The homeless life was his reality for the next three years. Everything changed when clarinetist Paulo Moura invited Seu Jorge to audition for a musical. He passed with distinction, and went on to participate in over than 20 shows with the University of Rio de Janeiro’s Theatre troupe as singer and actor. He later formed the band Farofa Carioca, which released their first CD in 1998 – a mix of black rhythms from various parts of the world, such as samba, reggae, jongo, funk and rap. From there Seu Jorge saw his career taking off, and began to take on more diverse projects, such as a tribute album to Tim Maia and a tour with the Brazilian band Planet Hemp. He has recorded more than a dozen solo albums, and collaborated with many artists on musical projects in Brazil and abroad. Film and television are also part of his portfolio with appearances in Cidade de Deus (City of God, 2002), The Life Aquatic with Steve Zissou (2004), The Escapist (2008), The Elite Squad 2 (2010), E Ai Comeu ? (2012), among others. LUSO LIFE

59


S

portuguese eu Jorge é um músico dos pés à cabeça. Cantor, compositor, instrumentista, produtor e ator. Tem uma carreira internacional brilhante – conta com uma legião de fãs impressionante em todo o mundo. É um dos artistas brasileiros com mais impacto na indústria da música. Natural do Rio de Janeiro, Jorge Mário da Silva, faz do Soul e do Samba os compassos da sua vida. Com dez anos de idade começou a trabalhar – teve uma infância dura, lutadora. Inúmeras foram as suas profissões, chegou a servir o Exército Brasileiro durante dois anos, onde frequentou o curso de corneteiro - a música sempre presente. Nada ofuscava essa paixão. As veias de toda a família foram sempre ritmadas ao som do samba. Jorge Mário tinha na música o seu refúgio. Depois da morte de um dos três irmãos surgiram várias complicações e Seu Jorge ficou sem teto. A vida de sem-abrigo foi a sua realidade durante três anos. Tudo muda quando o clarinetista Paulo Moura convidou-o a fazer um teste para um musical. Passou com distinção, ao ponto de participar em mais de 20 espetáculos com o Teatro da Universidade do Rio de Janeiro como cantor e ator. Mais tarde formou a banda Farofa Carioca, que lançou o seu primeiro CD em 1998 com uma competente de mistura de ritmos negros de várias partes do mundo, como samba, reggae, jongo, funk e rap. A partir daí Seu Jorge viu a sua carreira engrenada e passou a participar nos mais variados projetos, como um disco de tributo a Tim Maia e na turné da banda brasileira Planet Hemp, em 2000. Já gravou mais de uma dezena de discos a solo, com participações em tantos outros projetos musicais no Brasil e no estrangeiro. Cinema e televisão também fazem parte do portfólio Cidade de Deus, The Life Aquatic, Tropa de Elite 2, The Escapist, E Ai Comeu?, entre outros.

Toronto teve o prazer de receber este fenómeno da música brasileira este verão. A equipa da MDC Media Group teve a oportunidade de conversar com Seu Jorge, que fez questão de deixar uma mensagem muito especial a toda a comunidade:

60

LUSO LIFE

“Quero deixar um grande salve e um grande abraço a toda a comunidade lusófona e agradecer muito pelo apoio e carinho. Sei que têm promovido, não só o meu trabalho, mas a música brasileira no geral e a sua cultura. Obrigado. Desejo-vos muita perseverança no sonho, continuem persistindo. É de extrema importância seguir as nossas intuições e os nossos sonhos. Trabalhem duro, com afinco e amor no coração.”


LUSO LIFE

61


25


influentials

O

ver the centuries, there have been a lot of famous Portuguese people who have left their mark on the world – Explorers like Bartolomeu Dias, Henry the Navigator, Vasco da Gama, Ferdinand Magellan; Literary figures Luís Vaz de Camões, Fernando Pessoa and Jose Saramago; musicians Amália Rodrigues and Mariza; and sports figures like Rosa Mota and Cristiano Ronaldo. But what about in Canada? When it comes to Portuguese-Canadians, it’s not all Vinho do Porto and bacalhau. Portuguese-Canadians are showing their influence throughout our country and the world. Who are these influential people? They are musicians and Olympians. Fashionistas and activists. Politicians and scientists. They influence millions of people online and in boardrooms. Some are young and some have experience. They are immigrants and children of immigrants. When we started filtering through the contenders, we found many are very obvious and they made their way to the list because they are in our faces daily, but many are lesser known. Luso Life presents 25 influencers leading the Lusophone charge in the 21st century.

Ao longo dos séculos, têm existido inúmeros portugueses famosos que deixaram a sua marca no mundo – Exploradores como Bartolomeu Dias, D. Henrique o Navegador, Vasco da Gama, Ferdinand Magellan; figuras da Literatura como Luís Vaz de Camões, Fernando Pessoa e José Saramago; músicos como a Amália Rodrigues e Mariza; personalidades do desporto como a Rosa Mota e Cristiano Ronaldo. Mas então e no Canadá? No que diz respeito a luso-canadianos, não é tudo Vinho do Porto e bacalhau. Os luso-canadianos estão a mostrar a sua influência em todo o nosso país e no mundo. Quem são essas pessoas influentes? São músicos e desportistas. Estilistas e ativistas. Políticos e cientistas. Influenciam milhões de pessoas online e em salas de reuniões. Alguns são jovens e alguns têm experiência. São imigrantes e filhos de imigrantes. Quando começámos a escolha dos eleitos, encontrámos muitos que são óbvios e que construíram o seu caminho para a lista porque estão diariamente presentes nas nossas vidas, mas muito deles são menos conhecidos. A Luso Life apresenta 25 influenciadores que estão no topo da marca lusófona do século XXI. LUSO LIFE

63


01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10 . 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.

Ana Bailão Andrew Arruda Andrew Coimbra Antonio Lima Carlos Leitão Charles Sousa Chiara Picão Hernani Raposo Jack Oliveira Jack Prazeres Janet De Silva Jerry Dias John Tavares José Carlos Teixeira José Correia Julia Dantas Meaghan Benfeito Miguel Braga Nancy Silva-Gagliardi Nelly Furtado Pedro Gil Vieira Ricardo Poupada Shawn Mendes Sierra Furtado Tasha de Vasconcelos

22

23

20 24

3

8

7

1

4

14

19

15

2

12

5

25

17

10

6

16 18

21

11

9

13


ANA

BAILÃO POLITICIAN

ANDREW ARRUDA ENTREPRENEUR | LAWYER

Ana Bailão is a Toronto City Councillor for Ward 9 - Davenport. Since her election in 2010 (Ward 18 2010-2018), she has been a passionate and energetic voice for women, low-income families and new Canadians. She is heavily involved in promoting a city design that serves our business, residential and social needs.

Left photo: votebailao.ca, right photo: Ted

In addition to "serving the people", Bailão is currently the Director on the Toronto Housing Committee, Chair of Affordable Housing Committee and Chair of Special Working Group, has served as the President of the Federation of Portuguese Canadian Business and Professionals, was awarded the National Order of Portugal – Comenda da Ordem do Infante D. Henrique to recognize her dedication to her community, has been a board member at the Working Women Community Centre and Vice President of the European Union chamber of Commerce in Toronto. Ana Bailão é vereadora do bairro 9 – Davenport, em Toronto. Desde a sua eleição, em 2010, Ana tem sido uma voz apaixonada e energética para mulheres, famílias com baixos rendimentos e novos cidadãos canadianos. Está fortemente envolvida na promoção de um projeto para a cidade, que sirva as nossas necessidades de negócio, residenciais e sociais. Para além de “servir as pessoas”, Bailão é atualmente diretora do Comité de Habitação de Toronto (Toronto Housing Committee), presidente da Comissão Municipal de Habitação Social (Affordable Housing Committee) e presidente do Grupo Especial de Trabalho (Special Working Group), foi presidente da Federação dos Negócios e Profissionais Portugueses e Canadianos (President of the Federation of Portuguese Canadian Business and Professionals) e é membro da Administração no “Working Women Community Centre”. Ana Bailão foi agraciada com a Ordem Nacional de Portugal – Comenda da Ordem do Infante D. Henrique em forma de reconhecimento pela sua dedicação à comunidade. Ana é ainda vice-presidente da Câmara de Comércio da União Europeia em Toronto.

Andrew Arruda is the Chief Executive Officer and cofounder of ROSS Intelligence, an artificial intelligence (AI) company which was created at the University of Toronto. It has quickly become one of the most important AI companies in the world. Arruda speaks internationally on the subjects of AI, legal technology and entrepreneurship, and has been featured in publications such as The New York Times, BBC, CNBC, CBS, Fortune, Inc., Forbes, and the Financial Times. A member of the Forbes 30 under 30 class of 2017, as well as a 2016 TED speaker, Arruda aims to forever change the way legal services are delivered. He is a true visionary leader and communicator. He splits his time between Toronto, New York and San Francisco. Andrew Arruda é o CEO e cofundador da ROSS Intelligence, uma empresa de inteligência artificial (IA) que foi criada na Universidade de Toronto. Tornou-se rapidamente numa das empresas de IA mais importantes do mundo. Andrew Arruda fala internacionalmente sobre assuntos relacionados com a Inteligência Artificial, tecnologia legal e empreendedorismo, e tem tido destaque em publicações como o The New York Times, BBC, CNBC, CBS, Fortune, Inc., Forbes e Financial Times. Em 2016 foi orador do TED e em 2017 fez parte da lista da Forbes “30 under 30”. Andrew Arruda tem como objetivo mudar para sempre a forma como os serviços jurídicos são prestados. Andrew é um verdadeiro líder visionário e comunicador. Divide o seu tempo entre Toronto, Nova York e São Francisco. LUSO LIFE

65


ANDREW COIMBRA

ANTONIO LIMA

FASHION DESIGNER

ENTREPRENEUR

As obras de Andrew Coimbra, natural de Toronto, tomaram o mundo da moda de assalto. A sua marca autointitulada, Andrew Coimbra, foi fundada em 2015 e propõe um novo estilo de vida com roupas masculinas prontas a usar. Desde então, expandiu-se e passou a incluir também moda feminina. A marca foi reconhecida na Toronto Men’s Fashion Week e foi uma das cinco finalistas na competição Emerging New Labels. Em 2017, a marca foi finalista do TFI New Labels Competition e, em abril de 2018, Andrew foi nomeado para o Prémio de Talento Emergente em Design da Swarovski, no Canadian Arts and Fashion Awards. O trabalho de Coimbra é destemido e a sua inspiração vem da arte, cultura, juventude e eventos atuais. Andrew não tem limites e continuará a criar, aprender e explorar o mundo da moda e tem um futuro brilhante pela frente. 66

LUSO LIFE

António Lima was born on February 25,1958 and immigrated to Canada on November 3, 1978. He is married to Maria De La Salette Lima Pedra and has two daughters, Stefanie and Cassandra. Lima started The Limen Group Ltd. in the early 80’s and currently employs over 1000 people. With over 25 years of experience, the Limen Group Ltd. is a global leader in the construction industry and one of Canada’s largest and most respected structural and architectural construction companies, with operations from coast to coast. Limen’s specialty services include masonry, restoration, stone and concrete forming for industrial, commercial, institutional and multi-residential high-rise and large surface buildings. António Lima nasceu a 25 de fevereiro de 1958 e imigrou para o Canadá no dia 3 de novembro de 1978. É casado com Maria De La Salette Lima Pedra e tem duas filhas Stefanie e Cassandra. Lima fundou o Limen Group Ltd. no início dos anos 80 e atualmente emprega mais de mil pessoas. Com mais de 25 anos de experiência, o Limen Group Ltd. é líder global na Indústria da Construção e uma das maiores e mais respeitadas empresas de Construção Estrutural e Arquitetónica do Canadá, com serviços de costa a costa. Os serviços oferecidos pela Limen incluem alvenaria, restauração, construção em pedra e betão para Edifícios Industriais, Comerciais, Institucionais e multi-residenciais de grande envergadura.

Left photo: J R bernstein, right photo: PCWOF

Toronto native Andrew Coimbra’s designs have taken the fashion world by storm. His self-titled brand, Andrew Coimbra, was established 2015, designing lifestyle and ready-to-wear menswear. It has since expanded to include women fashions. The brand was recognized at Toronto Men’s Fashion Week and was one of five finalists in the Emerging New Labels competition. In 2017, the label was a finalist in the TFI New Labels Competition and in April 2018, Andrew was nominated for the Swarovski Award for Emerging Talent in Design at the 2018 Canadian Arts and Fashion Awards. Coimbra’s work is fearless, and his inspiration comes from art, culture, youth and current events. Andrew has no boundaries and will continue to create, learn and explore the world of fashion and has a bright future ahead.


Left photo: The Canadian Press/Jacques Boissinot, right photo: facebook

CARLOS LEITÃO

CHARLES SOUSA

POLITICIAN

COMMUNITY ACTIVIST

After dedicating most of his life to working in the financial sector, Carlos Leitão entered politics in 2014 and was elected MP in the for the riding of Robert-Baldwin in Quebec and appointed Minister of Finance for the province. Born in Peniche, Portugal he moved to Canada in 1975 with his family at age 17. He went on to attain a Bachelor’s degree in economic sciences from McGill University. He has over 30 years of experience in Canadian banking and financial services including working for Laurentian Bank Securities as the Chief Economist in 2003 and being appointed to the Risk Management Committee in 2006. He continues to be a member of the Bank of Canada’s Quebec Panel since 2007. Depois de dedicar a maior parte da sua vida a trabalhar no setor financeiro, Carlos Leitão entrou para a política em 2014 e foi eleito membro do Parlamento pelo distrito eleitoral de Robert-Baldwin, no Quebec e nomeado Ministro das Finanças para a província. Nascido em Peniche, Portugal, mudou-se para o Canadá com a sua família em 1975, com 17 anos. Formou-se em Ciências Económicas na Universidade McGill. Tem mais de 30 anos de experiência em Serviços Bancários e Financeiros Canadianos, incluindo o seu cargo como Economista-Chefe na Laurentian Bank Securities, em 2003 e a sua nomeação para o Comité de Gestão de Risco em 2006. Carlos Leitão continua a ser membro do Painel do Quebec do Banco do Canadá, desde 2007.

Charles Sousa is a former politician who served as the Ontario Minister of Finance from 2013 to 2018. He was the Liberal member of the Legislative Assembly of Ontario for Mississauga South from 2007-2018. He was a Cabinet minister in the governments of McGuinty and Wynne and also held positions as Minister of Citizenship and Immigration, Minister Responsible for the 2015 Pan & ParaPan American Games and Minister of Labour. Before politics, Sousa worked at RBC Financial Group for more than 20 years in commercial banking and he owned and operated a financing company supporting small businesses. He has served as a member of the Canadian Chamber of Commerce, the Toronto Board of Trade, and as a director of the American Chamber of Commerce. Charles’ commitment to community service earned him the Queen’s Golden Jubilee Medal in 2003 and the Queen’s Diamond Jubilee Medal in 2012. He was also inducted as a Commander of the Order of Merit in Portugal. Charles Sousa é um ex-político que ocupou o cargo de Ministro das Finanças de Ontário de 2013 a 2018. Foi membro do Partido Liberal da Assembleia Legislativa de Ontário por Mississauga Sul, de 2007 a 2018. Foi membro do Conselho de Ministros nos governos de McGuinty e Wynne e também ocupou cargos de Ministro da Cidadania e Imigração, Ministro Responsável pelos Pan & ParaPan Jogos Americanos de 2015 e Ministro do Trabalho. Antes da política, Charles Sousa trabalhou na área comercial do setor bancário, no RBC Financial Group, durante mais de 20 anos e ainda deteve e administrou uma empresa de financiamento que apoiava pequenos negócios. Foi também membro da Câmara de Comércio Canadiana, da Toronto Board of Trade e diretor da Câmara Americana de Comércio. O compromisso de Charles com o serviço comunitário valeu-lhe a Medalha do Jubileu de Ouro da Rainha em 2003 e a Medalha de Jubileu de Diamante da Rainha em 2012. Charles Sousa foi também distinguido com o título de Comendador da Ordem de Mérito em Portugal. LUSO LIFE

67


HERNANI RAPOSO

HUMANITARIAN

MUSICIAN

Young, passionate and driven, Chiara Picão is a teenager who climbs physical mountains to represent her metaphorically climbing mountains of injustice, specifically, to support equal access to education for girls around the world. She started her “Literally Climbing Mountains for Girls Education” campaign after a sequence of fateful events when she was 12 – an inspiring experience at WE Day, the shooting of female education advocate Malala Yousafzai and a trip to Pico Island, Portugal. At 16, Chiara with her father, Joe Picão has conquered three of the world’s highest peaks – Mount Kilimanjaro, Mount Elbrus and Ponta do Pico and has raised over $17,000 to donate to two girls’ schools in rural Kenya. She will continue to fight for equality, fight to create a better world and continue to conquer the largest mountains for those who cannot fight. Jovem, apaixonada e motivada, Chiara Picão é uma adolescente que sobe montanhas como forma de representar a sua escalada metafórica das “montanhas da injustiça” - especificamente para apoiar a igualdade de acesso à educação para meninas no mundo inteiro. Começou a sua campanha “Literally Climbing Mountains for Girls Education” depois de uma sequência de eventos quando tinha 12 anos - uma experiência inspiradora no WE Day, o tiroteio de Malala Yousafzai e uma viagem à Ilha do Pico, Portugal. Aos 16 anos, Chiara e o seu pai, Joe Picão, conquistaram três dos picos mais altos do mundo - o Monte Kilimanjaro, o Monte Elbrus e a Ponta do Pico e arrecadaram mais de US $ 17.000 para doar a duas escolas de raparigas na zona rural do Quénia. Chiara continuará a lutar pela igualdade, por um mundo melhor e continuará a conquistar as maiores montanhas em nome daqueles que não podem lutar. 68

LUSO LIFE

Hernâni Raposo is a songwriter, producer and accomplished multi-instrumentalist who plays Portuguese and Brazilian cavaquinho, acoustic and electric bass, keyboard, classic and electric guitar, percussion and Portuguese guitar. Hernâni’s professional musical career began in 1974 as a member of Toronto band Águias, has spanned over four decades and has earned him three platinum albums and seven gold albums. He has toured globally and is a versatile musician who plays in many styles: pop, traditional Portuguese, South American Latin, disco, blues, fado and dance music. He continues producing, recording and performing with luso artists in Canada, USA and Portugal. Hernâni Raposo é um compositor, produtor e multi-instrumentista que toca cavaquinho português e brasileiro, baixo acústico e elétrico, teclado, guitarra clássica e elétrica, percussão e guitarra portuguesa. A carreira musical profissional de Hernâni começou em 1974 como membro da banda Águias, em Toronto, que tem mais de quatro décadas e que lhe valeu três álbuns de platina e sete álbuns de ouro. Fez uma turné mundial e é um músico versátil que toca em vários estilos: pop, tradicional português, latino-americano, disco, blues, fado e dance music. Continua a produzir, gravar e a atuar com artistas lusos no Canadá, EUA e Portugal.

Left photo: google+, right photo: facebook

CHIARA PICÃO


JACK OLIVEIRA

JACK PRAZERES

UNIONIST

ENTREPRENEUR

Jack Oliveira has been a member of LiUNA Local 183 for more than three decades and is currently the Business Manager at both LiUNA Local 183 and LiUNA OPDC. The son of a labourer, Oliveira worked in the field as a labourer himself for over a decade, becoming a foreman and developing his natural leadership skills. He has occupied various positions and has been an elected Local 183 Executive Board Member since 2000. Oliveira has succeeded in contributing to significant growth in the shortest period of time, not to mention the massive improvements that benefit the Membership and the Retirees of LiUNA Local 183. He supports the workers’ rights and safety and does everything in his power to represent them, support them and address their concerns, needs and ideas. He is respected among the Portuguese community and Ontario for his loyalty, professionalism and dedication to others.

photos: revista amar

Jack Oliveira é membro da LiUNA Local 183 há mais de três décadas e atualmente é o Business Manager da LiUNA Local 183 e da LiUNA OPDC. Filho de um trabalhador da área da construção, Jack Oliveira trabalhou no terreno por mais de uma década, tornando-se capataz e desenvolvendo as suas habilidades naturais de liderança. Ocupou vários cargos e foi eleito membro do Conselho Executivo Local 183 em 2000. Jack Oliveira tem sido bem-sucedido e contribuiu para um crescimento significativo no menor período de tempo da organização sindical, para além das grandes melhorias de que beneficiam a associação e os aposentados da LiUNA Local 183. Jack apoia os direitos e segurança dos trabalhadores e faz tudo o que estiver ao seu alcance para os representar, apoiar e perceber as suas preocupações, necessidades e ideias. É respeitado entre a comunidade portuguesa e no Ontário pela sua lealdade, profissionalismo e dedicação aos outros.

Jack Prazeres was born in Portugal and immigrated to Canada at the age of 12. He is now married with two children residing in Streetsville. He has been in the masonry business since the 1980s and has been the owner/president of Senso Group since 2011. He has worked tirelessly in making serious strides in the local masonry and construction supply market. Prazeres has experienced personal and professional success. Alongside being a respected businessman, Prazeres finds it extremely important to be connected to the Portuguese community. He has served as chair of the Carassauga cultural festival and president of the Portuguese Cultural Centre of Mississauga. He is the founder and executive board member of the Luso Canadian Charitable Society and is extremely involved with community organizations such as Portuguese Support Services for Quality Living. He has received numerous awards for his continuous community involvement and leadership including the Commendation of the Order of Merit of Portugal. Jack Prazeres nasceu em Portugal e imigrou para o Canadá aos 12 anos. No presente é casado e tem dois filhos residentes em Streetsville. Está no ramo da alvenaria desde os anos 80 e é proprietário / presidente do Grupo Senso desde 2011. Jack tem trabalhado incansavelmente para dar “o salto” no mercado de fornecimento de alvenaria e construção local. Jack Prazeres conquistou o sucesso pessoal e profissional – é um empresário respeitado e considera extremamente importante estar ligado à comunidade portuguesa. Foi presidente do Festival Cultural de Carassauga e presidente do Centro Cultural Português de Mississauga. É fundador e membro do conselho executivo da associação de beneficência Luso Canadian Charitable Society e está extremamente envolvido em organizações comunitárias como, por exemplo, os Portuguese Support Services for Quality Living. Recebeu numerosos prémios pelo seu contínuo envolvimento e liderança na comunidade, incluindo a Comenda da Ordem de Mérito de Portugal. LUSO LIFE

69


JANET DE SILVA

JERRY DIAS

BUSINESS EXECUTIVE

UNIONIST

Prior to her current position, De Silva was co-founder and CEO of Retail China Limited, a company that worked with international retail brands operating their retail stores and managing franchises in China. She has been named Asian Business Executive in the Stevie Awards for Women in Business (2006), one of Canada’s Top 100 Most Powerful Women (2007), and recognized as a “Woman of Our Time” by the South China Morning Post for her contribution to education in Hong Kong (2014). Ms. De Silva holds an MBA from the Ivey Business School at Western University and a Doctor of Law honoris causa from Thompson Rivers University.

Jerry Dias is a Canadian trade unionist who was elected the first president of the Unifor union, a merger between the Canadian Auto Workers and the Communications, Energy and Paperworkers Union of Canada. This private-sector union represents about 300,000 workers in almost every sector of the economy from manufacturing and mining to forestry and fishing. Dias worked at de Havilland’s facilities in Downsview where his father, Jerry Dias. Sr., led the plant’s United Auto Workers Local 112 from 1967-1978. He won the Local 112 presidency in 1987 until he was appointed staff representative for the Canadian Auto Workers’ national office in 1993. Dias has been active in the labour movement for nearly four decades. He continues to lead Unifor’s ambitious efforts to help change the country into one in which we can all benefit from good jobs, safe communities and a prosperous, inclusive economy.

Janet (Jan) De Silva é a presidente e diretora executiva da Junta de Comércio da Região de Toronto, cargo que assumiu em janeiro de 2015. Jan concentrou os seus esforços em realizar a visão 2020 da Junta de Comércio para tornar Toronto numa das regiões de negócio mais competitiva e procurada do mundo, com ênfase estratégica no comércio, transporte e talento.

Jerry Dias é um sindicalista canadiano que foi eleito o primeiro presidente da Unifor - uma fusão entre a Canadian Auto Workers e o Sindicato das Telecomunicações, Energia e Papel do Canadá. Este sindicato do setor privado representa cerca de 300.000 trabalhadores em quase todos os setores da economia, desde a manufatura e mineração à silvicultura e pesca.

Antes do seu cargo atual, Jan De Silva foi cofundadora e CEO da Retail China Limited, uma empresa que trabalhava com marcas de venda a retalho internacionais, operando as suas lojas e gerindo franchises na China.

Jerry trabalhou nas instalações da Havilland em Downsview, onde o seu pai, também Jerry Dias, liderou o United Auto Workers Local 112 de 1967 a 1978. Ele ganhou a presidência da Local 112 em 1987, até que foi nomeado representante da equipa do escritório nacional dos trabalhadores da indústria automobilística canadiana em 1993.

Foi nomeada Asian Business Executive pelo Stevie Awards for Women in Business (2006), uma das 100 mulheres mais poderosas do Canadá (2007), e reconhecida como “Mulher do Nosso Tempo” pelo South China Morning Post, pela sua contribuição para a educação em Hong Kong (2014). Janet De Silva possui um MBA da Ivey Business School na Western University e um doutoramento honoris causa em Direito pela Thompson Rivers University. 70

LUSO LIFE

Dias atua no movimento trabalhista há quase quatro décadas. Continua a liderar os esforços ambiciosos da Unifor para ajudar a transformar o país num qual todos podemos nos beneficiar de bons empregos, comunidades seguras e uma economia próspera e inclusiva.

Left photo: TORONTO BOARD OF TRADE, right photo:

Janet (Jan) De Silva is the President & CEO of Toronto Region Board of Trade, a role she assumed in January 2015. Jan has focused her efforts on realizing the Board’s 2020 vision of making Toronto one of the most competitive and sought-after business regions in the world with a strategic emphasis on trade, transportation and talent.


Left photo: sportsnet, right photo: Jose Carlos Teixeira

JOH N TAVARES

JOSÉ CARLOS TEIXEIRA

ATHLETE

PROFESSOR

John Tavares is a professional ice hockey player who currently signed with the Toronto Maple Leafs. He was selected first overall by the New York Islanders in the 2009 National Hockey League (NHL) Entry Draft. Tavares was born on September 20, 1990 in Mississauga, Ontario, to Barbara and Joe Tavares, who are of Polish and Portuguese descent, respectively. Tavares has represented Canada at five International Ice Hockey Federation (IIHF)-sanctioned events, including the 2010 and 2011 World Championships. At the under-20 level, he won gold medals at the 2008 and 2009 World Junior Ice Hockey Championships where he was named the most valuable player of the 2009 tournament after scoring eight goals and 15 points in six games. In 2014, he was named to the 2014 Canadian Olympic Hockey Team, winning a gold medal at Sochi 2014. He was inducted into the Portuguese Canadian Walk of Fame in 2016.

José Carlos Teixeira holds a Ph.d in Geography and is currently a professor at University of British Columbia Okanagan. Over the years, he has been committed to putting contemporary issues in the urban and social geography of Canadian cities at the centre of his teaching. His early research focused on Portuguese settlement in Canada and evolved to research on settlement experiences of different immigrant groups. His current research explores the changing social geography of Canadian cities, ethnic entrepreneurship through comparative cases studies of immigrants and the structure and evolution of the Portuguese communities in Canada. He has received many awards including the Professional Excellence Award – Federation of Portuguese Canadian Business and Professionals in 2017. He was awarded with the Medal for Professional Merit in 2009 from the Autonomous Region of Azores and he is “Comendador – Ordem do Infante D. Henrique” since 2006.

John Tavares é um jogador profissional de hóquei no gelo que assinou recentemente contrato com o Toronto Maple Leafs. Foi selecionado pelos New York Islanders como primeira escolha (Entry Draft) da Liga Norte-Americana de Hóquei no Gelo (NHL) de 2009. John Tavares nasceu a 20 de setembro de 1990 em Mississauga, Ontário, filho de Barbara e Joe Tavares, descendentes de polacos e portugueses, respetivamente. John Tavares representou o Canadá em cinco eventos apoiados pela Federação Internacional de Hóquei no Gelo (IIHF), incluindo os Campeonatos Mundiais de 2010 e 2011. No nível sub-20, conquistou medalhas de ouro nos Campeonatos Mundiais de Hóquei no Gelo de 2008 e 2009, onde foi eleito o jogador mais valioso do torneio de 2009, depois de marcar oito golos e 15 pontos em seis jogos. Em 2014, foi nomeado para a equipa de hóquei olímpico canadiana, ganhando uma medalha de ouro em Sochi. Foi distinguido pelo Portuguese Canadian Walk of Fame em 2016.

José Carlos Teixeira é doutorado em Geografia e é atualmente professor na Universidade de British Columbia Okanagan. Ao longo dos anos, comprometeu-se a colocar questões contemporâneas na geografia urbana e social das cidades canadianas como foco no seu ensino. As suas primeiras investigações basearam-se na presença portuguesa no Canadá e evoluíram para pesquisas sobre experiências de diferentes grupos de imigrantes. Neste momento, José está a explorar a geografia social em mutação das cidades canadianas, o empreendedorismo étnico através de estudos comparativos de casos de imigrantes e a estrutura e evolução das comunidades portuguesas no Canadá. Recebeu muitos prémios, incluindo o Prémio de Excelência Profissional - Federação dos Negócios e Profissionais Portugueses do Canadá em 2017. Foi galardoado com a Medalha de Mérito Profissional em 2009 da Região Autónoma dos Açores e é "Comendador - Ordem do Infante D. Henrique", desde 2006. LUSO LIFE

71


JULIA DANTAS

ENTREPRENEUR

ARTIST

José Correia is a businessman and entrepreneur from Winnipeg, Manitoba. He is the President and co-founder of Bee-Clean Building Maintenance, Canada’s largest janitorial service provider. Bee-Clean was the first Canadian Company to have been awarded both the ISSA Cleaning Industry Management Standard (CIMS) and the recently introduced CIMSGreen Building (CIMS-GB) criteria with honours from the International Sanitary Supply Association (ISSA). ISSA recognizes organizations that represent the professional cleaning industry as companies of operational excellence; they depict a commitment to sustainability and providing added value to their customers. Bee-Clean was one of ten North American companies to have received certification and the only Canadian recipient. Jose Correia will continue to provide international leadership in environmental stewardship. José Correia, é um empresário empreendedor de Winnipeg, Manitoba. É o presidente e cofundador da Bee-Clean Building Maintenance, o maior prestador de serviços de limpeza do Canadá. A Bee-Clean foi a primeira empresa canadiana a ter recebido o ISSA Cleaning Industry Management Standard (CIMS) e o CIMS-Green Building (CIMS-GB) pela Associação Internacional de Abastecimento Sanitário (ISSA). A ISSA reconhece organizações que representam o setor de limpeza profissional como empresas de excelência operacional; representam um compromisso com a sustentabilidade e proporcionam valor agregado aos seus clientes. A Bee-Clean foi uma das dez empresas norte-americanas que receberam a certificação e a única empresa canadiana da lista. José Correia continuará na liderança internacional de gestão ambiental. 72

LUSO LIFE

Julia Dantas is a makeup artist, beauty influencer and finalist on Kim Kardashian West’s TV show Glam Masters. She has a passion for everything beauty, especially makeup, hair and art. In addition to graduating from the top of her class at CMU, Julia is certified in all areas of makeup artistry - from fashion, bridal and theatre to special affects makeup (SFX), prosthetics and even something called “creature design.” Her main goal is to make people feel and look their absolute best! She has been posted on Kim Kardashian’s Instagram, as well as KKW Beauty, Pure Cosmetics, Tarte Cosmetics, Smashbox, Glamglow, MDNA SKIN (Madonna’s skincare line), and dozens more. Julia was recently featured in the July 2018 edition of Marie Claire magazine. Apart from her heavy social media presence, with over 31K followers on Instagram, she also has a contract with CBC Life, where Julia creates YouTube videos for them to use on their social media. Her career as a makeup artist will only continue to grow from here. Julia Dantas é maquilhadora, uma influencer no que diz respeito à beleza e finalista canadiana no programa de televisão Glam Masters de Kim Kardashian West. Julia tem uma paixão por tudo aquilo que engloba a beleza, especialmente maquilhagem, cabelo e arte. Além de se licenciar na faculdade de Makeup Art & Design (CMU), Júlia é certificada em todas as áreas de maquilhagem artística - desde moda, a noivas e teatro, a efeitos especiais com maquilhagem (SFX), próteses e até mesmo algo chamado de “creature design”. O seu objetivo é fazer com que as pessoas se sintam e pareçam no seu melhor! Júlia foi publicada no Instagram de Kim Kardashian, assim como na KKW Beauty, na Pure Cosmetics, na Tarte Cosmetics, na Smashbox, na Glamglow, na MDNA SKIN (linha de produtos para a pele da Madonna) e em tantas outras. Júlia Dantas foi recentemente apresentada na edição de julho de 2018 da revista Marie Claire. Além da sua forte presença nas redes sociais, com mais de 31 mil seguidores no Instagram, Júlia tem também um contrato com a CBC Life, onde cria vídeos do YouTube para as redes sociais. A sua carreira no mundo da maquilhagem continuará a crescer daqui para a frente.

Left photo: BOMA Manitoba, right photo: julia dantas

JOSÉ CORREIA


Left photo: CBC / Alain Decarie, right photo: Noah Ganhão

MEAGHAN BENFEITO

MIGUEL BRAGA

ATHLETE

ENTREPRENEUR

A native of Montreal, Meaghan Benfeito was born on March 2, 1989, to Portuguese parents, Arthur Benfeito and Margarida Correia. The Olympic medalist originally competed as a swimmer but switched to diving after watching fellow Canadian divers Emilie Heymans and Alexandre Despatie. Her Olympic debut was at Beijing 2008 with her partner Roseline Filion. Although, they placed seventh in synchronized diving, this set her up for future appearances. Benfeito and Filion won bronze in the 10m synchronized dive at the London 2012 and Rio 2016 where Benfeito also won bronze in the 10m individual platform event. She has also participated in World Championship competitions, Commonwealth Games and the Pan American Games. Benfeito was named as Canada's flag bearer for the 2018 Commonwealth Games in Gold Coast, Australia. She currently has her sights set on competing in the 2020 Olympic Games in Tokyo. Nascida em Montreal, Meaghan Benfeito nasceu a 2 de março de 1989 e é filha de pais portugueses, Arthur Benfeito e Margarida Correia. A medalhista olímpica competiu originalmente enquanto nadadora, mas passou a preferir mergulhar depois de ver os mergulhadores canadianos Emilie Heymans e Alexandre Despatie. A sua estreia olímpica foi em Pequim em 2008 ao lado de Roseline Filion. Embora tenham ficado em sétimo lugar em mergulho sincronizado, essa experiência fez com que Meaghan se preparasse para futuras competições. Benfeito e Filion conquistaram o bronze no mergulho sincronizado de 10m em Londres 2012 e Rio 2016, onde Benfeito também conquistou o bronze numa competição de plataforma individual de 10m. A atleta também participou em competições do Campeonato Mundial, Jogos da Commonwealth e Jogos Pan-Americanos. Meaghan foi nomeada para representar a bandeira do Canadá nos Jogos da Commonwealth de 2018 na Gold Coast, Austrália. Atualmente, Meaghan está a dedicar-se à preparação para os Jogos Olímpicos de 2020, em Tóquio.

Miguel Braga redirected his passion for design and fashion into KubeBath, an international company that specializes in vanities and washroom accessories and records $25 million in annual Sales. Kubebath’s strength lies in its innovation of both high-quality products and its strong online presence, with internet factoring for over 90% of its traffic and sales. This vision is a mainstay of Miguel’s personality. To know him is to understand his constant thirst for quality and innovation. Miguel has an eye for what the market trends are and how to capture the need and interest of the client. In his short time living in Canada, Miguel has transformed KubeBath into a major player and industry trendsetter. There are no limits to his creativity and we guarantee that there are many more ground-breaking successes are in his future, making Miguel Braga someone to be reckoned with and a leader of business. Miguel Braga redirecionou as suas paixões pelo design e moda no KubeBath, uma empresa internacional que se especializa em acessórios e móveis para a casa-de-banho, com um registo de $25 milhões em vendas anuais. A KubeBath é evidenciada pela inovação em produtos de elevada qualidade e pela sua presença online, com mais de 90% das suas vendas e movimento através de internet factoring. Esta visão é um dos pilares da personalidade de Miguel. Conhecê-lo é compreender o seu desejo constante pela inovação e qualidade. Tem olho para as tendências do mercado e para a forma de captar os interesses e necessidades do cliente. No seu curto período de tempo a viver no Canadá, o Miguel transformou a KubeBath num dos maiores jogadores e criador de tendências da indústria. Não existem limites para a sua criatividade e podemos garantir que o seu futuro está repleto de sucessos inovadores, o que faz de Miguel Braga alguém a ser considerado e um líder de negócios. LUSO LIFE

73


NELLY FURTADO

SCIENTIST

MUSICIAN

Nancy Fonseca Silva-Gagliardi was born and raised in Toronto – granddaughter of Arlete Fonseca, owner of Toronto’s first Portuguese fish store “Peixaria Sagres". Nancy Silva-Gagliardi has a PhD in Molecular Biology and for many years the laboratory was her desk. She’s now a Research Operations Program Manager in the Research Institute at SickKids. In her current role, she provides oversight within the Research Institute on facilities management, building operations, renovation and construction projects, research safety, security and emergency preparedness and research core facilities. Nancy has a distinguished academic career and professional life. She is described by her peers as an extremely competent and meticulous professional, with a positive attitude and friendly demeanor. She is able to balance the demands of being a mother of two and the owner of a life marked by determination and the belief that everything is achievable, if one is willing to work hard for it. Nancy Fonseca Silva-Gagliardi nasceu e cresceu em Toronto e é neta de Arlete Fonseca, dona da primeira peixaria portuguesa em Toronto - Peixaria Sagres. Nancy Silva-Gagliardi tem um PhD em Biologia Molecular e durante muitos anos o laboratório foi a sua secretária. No entanto, Nancy é agora Manager do programa de operações de pesquisa do Instituto de Pesquisa da SickKids. Na sua função atual, ela supervisiona o Instituto de Pesquisa no que diz respeito à gestão das instalações, operações de construção, projetos de renovação e construção, segurança de pesquisa, segurança e prontidão para emergências e centros de pesquisa. Nancy tem uma distinta carreira académica e vida profissional. Ela é descrita pelos seus colegas como uma profissional extremamente competente e meticulosa, com atitude positiva e comportamento amigável. Nancy é capaz de equilibrar na perfeição as exigências de ser mãe de dois filhos pequenos e de ter uma vida marcada pela determinação e pela crença de que tudo se consegue, o segredo é trabalhar para isso. 74

LUSO LIFE

Nelly Furtado is a singer, songwriter and actress from Victoria, British Columbia who started singing in Portuguese at age four. Her debut album, “Whoa, Nelly!” shot her to fame in 2000 and she hasn’t looked back. To date, she has released six albums, has earned numerous awards and nominations, including a Grammy Award in 2002 for Best Female Pop Vocal Performance, 10 Juno Awards, 3 MuchMusic Awards and stars on the Canadian Walk of Fame and Portuguese Canadian Walk of Fame. Furtado was also awarded “Commander of the Order of Prince Henry” in 2014, in Toronto, by the President of the Portuguese Republic. Her philanthropic efforts include supporting numerous humanitarian causes relating to her Vancouver Island roots and the donation of $1,000,000 to help build a girls school in Kenya and a Free the Children program supporting girls in the Middle East and North. She was the recipient of the 2016 Allen Slaight Humanitarian Spirit Award which recognizes her social activism and support of humanitarian causes. Nelly Furtado é uma cantora, compositora e atriz de Victoria, Colúmbia Britânica, que começou a cantar em português aos quatro anos de idade. O seu álbum de estreia, "Whoa, Nelly!", fez com que atingisse a fama em 2000 e desde então não olhou para trás. Até ao momento, Nelly lançou seis álbuns, ganhou inúmeros prémios e foi nomeada para tantos outros. Dentro do vasto leque há um Grammy Award em 2002 para Melhor Performance Vocal Pop Feminina, 10 Juno Awards, três MuchMusic Awards e estrelas no Canadian Walk of Fame e no Portuguese Canadian Walk of Fame. Furtado também foi distinguida com a Ordem do Infante D. Henrique em 2014, em Toronto, pelo Presidente da República Portuguesa. Nelly Furtado também é conhecida pelos seus esforços filantrópicos - apoiou várias causas humanitárias relacionadas com as suas raízes na Ilha de Vancouver e em 2011 doou 1 milhão de dólares para ajudar a construir uma escola de meninas no Quénia e para um programa “Free The Children” que apoia meninas no Médio Oriente Médio e no Norte. Em 2016 Nelly Furtado recebeu o prémio Allen Slaight Humanitarian Spirit, que reconhece o seu ativismo social e o apoio a causas humanitárias.

Left photo: provided by Nancy Silva-Gagliardi, right photo: Carlos Osoriobeauty

NANCY SILVA-GAGLIARDI


PEDRO GIL VIEIRA

RICARDO POUPADA

PHYSICIST

ENTREPRENEUR

Left photo: Universidade do Porto, right photo: provided by Ricardo Poupada

Pedro Gil Vieira is a theoretical physicist and professor who has done significant work in the area of Quantum Field Theory and Quantum Gravity. A graduate of the Universidade do Porto, Portugal, Dr. Vieira earned his masters and PHD at the Ecole Normale Superieure in Paris, France and joined the Perimeter Institute of Theoretical Physics in 2009. Pedro Vieira is one of 24 Canadian winners of major international research awards in 2015 featured in the publication, Canadian Excellence. He has also received the Alfred P. Sloan Foundation Fellowship, and the Gribov Medal. In January 2018, Viera was the first Portuguese to receive a prize of $100,000 from the University of Tel Aviv, Israel, for contributions in the area of physics. He was awarded The Raymond and Beverly Sackler International Prize which recognizes researchers under 40 with important contributions to their fields. He is also a dedicated mentor of postdoctoral fellows and graduate students – and is the founder of the popular Mathematica Summer School. Pedro Gil Vieira é um físico teórico e professor que realizou um trabalho significativo na área da Teoria Quântica e da Gravidade Quântica. Licenciado pela Universidade do Porto, em Portugal, Dr. Vieira fez mestrado e doutoramento na École Normale Supérieure em Paris, França e, entretanto, fez parte do Perimeter Institute of Theoretical Physics em 2009. Pedro Vieira é um dos 24 canadianos a ganhar os principais prémios internacionais dedicados à investigação em 2015, publicado no Canadian Excellence. Ele também recebeu a Alfred P. Sloan Foundation Followship e a Medalha Gribov. Em janeiro de 2018, Pedro Vieira foi o primeiro português a receber um prémio de 100 mil dólares da Universidade de Tel Aviv, de Israel, devido às suas contribuições na área de física. Recebeu ainda o prémio internacional The Raymond e Beverly Sackler, que reconhece investigadores com menos de 40 anos, com importantes contribuições nas suas áreas. Pedro também é um mentor dedicado a estudantes de pós-doutoramentos e pós-graduações - e é o fundador da popular Mathematica Summer School.

Ricardo Poupada co-founded AskMen.com in August 1999, the largest free men’s lifestyle website in the world. It is currently the number one site to help men improve their lives – from discovering new products, lifestyle trends, grooming, dating tips and more. It has international versions in Canada, Australia, Middle East, United Kingdom and United States. In 2005, Poupada sold AskMen.ca to IGN. In 2014, he co-founded Speed of Trust Ventures, extending his already active role in angel funding. In 2015, he co-founded 5th Wall Agency, another successful startup with global ambitions. It is focused on virtual and augmented reality and 360 videos whose work includes Fifty Shades Darker (the largest VR shoot with paid cast ever done), and the the first ever zero-gravity shoot with Tom Cruise for The Mummy VR Experience. Ricardo is a winner of JCCM Entrepreneur of the Year Award and Click Magazine Top 40 Marketers of Canada. Poupada continues to learn about the world of technology and 5th Wall Agency is booming. Ricardo Poupada foi o cofundador do AskMen.com em agosto de 1999 – este que é o maior website gratuito que se dedica ao estilo de vida masculino. Atualmente, é o site número um para ajudar os homens a melhorar as suas vidas - desde a descoberta de novos produtos, a tendências de estilo de vida, cuidados pessoais, dicas de namoro e muito mais. Tem versões internacionais no Canadá, Austrália, Oriente Médio, Reino Unido e Estados Unidos. Em 2005, Poupada vendeu o AskMen.ca ao IGN. Em 2014, Ricardo cofundou a Speed of Trust Ventures, estendendo o seu papel já ativo no angel funding. Em 2015, Ricardo Poupada foi um dos fundadores da 5th Wall Agency, outra startup de sucesso com ambições globais, que se foca em realidade virtual e aumentada e vídeos em 360º que incluem o Fifty Shades Darker (a maior gravação de realidade virtual com elenco pago já feito) e a primeira gravação com gravidade zero de Tom Cruise para The Mummy VR Experience. Ricardo é o vencedor do prémio de Empreendedor do Ano da JCCM e da revista Click Top 40 Marketers of Canada. Poupada continua a aprender sobre o mundo da tecnologia e a 5th Wall Agency está em franca expansão. LUSO LIFE

75


SHAWN MENDES

SIERRA FURTADO

MUSICIAN

YOUTUBER

Mendes is also know for his philanthropy and has worked with many organizations including DoSomething.org, Pencils of Promise, WE Schools program, Leave No Girl Behind, Mercury Phoenix Trust in support of HIV/AIDS. Shawn Mendes é um cantor e compositor canadiano, nascido em Toronto e criado em Pickering, Ontário. Shawn começou por chamar a atenção depois de publicar pequenos vídeos de seis segundos de covers de músicas, tanto no Youtube como na aplicação Vine. Foi descoberto em 2014 pelo manager Andrew Gertler e assinou contrato com a produtora Island Records. O seu primeiro single, “Life Of The Party”, ficou em 24º na tabela da Billboard Hot 100. Shawn Mendes tinha apenas 15 anos, o que fez dele o mais jovem artista a fazer parte do top 25. Durante o seu percurso profissional, recebeu inúmeros prémios como reconhecimento do seu trabalho e faz sempre questão de mencionar o Canadá nos discursos públicos, mostrando de forma evidente o seu orgulho em ser canadiano. Recentemente, lançou uma versão modificada do seu single “In My Blood” – Shawn alterou a letra e fez desta uma canção dedicada à seleção nacional portuguesa – foi o hino da equipa para o Mundial de Futebol de 2018. Foi a primeira vez que Shawn Mendes cantou em português, honrando assim a sua ligação à sua herança cultural. Shawn Mendes é ainda conhecido pelo seu lado filantropo – trabalhou com várias organizações como DoSomething.org, Pencils of Promise, WE Schools, Leave No Girl Behind, Mercury Phoenix Trust e tantos outros. 76

LUSO LIFE

Born in Montreal and raised in Vancouver, Sierra Furtado is a YouTube celebrity who is widely known as SierraMarieMakeup. Since launching her channel in November 2012, the 25-year-old has accumulated over 2.7 million subscribers on YouTube and 1.8 million followers on Instagram @sierrafurtado. Her energetic, comical and quirky personality makes it easy for millions of teens around the world to engage with her. Her channel has social advice, hair and makeup tutorials, fashion and lifestyle trends. In 2016, she published a novel titled, “Life Uploaded” – a heartwarming, coming-of-age tale that explores what it means to redefine happiness on your own terms, and stay true to who you are, even in the mix of Internet fame. Currently living in Los Angeles, she continues to create and inspire young teens around the world. Nascida em Montreal e criada em Vancouver, Sierra Furtado é uma celebridade do YouTube, amplamente conhecida como SierraMarieMakeup. Desde o lançamento do seu canal em novembro de 2012, a jovem de 25 anos conseguiu mais de 2,7 milhões de subscrições no YouTube e 1,8 milhão de seguidores no Instagram (@sierrafurtado). A sua personalidade enérgica, cómica e tão peculiar torna fácil para milhões de adolescentes em todo o mundo envolverem-se e identificarem-se com ela. No seu canal podemos encontrar conselhos sociais, tutoriais de cabelo e maquilhagem, tendências de moda e estilo de vida. Em 2016, Sierra publicou um romance intitulado “Life Uploaded” - um conto emocionante e envolvente que explora o que significa redefinir a felicidade nos seus próprios termos, e permanecer fiel a quem somos, mesmo no meio da fama que a Internet traz. Atualmente Sierra mora em Los Angeles e continua a criar e a inspirar jovens adolescentes em todo o mundo.

Left photo: wonderland/paul scala, right photo: logan rae hill

Shawn Mendes is a professional singer-songwriter who was born Toronto and raised in Pickering, Ontario. Mendes first gained attention after posting six-second snippets of cover versions of songs on YouTube and Vine. He was discovered in 2014 by manager Andrew Gertler and was signed to Island Records. His first single, “Life Of The Party,” debuted at #24 on the Billboard Hot 100 making Mendes, age 15, the youngest artist ever to debut inside the top 25. Mendes has received numerous awards for his music and constantly recognizes Canada in acceptance speeches – a proud Canadian. Recently, he dropped a revamped version of his hit single, “In My Blood” as Portugal’s official song for the 2018 World Cup. It was the first time Mendes sings in Portuguese, thereby honouring his cultural heritage.


TASHA DE VASCONCELOS SUPERMODEL/ACTRESS/HUMANITARIAN

Born in Mozambique, Tasha de Vasconcelos moved to Canada with her family in 1980 after fleeing two revolutions (Mozambique and then Rhodesia). As a supermodel, she has worked for many high-end brands such as Dior and Yves Saint Laurent. In 1998, she made her acting debut in the French film, Riches, belles etc. Since 1996 Tasha has been recognized for her humanitarian work with organizations like Nelson Mandela Children’s Foundation in South Africa, and various UNAIDS children’s projects in Bolivia and Algeria with UNICEF. She is the founder of the AMOR Foundation which is dedicated reduce the rate of maternal mortality in Malawi, and the transmission of AIDS from mother to child in Africa. AMOR has notably opened four hospitals in Malawi (Kasese, Zomba Machinga and Thyolo). In 2016, she was appointed as a UN Women Global Champion for Planet 50-50 by 2030. She continues to travel the world to assist on many humanitarian missions and is an ambassador for many organizations.

Left photo: Universidade do Porto

Nascida em Moçambique, Tasha de Vasconcelos mudou-se para o Canadá com a sua família em 1980, depois de fugir de duas revoluções (em Moçambique e depois na Rodésia). Enquanto modelo, Tasha trabalhou para muitas marcas top de gama, como Dior e Yves Saint Laurent. Em 1998, estreou-se enquanto atriz no filme francês Riches, belles etc. Desde 1996, Tasha de Vasconcelos é reconhecida pelo seu trabalho humanitário com organizações como a Fundação Nelson Mandela Children dedicada a crianças na África do Sul e vários projetos infantis da UNAIDS na Bolívia e na Argélia com a UNICEF. Ela é a fundadora da Fundação AMOR que se dedica a reduzir a taxa de mortalidade materna no Malawi e a transmissão da SIDA de mãe para filhos em África. A AMOR abriu quatro hospitais no Malawi - Kasese, Zomba Machinga e Thyolo. Em 2016, Tasha foi apontada como UN Women Global Champion para o Planeta 50-50 até 2030. Tasha é embaixadora de muitas organizações e continua a viajar pelo mundo para ajudar nas mais variadas missões humanitárias.



Till next year

As the 43rd annual Toronto International Film Festival sadly came to a close, so did another year of drama, another year of controversy, and another year of great films. The surprising bit is that some individuals are completely unaware of what I am referring to. As someone who has indulged themselves in these festivities for the past three years, it’s hard to believe that many people still don’t know what the festival is or what it even has to offer. With that being said, what is it that keeps this 21-year-old aspiring filmmaker returning to the festival year after year? Sure it’s the movies (seeing them a few months in advance is quite the perk) and yeah, the celebrities (seeing Emma Stone last year was a highlight), but it’s the community that Toronto encapsulates year after year, that has had the biggest effect on me; this time was no different.


This year I was attended three film screenings: Vox Lux, The Old Man & The Gun and First Man. I would have liked to have seen more, but I guess I’ve learned my lesson from trying to buy tickets online; if you’re going to do it, buy festival packages! This will give you a bundle of tickets— usually guaranteeing 6, 10, 12, or 20 tickets. From there, you may choose the movies you desire based on availability, which considering you get to choose a week prior to members and two weeks before the public, there is a good chance of seeing the films you want. In hindsight, this would have been my best move but oh well, we all have to learn somehow. There’s no need to dwell on the past, so let’s look at my choices and whether they lived up to the hype. My festival officially kicked off with Vox Lux, a movie that snuck into scheduling last minute but still had the promise to deliver, thanks to the talent of Academy Award Winner, Natalie Portman (Black Swan 2010). There was no other movie on the festival circuit that stirred up more controversy than this. On the surface, Vox Lux is the tragic uprising of a child’s talent that turns her into a glamorous pop star. The director, 80

LUSO LIFE

In many ways, I like to look at it as this year’s Mother!, which was Darron Aronofsky’s metaphorical telling of the Bible (premiered at last year’s festival). Many reviews criticized the overly preachy themes, yet some (including myself) praised it. There’s no denying that people spoke about it though, and even if you didn’t appreciate the direction, you have to congratulate it for that. I think the same will go for Vox Lux. Whether it be for the strong fascist motifs, the dramatic shift in tone halfway through the movie, or the controversy of the entire film itself, Vox Lux is a definitive must see. It’s a modern-day thinking piece of where the world has gone today, and whether you like to admit it or not, it shows just how far we still have to go. Next up was The Old Man & The Gun (the sole premiere I was able to attend this year). Although, as stated above, much of this year’s talk surrounded Vox Lux, this movie had quite the buzz around it as well, albeit for a different reason. This was rumored to be the last work of the famous Robert Redford, so as you can imagine, I took advantage of the opportunity to attend a potentially historic event, and not only watch, but experience everything from the third row—I guess seeing a movie on your own does have some perks. The film is as charming of a swan song as it’s lead. Robert is truly the standout here, playing the charismatic lead in a heist movie… where he never even fires a gun. That’s no easy task for an actor, yet he does

it as though it's second nature. When a movie like this (something with very little ‘literal’ action) can keep you interested from start to finish, you have to give it credit. It doesn’t just belong to the incredibly well-rounded cast, but also to the director, David Lowery. What I respect so much about David is that he can bounce back and forth between genres depending on what the film or story desires. His previous work, A Ghost Story (2017), which initially put him on my radar, has a drastically different mood compared to the smooth-talking entertainment of his latest work. David’s range is perhaps his most useful talent, making me look forward to his work for years to come. A great aspect of premieres is that not only do you get to enjoy the film, you also get the red-carpet experience, which is packed to the brim with camera crews, interviewers/ interviewees and insightful Q&As with the cast following the movie. Seeing these ‘stars’, as not only the big onscreen presence but as real-life creatives, is incredibly humbling. As an aspiring filmmaker, there is nothing more satisfying than listening to the words of industry professionals. To me, the premieres are the ideal way to see a movie at the festival.

Illustration (previous page): Rachel gyan

here’s something enticing about the atmosphere of the festival. Seeing a film premiere in a room packed full of strangers may seem daunting, but everyone at the festival is joined through their love of movies, so chatting to the stranger next to you prior to the screening, is normal, in fact, I encourage it. And all of this is of course, culminating with the movies themselves; the real stars of the show.

Bradley Corbet, turns this into a social satire on our ‘celebrity’ run lives and shows us just how much power we give to those in the media. Sounds somewhat pretentious, right? For some, it will certainly come across as such, but with the film surrounded in such a dark, immensely disturbing tone, yet at the same time being glamorous and thought-provoking, you can’t do anything but continue to watch. Corbet’s work does something that can’t be said about many films nowadays; it stirs up conversation. Honestly, I think it’s just what the festival and film industry need.


Naturally, it helps if the film itself is great, but the premiere is the full package—a must for any movie buff. If you’re still trying to justify that extra bit of money for a premiere ticket, I’ll add this; being there for potentially the final standing ovation of the great Robert Redford is something that no one can ever take away from me, so thank you TIFF.

Photograph: tiff.net

My final movie at this year’s festival was perhaps my most anticipated. With Damien Chazelle at the helm, who is quickly becoming one of my favourite directors (Whiplash and La La Land), and the star power of Golden Globe Winners, Ryan Gosling and Claire Foy, this movie had everything to make it one of the year’s best, and it did not disappoint. Most people know the story of the first ever moon landing. In fact whenever anyone brings it up, the famous words, “That’s one small step for man, and one giant leap for mankind.”, come to mind. What First Man does is not only tell the captivating story widely known, but adds layers of sacrifice and accomplishment to it that makes you look at this historic event in a new light. Both Ryan and Claire demonstrate a subtle level of intensity in every scene, with such ease. The confrontations between

the two characters have you siding with both arguments, which is a challenge, but with the incredible script and superb performances, the movie captivates from beginning to end. In my opinion however, the true star is Damien, who's directing choices of using close-up shots in conjuntion with shaky and handheld camera work literally puts you in the pilot’s seat—apologies, I mean the astronaut’s seat. At the mere age of 33 (just 32 when he won the Academy Award for Best Director, which made him the youngest to do so), Damien knows how to approach each of his works from a unique perspective, gratefully it’s the angle that helps his audience get the most out of every scene. First Man has everything, which makes me believe there will be significant Oscar buzz coming its way, and rightly deserved. Although the movie did not win the Grosh’s People Choice Award (the noblest award at the circuit—best film of the festival voted by the people), it earned my vote and the votes of countless others around me in the packed auditorium… if that counts for something. That was my festival, just the three films this year, would have liked to

see more, but there’s always next year. I will say though, I was thoroughly impressed with all my choices, they all brought something unique to the table and all left me with something to think about – that’s more than I can say about previous years. I think that’s what makes TIFF as successful as it is, the sum of all its parts. From the creatives that bring their work there each year, to the generosity of the volunteers, and to the setup of each venue, it encapsulates everything the film industry strives to be. And that is why I will continue to go for many years to come. So, I’ll leave you with this, the promise of celebrities and world-class films may entice you to give the Toronto International Film Festival a try, but trust me, it’ll be the community of film lovers that will keep you going year after year. I think that’s something special. Marco Pereira photographer. videographer. magician. Film Lover. youtube.com/Marcopolo2417

LUSO LIFE

81



WORDS: Natalie Greenspan

PHOTOS: NOAH GANHãO

YOU PAY TO BE PICKY

Coffee cult-ure in Toronto Traditional. Ritualistic. Full-Sensory. Highly Addictive. Coffee’s more than just a beverage in Toronto, it’s a culture. And a cult of many it is. From the actual bean product to the wi-fi speed, to the staff’s vibe, music, and overall ambiance, the array of options are seemingly endless. With every new indie shop opening it’s doors, the paradox of choice has never been more in play. That said, here’s a play by play of the scene and what it does and in some cases, doesn't offer. From the masters of mass customization to the “everybody knows your name” mom and pops and every craft and indie in-between, the culture of coffee extends far beyond the “just a hot fresh cuppa joe” it used to be. With a bevy of choices to choose from, let’s start with the big guy. While coffee shops come and go from every corner in Toronto, Starbucks has remained a staple in every hood since it opened it’s doors with five stores in 1996. Forget about the stock price dropping or rising, the sheer number of them today and their longevity in a saturated market speaks for itself. Why? Because at Starbucks, you pay to be picky. The entire brand premise and promise is that you’ll get the exact drink of your choice to your exact liking. The milk, the temperature, the foam, the flavour - you name it - they make it and even write your name on the cup along with the novel that often results on the side of it as an added level of personalization. As to say to the crowds “hey look, this is Danny’s drink.” Talk about a personalized, customized, "if you’re

not satisfied we’ll make it again and again until you are" policy. This is the Starbucks mantra. With zero attitude from the staff - and if there is, they’re way off brand and won’t be there long. Which is a pity because this is a brand that sure knows how to treat its eclectic and often eccentric group of employees right. The founder, Howard Schultz grew up in a blue collar family and his father had no medical and dental coverage for the family. So he pledged that if he ever founded his own company he’d be sure to include these perks. So he did and it shines through in the service with a smile vibe you’re guaranteed when you walk through the designed for your neighbourhood interior door. The experience is also always satisfying because they know you can go down the street and either get a beverage for half the price at Tim Horton’s or deal with the oft snobbery of craft competitors. Loyalty’s another reward here with free coffee re-fills for card carrying members to encourage them to stay awhile - unlike some of the grab-and go’s like Jimmy’s or Portland Variety. Starbucks also knows a staple to their business is solid, reliable wi-fi. Like many other shops around the city, Starbucks knows there's an office or second home to many of their patrons. The routine of coming in, setting up your computer, and making sure you can connect to their network often precedes even ordering a drink. This is a no-go at places like Early Bird Coffee. During the day they have a communal table for laptop

users but the individual tables have little signs that say something like “reserved for no-laptops.” They take up 50 percent of the space as which to say “socialize people look up from your screens.” I back this concept. After-all, not all of us have a perma-coffee date with our laptops or desire to be glued to our phones screens 24/7. It’s a great concept I can get behind. Fun fact - in 1997, Starbucks formed an alliance with Chapters - now Indigo - creating what has become the ultimate Canadian book and coffee lover’s experience. From the jazz music, to the tactility of an actual book or magazine, it’s a ritual for many even in this day and age to spend a weekend morning or afternoon at Indigo with a caffeinated beverage and great read in their hands. Then there’s the pioneers of the double-double since 1964, tried and true quintessentially Canadian Tim Hortons. At least until the fiasco when they decided to take away their employee’s breaks when minimum wage raise was announced and enforced as part of the Ontario Labour Laws. I bring this up because the happiness of employees has a huge effect on the overall brand experience for patrons - or as Tim’s call you - a guest. Anyways, a solid Canadian staple that has worked hard to keep up with changing tastes and dark roast demands. From the interior decor to labelling themselves “your neighbourhood coffee house” to offering soy milk at NO extra charge - a huge bonus compared to the surcharge you pay at most every other venue. But too much sugar and sodium are still on LUSO LIFE

83


the menu here. So too are digital screens that tell fun facts, horoscopes, trivia, sports updates and more - so the notion of a neighbourhood coffee house includes watching a TV screen. Overall however, if you’re looking for an economical cuppa coffee this is still the place that reigns supreme from a price stand point only. That said, you don’t get to choose the temperature or foaminess of your latte - it comes standardized to their’s. As for the wifi, it doesn’t offer Second home or out of office security like many of the other hot spots do. Next up is Second Cup. Worth a mention because they’re one of the only shops in town that still serve flavoured coffee. While my beloved other flavoured bean brew, Timothy’s are nearly impossible to find, you can still find a Second Cup in most neighbourhoods. Price wise, it’s comparable to Starbucks and you get four to five choices of roasts versus three. Vibe wise, there’s not much of one unless you consider the pop-ups they host inside of them. Kiva’s bagels - the quintessential Jewish bagel and Pinkberry Frozen yogurt being two examples of them. If you ask me, this place owns the Hot Chocolate game with their Vanilla Bean exclusive. At 4+bucks it’s not cheap, but it’s well worth it if you have a soft spot for the nostalgic beverage and wanna cozy up with something non-caffeinated for a change. Also, if you do fancy a flavoured coffee, you can always hit up my per84

LUSO LIFE

sonal favourite Brioche Doree for their Hazelnut Cream brew. A pseudo French cafe, their roasts are high quality and priced competitively with Second Cup. It also always smells delicious with freshly baked croissants and the butter-based pastries. Which brings us to the fourth and last of the chains you’ll find throughout the city; Aroma. With healthy, if not a little pricey for the portion size fare, great wi-fi, decent curated cafe playlists and coffee that comes with a free piece of chocolate, it leaves a good taste in generic’s mouth. I tend to put my piece in the actual coffee to give it a mocha like taste as a quarter of the price. Now it’s time to talk about the so called “craft” coffee shops that fancy themselves indie even though many of them serve the same Pilot coffee roast that has a very distinct flavour Toronto has come to love. Many are also the anti-thesis of Starbucks. You pay a premium for what they’ve connoisseured (I made up that word) as your ideal taste. They have one roast - often highly acidic and often not even in a steel vat - which I’m convinced keeps the coffee taste, and body, better longer. Instead, it’s in a cheap plastic canister and they look at you like you’re beneath a basement level suite if you order it. Why? Because it’s three dollars so they just want you to prescribe to their snobbery and order an Americano instead for


One of the more interesting and authentic craft shops is Strange Love. They actually offer by-invite hosted coffee tastings in their backrooms. Just like wine and scotch tasting, you get the pleasure of smelling and trying different blends and are educated on the craftsmanship that goes into the final brew. From the bean, to the processing, to the acid levels - the whole shebang. It epitomizes the art of coffee and captures the obsession we have with it in a not so strange way. Their lover’s latte is to die for - complete with the craft touch of a latte art heart on top. They elevate the game here. Believe it or not, there’s also room for department stores in this conversation. Yes. They’ve managed to slide themselves into this equation with all the at home brewing options that now exists. That’s how deep our obsession with coffee goes. Those of us who love it don’t just drink it out, we want the same sensory and taste experience as a ritual at home. Enter Nespresso, Tassimo and the likes. Hit up the bottom floor of the Bay for your free samples of coffee & espresso based beverages made every which way under the sun at one of the booths selling hundred dollar machines that require an individual packet or ‘pod’ for each cup you desire once you bring your new baby home. According to them, gone are the days of just brewing a pot of coffee with a re-usable filter. It’s all cup by cup servings here. Even though they have a recycling program - talk about waste. What’s more, is that after you have your free samples at the Nespresso stations and crave a bigger cup, there’s at least three locales on the same bottom floor you can grab a real-size cup to stay or go. How telling is that?

three-fifty. Seriously. A coffee shop that goes out of it’s way to not serve coffee should change it’s name to the Americano or Espresso Shop. This is the opposite of how a so called coffee shop or house should roll. Also worth a mention are the indies that have moved beyond accepting cash. A cash-free coffee shop - who’d ever conceived of that. A place that charges more than a few bucks for one is the answer. Now this is certainly not the case for all craft shops but I’ve had the experience too many times to not vent-i about it. Sorry, I just had to! But let’s move on to the positives - because there are a great selection of them. The first being that while you are still paying a premium for drinks, paying to be picky extends into the non-generic nature of the joint as well. Original decor, a curated collection of limited-run niche magazines and even board games make you feel like you're somewhere unique. One of my favourite touches is some shops use of spaghetti as stir sticks to save on waste. How savvy is that? This is the local flavour that’s made craft coffee shops pop-up like wildfire in the past few years. Supporting small locals, rather than the big guys is a big thing in our bustling city. That and catering to the more health conscious and vegan community has been on the up for the past year in particular.

Finally, we have the true originals. The mom and pops. The solids that have been around since before Starbucks, and perhaps even you, me and Timmies. They don’t need to write your name on the side of your cup because they know it. They’re the little bakeries in the little Portugal's and Italy that haven’t and aren't going anywhere anytime soon. Speaking of going, asking for your java to go is a no no at one of these heritage sites. Be it an espresso, cappuccino, latte or bottomless drip, you sit down, take a breather and enjoy your beverage in a glass mug knowing the value you got it for. You’re with family here and it’s old school all the way. From lotto ticket sales, to 50 cent ciabattas, to a yard sale at a back table courtesy of elderly women and they’re retired jewelry, this is the original coffee culture in our city. Lastly, if you happen to be in any of the aforementioned places when they cut open a fresh bag of coffee or espresso beans, you’re in luck because the smell is truly heavenly. So while trends may come and go, coffee’s one that has no end. Even in a saturated, over caffeinated market like Toronto. NATALIE GREENSPAN off-road thinker. intelligent risk taker. communication specialist. @ngspan LUSO LIFE

85


Words: david ganhão

PHOTOS: NOAH GANHãO

RUS T I C N O MO R E

from the farmer's table in Portugal to fine dining in Canada, youve come a long way baby

F E I J OA DA



A

t its core, feijoada is pork and beans. In fact, its name is derived from feijão, which is Portuguese for beans. It is considered Luso soul food and is served in Portuguese speaking households throughout the world – Macau, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Goa, India and Brazil. So delicious, that it is considered Brazil’s national dish. So versatile that there are countless variations which use local ingredients – the Trás-os-Montes region of Portugal uses red kidney beans and cabbage, where Minho uses white beans and chouriço (Portuguese smoked sausage), and Brazil’s version is famous for using black beans. This rustic meal was born in the rural areas of northern Portugal during the 15th century. Unlike the rich, who were privy to daily intakes of fresh meat, the common folk 88

LUSO LIFE

needed to salvage all parts of the animals they raised. After rationing it over time by means of salting and curing, meat would then be stewed with vegetables giving origin to the feijoada we know today. Although it is considered by many to be one of Portugal’s finest gifts to the taste buds of the world, it is rarely considered a delicacy pristine enough for fine restaurants. Cristina Da Costa, owner of Flor de Sal Restaurant has set out to change that. After inheriting her mother’s recipe, she has spent the past 15 years experimenting with different beans, meats and techniques to bring us the most refined, light version of what is typically a very heavy meal. When asked about her feijoada, Cristina was naturally very tight lipped, but did offer some insight, “The smoked pork is very important, as is the slow roasting process I use for the vegetables. Actually, the

entire process is quite time consuming. From start to finish the feijoada takes 24 hours before it is ready to be served.” These are the types of things that set Cristina and Flor de Sal apart from many other Toronto restaurants. The originality of the recipes – a delicious fusion of Mediterranean flavours, the patience to make every meal perfect and the freshness. “Every ingredient we use is fresh, and every herb we use is from our garden. We refuse to compromise on taste or quality.” After finishing my meal, I take a sip from my wine and make one final attempt at cracking the feijoada code. “Well, let’s just say there are only two places where you will ever eat this meal and the second is at my home.” Flor de Sal Restaurant 501 Davenport Rd, Toronto flordesalrestaurant.ca


CRISTINA DA COSTA, OWNER OF FLOR DE SAL

“We refuse to compromise on taste or quality.”


SERVES 4

Feijoada à portuguesa I will never be able to reproduce the secret Flor de Sal recipe and I’ve slowly come to terms with that, but how do I handle a feijoada emergency? The boys are coming over on a Saturday night to watch John Tavares and the Leafs (hopefully) beat up on Le Habs, a Portuguese Chili should be on the menu. Problem solved. I challenged Rosa Bandeira, the unofficial “chef” at MDC Media Group and asked her to create a simplified version that I could easily make in an hour and she delivered. Bom apetite.

1.5 kg of ham hock 200 g of Portuguese chouriço sausage (sliced 1/4-inch thick) 250 g of carrots (cubed) 2 onions 2 cloves of garlic 1 large can of white beans 1 small can of crushed tomatoes 1 dL of white wine 0.5 dL of olive oil 1 bay leaf

Clean hocks and place in pressure cooker with one whole onion. Cover with water, season with salt and let cook for 25 minutes. Remove meat from pressure cooker, strain the broth and reserve. Remove meat from bone and cut into small pieces. Peel and chop the garlic cloves and the other onion. Heat olive oil in a large heavy-based saucepan. Once hot, add onion, garlic and bay leaf. Sauté for 5 minutes then add the crushed tomatoes with the sliced chouriço. Add the cubed carrots and let it cook for 10 minutes. Add the white wine and let it evaporate.

Salt

Add 2 L of the reserved pork broth and the cut meat and let it boil for 10 minutes.

White pepper

Stir in the beans and let cook for an additional 5 minutes.

Parsley

Garnish with chopped parsley and serve over white rice.

90

LUSO LIFE



Leave your holiday gifts to us this year

Order online and we’ll deliver your

Christmas wishes www.flowerscanada.com


STEP INSIDE YOUR GO TO

holiday shop! THE DOLCE STORE HAS EVERYTHING YOU NEED TO CRAFT YOUR ONE-OF-A-KIND H O L I D AY G I F T B A S K E T S

Visit our factory-direct at 128 Cartwright Ave North York, ON (416) 933-4948 dolcechocolateco.com


by the creek 3045 Southcreek Road, Mississauga 905-238-9666 renaissancebythecreek.com #LoveRenaissance

renaissancebythecreek


CANADIAN CONSTRUCTION WORKER’S UNION

Proud representative of the hard working men and women in the Canadian Construction Industry President: Joel Filipe Financial Secretary: João Dias Vice-President: Victor Ferreira Recording Secretary: Luis Torres Trustee: Ana Aguiar

1170 Sheppard Ave W, Unit 42 North York, Ontario M3K 2A3 tel: 416-762-1010 fax: 416-762-1012



Jack Oliveira Business Manager

Luigi Carrozzi Secretary-Treasurer

Robert Petroni Recording Secretary

Joseph S. Mancinelli President

Jim MacKinnon Executive Board Member

Carmen Principato Vice President

Mike Maitland Executive Board Member

LiUNA Ontario Provincial District Council 1315 North Service Road E., Suite 701 Oakville, ON L6H 1A7 Tel: (289) 291-3678 Fax: (289) 291-1120 www.liunaopdc.ca

Local 183 Toronto 1263 Wilson Ave., Ste. 200 Toronto, ON M3M 3G3 Tel: (416) 241-1183 Fax: (416) 241-9845 Business Manager: Jack Oliveira

Local 183 East 560 Dodge St. Cobourg, ON K9A 4K5 Tel: (905) 372 - 1183 Fax: (905) 372-7488 Business Manager: Jack Oliveira

Local 183 Kingston 145 Dalton Ave., Unit 1 Kingston, ON K7K 6C2 Tel: (613) 542 - 5950 Fax: (613) 542-2781 Business Manager: Jack Oliveira

Local 493 584 Clinton Ave. Sudbury, ON P3B 2T2 Tel: (705) 674-2515 Fax: (705) 674-6728 Business Manager: Mike Ryan

Local 506 3750 Chesswood Dr. Toronto, ON M3J 2W6 Tel: (416) 638 - 0506 Fax: (416) 638-1334 Business Manager: Carmen Principato

Local 527 6 Corvus Court Ottawa, ON K2E 7Z4 Tel: (613) 521 - 6565 Fax: (613) 521-6580 Business Manager: Luigi Carrozzi

Local 607 730 Balmoral St. Thunder Bay, ON P7C 5V3 Tel: (807) 622 - 0607 Fax: (807) 622-0454 Business Manager: Terry Varga

Local 625 2155 Fasan Dr. Oldcastle, ON N0R 1L0 Tel: (519) 737-0373 Fax: (519) 737-0380 Business Manager: Robert Petroni

Local 837 44 Hughson St. S. Hamilton, ON L8N 2A7 Tel: (905) 529 - 1116 Fax: (905) 529-2723 Business Manager: Manuel Bastos

Local 1036 395 Korah Road Sault Ste. Marie, ON P6C 4H5 Tel: (705) 942-1036 Fax: (705) 942-1015 Business Manager: Wayne Scott

Local 1059 56 Firestone Blvd. London, ON N5W 5L4 Tel: (519) 455 - 8083 Fax: (519) 455-0712 Business Manager: Jim MacKinnon

Local 1089 1255 Confederation St. Sarnia, ON N7S 4M7 Tel: (519) 332 - 1089 Fax: (519) 332-6378 Business Manager: Mike Maitland


A tradition of care

Annette Chapel (416) 762-8141 92 Annette Street Toronto, Ontario

Bathurst Chapel (416) 603-1444 366 Bathurst Street Toronto, Ontario

Bereavement Centre (416) 762-3478 86 Annette Street Toronto, Ontario

Honouring Lives, Comforting Loss www.cardinalfuneralhomes.com


Honest, reliable and aordable auto repair

Full service auto repair and body shop for all domestic and import vehicles Specializing in Audi, BMW, Mercedes & VW All repairs are guaranteed

SERVICE STATION INC.

1244 Dundas Street West, Toronto | 416-534-1141

auto.sonic@hotmail.com www.autosonic.ca


BUILDING FOR A BETTER FUTURE!

Congratulations on the publication of the first issue of Luso Life Magazine from the Executive and Staff of the Carpenters and Allied Workers Local 27

CARPENTERS & ALLIED WORKERS LOCAL 27

222 Rowntree Dairy Rd, Woodbridge, Ontario L4L 9T2 t: 905-652-4140 f: 905-652-4139 carpenterslocal27.ca


The seafood is always fresh. The wine (thankfully) is not.

THE BEST SEAFOOD DISHES

Please call to make a reservation, book your holiday party or to join us for New Year’s Eve dinner

416-654-9696 | 475 Oakwood Ave, Toronto


WORDS: David GANHãO

PHOTO: NOAH GANHãO

GORD DOWNIE

Portrait

"Music brings people together. So my function in anything I do is to help bring people closer in." Gord Downie This past October 17, 2018 marked two milestones in Canadian history: 1 - The legalization of marijuana which everyone was anticipating. 2 - The first anniversary of Gord Downie’s death which nobody was expecting. Sure we had heard the reports that Gord was diagnosed with glioblastoma, a highly complex form of brain cancer that is almost always terminal, but we all felt he was doing well. He took his band The Tragically Hip on the road, released a solo album called “Secret Path” which was accompanied by a graphic novel and animated film of the same name, and we heard rumors that he was working on a sixth solo album – what could be wrong? Unfortunately, we were in denial and death was eminent. When the news was finally announced, our Prime Minister, Justin Trudeau, openly cried as he addressed the na102

LUSO LIFE

tion and spoke about “our buddy Gord” who “wanted to make Canada better”. We can only assume that JT chose October 17 to honour his friend, why else would they pick a Wednesday to introduce a new law? We choose to honour Gord with a photo taken at WE Day in Toronto on October 19, 2016, one year before he left us. His multimedia performance of “The Stranger” from his album “Secret Path” left the audience full of emotion. The song and album tell the story of 12-year-old Chanie (Charlie) Wenjack, who in 1967 escaped from a residential school in Kenora, Ontario, and tried to walk the 600 km to his home in Ogoki Post, Ontario. Twenty thousand students watched as Downie’s moves mimicked what it might have been like for Chanie as he walked alone on the railroad tracks only to eventually die in the cold. Gord refused to quit and his lyrics are an encyclopedia of Canadiana. He was a voice for Canadians whose stories needed to be told, and to many people of my generation, he is the greatest Canadian that has ever lived.


Since 1984 74 Advance Road Toronto, ON M8Z 2T7

T 416.763.2664

info@vianaroofing.com vianaroofing.com


& Starters

Take a moment. Or two. ENJOY RESPONSIBLY.

Must be legal drinking age. ®/MD InBev NV/SA.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.