TABLE 2016 GUZZIN_G_CAT_TABLE_COVER1_ITA_22125 NEW.indd 1
13/01/16 11:47
CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE
Gli aerei avevano ancora le ali di legno, il vapore muoveva i pochi treni, si mangiava in cucina e il petrolio serviva solo a fare luce. Guzzini azzardava i primi passi allora. La materia prima era il corno. E nel lavorarlo scoprirono che le linee potevano cambiare, suggerire forme inconsuete, fare più bella e sorprendente la solita posata insalata. Era Design? Oggi qualche critico ha scritto pagine illustri sull’argomento. Per Guzzini era soprattutto amore verso il proprio lavoro. Poi la seconda metà del ‘900 piena di sogni, di scoperte, di tecnologie che migliorano la vita: l’antibiotico, la Luna, la Rete, il Design. Il primo amore per la posata insalata si traduce in passione per la forma e la funzione delle cose, anche quelle di tutti i giorni e diventa il filo conduttore che lega insieme quattro generazioni di Guzzini. Oggi lo chiamiamo Design, perché probabilmente non c’è stato giorno, per oltre cent’anni, che nella Guzzini non si sia dedicato tempo a studiare la funzione, continuando a migliorare la forma dell’oggetto. Per cent’anni, designer italiani e internazionali hanno dato il loro contributo all’innovazione nel quotidiano delle cucine, delle tavole e delle case di tutto il mondo. Forse per questo dentro Guzzini c’è un po’ della storia del design italiano. Les avions avaient encore les ailes en bois, la vapeur faisait bouger les trains, l’on mangeait dans la cuisine et le pétrole servait uniquement pour l’éclairage. C’est alors que Guzzini a fait ses premiers pas. La matière première était la corne. En la travaillant, les Guzzini ont découvert que les lignes pouvaient changer, elles pouvaient suggérer des formes inhabituelles, rendre plus beau et surprenant le couvert à salade traditionnel. S’agissait-t-il de Design ? De nos jours, certains critiques ont écrit des pages célèbres sur ce thème. Pour Guzzini, il s’agissait surtout d’amour pour son propre travail. Ensuite, la seconde moitié du XXème siècle a été riche en rêves, découvertes et technologies qui améliorent la vie : l’antibiotique, la Lune, l’Internet et le Design. Le premier amour pour le couvert à salade se traduit en passion pour la forme et la fonction des choses, mêmes celles de tous les jours et devient le fil rouge qui lie ensemble quatre générations de Guzzini. Aujourd’hui, on l’appelle Design, peut-être parce que, pendant plus de 100 ans, il n’y a pas eu un seul jour où Guzzini n’ait consacré du temps à étudier la fonction de l’objet, tout en continuant à en améliorer la forme. Pendant cent ans, des designers italiens et internationaux ont contribué à innover le quotidien des cuisines, des tables et des maisons du monde entier. C’est peut-être pour cela qu’une partie de l’histoire du design italien passe par Guzzini. Die Flugzeuge hatten noch Tragflächen aus Holz, die wenigen Züge wurden von Dampflokomotiven gezogen, die Familien aßen am Küchentisch aus einer gemeinsamen Schüssel, die Lampen wurden mit Petroleum betrieben - unddie Familie Guzziniwagteihre ersten Schritte als Unternehmer. Das Rohmaterial war Hornsubstanz. Und da der individuelle Verlauf der Linien wie von selbst neue Formen suggerierte, lag es praktisch auf der Hand, dassein banales Salatbesteck nicht nur zweckmäßig, sondern auch schön sein konnte. War das bereits Design? Bis heute wurde zu diesem Thema schon so manche gelehrte Abhandlung verfasst. Fürdie Guzzinis war es damals einfach nur Freude an der Arbeit. Dann kam die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts, mit neuen Träumen, revolutionären Entdeckungen und modernen Technologien, die das Leben nachhaltig verbesserten - die Antibiotika, die Mondlandung, das Netz, das Design. Und aus der ersten Liebe zum Salatbesteck wurde bei GuzziniLeidenschaft für die Form und die Funktion der Gegenstände des alltäglichen Gebrauchs. Eine Passion, die sich weitervererbt hat und inzwischen in der viertenGenerationgepflegt und gelebt wird. Heute nennen wir es Design. Und seit mehr als einem Jahrhundert ist kein Tag vergangen, an dem sich Guzzini nicht mit dem Studium der Funktion beschäftigt und die Form seiner Produkte weiter optimiert hat. Seit hundert Jahren leisten Designer aus Italien und aller Herren Länder ihren kreativen Beitrag zur Innovation des Alltags in der Küche, auf den Tischen und in den Häusern der ganzen Welt. Und deshalb verkörpert das Unternehmen FratelliGuzzinieinen Teil der Geschichte des italienischen Designs. Las alas de los aviones aún eran de madera, los pocos trenes marchaban a vapor, se comía en la cocina y el petróleo se usaba solo para alumbrar... Es por aquel entonces que Guzzini intentaba dar sus primeros pasos. El cuerno como materia prima que, durante su elaboración, dejó descubrir que las líneas podían cambiar, sugerir formas insólitas, más bellas y sorprendentes para el habitual cubierto de ensalada. ¿Se trataba de “design”? Hoy en día algunos críticos han escrito páginas ilustres sobre este tema. Para Guzzini era sobre todo amor por su trabajo. Más tarde llegó la segunda mitad del '900 con todos los sueños, descubrimientos y tecnologías que mejoraron la vida: el antibiótico, la luna, Internet, el diseño. El primer amor por el cubierto para ensalada se ha transformado en una pasión por la forma y la función de los objetos, incluso los de uso cotidiano: este el hilo conductor que une cuatro generaciones de Guzzini. Hoy lo llamamos “design”, pues es probable que, durante más de cien años, no haya habido un día en el que Guzzini no dedicara tiempo a estudiar la función del objeto sin dejar de mejorar su forma. Diseñadores italianos e internacionales han contribuido durante cien años a la innovación en el uso cotidiano de las cocinas, las mesas y las casas de todo el mundo. Quizás esta es la razón por la que Guzzini forma parte de la historia del diseño italiano. 2
Planes still had wooden wings, the few trains around were driven by steam, people ate in their kitchens and oil was only used for lamps. Guzzini’s origins date from this era. Horn was the raw material then. And as the Guzzini brothers worked it, they discovered that lines could be changed, unusual shapes could be suggested and an ordinary salad-server could be made more attractive and surprising. Was that Design? Nowadays, critics write learned volumes on the subject. For Guzzini, it was first and foremost a love of the job in hand. Then came the second half of the 20th Century, full of dreams, discoveries and technologies that improved people’s lives: antibiotics, the moon, the Web and Design. That first love for a salad server grew into a passion for the form and function of objects, even everyday items, and became the mission shared by four generations of the Guzzini family. Nowadays they call it Design, because there has probably not been a single day, for more than a hundred years, when people at Guzzini have not spent time studying objects’ function and continually improving their form. For a hundred years, Italian and international designers have helped to bring innovation to the daily routine, in the kitchens, on the tables and in the homes of the whole world. Which may be why Guzzini contains some of the history of Italian design. TABLE
3
MAKING EVERY DAY SPECIAL PREZIOSO QUOTIDIANO UN QUOTIDIEN PRECIEUX EINE EDLE KOLLEKTION FÜR JEDEN TAG PRECIOSIDAD COTIDIANA
For over one hundred years Guzzini has been the symbol of the Made in Italy table. The constant search for excellence has – on the one hand – inspired the Company to use the most suitable materials – glass, steel, porcelain - for each function and – on the other – to investigate the potentials of the acrylic molding technology. The result is a highly inspiring proposal for the Table; a proposal that is in constant evolution, in touch with the changes in tastes and aesthetic trends, translating into a wide range of products and stylistic solutions to provide quality everyday products, masterfully articulated in terms of design and color, all rigorously Made in Italy. Da oltre cento anni Guzzini è il simbolo della tavola Made in Italy. La costante ricerca dell’eccellenza ha spinto l’Azienda da un lato ad utilizzare i materiali più idonei per ciascuna funzione, come vetro, acciaio e porcellana, e dall’altro ad indagare le potenzialità della tecnologia dello stampaggio degli acrilici. Il risultato è una proposta Tavola altamente emozionale, in continua evoluzione, capace di interpretare il mutamento dei gusti e delle tendenze estetiche, restituendo un‘ampia gamma di prodotti e soluzioni stilistiche all’insegna del prezioso quotidiano, magistralmente declinata in termini di design e di colori, il tutto rigorosamente Made in Italy. Depuis plus de cent ans, Guzzini est le symbole de la table Made in Italy. La poursuite constante de l'excellence a conduit la société, d’une part, à utiliser les matériaux les plus adaptés à chaque fonction, comme le verre, l'acier et la porcelaine, de l'autre à explorer le potentiel de la technologie du moulage acrylique. Le résultat est une offre Table très émotionnelle, en constante évolution, capable d'interpréter l'évolution des goûts et des tendances esthétiques, qui se traduit par une large gamme de produits et de styles sous le signe d’un goût précieux, même au quotidien, parfaitement déclinée en plusieurs couleurs et designs, pour une fabrication 100 % italienne. Seit mehr als einem Jahrhundert steht der Name Guzzini für hochwertige Tisch- und Küchenutensilien Made in Italy. Auf der unermüdlichen Suche nach immer noch besseren Lösungen haben wir uns nicht nur für die Verwendung zusätzlicher, funktionsbezogen optimaler Materialien wie Glas, Stahl und Porzellan entschieden, sondern auch die Möglichkeiten der Acrylverarbeitungstechnologien voll ausgelotet. Das Ergebnis unserer Bemühungen ist ein hochemotionales, stilistisch und funktional breit gefächertes Sortiment für den zu jedem Anlass perfekt gedeckten Tisch, das den neuesten Trends Rechnung trägt, mit exklusivem Design und faszinierenden, perfekt aufeinander abgestimmten Farben überzeugt, und einen Hauch Luxus in den Alltag bringt. Und das Alles made in Italy. Guzzini es el símbolo de la mesa Made in Italy desde hace más de un siglo. La búsqueda constante de la excelencia ha llevado a la empresa a utilizar los materiales más idóneos para cada función, como el vidrio, el acero y la porcelana, y asimismo a sondear la potencialidad de la tecnología del moldeo de los acrílicos. El resultado es una propuesta para la Mesa sumamente emocional que evoluciona continuamente y que sabe interpretar el cambio del gusto y de las tendencias estéticas, ofreciendo una amplia gama de productos y soluciones estilísticas que realza la cotidianidad, luciendo un diseño y unos colores declinados magistralmente, exclusivamente Made in Italy.
4
TABLE
5
DESIGN: A LONG STORY WAITING TO BE TOLD
MATERIALS: FIRST IN QUALITY
Starting in the mid 1950s, Fratelli Guzzini has worked closely and intensely with designers which rarely end with the design of the object, but which lead to research in productive and technological processes, to developing innovation in searching for new materials, new production methods, new responses to needs, formal, original solutions.
It may seem to be an inexpensive material for large scale mass production. In reality, acrylic resin is a complex, problematic material that only Guzzini’s constant striving for excellence could shape to offer unexpected beauty, impossible solutions and efficient performance. A search for excellence that the company has confirmed with a dual warranty plan, covering both the origin of the materials and the controls made throughout the production chain. Guzzini’s products have many qualities: ergonomic, recyclable, practical, hard-wearing and dishwasher safe. Guzzini is the only company to be certified by the Italian Plastics Institute (Istituto Italiano Plastici), which awards its MPI mark to certify that plastics are approved for contact with foods, making Fratelli Guzzini the only company in the industry – worldwide – that can provide consumers with the very best quality and safety standards. Guzzini products are also completely free from BPA (Bisphenol A).
IL DESIGN: UNA LUNGA STORIA DA RACCONTARE | LE DESIGN : UNE LONGUE HISTOIRE À RACONTER | IL DAS DESIGN: EINE LANGE GESCHICHTE | EL DISEÑO: NARRAR UNA LARGA HISTORIA de nouveaux procédés de production et technologiques et à l’innovation par l’identification de nouveaux matériaux, de nouvelles façons de produire, de nouvelles réponses aux besoins et de solutions formelles inédites.
Seit der zweiten Hälfte der 50er Jahre zeitigt die enge Zusammenarbeit zwischen Fratelli Guzzini und Designern nicht nur neue Objekte, sondern auch innovative Fin dalla seconda metà degli anni ’50, Fratelli Guzzini si avvale della collaborazione Produktionsprozesse und neue Technologien, neue Materialien, ungewöhnliche di designer con i quali stringe rapporti stretti ed intensi che raramente si formale und stilistische Lösungen, kreative Antworten auf bisher offene Fragen, esauriscono nel disegno dell’oggetto ma che portano ad indagare processi unerfüllte Wünsche und Bedürfnisse. produttivi e tecnologici, a sviluppare innovazione ricercando materiali nuovi, nuovi modi di produrre, nuove risposte ai bisogni, soluzioni formali inedite. Desde la segunda mitad de los años 50, Fratelli Guzzini colabora con algunos diseñadores con quienes entabla relaciones estrechas e intensas que no suelen Depuis la seconde moitié des années 1950, la société Fratelli Guzzini collabore terminar con el diseño del objeto, sino que llevan a investigar procesos productivos avec des designers avec qui elle noue des relations étroites et intenses, qui y tecnológicos, a desarrollar innovación buscando materiales nuevos, formas nuevas rarement se limitent à la conception d'un objet, mais qui conduisent à la recherche de producir, respuestas nuevas a las necesidades y soluciones formales inéditas.
Guzzini Lab
Ron Arad Marco Acerbis Shin & Tomoko Azumi Angeletti Ruzza Camillo Baldeschi Graziella Bemporad Marc Berthier Alberto Berti Rodolfo Bonetto Enzo Calabrese Paola Carallo F. Castiglione Morelli Pierluigi Cerri Antonio Citterio Carlo Colombo Sebastian Conran Continuum
Antonio Cos Matali Crasset Odile Decq Anna Deplano Andrea Dichiara Tom Dixon G. de Götzen Fabiano & Panzini Caterina Fadda Frog Design Bruno Gecchelin Lorenzo Gecchelin Raffaele Gerardi David Gerstein Roberto Giacomucci Nilo Gioacchini Giugiaro Design
Jacopo Grandis Kostantin Grcic Guzzini Lab Makio Hasuike Katja Horst Martin Hunt Giulio Iacchetti Ora Ito Setsu & Shinobu Ito Niklas Jacob Zoran Jedrejcic Charles F. Joosten Motomi Kawakami Kazuo Kawasaki Toshiyuki Kita Masayuki Kurokawa Fabio Lenci
INTERNATIONAL AWARDS
Robin Levien Arik Levy_Ldesign Studio Ross Lovegrove ma:design Alberto Marangoni Giorgio Marianelli Luigi Massoni Metz & Kindler Furio Minuti Mariano Moroni Paola Navone Ugo Nespolo Toan Nguyen Luca Nichetto Ornella Noorda Hiroshi Ono Ennio Pasini
Roberto Pezzetta Gabriele Pezzini Ambrogio Pozzi David Queensberry Matteo Ragni Karim Rashid Ambrogio Rossari Marc Sadler Denis Santachiara Roberto Semprini Sieger Design Sottsass Associati George Sowden Syn Giovanna Talocci Dario Tanfoglio Jun Terao
Paolo Tilche Kazuhiko Tomita Pio & Tito Toso Luca Trazzi Shigeru Uchida Ugolini Design Andrea Vecera Joe Velluto Elisabeth Vidal Carlo Viglino Jean-Michel Wilmotte Sori Yanagi Paolo Zani
I RICONOSCIMENTI INTERNAZIONALI | RÉCOMPENSES INTERNATIONALES | DIE INTERNATIONALEN AUSZEICHNUNGEN | RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES
I MATERIALI: PRIMATO DI QUALITÀ | LES MATÉRIAUX : RECORD DE QUALITÉ | DIE MATERIALIEN: EIN REKORD IN SACHEN QUALITÄT | LOS MATERIALES: RÉCORD DE CALIDAD tout en qualifiant la Fratelli Guzzini d’entreprise unique dans ce secteur et dans le monde entier. Une entreprise à même de fournir au public les plus hauts standards de qualité et sécurité. De plus, les produits Guzzini sont 100 % sans BPA (Bisphénol A). Kunststoff wurde und wird immer noch allzu oft für qualitativ minderwertiges, lediglich zur Produktion billiger Massenware geeignetes Plastik gehalten. Dabei handelt es sich bei Acryl um ein komplexes, hochwertiges Material, dem Guzzini dank unermüdlicher Forschungs- und Entwicklungsarbeit zu neuem Glanz und Ansehen verhelfen konnte, das mit zahlreichen Vorteilen überzeugt und sich bei den informierten Konsumenten heute wieder stetig wachsender Wertschätzung und Beliebtheit erfreut. Guzzini garantiert für die Hochwertigkeit seiner Erzeugnisse in zweifacher Hinsicht – sowohl was die Qualität und die Herkunft der verwendeten Materialien anlangt, als auch mit der lückenlosen Überwachung des streng kontrollierten Produktionsprozesses. Produkte von Guzzini zeichnen sich durch viele Pluspunkte aus. Sie sind ergonomisch, recycelbar, praktisch, langlebig und selbstverständlich spülmaschinenfest. Guzzini wurde als einziger Betrieb vom Italienischen Institut für Kunststoffe (IIP) für den höchsten zertifizierten Qualitäts- und Sicherheitsstandard von Kunststoffprodukten im Kontakt mit Lebensmitteln ausgezeichnet, und qualifiziert sich mit dem begehrten MPI-Gütesiegel als internationaler Branchenführer, dessen Erzeugnisse selbstverständlich auch kein BPA (Bisphenol A) enthalten.
All’apparenza un materiale povero per grandi produzioni di serie. Nella realtà l’acrilico è materia complessa difficile a cui solo la costante ricerca Guzzini dell’eccellenza è capace di offrire nobiltà inaspettate, soluzioni impossibili, prestazioni efficienti. Ricerca dell’eccellenza che l’azienda ha sancito con un doppio itinerario di garanzia, relativo sia all’origine dei materiali che ai controlli lungo tutta la filiera produttiva. Gli oggetti Guzzini sono dotati di molteplici qualità: ergonomici, riciclabili, pratici, durevoli, lavabili in lavastoviglie. Guzzini è l’unica azienda certificata dall’Istituto Italiano Plastici che, con il marchio MPI, certifica l’idoneità dei prodotti in materiale plastico al contatto con gli alimenti qualificando la Fratelli Guzzini come unica nel settore e nel mondo, in grado Aparentemente se trata de un material pobre dedicado a grandes producciones de di fornire al pubblico i più alti standard di qualità e di sicurezza. I prodotti Guzzini sono serie. En realidad, el acrílico es un material complejo y difícil al que solo Guzzini, con inoltre del tutto privi di BPA (Bisfenolo A). su búsqueda constante de la excelencia, sabe ofrecer una nobleza inesperada, soluciones inconcebibles y prestaciones eficientes. Una búsqueda de la excelencia que En apparence, un matériau pauvre pour de grandes productions en série. En réalité, la empresa ha consagrado con un doble proceso de garantía, en relación sea con el l’acrylique est une matière complexe à laquelle seule la recherche constante de Guzzi- origen de los materiales que con los controles a lo largo de toda la cadena de producni peut offrir des noblesses inattendues, des solutions impossibles et des prestations ción. Los objetos Guzzini presentan muchas cualidades: son ergonómicos, reciclables, efficaces. La quête de l’excellence a été établie par l’entreprise à travers un double prácticos, duraderos y lavables en lavavajillas. Guzzini es la única empresa certificada itinéraire de garantie concernant aussi bien l’origine des matériaux que les contrôles por el Istituto Italiano Plastici que, con la marca MPI, certifica la idoneidad de los tout au long de la filière productive. Les objets Guzzini sont dotés de plusieurs qua- productos de material plástico al contacto con los alimentos. Por tanto, Fratelli Guzzini lités, tout en étant ergonomiques, recyclables, pratiques, durables et lavables au lave- es la única empresa del sector que puede ofrecer al público los más altos estándares vaisselle. Guzzini est la seule entreprise certifiée par l’Institut Italien des Plastiques qui, de calidad y seguridad a nivel mundial. Además, los productos Guzzini no contienen avec le label MPI, certifie l’aptitude des produits en plastique au contact alimentaire, absolutamente BPA (Bisfenol A).
ACRYLIC MATERIALS / I MATERIALI ACRILICI
BPA FREE
• MADE IN ITALY
• HIGH QUALITY MATERIALS • MATERIALI DI ALTA QUALITÀ
• DISHWASHER SAFE • LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE
• BPA FREE - NO BISPHENOL A
• FOOD CONTACT TESTED • TESTATO AL CONTATTO CON ALIMENTI
• 100% RECYCLABLE • 100% RICICLABILE
UNIQUE DESIGN. EXCLUSIVE TECHNOLOGY
TECNOLOGIA ESCLUSIVA, PRIMATO DI BELLEZZA | DESIGN UNIQUE. TECHNOLOGIE EXCLUSIVE | EINZIGARTIGES DESIGN. EXKLUSIVE TECHNOLOGIE | DISEÑO ÚNICO, TECNOLOGÍA EXCLUSIVA
Anno d’iscrizione all’ADI - 1968
1991 Compasso d’Oro ADI
1 2 3
Guzzini, sets yet another record: the first in the world to introduce three color effect in design products for the home thanks to a refined three color technology, which we call 3 COLOR TECH. Three layers of overlapping plastic, achieved through three successive molding phases.
Guzzini setzt wieder einmal neue Maßstäbe und erzeugt als erster Hersteller von Designprodukten für den Haushalt mit der innovativen Dreifarben-Spritzgusstechnologie 3 COLOR TECH Objekte in exklusiver Dreifarben-Optik. Drei in separaten Arbeitsphasen übereinander gelagerte Kunststoffschichten.
Guzzini, conquista un altro primato. Introduce, primo al mondo, oggetti con effetto tricolore nei prodotti di design per la casa grazie alla raffinata tecnologia dello stampaggio a iniezione a tre colori, 3 COLOR TECH. Tre livelli di materiale plastico sovrapposti, realizzati attraverso tre successive fasi di stampaggio.
Guzzini obtiene un nuevo récord. Por primera vez en el mundo, presenta objetos de diseño con efecto tricolor para la casa, gracias a la refinada tecnología del moldeo por inyección tricolor: 3 COLOR TECH. La superposición de tres capas de material plástico realizadas en tres fases de moldeo sucesivas.
Guzzini, atteint un autre record. L’entreprise introduit la première des objets avec effet tricolore parmi les produits design pour la maison grâce à la technologie raffinée du moulage par injection en trois couleurs, 3 COLOR TECH. Trois niveaux superposés de plastique, réalisés par trois étapes successives de moulage.
6
TABLE
7
INDEX
10 LE MURRINE 14 MY FUSION 18 GRACE 24 LOOK 34 TIFFANY 40 BELLE EPOQUE 48 IRIS 56 AQUA 64 GLAM/VINTAGE 72 GOCCE 84 FEELING 92 HAPPY HOUR 100 LOVE 108 BIMBI 112 HOME 122 WAVE 124/126 COLOURS KEY/MATERIALS CONTACTS
8
TABLE
9
IMPOSSIBILE SENZA IL SEGRETODEI TRE COLORI IMPOSSIBLE SANS LE SECRET DES TROIS COULEURS UNMÖGLICH OHNE DAS GEHEIMNIS DER DREI FARBEN IMPOSIBLE SIN EL TRUCO DE LOS TRES COLORES design: Pio&Tito Toso
Pio and Tito Toso, exponents of the Murano glassmaking tradition have already successfully met the challenge of plastic polymers with the Grace Collection, now outdo themselves with “Le Murrine”: a collection that embraces all the potential offered by Guzzini’s exclusive 3 COLOR TECH. “Le Murrine” is the culmination of extensive formal research which explored the technological performance of plastics from a totally new angle. The result is a unique and refined product in acrylic, completely Made in Italy, which makes the beauty and effects of the artistic Murano glassmaking tradition available to everyone, taking collectibles for home decor to new levels.
LE MURRINE
IMPOSSIBLE WITHOUT THE 3 COLOR SECRET
Pio e Tito Toso, figli della tradizione vetraria muranese, hanno già dimostrato con la collezione Grace di riuscire a superare la sfida dei polimeri plastici e oggi si spingono oltre con un oggetto, Le Murrine, che riesce a cogliere tutte le potenzialità dell’esclusiva tecnologia “tricolore” Guzzini: 3 COLOR TECH. Le Murrine sono il punto di arrivo di una lunga ricerca formale che ha portato ad esplorare le performance tecnologiche delle materie plastiche come non era mai avvenuto prima. Il risultato, prezioso e unico, è un oggetto in materiale acrilico completamente Made in Italy che rende accessibili e democratici la bellezza e gli effetti tipici dei manufatti artistici muranesi in vetro. Un primato nell’ambito dell’oggettistica per la casa. Pio et Tito Toso, issus de la tradition verrière de Murano, ont déjà démontré avec la collection Grace d’être en mesure de surmonter le défi des polymères plastiques. Aujourd’hui, ils vont encore plus loin avec un objet, Le Murrine, qui peut saisir tout le potentiel de la technologie exclusive “tricolore” de Guzzini : 3 COLOR TECH. Le Murrine représentent l’aboutissement d’une recherche formelle de longue durée qui a permis d’explorer les performances technologiques des matières plastiques comme il n’était jamais arrivé auparavant. Le résultat, précieux et unique, est un objet de matière acrylique entièrement fabriqué en Italie, qui rend la beauté et les effets des produits manufacturés en verre de Murano accessibles et démocratiques. Un record dans le cadre des objets de décoration intérieure. Pio und Tito Toso, Meister der Murano-Glasbläsertradition, haben bereits mit der Kollektion Grace die Herausforderung der plastischen Polymere erfolgreich angenommen und beschreiten nun mit Le Murrine neue Wege, um die ungeahnten Möglichkeiten der exklusiven Dreifarben-Technologie von Guzzini auszuschöpfen. Le Murrine ist das Ergebnis einer sorgfältigen Formenstudie , bei der die technologischen Möglichkeiten der plastischen Materialien auf noch nie da gewesene Art und Weise ausgelotet wurden. Das einzigartige Resultat ist ein zu hundert Prozent in Italien gefertigtes Objekt aus Acryl , das die ganze Schönheit und Eleganz der aus Muranoglas gefertigten Kunstwerke für alle leistbar macht und neue Horizonte auf dem Sektor der Gebrauchsgegenstände für den Haushalt eröffnet. Hijos de la antigua tradición del cristal de Murano, Pio y Tito Toso ya han logrado superar el desafío de los polí-meros plásticos con la colección Grace y ahora van más allá con otro proyecto, “Le Murrine”, que encierra todas las potencialidades de la exclusiva tecnología tricolor Guzzini: 3 COLOR TECH. “Le Murrine” son el resultado de un extenso estudio formal que ha llevado a explorar como nunca antes las prestaciones tecnológicas de las materias plásticas. Fruto de tal estudio es un objeto precioso y único, realizado en material acrílico totalmente en Italia, que vuelve asequible y democrática tanto la belleza como los efectos de la manufactura artística del cristal de Murano: todo un récord en el sector de los objetos para la casa.
10
TABLE
11
LE MURRINE
LE MURRINE 146
147
148
149
BOWL - Contenitore - Récipient - Schüssel - Bol design: Pio&Tito Toso
SAN
2
ø25 x h11 cm - 2700cc 2794.25
12
TABLE
13
IL COLORE CHE NON C’ERA LA COULEUR QUI N’Y ETAIT PAS DIE FARBE, DIE ES NOCH NICHT GAB EL COLOR QUE FALTABA design: Setsu&Shinobu Ito
A minimalist design for a bowl that offers a modern interpretation of the antique tradition of oriental lacquers. A collection of colors and ideas not to be missed. Strong color contrasts that follow the latest home decorating trends made possible through the use of an intermediate level of material thanks to 3 COLOR TECH. A versatile collection that can be used daily on the table or to decorate the home. Un design minimale per un contenitore che rivisita in chiave moderna l’antica tradizione delle lacche orientali. Un’imperdibile collezione di colori e di suggestioni. Forti contrasti di cromie studiate sulla base delle ultime tendenze dell’arredo casa e rese possibili dalla presenza di un livello intermedio di materiale, grazie alla 3 COLOR TECH. Dimensione versatile per utilizzi nella tavola quotidiana o come oggetto di decoro per la casa.
MY FUSION
THE COLOR THAT WASN’T
Un design minimaliste pour un récipient qui revisite d’un point de vue moderne l’ancienne tradition des laques orientales. Une collection incontournable de couleurs et de suggestions. Des contrastes forts de couleurs, conçus sur la base des dernières tendances déco maison, qui ont été possibles par la présence d’un niveau intermédiaire de matière, grâce à 3 COLOR TECH. Taille polyvalente pour une utilisation à table de tous les jours ou comme objets de décoration intérieure. Essentielles Design für eine Schüssel, die die antike Tradition der orientalischen Lacke in moderner Form aufarbeitet. Eine Kollektion von Farben und Emotionen, die Sie sich nicht entgehen lassen sollten. Markante, topaktuelle Kontraste, die dank der 3 COLOR TECH durch eine Zwischenschicht möglich geworden sind und ästhe-tisch voll im Trend liegen. Ideale Grüße für den täglichen Gebrauch bei Tisch und auch als dekorativer Ziergegenstand. Un objeto de diseño minimalista que reinterpreta en clave moderna la antigua tradición de las lacas orientales. Una colección imperdible de colores y emociones. Grandes contrastes cromáticos concebidos en base a las últimas tendencias en materia de decoración doméstica, logrados gracias a la capa de material intermedio posible con la 3 COLOR TECH. Dimensión versátil para un múltiple uso en la mesa de cada día o como objeto decorativo para la casa.
14
TABLE
15
MY FUSION
MY FUSION 140
141
142
143
144
145
BOWL - Contenitore - Récipient - Schüssel - Bol design: Setsu&Shinobu Ito
SAN
2
ø20 x h8,5 cm - 1150cc 2814.20
16
TABLE
17
GRACE
CREATIVITY AND RESEARCH TO REVEAL THE FINE FEATURES OF THE MATERIAL CREATIVITÀ E RICERCA PER SCOPRIRE IL LATO NOBILE DELLA MATERIA CREATIVITE ET RECHERCHE POUR DECOUVRIR LE COTE NOBLE DE LA MATIERE KREATIVITÄT UND FORSCHUNG ZUR ENTDECKUNG DER EDLEN SEITE DES MATERIALS CREATIVIDAD E INVESTIGACIÓN PARA DESCUBRIR EL LADO NOBLE DE LA MATERIA
design: Pio&Tito Toso The artists and designers of Murano constantly put themselves to the test working with a noble and ancient material: glass. They are the creators of unique, astounding, almost unimaginable shapes and colours. Guzzini, along with Pio and Tito Toso, took up the challenge and succeeded. Together they created Grace, a collection of extremely precious, unique and inimitable objects, like glass itself. Proof once more that the quality and fame of the “made in Italy” brand are realities and not simple marketing. A Murano artisti e designer si cimentano con la sapienza nobile e antica di una materia speciale: il vetro. Nascono forme e cromie sorprendenti, uniche, ai limiti del possibile. Guzzini con Pio e Tito Toso ha raccolto la sfida e l’ha vinta. Così è nata Grace, una collezione di oggetti preziosissimi, unici, inimitabili come il vetro. A testimonianza ulteriore che la qualità e la fama del made in Italy sono sostanza, non solo blasone. A Murano, artistes et designers se mesurent avec le savoir-faire noble et ancien d’une matière spéciale: le verre. Naissent des formes et des couleurs surprenantes, uniques, aux confins du possible. Guzzini, avec Pio et Tito Toso, a accepté et relevé le défi. C’est ainsi qu’est née Grace, une collection d’objets précieux, uniques, inimitables comme le verre. Ce qui confirme que la qualité et la réputation du Made in Italy reposent sur du concret et non pas uniquement sur des mots. In Murano beschäftigen sich Künstler und Designer mit der noblen und traditionsreichen Kunst der Herstellung und Verarbeitung eines ganz besonderen Materials: Glas. Sie entwickeln immer neue, einzigartige Formen und Farben, bis an die Grenze des Möglichen. Guzzini hat diese Herausforderung gemeinsam mit Pio und Tito Toso angenommen – und gewonnen. Das Ergebnis trägt den klingenden Namen Grace. Eine Kollektion extravaganter, wertvoller Objekte, einzigartig wie das Glas. Ein weiterer Beweis dafür, dass die Qualität und das Image des Made in Italy von greifbarem, bleibendem Wert sind, und ihrem Ruf gerecht werden. Los artistas y diseñadores de Murano se ponen a la prueba con la noble y antigua sabiduría de una materia especial: el vidrio. Nacen así formas y cromatismos sorprendentes, únicos, que desafían los límites de lo posible. Guzzini, junto con Pio y Tito Toso, aceptó ese desafío y lo ganó. El resultado es Grace, una colección de objetos realmente preciosos, únicos e inimitables, como el vidrio. Una demostración más de que la calidad y el renombre de la producción italiana tienen su fundamento, no se trata de mera fama.
18
watch the video!
TABLE
19
GRACE
GRACE 00
39
65
81
92
SERVING TRAY - Vassoio da portata - Plat de service - Servierschale - Bandeja design: Pio&Tito Toso
39
81
92
65
ESPRESSO CUPS -Tazzine caffé - Tasses à café - Espressotassen -
Tazas café
SMMA
SMMA, Porcelain
38 x 19 x h4,5 cm 2797.00
81
92
65
00
39
81
92
65
CENTERPIECE/FRUIT BOWL - Centrotavola/Fruttiera- Centre de table/ Coupe à fruits - Schale/Obstplatte - Centro de mesa/Porta fruta
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
SMMA
SMMA
design: Pio&Tito Toso 2
37,5 x 30,5 x h9 cm 2979.00
design: Pio&Tito Toso
00
39
81
92
19,6 x 19,6 x h8,4 cm 2933.00
65
L BOWL - Contenitore L - Récipient L - L Schüssel - Bol L design: Pio&Tito Toso
SMMA
2 2
81
92
65
XL BOWL - Contenitore XL - Récipient XL - XL Schüssel - Bol XL design: Pio&Tito Toso 2
ø12 x h6,3 cm SET 2 - 2874.00 SET 6 - 2874.01
39
39
ø30 x h11,5 cm - 4900 cc 2969.30
2
00
00
SMMA
design: Pio&Tito Toso 2
20
00
ø25 x h10,5 cm - 3000 cc 2969.25
00
39
81
92
65
M BOWL - Contenitore M - Récipient M - M Schüssel - Bol M design: Pio&Tito Toso
SMMA
2
ø20 x h8,5 cm - 1500 cc 2969.20
TABLE
21
GRACE
GRACE 00
39
81
92
65
S BOWL - Ciotolina S - Bol S- S Kleine Schüssel - Bol S design: Pio&Tito Toso
SMMA
39
81
92
65
ø12 x h5 cm - 300 cc 2969.12
81
92
BASKET - Cestino - Corbeille - Körbchen - Cesta design: Pio&Tito Toso 2
ø25 x h6,5 cm 2974.00
65
TWO-TONE GLASS - Bicchiere in vetro bicolore - Verre bicolore Zweifarbiges Glas - Vaso de vidrio bicolor
SMMA
Glass
design: Guzzini Lab
65
81
86
24-PIECE CUTLERY SET - Set 24 posate in acciaio - Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de 24 cubiertos
KELLY SOUP DISH - Piatto fondo - Assiette creuse - Tiefer Teller - Plato
40 x 30 x h4,5 cm 2978.00
86
KELLY DINNER PLATE - Piatto piano - Assiette plate - Flacher Teller - Plato llano design: Guzzini Lab 6
63
1
81
65
ø27cm 2976.00
39
Stainless Steel
39
Porcelain
22
design: Guzzini Lab
22
6
ø9 x h10 cm - 300cc 2977.00
28 cm 2973.00
39
39
81
4
00
SMMA
11
- Cubiertos para ensalada
SALAD SERVERS - Posate insalata - Couverts à salade - Salatbesteck design: Pio&Tito Toso
6
22
00
sopero
design: Guzzini Lab
Porcelain
6
ø21,6cm 2976.01
65
22
39
81
86
65
KELLY FRUIT DISH - Piatto frutta - Assiette à dessert - Dessertteller - Plato
postre
design: Guzzini Lab
Porcelain
6
ø21cm 2976.02
TABLE
23
RIFLESSI D’ARGENTO REFLETS D’ARGENT SILBERNE REFLEXE REFLEJOS PLATEADOS
design: Angeletti Ruzza design: Elisabeth Vidal design: Guzzini Lab design: Robin Levien
LOOK
SILVER GLINTS
The products which have made the history of the company in a single collection, distinguished by the precious silver color. Unforgettable objects, renewed and with a new charm. I prodotti che hanno fatto la storia dell'azienda all'interno di un'unica collezione, omaggiati dal prezioso colore argento. Oggetti indimenticabili che acquistano, grazie a questa rivisitazione, ulteriore fascino. Les produits qui ont fait l'histoire de la société, réunis en une seule collection, qui se pare pour l'occasion d’une précieuse couleur argentée. Des objets inoubliables auxquels cette nouvelle interprétation confère un charme accru. Artikel, die die Geschichte von Guzzini geschrieben haben, zusammengefasst in einer einzigen, durch edles Silber charakterisierten Kollektion. Exklusive Objekte, die durch diese Neuinterpretation noch mehr Charme und Faszination ausstrahlen. Los productos que han hecho la historia de la empresa en una sola colección, adornados por el precioso color plata. Objetos inolvidables que, gracias a esta reinterpretación, adquieren aún mayor encanto.
24
TABLE
25
LOOK
LOOK 16
16
16
L CAKE STAND WITH DOME - Alzata con campana L - Stand à gateau avec cloche L - L Tortenplatte mit Fuß und Haube -
L RECTANGULAR TRAY - VassoiO rettangolarE L - Plateau
design: Guzzini Lab
rectangulaire L - L Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular L
design: Guzzini Lab
M RECTANGULAR TRAY - VassoiO rettangolarE M - Plateau rectangulaire M - M Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular M
SMMA, metallized
SMMA, metallized
Porta tartas con campana L
SMMA, metallized 2
2
ø33,4 x h26,6 cm 2494.00
2
46 x 32 x h7,3 cm 2017.00
32 x 23 x h2,8 cm 2017.01
16
16
16
16
CAKE STAND WITH DOME M - Alzata con campana M - Stand à gateau avec cloche M - M Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana M
L CENTERPIECE - Centrotavola - Centre de table L - L Schale -
S CENTERPIECE - Centrotavola S - Centre de table S - S Schale -
RECTANGULAR TRAY S - Vassoio rettangolare - Plateau
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
SMMA, metallized 2
ø27 x h 25,6 cm 2498.00
26
design: Guzzini Lab
Centro de mesa L
SMMA, metallized 2
ø34,3 x h7,3 cm 2016.00
Centro de mesa S
SMMA, metallized 2
ø26 x h5,8 cm 2016.01
rectangulaire - Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular
SMMA, metallized 2
23 x 16 x h2,2 cm 2017.03
TABLE
27
LOOK
LOOK 16
16
16
VACUUM FLASK -Caraffa termica - Pichet isotherme - Thermoskanne - Jarra térmica design: Angeletti Ruzza
CAKE SERVING SET: CAKE DISH, DOME AND CAKE SLICE - Set tortiera: vassoio, campana e pala torta - Ensemble à gâteau: cloche, plat et pelle à tarte - Tortenglocke: Tortenplatte mit Haube und Tortenheber - Juego tortera: bandeja, campana y paleta
CHEESE DISH SET: TRAY, CHOPPING BOARD AND DOME Set copriformaggio: vassoio, tagliere, campana - Cloche à fromage: plateau, planche à découper et cloche - Käseglocke: Tablett, Käseteller, Haube - Juego quesera: bandeja, tabla y campana
SMMA, SAN, ABS Chrome finish
SMMA, PP, ABS Chrome finish
PMMA, PP, TPR, ABS Chrome finish, Insulating glass 2
ø18 x 25 x h21,3 cm - 750 cc 2367.00
design: Robin Levien
2
2
39,3 x 33 x h11,7 cm 2292.00
32 x 20,8 x h10 cm 2293.00
16
16
16
VACUUM FLASK - Caraffa termica - Pichet isotherme - Thermoskanne - Jarra térmica design: Robin Levien
BUTTER DISH - Burriera - Beurrier - Butterdose - Mantequera design: Robin Levien
JUG - Caraffa - Pichet - Karaffe - Jarra design: Guzzini Lab
PMMA, PP, TPR, ABS Chrome finish, Insulating glass 2
ø16 x 21 x h24 cm - 1000 cc 2241.00
28
design: Robin Levien
SMMA, PP, ABS Chrome finish 2
20 x 12,3 x h7,5 cm 2242.00
SAN, ABS Chrome finish 2
ø10,5 x 18 x h24,5 cm - 1600 cc 1780.30
TABLE
29
LOOK
LOOK 16
16
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
PMMA, ABS Chrome finish
PMMA, ABS Chrome finish
design: Angeletti Ruzza
design: Robin Levien 4
2
PARMESAN SERVER/PRESERVE JAR/SUGAR BOWL WITH TEASPOON
Formaggera/zuccheriera/marmellatiera con cucchiaino - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter Servierdose für Reibkäse/Marmeladengefäß/oder Zucker mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Guzzini Lab
15,5 x 8,5 x h11 cm 2243.00
16
16
16
INSULATED WINE COOLER - Portabottiglie termico- Rafraîchisseur de bouteille - Flaschenkühler - Porta botellas térmico
Trinkbecherständer - Portavasos
PLASTIC/PAPER CUP DISPENSER - Portabicchieri - Porte-verres -
STORAGE JARS - Barattoli - Boîtes - Vorratsdosen - Tarros design: Guzzini Lab
SAN, ABS Chrome finish
PMMA, ABS Chrome finish
2
ø15 x h23 cm 1647.00
design: Angeletti Ruzza
TOOTHPICK DISPENSER - Portastecchini - Porte-pics -
Zahnstocherspender - Palilleros
design: Angeletti Ruzza
PMMA, Zamak chrome finish 4
SAN, Glass, ABS Chrome finish
21,4 x 18,1 x h15,2 cm 2370.00
design: Guzzini Lab
30
16
16
ø5,5 x h11,5 cm 2310.01
2
14 x 10,5 x h8 cm - 200cc 2489.00
SAN, PP, ABS Chrome finish
2
21,8 x 13,7 x h20 cm 2371.00
2
12,5 x 9,5 x h12,5 cm - 500 cc 2741.09
2
12,5 x 9,5 x h19 cm - 1000 cc 2741.19
2
Spaghetti jar 12,5 x 9,5 x h30,5 cm - 1900 cc 2741.31
TABLE
31
LOOK
LOOK 16
BOWLS - Contenitori - Récipients - Schüsseln - Contenedores design: Guzzini Lab
OIL/VINEGAR CRUET - Oliera/Acetiera - Huilier/Vinaigrier -
OIL/VINEGAR CRUET - Oliera/Acetiera - Huilier/Vinaigrier -
design: Elisabeth Vidal
design: Elisabeth Vidal
PP, Glass, Silicone, ABS Chrome finish
2
2
L - cm 24 ø24,5 x h13 cm - 2500 cc 1669.24
2
6
M - cm 15 ø15,5 x h8 cm - 500 cc 1669.15
S - cm 12 ø12,5 x h6,8 cm - 250 cc 1669.12
16
SALAD SERVERS - Posate insalata - Couverts à salade -
SALAD SET: Ø24 SALAD BOWL AND SERVERS - Set insalata:
CRUET SET - Menage - Ménagère de table - Öl/Essig Menage -
SAN, ABS Chrome finish 4
30 cm 1641.30
design: Guzzini Lab
SAN, ABS Chrome finish 2
25 x 15,5 x h25 cm - 2500 cc 1669.25
2
ø9 x h22 cm - 500 cc 2313.01
16
design: Guzzini Lab
PP, Glass, Silicone, ABS Chrome finish
ø10,7 x h29 cm - 1000 cc 2313.02
16
insalatiera ø24 e posate - Set à salade: saladier ø24 et couverts - Salatschüssel ø24 und Besteck, 3-teilig - Juego ensaladera: ensaladera ø24 y cubiertos
Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera
2
16
Salatbesteck - Cubiertos para ensalada
32
16
Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera
SAN, ABS Chrome finish
XL - cm 30 ø30,5 x h16 cm - 5000 cc 1669.30
16
Convoy
design: Elisabeth Vidal
PMMA, PE, Glass, ABS Chrome finish 2
17 x 15 x h22,5 cm - 180 cc / 52 cc 2313.00
PARMESAN SERVER/PRESERVE JAR/SUGAR BOWL WITH TEASPOON
Formaggera/zuccheriera/marmellatiera con cucchiaino - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter Servierdose für Reibkäse/Marmeladengefäß/oder Zucker mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Elisabeth Vidal SMMA, Glass, ABS Chrome finish 2
16,5 x 12,5 x h10 cm - 200 cc 2317.00
TABLE
33
COLLEZIONE DA TIFFANY TIFFANY, UN DESIGN PRECIEUX TIFFANY, EDLES DESIGN TIFFANY, PRESTIGIOSO DISEÑO design: Pio&Tito Toso
TIFFANY
TIFFANY, SOPHISTICATED DESIGN Glamour, originality and artistic taste: this is the soul of our new table collection by Pio and Tito Toso. Inspired by a timeless icon of style and elegance, Tiffany is destined to the tables of those who love to be surrounded by beauty, every day. Glamour, freschezza ed estetica: questa è l’anima emozionale della nuova collezione per la tavola firmata da Pio e Tito Toso. Ispirata a un’icona dello stile e dell’eleganza senza tempo, Tiffany è destinata a vestire le tavole di chi ama circondarsi di bellezza nella propria quotidianità. Glamour, fraîcheur et esthétique : autrement dit, l’âme émotionnelle de la nouvelle collection pour la table signée par Pio et Tito Toso. Inspirée par une icône de style et d’élégance intemporelle, Tiffany est destinée à habiller les tables de ceux qui aiment s’entourer de beauté au quotidien. Glamour, Frische und Ästhetik - die neue Kollektion von Pio und Tito Toso inspiriert sich an einer Stilikone von zeitloser Schönheit und Eleganz, und ist die ideale Wahl für alle, die sich auch bei Tisch jeden Tag mit Schönem umgeben wollen. Glamour, frescor y estética: esa es el alma emocional de la nueva colección para la mesa firmada por Pio y Tito Toso. Inspirándose en un icono lleno de estilo y elegancia eternos, Tiffany está destinada a vestir las mesas de quienes quieren rodearse de belleza en la vida diaria.
34
TABLE
35
TIFFANY
TIFFANY
23
00
39
81
92
52
PITCHER - Caraffa - Carafe - Karaffe - Jarra design: Pio&Tito Toso
SET OF 6 TALL TUMBLERS - Set 6 bicchieri alti - Lot de 6 verres hauts - Set aus 6 hohen Bechern - Juego de 6 vasos altos design: Pio&Tito Toso
SMMA
SMMA
2
4
ø11,5 x 18,5 x h25,5 cm - 1750 cc 2256.00
00
23
81
92
ø9 x h13 cm - 510 cc 2257.03
39
TALL TUMBLER - Bicchiere alto - Verre haut - Hohes Trinkglass -
23
81
92
Vaso pequeño
SMMA
SMMA
6
ø9 X h13 cm - 510 cc 2257.01
39
LOW TUMBLER - Bicchiere bassor - Verre bas - Niedriges Trinkglas -
Vaso alto
design: Pio&Tito Toso
36
00
design: Pio&Tito Toso 6
ø8,5 x h9,5 cm - 350 cc 2257.00
52
SET OF 6 LOW TUMBLERS- Set 6 bicchieri bassi - Lot de 6 verres bas - Set aus 6 niedrigen Bechern - Juego de 6 vasos pequeños design: Pio&Tito Toso
SMMA
4
ø8,5 x h9,5 cm - 350 cc 2257.02
TABLE
37
TIFFANY
TIFFANY 00
23
81
92
39
L BOWL - Contenitore L - Récipient L - L Schüssel - Bol L design: Pio&Tito Toso
SMMA
00
23
81
92
00
SALAD SERVERS - Salad servers Posate insalata - Couverts à
salade - Salatbesteck - Cubiertos para ensalada
design: Guzzini Lab
SMMA
4
28 cm 0958.01
38
52
XL BOWL - Contenitore XL - Récipient XL - XL Schüssel - Bol XL design: Pio&Tito Toso
SMMA
2
ø25 x h11 cm - 3000 cc 2138.25
39
SET OF 6 SERVING CUPS - Set 6 coppette - Set de 6 coupelles - Set 6 Schalen - Juego de 6 copas design: Pio&Tito Toso
SMMA
2
4
ø30 x h13 cm - 5000 cc 2138.30
ø12 x h7 cm - 300 cc 2258.01
00
23
81
92
39
L TRAY - Vassoio L - Plateau L - L Tablett - Bandeja L design: Pio&Tito Toso
SMMA
00
23
81
92
39
M TRAY - Vassoio M - Plateau M - M Tablett - Bandeja M design: Pio&Tito Toso
SMMA
2
2
45 x 31 x h4,5 cm 2796.00
32 x 22,5 x h3 cm 2796.01
00
23
81
92
39
SERVING CUP - Coppetta - Coupelle - Schale - Copa design: Pio&Tito Toso
SMMA 6
ø12 x h7 cm - 300 cc 2258.00
TABLE
39
IL DESIGN RISCRIVE LA TRADIZIONE LE DESIGN REÉCRIT LA TRADITION DAS DESIGN GESTALTET DIE TRADITION UM EL DISEÑO REESCRIBE LA TRADICIÓN design: Angeletti Ruzza Amazing! A few would have expected Guzzini to create a collection with clear formal references to classics and tradition. Belle Epoque is not the beginning of a new course, but rather the best expression of the long standing brand’s mission: to design everyday objects to adorn houses. Belle Epoque causes the concept of beauty to shift from the aesthetic principles of Guzzini, shared by all its products, to a people’s idea of beauty, for the brand’s proposals to suit the needs of the public. Sorprendente! Forse pochi si sarebbero aspettati da Guzzini una collezione con precisi riferimenti formali alla classicità ed alla tradizione. Eppure Belle Epoque è l’espressione più autentica della mission che da sempre caratterizza la nostra marca: disegnare gli oggetti del quotidiano per fare più bella la casa. Con Belle Epoque il concetto di bello si trasferisce dai codici estetici Guzzini che sono da sempre denominatore comune di tutti i prodotti, ad un’idea di bello che appartiene alla gente, al pubblico, ad una parte importante di esso, perché si ritrovi più facilmente nelle nostre proposte.
BELLE EPOQUE
DESIGN REVISITING TRADITION
Surprenant! Sans doute peu de personnes se seraient attendues de la part de Guzzini à une collection avec des références précises et formelles aux classiques et à la tradition. Belle Epoque n’est pas un nouveau parcours, mais plus probablement l’expression la plus authentique de la mission qui caractérise notre marque: dessiner les objets du quotidien pour rendre la maison plus belle. Avec Belle Epoque le concept du beau se mêle aux codes esthétiques de Guzzini qui sont depuis toujours des dénominateurs communs de tous les produits à une idée du beau qui appartient aux gens, au public, à une partie importante de chacun car on le retrouve plus facilement dans nos propositions. Überraschend! Vielleicht hätten wenige von Guzzini eine Kollektion mit bestimmten formalen Bezügen auf Klassik und Tradition erwartet. Belle Epoque ist nicht der Beginn einer Trendwende, sondern wahrscheinlicher der reinste Ausdruck der Mission, die seit eh und je unsere Marke kennzeichnet: Alltagsgegenstände entwerfen, um das Zuhause schöner zu gestalten. Mit Belle Epoque bewegt sich der Schönheitsbegriff von den ästhetischen Vorstellungen von Guzzini, die seit jeher der gemeinsame Nenner aller Produkte sind, hin zu einer Vorstellung der Schönheit, die dem Volk, dem Publikum oder zumindest einem wichtigen Teil davon gehört, damit unsere Produkte ganz seinem Geschmack entsprechen. ¡Sorprendente! Quizá pocos se esperaban de Guzzini una colección con precisas referencias formales a lo clásico y a la tradición. Belle Epoque no es el inicio de un nuevo recorrido, sino, más probablemente, la expresión más auténtica de la misión que desde siempre caracteriza a nuestra marca: diseñar los objetos de lo cotidiano para embellecer el hogar. Con Belle Epoque el concepto de bello integra los códigos estéticos de Guzzini, desde siempre el denominador común de todos los productos, con una idea de bello que pertenece más a la gente, al público, a una parte importante de éste, para que se reconozca más en nuestras propuestas
40
TABLE
41
BELLE EPOQUE
BELLE EPOQUE 00
65
81
JUG - Caraffa - Carafe - Karaffe - Jarra design: Angeletti Ruzza
00
SAN, SMMA
2
65
81
SAN, SMMA 6
ø9,7 x h14 cm - 450 cc 2898.01
42
00
81
LOW TUMBLER - Bicchiere basso - Verre bas - Niedriges Trinkglas design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA 6
ø9 x h11 cm - 280 cc 2898.00
81
FLUTE - Flute - Flûte - Sektglas - Copa cava flauta design: Angeletti Ruzza 6
65
Vaso pequeño
65
11
PLATES - Piatti - Assiettes - Teller - Platos Porcelain
SAN, SMMA
ø9,5 x h17,5 cm - 250 cc 2896.00
TALL TUMBLER - Bicchiere alto - Verre haut - Hohes Trinkglass design: Angeletti Ruzza
00
6
21 x 14,5 x h23,5 cm - 1700 cc 2906.00
Vaso alto
81
GOBLET - Calice - Verre à pied - Kelchglas - Copa design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
00
65
6
6,2 x 6,2 x h20,8 cm - 133 cc 2897.00
Dinner 2914.02 ø27 cm
52
00
NAPKIN RINGS -Allacciatovaglioli - Ronds de serviettes -
CUTLERY - Posate - Couverts - Besteck - Cubiertos design: Angeletti Ruzza
Serviettenringen - Servilleteros
design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA 2
Set 6 - 8 x 18 x h4 cm 2922.00
Soup 2914.01 ø24 cm
65
Fruit 2914.03 ø21 cm
81
ABS, SAN, Stainless Steel 1
Set 24 - 16,8 x 7,5 x h25,5 cm 2908.00
TABLE
43
BELLE EPOQUE
BELLE EPOQUE 00
65
81
XL BOWL- Contenitore XL - Récipient XL - XL Schüssel -
Contenedor XL
SAN, SMMA
65
81
S BOWL - Ciotolina S - Bol S - S Kleine Schüssel - Bol S design: Angeletti Ruzza
ø12 x h. 6 cm - 300 cc 2909.12
44
L BOWL- Contenitore L - Récipient L - L Schüssel - Contenedor L design: Angeletti Ruzza
00
00
65
Salatbesteck - Cubiertos para ensalada
SAN, SMMA 4
27,6 cm 2911.00
81
FRUIT BOWL - Alzata/Fruttiera - Coupe à fruits - Obstplatte mit Fuss - Porta fruta design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
ø34 x h11,9 cm 2921.00
81
SALAD SERVERS - Posate insalata - Couverts à salade design: Angeletti Ruzza
65
2
ø25 x h10,4 cm - 2600 cc 2909.25
ø30 x h12,4 - 4500 cc 2909.30
6
81
2
2
SAN, SMMA
65
SAN, SMMA
design: Angeletti Ruzza
00
00
00
65
81
SALAD SET: Ø25 SALAD BOWL AND SERVERS - Set insalata: insalatiera ø25 e posate - Set à salade: saladier ø25 et couverts Salatschüssel ø25 und Besteck, 3-teilig - Juego ensaladera: ensaladera ø25 y cubiertos design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
2
65
00
81
BASKET - Cestino - Corbeille - Körbchen - Cesta design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA 2
ø25x h7 cm 2919.00
26 x 26 x h11 cm 2913.00
TABLE
45
BELLE EPOQUE
BELLE EPOQUE 00
65
81
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table -
Serviettenhalter - Servilletero
00
65
81
SET OF 2 ESPRESSO CUPS WITH SAUCERS, TEASPOONS AND SUGAR BOWL - Set 2 tazzine caffè con piattini, cucchiaini e zuccheriera - Set
de 2 tasses à café avec sous-tasses, cuillères à café et sucrier - 2 Espressotassen mit Untertassen, Löffeln und Zuckerdose - Juego de 2 tazas de café con platos, cucharillas y azucarera
design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA 2
design: Angeletti Ruzza
14,7 x 7,5 x h12,1 cm 2918.00
SAN, SMMA, Porcelain
00
65
81
SUGAR BOWL - Zuccheriera - Sucrier - Zuckerdose - Azucarera design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
00
65
81
SET OF 6 TEASPOONS - Set 6 cucchiaini - Set de 6 petites cuillères -
Set 6 Kaffeelöffel - Juego de 6 cucharillas
design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
2
ø11 x h10,2 cm 2915.00
6
3,8 x 2,8 x h12 cm 2912.00
2
34,5 x 23 x h12,5 cm 2916.02
00
11
00
81
00
L TRAY - Vassoio L - Plateau L - L Tablett - Bandeja L design: Angeletti Ruzza
M TRAY - Vassoio M - M Plateau - M Tablett - Bandeja M design: Angeletti Ruzza
SAN, SMMA
2
47,5 x 36 x h2,6 cm 2899.00
46
65
65
SAN, SMMA
2
34 x 24,5 x h2 cm 2899.01
81
00
65
81
52
65
81
SET OF 2 ESPRESSO CUPS - Set 2 tazzine - Set de 2 tasses à café -
SET OF 6 ESPRESSO CUPS - Set 6 tazzine - Set de 6 tasses à café -
design: Angeletti Ruzza
design: Angeletti Ruzza
Set 2 Espressotassen - Juego 2 tazas café
SAN, SMMA, Porcelain 2
25 x 17 x h9 cm 2916.00
Set 6 Espressotassen - Juego 6 tazas café
SAN, SMMA, Porcelain 2
35 x 30 x h9,5 cm 2916.01
TABLE
47
LA TRASPARENZA IN COMPAGNIA DEL COLORE TRANSPARENCES ET COULEURS TRASPARENZEN UND FARBEN TRANSPARENCIAS Y COLORES
IRIS
TRASPARENCIES AND COLOURS design: Guzzini Lab Light becomes colour, a natural, dazzling explosion: green, orange and deep red. These shades are created using an innovative plastic moulding process that merges transparencies and colours, forms and matter in a single, unbroken movement. Iris expresses the euphoria of sunlight, the outdoors, ice-cubes, the thrill of sparkling drinks and, above all, the pleasure of being with friends. La luce diventa colore, un’esplosione naturale e abbagliante: verde, arancio e l’intenso rosso. Sono cromie realizzate con una innovativa tecnica di stampaggio sul materiale plastico in grado di fondere insieme trasparenze e colori, forme e materia in un unico, armonioso movimento. Iris ha l’euforia del sole, dell’aria aperta, dei cubetti di ghiaccio, del brivido delle bollicine, ma, soprattutto, del piacere di stare con gli amici. La lumière se transforme en couleur, une explosion naturelle et éblouissante : vert, orange et rouge intense. Il s’agit de tons réalisés grâce à une technique novatrice de moulage sur plastique capable de fondre ensemble transparences et couleurs, formes et matière en un seul mouvement harmonieux. Iris a l’euphorie du soleil, du plein air, des glaçons, du frisson de petites bulles mais, surtout, du plaisir d’être avec ses amis. Das Licht wird Farbe und explodiert in Grün, Orange und leuchtendem Rot. Möglich wird dies dank einem innovativen Verfahren für plastisches Material, bei dem Transparenzen und Farben, Formen und Materie in einer einzigen, harmonischen Bewegung miteinander verschmelzen. Iris steht für das Leuchten der Sonne, die Leichtigkeit der frischen Luft, die erfrischende Kühle von Eiswürfeln, das Prickeln der Kohlensäurebläschen und vor allem für die Freude am geselligen Beisammensein mit guten Freunden. La luz se transforma en una explosión natural y deslumbrante de color: verde, anaranjado y rojo vivo. Tonalidades realizadas con una innovadora técnica de moldeado sobre el material plástico que logra fundir las transparencias con los colores y las formas con la materia en un único, armonioso movimiento. Iris trae la euforia del sol, del aire libre, de los cubos de hielo, de las cosquilleantes burbujas y, sobre todo, del placer de estar entre amigos.
48
TABLE
49
IRIS
IRIS 44
45
65
PITCHER - Caraffa - Carafe - Karaffe - Jarra design: Guzzini Lab
45
65
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table -
Serviettenhalter - Servilletero
SAN
MAX
design: Guzzini Lab
SAN
2
ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700cc 2009.01
44
45
2
16 x 8 x h11 cm 2495.01
65
TALL TUMBLER - Bicchiere alto - Verre haut - Hohes Trinkglass -
44
45
Vaso pequeño
SAN
SAN
6
ø9 x h12,5 cm - 460 cc 2005.03
65
LOW TUMBLER - Bicchiere basso - Verre bas - Niedriges Trinkglas -
Vaso alto
design: Guzzini Lab
50
44
design: Guzzini Lab
44
45
65
REFRIGERATING PITCHER - Caraffa refrigerante - Carafe réfrigérante - Kühlkaraffe - Jarra refrigeradora design: Guzzini Lab
SAN, PP
2 6
ø9 x h9,2 cm - 350 cc 2005.02
ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700cc 2499.01
TABLE
51
IRIS
IRIS 52
81
44
SCRATCH / SET OF 6 PLACE SETTINGS - Set 6 posti tavola - Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de platos para 6
Mantel individual
SCRATCH / PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen -
BOWL XL - Contenitore XL - Récipient XL - XL Schüssel -
design: Omnia Comunicazione
design: Guzzini Lab
design: Omnia Comunicazione
Porcelain
1
45
SCRATCH / PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen -
44
SCRATCH / PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen -
BOWL M - Contenitore M - Récipient M - M Schüssel - Contenedor M design: Guzzini Lab
PP
12
43,5 x 29,5 cm 2260.83
design: Omnia Comunicazione 12
43,5 x 29,5 cm 2260.75
65
BOWL L - Contenitore L - Récipient L - L Schüssel - Contenedor L design: Guzzini Lab 2
84
PP
45
ø24 x h11 cm - 2500 cc 2008.02
2
ø30,5 x h14 cm - 5000 cc 2008.03
Mantel individual
44
SAN
SAN
43,5 x 29,5 cm 2260.76
Mantel individual
design: Omnia Comunicazione
65
Contenedor XL
12
34,6 x 29,7 x h30 cm 2784.03
52
PP
45
45
SAN
2
ø15 x h 8 cm - 500 cc 2008.04
65
44
45
65
BOWL S - Ciotolina S - Récipient S - S Schüssel - Contenedor S design: Guzzini Lab
SAN
6
ø12 x h 5,5 cm - 250 cc 2008.01
TABLE
53
IRIS
IRIS 44
45
65
44
45
CAKE STAND WITH DOME L - Alzata con campana L - Stand à gateau
CAKE STAND WITH DOME M - Alzata con campana M - Stand à gateau
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
avec cloche L - L Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana L
SAN
avec cloche M - M Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana M
SAN
2
2
ø33,4 x h26,6 cm 2494.02
44
ø27 x h 25,6 cm 2498.02
45
65
CENTERPIECE L - Centrotavola L - Centre de table L - L Schalen -
44
45
65
Centro de mesa L
CENTERPIECE S - Centrotavola S - Centre de table S - S Schalen Centro de mesa S
SAN
SAN
design: Guzzini Lab 2
ø34,3 x h7,3 cm 2016.02
54
65
design: Guzzini Lab
10
11
65
66
SPLASH DECORATIVE VASE/MULTIPURPOSE CONTAINER - Vaso d’arredo/Contenitore multiuso Splash - Vase décoratif/Conteneur multi-usages Splash - Deko-Vase/Mehrzweck-Behälter Splash - Jarrón/Recipiente multiuso Splash design: Guzzini Lab
SAN, SMMA 2
ø 26 x h5,8 cm 2016.03
1
ø22 x h23,5 cm - 5500 cc 2843.00
TABLE
55
AQUA
AQUA
OBJECTS DESIGNED BY THE WIND GLI OGGETTI DISEGNATI DAL VENTO DES OBJETS DESSINÉS PAR LE VENT VOM WIND ENTWORFENE GEGENSTÄNDE LOS OBJETOS DIBUJADOS POR EL VIENTO design: Guzzini Lab Aqua is a collection of objects with a rippled surface, as water undulated by the wind. Transparency acquires peculiar nuances, showing a reality deformed by fantasy. Melville was right when speaking of the human wonder at water. Così come il vento disegna la superficie dell’acqua, Aqua è una collezione di oggetti caratterizzati da una superficie increspata da piccole onde. La trasparenza assume quindi suggestioni particolari, lasciando intravedere una realtà deformata dalla propria fantasia. Aveva ragione Melville quando diceva dell’incanto dell’uomo di fronte all’acqua. Ainsi, comme le vent dessine la superficie de l’eau, Aqua est une collection d’objets caractérisés par une surface de petites vagues ridées. La transparence assume donc des suggestions particulières laissant apercevoir la réalité déformée de la propre fantaisie. Melville avait donc raison quand il parlait de l’enchantement de l’homme face à l’eau.
00
00
CAKE STAND WITH DOME L - Alzata con campana L - Stand à gateau avec cloche L - L Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana L
CAKE STAND WITH DOME M - Alzata con campana M - Stand à gateau avec cloche M - M Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana M
SMMA
SMMA
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
2
2
ø33,4 x h26,6 cm 2494.00
ø27 x h 25,6 cm 2498.00
00
00
CENTERPIECE L - Centrotavola L - Centre de table L - L Schalen -
Centro de mesa L
CENTERPIECE S - Centrotavola S - Centre de table S - S Schalen Centro de mesa S
SMMA
SMMA
Genauso wie der Wind die Wasserfläche gestaltet, ist Aqua eine Kollektion von Gegenständen mit einer durch kleine Wellen gekräuselter Oberfläche. Die Durchsichtigkeit wird daher eindrucksvoll und lässt eine von der eigenen Phantasie verformte Realität durchblicken. Melville hatte Recht, als er vom Staunen des Menschen vor dem Wasser sprach. Así como el viento dibuja la superficie del agua, Aqua es una colección de objetos caracterizados por una superficie encrespada por pequeñas olas. La transparencia crea sugestiones especiales, que nos dejan entrever una realidad deformada por nuestra fantasía. Melville tenía razón cuando hablaba del encanto del hombre por el agua.
design: Guzzini Lab 2
ø34,3 x h7,3 cm 2016.00
56
design: Guzzini Lab 2
ø26 x h5,8 cm 2016.01
TABLE
57
AQUA
AQUA 00
44
45
00
44
65
65
00
00
RECTANGULAR TRAY XL - Vassoio rettangolare XL - Plateau rectangulaire XL - XL Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular XL
RECTANGULAR TRAY L - Vassoio rettangolare L - Plateau rectangulaire L - L Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular L
CHAMPAGNE BUCKET - Secchiello champagne - Seau à champagne -
COVER - Coperchio - Couvercle - Deckel - Tapa design: Guzzini Lab
SAN, SMMA
SAN, SMMA
SMMA
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
1
00
Sektkübel - Champañera
design: Guzzini Lab
2
54 x 42 x h3,3 cm 2017.02
45
00
27,4 x 22,2 x h23,2 cm - 5500 cc 2809.00
44
65
00
RECTANGULAR TRAY M - Vassoio rettangolare M - Plateau rectangulaire M - M Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular M
RECTANGULAR TRAY S - Vassoio rettangolare S - Plateau
ICE BUCKET WITH TONGS - Secchiello ghiaccio con pinza - Seau à
SAN, SMMA
design: Guzzini Lab
SAN, SMMA
design: Guzzini Lab
32 x 23 x h2,8 cm 2017.01
rectangulaire S - S Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular S 2
23 x 16 x h2,2 cm 2017.03
ø21,5 x h2,5 cm 2809.01
45
65
2
SMMA
2 1
46 x 32 x h3 cm 2017.00
44
design: Guzzini Lab
58
45
00
SNACK BOWL - Ciotola snack - Bol à snacks - Snackschälchen -
glace avec pince - Eiskübel mit Zange - Cubitera con pinza
Bol snack
SMMA
SMMA
2
ø14 x h 16 cm - 1500 cc 2812.00
design: Guzzini Lab 6
ø15,4 x h4 cm - 250 cc 2813.14
TABLE
59
AQUA
AQUA 22
39
65
00
44
76
65
76
SET OF 6 PLACE SETTINGS - Set 6 posti tavola - Set d’assiettes pour 6
24 PIECE CUTLERY SET - Set 24 Posate - Ser d'assiettes pour 6
design: Raffaele Gerardi
design: Guzzini Lab
personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de platos para 6
Porcelain
personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de 24 cubiertos
ABS, SAN, Stainless Steel
1
34,6 x 29,7 x h30 cm 2497.00
45
1
16,8 x 7,5 x h25,5 cm 2808.00
00
00
JUG - Caraffa - Pichet - Karaffe - Jarra design: Guzzini Lab
REFRIGERATING PITCHER - Caraffa refrigerante - Carafe réfrigérante Kühlkaraffe - Jarra refrigeradora
SMMA
design: Guzzini Lab
ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700 cc 2009.00
44
00
00
2
ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700 cc 2499.00
45
00
65
00
LOW TUMBLER - Bicchiere basso - Verre bas - Niedriges Trinkglas -
Vaso alto
Vaso pequeño
BLOWN JUG - Caraffa soffiata - Carafe soufflée - Formgeblasene Karaffe - Jarra soplada
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
SMMA
SMMA
SAN, SMMA
SMMA
TALL TUMBLER - Bicchiere alto - Verre haut - Hohes Trinkglass design: Guzzini Lab 6
ø9 x h12,5 cm - 460 cc 2005.01
60
SMMA, PP
2
design: Guzzini Lab 6
ø9 x h9,2 cm - 350 cc 2005.00
design: Guzzini Lab 2
ø15,5 x 16 x h26,5 cm - 2000 cc 2478.00
design: Guzzini Lab 2
16 x 8 x h11 cm 2495.00
TABLE
61
AQUA
AQUA
44
00
00
BOWLS - Contenitori - Récipients - Schüsseln - Contenedores design: Guzzini Lab
SMMA
00
65
SMALL BOWL - Ciotola piccola - Petit bol - Kleines Schälchen
Bol pequeño
SALAD SERVERS - Posate insalata - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada
SMMA
SAN, SMMA
design: Guzzini Lab 2
2
XL - ø30,5 x h14 cm - 5000 cc
2008.30
2
L - ø24 x h11 cm - 2500 cc
2008.24
M - ø15 x h8 cm - 500 cc
2008.15
6
S - ø12 x h5,5 cm - 250 cc
2008.12
design: Guzzini Lab
6
ø10 x h 4,5 cm - 150 cc 2813.10
4
cm 28 2015.00
44
00
00
44
45
65
BLOWN JARS - Barattoli soffiati - Boîtes soufflés - Formgeblasene Vorratsdosen - Tarros soplados design: Guzzini Lab
SAN, SMMA, PE
XL - ø17,5 x h24 cm - 2500 cc
2851.03
62
52
65
SET OF 6 CUP HOLDERS - Set 6 reggibicchieri - Set de 6 portegobelets - Becherhalter, 6er-Set - Juego de 6 portavasos
Becherständer - Portavasos
SAN, SMMA
SAN, SMMA
design: Guzzini Lab
2
2
L - ø15 x h20 cm - 1600 cc
2851.02
2
M - ø13,5 x h16 cm - 1200 cc
2851.01
2
S - ø13 x h13 cm - 750 cc
2851.00
45
2
12,6 x 6,8 x h19,3 cm 2473.05
45
PLASTIC/PAPER CUP DISPENSER - Portabicchieri - Porte-gobelet design: Guzzini Lab 2
ø9,5 x h18,5 cm 2472.05
TABLE
63
L’INTIMO FASCINO DELLA SEMPLICITÀ L’INTIME FASCINATION DE LA SIMPLICITÉ DER INNERLICHE CHARME DER SCHLICHTHEIT EL ÍNTIMO ENCANTO DE LA SENCILLEZ design: Guzzini Lab
A simple design can be the result of a long, accurate, formal research, aiming at reaching an essential, pure shape, which is why certain objects of everyday life have an inexplicable, fascinating, intimate feeling when used. A volte una forma semplice è il risultato di una meticolosa, lunghissima ricerca formale dove, per progressiva sottrazione, si raggiunge l’essenza della forma, il design nella sua dimensione più pura. Ecco come, senza saperne il perchè, certi oggetti della nostra vita quotidiana ci appartengono intimamente ed ogni giorno, usandoli, ne rimaniamo involontariamente affascinati. Quelquesfois une forme simple est le résultat d’une méticuleuse et longue recherche formelle où par des soustractions progressives se rejoignent l’essence de la forme et le design dans sa dimension la plus pure. Voici comment, sans savoir la raison, certains objets de notre vie quotidienne nous appartiennent intimement et chaque jour en les utilisant nous restons involontairement fascinés par ces derniers.
GLAM/VINTAGE
THE INTIMATE ATTRACTIVENESS OF SIMPLICITY
Manchmal ist eine schlichte Form das Ergebnis einer akribischen, sehr langen Formensuche, bei der durch allmählichen Ausschluss das Wesen der Form, das Design in reinster Ausprägung erzielt wird. Obwohl uns der Grund dafür unbekannt ist, ist es so, dass uns bestimmte Gegenstände unseres Alltagslebens innerlich gehören und bei deren Verwendung lassen wir uns jeden Tag unabsichtlich von ihnen bezaubern. A veces una forma simple es el resultado de una búsqueda formal larga y minuciosa en la que, a través de una progresiva sustracción, se alcanza la esencia de la forma, el diseño en su dimensión más pura. Así es como, sin saber el porqué, algunos objetos de nuestra vida cotidiana nos pertenecen íntimamente y todos los días, al usarlos, nos quedamos involuntariamente encantados.
64
TABLE
65
GLAM/VINTAGE
GLAM/VINTAGE 22
44
45
22
44
45
47
65
85
47
65
85
86
86
52
XL TWO-TONE BOWL - Contenitore bicolore XL - Récipient bicolore XL -
L TWO-TONE BOWL - Contenitore bicolore L - Récipient bicolore L -
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
ROMANTIC POIS SET OF 6 PLACE SETTINGS - Set 6 posti tavola - Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de platos para 6 design: Omnia Comunicazione
XL Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor XL
L Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor L
SAN
SAN
1
25 x 25 x h10 cm - 2000 cc 2355.25
30 x 30 x h12 cm - 4000 cc 2355.30
34,6 x 29,7 x h30 cm 2784.00
22
44
45
22
44
45
22
44
45
00
22
44
47
65
85
47
65
85
47
65
85
45
47
65
86
86
86
86
85
M TWO-TONE BOWL - Contenitore bicolore M - Récipient bicolor M M Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor M
S TWO-TONE BOWL - Contenitore bicolore S - Récipient bicolor S -
TWO-TONE SALAD SERVERS - Posate insalata bicolore - Couverts à
TWO-TONE TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli bicolore -
SAN
SAN
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab 2
20 x 20 x h7,5 cm - 1000 cc 2355.20
66
Porcelain 2
2
S Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor S
design: Guzzini Lab 6
12 x 12 x h5 cm - 200cc 2355.00
salade bicolores - Zweifarbiges Salatbesteck - Cubiertos bicolor para ensalada
SAN
4
27 cm 2357.00
Porte-serviettes de table bicolore - Zweifarbiger Serviettenhalter Servilletero bicolor
SAN
2
18,5 x 7,5 x h10 cm 2490.00
TABLE
67
GLAM/VINTAGE
GLAM/VINTAGE 00
TWO-TONE PLASTIC/PAPER CUP DISPENSER - Portabicchieri bicolore - Porte-gobelet bicolore - Zweifarbiges Becherständer - Portavasos bicolor design: AngelettiRuzza
SMMA
39
44
45
65
81
85
86
92
47
SET OF 2 TWO-TONE INTERLOCKING DISHES - Set 2 contenitori bicolore - Ensemble à hors d’oeuvre bicolore -
Zweifarbiges Set aus 2 kombinierbaren Doppelschalen - Juego de 2 contenedores bicolor
SAN
2
2
35 x 22 x h5,5 cm / 420 cc 2365.00
52
FESTA PLATES - Piatti - Assiettes - Teller - Platos design: Federica Biasi
22
44
45
22
44
45
47
65
85
47
65
85
86
86
TWO-TONE BREAD BASKET - Cestino pane bicolore - Panier à pain bicolore - Zweifarbiger Brotkorb - Panera bicolor
TWO-TONE SERVING TRAY - Vassoio da portata bicolore Plat de service bicolore - Zweifarbige rechteckige Servierschale Bandeja bicolor
design: Guzzini Lab
Porcelain
SAN
6
68
22
design: Guzzini Lab
ø9,5 x 10,3 x h18,5 cm 2472.00
Dinner 2784.04 ø27 cm
00
design: Guzzini Lab
2
Soup 2784.05 ø21,8 cm
Fruit 2784.06 ø21 cm
24 x 24 x h 6,5 cm 2364.00
SAN
2
41 x 20,5 x h4 cm 2356.00
TABLE
69
GLAM/VINTAGE
GLAM/VINTAGE 00
22
81
92
39
44
45
65
TWO-TONE CRUET SET - Menage bicolore - Ménagère de table bicolore - Zweifarbiger Öl/Essig-Menage - Convoy bicolor design: Guzzini Lab
44
45
00
22
TWO-TONE TRAY - Vassoio bicolore - Plateau bicolore - Zweifarbiges Tablett - Bandeja bicolor
81
92
45
cucchiaino - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier bicolore avec petite cuillère - Zweifarbiger Behälter für Reibkäse/Konfitüre oder Zuckerdose mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera bicolor con cucharilla
design: Guzzini LAb
SAN, Glass
22
65
TWO-TONE PARMESAN SERVER/PRESERVE JAR/SUGAR BOWL WITH TEASPOON - Formaggera/zuccheriera/marmellatiera bicolore con
44
45
14 x 10,5 x h8 cm - 200 cc 2489.00
65
TWO-TONE SERVING SPOON - Cucchiaio bicolore - Cuillère bicolore -
44
45
65
Zweifarbiger Servierlöffel - Cuchara bicolor
TWO-TONE ICE CREAM CUP - Coppa gelato bicolore - Coupe à glace bicolore - Zweifarbige Eisschale - Copa helado bicolor
SAN
SAN
design: Guzzini Lab 4
2
SAN
2
25 x 25 x h10 cm - 27 cm - 2000 cc 2834.00
44
design: Guzzini Lab
50 x 33 x h3 cm 2838.00
2
39
45
Ø25 SALAD BOWL AND SERVERS - Insalatiera ø25 e posate - Saladier
SAN
18,5 x 14 x h24 cm - 160 cc - 50 cc 2488.00
44
65
design: Guzzini Lab
2
22
65
ø25 et couverts - Salatschüssel ø25 und Besteck, 3-teilig - Ensaladera ø25 y cubiertos
SAN, PE, Glass
70
22
27 cm 2359.00
design: Guzzini Lab 6
ø11 x h7,5 cm - 200 cc 2755.00
TABLE
71
GOCCE DI FANTASIA GOUTTES D’IMAGINATION FANTASIETROPFEN GOTAS DE FANTASÍA
design: Angeletti Ruzza design: Elisabeth Vidal design: Guzzini Lab design: Marco Acerbis design: Omnia Comunicazione
GOCCE
DROPLETS OF IMAGINATION
Coffee, tea and tisanes are – in all world cultures – a ceremony, by tradition. Like all ceremonial rites, those of tea, coffee and tisanes need the right “tools”. Guzzini has always taken an approach which tries to propose quality products with an excellent design. The Gocce collection was born of the collaboration with several designers to whom Guzzini offered its best technologies for molding plastics and for perfectly combining colored plastics with traditional materials like porcelain, glass and steel. Caffè, tè e tisane sono, in tutte le culture del mondo, per tradizione, un rito. Ma come tutti i riti, anche quello di tè, caffè e tisane ha bisogno degli “strumenti” giusti. Guzzini da sempre affronta questo tema cercando di proporre oggetti di grande qualità e di ottimo disegno. Gocce nasce dalla collaborazione con diversi designer, a cui Guzzini ha messo a disposizione le proprie migliori tecnologie nella modellazione delle materie plastiche o nella perfetta associazione alla plastica colorata di materiali tradizionali come la porcellana, il vetro e l’acciaio. Traditionnellement, le café, le thé et les tisanes constituent un rite dans toutes les cultures du monde. Mais comme tous les rituels, ils nécessitent, eux aussi, les bons « outils ». Depuis toujours, Guzzini relève ce défi en essayant de proposer des objets de grande qualité et esthétiquement séduisants. Gocce naît de la collaboration avec de nombreux designers à qui Guzzini a mis à disposition ses meilleures technologies pour le moulage des matières plastiques et pour une parfaite association entre le plastique coloré et des matériaux traditionnels tels que la porcelaine, le verre et l'acier. Die Zubereitung und das Trinken von Kaffee und Tee sind in allen Kulturen dieser Welt ein mit Hingabe zelebrierter Ritus. Und wie bei allen rituellen Handlungen bedarf es auch hier der richtigen Ausstattung. Guzzini hat sich natürlich auch diesem Thema eingehend gewidmet, und bietet qualitativ hochwertige Utensilien mit exklusivem Design an. Für die Kollektion „Gocce“ haben wir einem ausgewählten Team von Designern unsere besten Technologien zur Formung und Kombination von farbigem Plastik und traditionellen Materialien wie Porzellan, Glas und Stahl zur Verfügung gestellt. El café, el té y las tisanas han representado tradicionalmente un ritual en todas las culturas del mundo. Pero como para todos los rituales, el té, el café y las tisanas también necesitan las "herramientas" adecuadas. Guzzini siempre ha abordado este tema tratando de proponer objetos de gran calidad y diseño excelente. Gocce nace de una colaboración con varios diseñadores, para quienes Guzzini ha puesto a disposición las mejores tecnologías en el moldeo de las materias plásticas o en la asociación perfecta al plástico multicolor de materiales tradicionales como la porcelana, el vidrio o el acero.
72
TABLE
73
GOCCE
GOCCE 00
39
81
92
65
00
39
52
00
39
65
81
92
81
92
Espressotassen - Tazas café
SET 2 / BREAKFAST CUPS - Tazze colazione - Tasses à petit-déjeuner Frühstückstassen - Tazas para desayuno
SMMA, Porcelain
SMMA, Porcelain
SUGAR BOWL WITH TEASPOON -Zuccheriera con cucchiaino - Sucrier
SET 6 / ESPRESSO CUPS - Tazzine caffé - Tasses à café -
design: Angeletti Ruzza
design: Angeletti Ruzza
avec petite cuillère - Zuckerdose mit Löffel - Azucarera con cucharilla
SMMA, Porcelain 2
39
81
92
65
SMMA, Porcelain 2
30 x 17,5 x h13 cm / 250 cc 2776.00
2
34,5 x 23 x h12,5 cm / 480 cc 2775.00
35 x 30 x h9,5 cm / 50 cc 2669.01- 2669.03 (only 52)
00
SET 2 / MUGS - Mug - Mugs - Trinkbecher - Mug design: Angeletti Ruzza
design: Angeletti Ruzza
2
12,2 x 11,7 x h 9,5 cm - 300cc 2777.00
65
Stay-fresh seal Guarnizione salvafreschezza
00
39
81
92
00
39
81
92
65
SET 2 / ESPRESSO CUPS - Tazzine caffé - Tasses à café Espressotassen - Tazas café
SET 2 / CAPPUCCINO CUPS - Tazze cappuccino - Tasses à cappuccino - Cappuccinotassen - Tazas cappuccino
SMMA, Porcelain
SMMA, Porcelain
design: Angeletti Ruzza 2
25 x 17 x h9 cm / 50 cc 2669.00
74
65
design: Angeletti Ruzza 2
37 x 21 x h13 cm / 300 cc 2774.00
00
39
65
81
92
BISCUIT BOX - Biscottiera - Boîte à biscuits - Keksdose - Galletero design: Angeletti Ruzza
SMMA, LLDPE 2
ø23 x h13 cm - 1200 cc 2779.00
TABLE
75
GOCCE
GOCCE
• Special hermetically sealed top to preserve the aroma of the blend. • Tappo a chiusura ermetica per preservare l'aroma del caffè • Bouchon à fermeture hermétique pour préserver parfaitement tous les arômes du mélange. • Luftdichter Verschluss, der den ganzen Geschmack der Mischung beibehält. • Tapa con sello hermético, para preservar perfectamente todos los aromas de la mezcla.
• Perfect correspondence with the fridge door to preserve coffee at the proper temperature. • Perfettamente conforme alla porta del frigorifero per conservare il caffè alla temperatura ottimale. • Parfaitement conforme à la porte du réfrigérateur pour conserver le café à la température optimale. • Völlig vereinbar mit der Kühlschranktür, um den Kaffee bei optimaler Temperatur haltbarzumachen. • Perfectamente ajustado a la puerta del frigorífico para mantener el café a la temperatura óptima.
• Opaque finish to prevent light from jeopardising the integrity. • Finitura opaca per proteggere il caffè dalla luce, che potrebbe danneggiarne l’integrità. • Finition opaque pour protéger le café de la lumière qui pourrait endommager son intégrité. • Matte Verkleidung, um die Kaffeeintegrität vor dem Licht zu schützen. • De material opaco, para proteger el café de la luz que podría dañar su integridad.
00
39
65
81
65
COFFEE JAR 250G - barattolo caffè 250g - Boîte à café 250g - Kaffeedose 250g - Tarro café 250g design: Angeletti Ruzza
92
ZAZÀ MOKA COFFEEPOTS - Caffettiere Zazà - Cafetières Zazà - Zazà Espressomaschinen - Cafeteras Zazà design: Angeletti Ruzza
SMMA, PE
PA, Aluminium
2
14 x 8,5 x h14,5 cm - 700 cc 2730.00
00
39
81
92
1
65
39
65
1
1 cup / ø6,5 x 11 x h15,5 cm 2144.05
3 cups / ø8,5 x 13,5 x h19,5 cm 2144.01
81
92
10
63
Cucharillas
BISCOTTO BOWL - Contenitore Biscotto - Récipient Biscotto Schüssel Biscotto - Contenedor Biscotto
MULTISHAKERS - Multishaker - Cafetières/théières - Multishakers -
TEASPOONS - Cucchiaini - Petites cuillères - Kaffeelöffel - Cucharillas design: Ross Lovergrove
SMMA
SMMA, SAN
SET 6 / TEASPOONS - Cucchiaini - Petite cuillères - Kaffeelöffel -
design: Angeletti Ruzza
design: Angeletti Ruzza 6
12 cm - 3,8 x 2,8 x h12 cm 2173.00
76
1
6 cups / ø10,5 x 15,5 x h23 cm 2144.02
Stainless Steel 18/10
design: Ross Lovergrove
SAN, Glass, Stainless Steel 18/10 2
14,5 cm - 3,8 x 2,8 x h14,5 cm 2173.14
Tisaneras
ø21,5 x h13,5 cm - 2000 cc 2125.01
4
2
3 cups 13 x 8,5 x h17,5 cm - 350 cc 2721.00
8 cups 16 x 10,5 x h22,5 cm - 1000 cc 2722.00
Set 6 12,5 cm - 12,5 x 2,5 cm 2714.00
Set 6 10,5 cm - 10,5 x 2,3 cm 2714.02
TABLE
77
GOCCE
GOCCE
52
STRIPES&POIS / SET OF 6 PLACE SETTINGS - Set 6 posti tavola - Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen -
Juego de platos para 6
design: Omnia Comunicazione
Porcelain
1
34,6 x 29,7 cm h 30 cm 2772.01
52
Porcelain
6
78
6
Soup 2784.08 ø21,8 cm
45
65
81
TWO-TONE GLASSES - Bicchieri in vetro bicolore - Verres bicolores - Zweifarbige Gläser - Vasos de vidrio bicolor WINE - Vino - Vin - Weinglas - Vino WATER - Acqua - Eau - Wasserglas SOFT DRINK - Bibita - Boisson - Trinkglas design: Guzzini Lab Agua Bebidas Glass design: Guzzini Lab design: Guzzini Lab
ROMANTICHE GEOMETRIE PLATES - Piatti - Assiettes - Teller - Platos design: Omnia Comunicazione
Dinner 2784.07 ø27 cm
44
22
Fruit 2784.09 ø21 cm
ø8,5 x h9 cm / 220 cc 2493.00
Glass
Glass
6
ø9 x h10 cm - 320 cc 2493.01
6
ø8,5 x h14,5 cm - 420 cc 2493.02
TABLE
79
GOCCE
GOCCE 52
52
52
52
PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual
44
65
88
45
PP
2260.82
LEMON
OLIVE
2260.78
DONUT
2260.79
Pant. 4525C
39
Pant. 406C
Pant. 476C
65
Pant. 406C
Pant. 476C
Pant. 2915C
81
Pant. 406C
Pant. 187C
FUSION
Pant. 406C
design: Guzzini Lab
6
45 x 33 cm 2260.81
Cappuccino/Tee Tasse - Taza cappuccino/Té
SAN, Glass 6
ø12 x h6,3 cm - 90 cc 2137.00
ø15 x h7 cm - 238 cc 2935.00
• Made from mouth blown borosilicate glass, famed for its amazing insulating properties. Perfect for those who enjoy a wide variety of beverages, from chilled drinks to espresso coffee. • Il prodotto è realizzato in vetro borosilicato soffiato a bocca, conosciuto per le sue straordinarie qualità isolanti. È perfetto per chi apprezza un’ampia varietà di bevande da quelle fredde al caffè espresso. • Ce produit est réalisé en verre borosilicate soufflé bouche, célèbre pour ses qualités isolantes. Il est parfait pour ce qui apprécie une vaste variété de boissons, de celles froides au café express. • Mundgeblasenes, hervorragend isolierendes Borosilikatglas. Vielseitig einsetzbar, perfekt für kalte, warme und heiße Getränke. • El producto se ha realizado en borosilicato soplado a boca, conocido por sus extraordinarias cualidades aislantes. • Es ideal para quienes aprecian una amplia variedad de bebidas de las frías al café exprés.
• Glasses have double borosilicate glass walls for extremely effective insulation. • I bicchierini presentano due pareti di vetro borosilicato, che creano un isolamento altamente efficace. • Les petits verres présentent deux parois en verre borosilicate, qui créent une isolation thermique très efficace. • Doppelwandiges Borosilikatglas mit perfekter Isolierung. • Los vasos presentan dos paredes de vidrio borosilicato, que crean un aislamiento sumamente eficaz.
00
00
2 SMALL DOUBLE WALL THERMO-GLASSES - Set 2 bicchierini termici a
2 DOUBLE WALL THERMO-GLASSES -Set 2 bicchieri termici a doppia parete
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
• Dishwasher friendly and microwave proof. • Lavabile in lavastoviglie e utilizzabile in microonde. • Lavable au lave-vaisselle et utilisable au four à micro-ondes. • Spülmaschinenfest und mikrowellengeeignet. • Lavable en el lavavajillas, se puede meter en el horno microondas.
Pant. 430C
Pant. 2915C
PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual design: Setsu & Shinobu Ito
Pant. 187C
92
Pant. 406C
PVC
88
45
CAPPUCINO/TEA CUP - Tazza cappuccino/Tè -Tasse à cappuccino/Thé -
2260.80
Pant. 406C
Pant. 4525C
65
6
43,5 x 29,5 CHERRY
44
design: Guzzini Lab
SAN, Glass
12
01
ESPRESSO CUP - Tazzina caffè - Tasse a café - Espressotasse -
Taza café
design: Raffaele Gerardi
80
01
Pant. 430C
doppia parete - Lot de 2 petites verres thermo double paroi - 2 Kleine doppel wandige thermo-gläser - 2 vasos termicos de doble cuerpo pequeño
Insulating glass 2
ø6,5 x h 6,3 cm - 88 cc 2230.00
- Lot de 2 verres thermo double paroi - 2 doppel wandige thermo-gläser 2 vasos termicos de doble cuerpo
Insulating glass 2
ø8,5 x h 9,3 cm - 270 cc 2230.01
TABLE
81
GOCCE
GOCCE
Ergonomic ampoule with drip free dispenser Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia
Ergonomic ampoule with drip free dispenser Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia
00
00
65
00
65
39
81
00
39
81
92
65
65
92
RECTANGULAR CHEESE DISH: TRAY, PORCELAIN CHOPPING BOARD AND COVER - Copriformaggio rettangolare: Vassoio, tagliere in porcellana OIL/VINEGAR CRUET - Oliera/Acetiera - Huilier/Vinaigrier -
OIL/VINEGAR CRUET - Oliera/Acetiera - Huilier/Vinaigrier -
CRUET SET - Menage - Ménagère de table - Öl/Essig-Menage -
design: Elisabeth Vidal
design: Elisabeth Vidal
design: Elisabeth Vidal
Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera
SAN, PE, Glass, Silicone
Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera
SAN, PE, Glass, Silicone
2
Convoy
SAN, PE, Glass, PMMA
ø10,7 x h29 cm - 1000 cc 2313.02
ø9 x h22 cm - 500 cc 2313.01
design: Elisabeth Vidal
SAN, Porcelain
2
2
e campana - Cloche à fromage rectangulaire: plateau, plat en porcelaine et cloche - Rechteckige Käseglocke bestehend aus Tablett, PorzellanSchneidebrett und Haube - Juego quesera rectangular: bandeja, tabla para cortar de porcelana y campana
17 x 15 x h22,5 cm - 180 cc - 52 cc 2313.00
2
25,5 x 18 x h11,5 cm 2701.00
DESIGN AND FUNCTION. To all appearances, it is an attractive oil cruet, but, salt is in fact stored in the coloured lid. Two functions in a single object, and the same goes for the vinegar and pepper. A little innovation to make the table more fun, just like in the most traditional and authentic Guzzini pieces: design, colour and joy for everyday gestures. Designed by Marco Acerbis. DESIGN E FUNZIONE. All’apparenza un’oliera dalla forma piacevole. Nel tappo colorato un salino. Due funzioni in un unico oggetto e la sorpresa si ripete per aceto e pepe. Una piccola innovazione per fare più divertente la tavola, come nella più autentica tradizione Guzzini: design, colore e gioia per i gesti di tutti i giorni. Disegnata da Marco Acerbis.
Ergonomic ampoule with drip free dispenser Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia
00
65
CONCEPTION ET FONCTION. On dirait apparemment un huilier à la forme agréable. Dans le bouchon coloré, se cache une salière. Deux fonctions dans un même objet, la surprise se répète pour le vinaigre et le poivre. Une petite innovation pour rendre la table plus agréable, comme dans la tradition la plus authentique de la société Guzzini: conception, couleur et joie pour les gestes les plus quotidiens. Dessinée par Marco Acerbis. DESIGN UND FUNKTION. Dem Aussehen nach eine Ölkaraffe mit einer angenehmen Form. Im farbigen Deckel ein Salzstreuer. Zwei Funktionen in einem einzigen Gegenstand und die Überraschung wiederholt sich bei Essig und Pfeffer. Eine kleine Innovation, um den Tisch amüsanter zu gestalten, wie in der authentischsten Tradition von Guzzini angelegt: Design, Farbe und Spaß bei den Alltagshandgriffen. Von Marco Acerbis entworfen. DISEÑO Y FUNCIÓN. En apariencia una aceitera de contorno y forma agradables a la vista. En el tapón de color, un salero. Dos funciones en un único objeto y la sorpresa se repite para el vinagre y la pimienta. Una pequeña innovación para hacer más divertida la mesa, siguiendo la tradición Guzzini más genuina: diseño, color y alegría para los gestos cotidianos. Diseñada por Marco Acerbis.
MATRIOSKA OIL AND SALT CRUET/VINEGAR AND PEPPER CRUET - Oliera-Salino/Acetiera-Pepino - Huilier-Salière/Vinaigrier-Poivrièr - Ölkaraffe-Salzstreuer/
Essigkaraffe-Pfefferstreuer - Aceitera-Salero/Vinagrera-Pimentero
design: Marco Acerbis
SAN, SMMA, PP, Glass, Silicone 2
ø9,4 x h19,2 cm Salt Cruet/Pepper Cruet 50cc - Oil/Vinegar 330cc 2783.00
82
00
39
81
92
65
PARMESAN SERVER/PRESERVE JAR/SUGAR BOWL WITH TEASPOON -
Formaggera/zuccheriera/marmellatiera con cucchiaino - Coupelle à fromage/ confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter für Reibkäse/Konfitüre oder Zuckerdose mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla
design: Elisabeth Vidal
SAN, Glass
00
39
81
92
65
SQUARE CHEESE DISH: TRAY, PORCELAIN CHOPPING BOARD AND COVER -
Copriformaggio quadrato: Vassoio, tagliere in porcellana e campana Cloche à fromage carrée: plateau, plat en porcelaine et cloche - Quadratische Käseglocke bestehend aus Tablett, Porzellan-Schneidebrett und Haube Juego quesera cuadrada: bandeja, tabla para cortar de porcelana y campana design: Elisabeth Vidal
SAN, Porcelain 2
16,5 x 12,5 x h10 cm - 200 cc 2317.00
2
25,5 x 25,5 x h11,5 cm 2700.00
TABLE
83
IL FEELING PER IL COLORE LE FEELING POUR LA COULEUR DAS FEELING FÜR DIE FARBE EL FEELING POR EL COLOR design: Angeletti Ruzza design: Robin Levien
Guzzini’s deep knowledge of plastic and its manufacturing processes is combined with a natural talent for colour. FEELING is a collection of table products in which the objects fi nd a young, fresh, pleasant dimension.
FEELING
A FEELING FOR COLOUR
In Guzzini la profonda conoscenza delle plastiche e dei loro processi di lavorazione porta con sé una naturale vocazione al colore. FEELING è una collezione di prodotti per la tavola in cui gli oggetti trovano una dimensione giovane, fresca, divertente. Chez Guzzini la profonde connaissance du plastique et de leurs procédés de travail apporte une vocation naturelle à la couleur. FEELING est une collection de produits pour la table dans laquelle les objets prennent une dimension jeune, fraîche et amusante. Bei Guzzini bringt die gründliche Kenntnis der Kunststoffe und ihrer Verarbeitungsverfahren eine natürliche Begabung zur Farbverwendung mit sich. FEELING ist eine Kollektion von Tafelprodukten, bei der die Gegenstände an Modernität, Frische und Annehmlichkeit gewinnen. En Guzzini, el profundo conocimiento de los tipos de plástico y de sus procesos de elaboración conlleva una natural vocación al color. FEELING es una collección de productos para la mesa en la que los objetos encuentran una dimensión juvenil, fresca, divertida.
84
TABLE
85
FEELING
FEELING 11
39
45
65
76
81
84
92
24-PIECE CUTLERY SET - Set 24 posate bicolore - Ménagère 24 pieces - 24-teiliges Besteckset - Juego de 24 cubiertos design: Robin Levien
39
45
65
11
39
45
65
11
39
45
65
76
81
84
92
76
81
84
92
76
81
84
92
TEASPOON - Cucchiaino - Petite cuillère -
Teelöffel - Cucharita
ABS, SAN, Stainless steel AISI 304 (18/10), Stainless steel AISI 420 (knife)
design: Robin Levien
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)
1
15,8 x 7,5 x h25,5 cm 2300.00
6
14,5 cm 2300.04
DESSERT FORK - Forchetta dolce Fourchette à gâteau - Kuchengabel Tenedor postre design: Robin Levien
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)
FRUIT KNIFE - Coltello frutta - Couteau à fruit - Obstmesser - Cuchillo para fruta design: Robin Levien
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420 6
17 cm 2300.07
6
15,5 cm 2300.05
11
39
45
65
11
39
45
65
11
39
45
65
11
39
45
65
11
39
45
65
11
39
45
65
76
81
84
92
76
81
84
92
76
81
84
92
76
81
84
92
76
81
84
92
76
81
84
92
KNIFE - Coltello - Couteau - Messer Cuchillo
FORK - Forchetta - Fourchette - Gabel Tenedor
TABLESPOON - Cucchiaio - Cuillère -
Löffel - Cuchara
BUTTER KNIFE - Spalmino burro - Couteau tartineur - Buttermesser - Cuchillo mantequilla
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420
design: Robin Levien 6
22,5 cm 2300.03
86
11
design: Robin Levien 6
20,5 cm 2300.02
design: Robin Levien 6
20,5 cm 2300.01
design: Robin Levien 6
16 cm 2300.06
STEAK KNIFE - Coltello bistecca - Couteau à steak - Steakmesser - Cuchillo para bistec
CHEESE KNIFE - Coltello formaggio -
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420
ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420
design: Robin Levien 6
22,5 cm 2300.10
Couteau à fromage - Käsemesser Cuchillo para quesos
design: Robin Levien 6
23,8 cm 2300.12
TABLE
87
FEELING
FEELING 39
65
81
92
• Opening lever: means the jug can be used one- handed, without removing the top • Leva di apertura: consente di usare la caraffa con una sola mano, senza aprire il tappo • Levier d’ouverture: il permet d’utiliser la carafe d’une seule main sans enlever le bouchon • Hebel zum Einschenken mit nur einer Hand, ohne Öffnen des Deckels • Palanca de apertura: permiteutilizar la jarra con una sola mano, sin necesidad de abrir la tapa
• Ergonomic grip • Presa ergonomica • Prise ergonomique • Ergnomisch geformter Griff • Asa ergonómica
39
81
92
00
39
81
92
65
39
65
81
92
Jarra térmica
Jarra térmica
SUGAR DISPENSER - Dosazucchero - Sucrier doseur Zuckerdosierer - Dosificador de azúcar
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
SAN, PMMA, ABS, PC, PP, TPR, Insulating glass
PMMA, PP , TPR, Insulating glass
PMMA
SAN, PMMA
VACUUM FLASK - Caraffa termica - Pichet isotherme - Thermoskanne design: Angeletti Ruzza
VACUUM FLASK - Caraffa termica - Pichet isotherme - Thermoskanne design: Robin Levien
2
39
design: Angeletti Ruzza
65
ø16 x 21 x h24 cm -1000 cc 2241.00
2
ø8,6 x h11 cm - 200 cc 2298.00
39
81
design: Angeletti Ruzza
2
2
ø18 x 25 x h21,3 cm - 750 cc 2367.00
21,4 x 18,1 x h15,2 cm 2370.00
65
81
39
65
81
92
65
92
92
Becherständer - Portavasos
PLASTIC/PAPER CUP DISPENSER - Portabicchieri - Porte-verres
INSULATED WINE COOLER - Portabottiglie-termico - Rafraîchisseur de bouteille - Flaschenkühler - Porta botellas térmico
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
TOOTHPICK DISPENSER - Portastecchini - Porte-pics
SAN, PMMA
SAN
PMMA
SAN, PMMA
design: Angeletti Ruzza 2
21,8 x 13,7 x h20 cm 2371.00
88
65
design: Angeletti Ruzza 2
ø16 x h22,3 cm 2369.00
design: Robin Levien 4
15,5 x 8,5 x h11 cm 2243.00
Zahnstocherspender - Palilleros
design: Angeletti Ruzza 4
ø5,5 x h11,5 cm 2310.00
TABLE
89
FEELING
FEELING 00
39
81
92
65
39
81
92
HORS D’OEUVRES DISH - Antipastiera - Plat à hors d’oeuvre Hors-D’Oeuvres-Vorspeisenteller - Bandeja para entremeses
OVAL TRAY - Vassoio ovale - Plateau
SAN, SMMA, Porcelain
design: Robin Levien
design: Robin Levien
39,3 x 33 x h3,8 cm 2291.00
81
92
65
ROUND TRAY - Vassoio tondo Plateau rond - Rundes Tablett Bandeja redonda
CAKE DOME - Campana Cloche - Tortenhaube Campana
SAN SMMA
SAN, ABS
39,3 x 33 x h3,8 cm 2288.00
design: Robin Levien 4
ø29 x h11,5 cm 2292.01
81
92
65
SMALL TRAY - Vassoio piccolo - Petit plateau - Kleines Tablett
SAN SMMA 4
32 x 20,8 x h2,7 cm 2307.00
81
39
65
81
92
92
CAKE SERVING SET: CAKE DISH, DOME AND CAKE SLICE - Set tortiera: vassoio, campana e pala torta - Ensemble à gâteau: cloche, plat et pelle à tarte - Tortenglocke: Tortenplatte mit Haube und Tortenheber - Juego tortera: bandeja, campana y paleta
CHEESE DISH SET: TRAY, CHOPPING BOARD AND DOME - Set
copriformaggio: vassoio, tagliere, campana -Cloche à fromage: plateau, planche à découper et cloche - Käseglocke: Tablett, Schneidebrett, Haube - Juego quesera: bandeja, tabla y campana
SAN, SMMA
SAN, SMMA, PP
design: Robin Levien 2
39,3 x 33 x h11,7 cm 2292.00
39
design: Robin Levien
65
2
00
Bandeja pequeña
39
design: Robin Levien
50 x 34 x h4,3 cm 2289.00
39
2
ovale - Ovales Tablett - Bandeja ovalada 2
00
design: Robin Levien
65
SAN, SMMA
2
90
00
32 x 20,8 x h10 cm 2293.00
00
39
81
92
65
BUTTER DISH - Burriera - Beurrier - Butterdose - Mantequera design: Robin Levien
SAN, SMMA, PP 2
20 x 12,3 x h7,5 cm 2242.00
52
SET 6 - CUP HOLDERS - Reggibicchieri - Supports à verres -
Becherhalter - Portavasos
design: Angeletti Ruzza
SMMA
2
Set 6 -12,5 x 7,6 x h18 cm 2302.01
TABLE
91
GLI SPECIALISTI DELL'HAPPY HOUR THE HAPPY HOUR SPECIALISTS DIE SPEZIALISTEN FÜR DIE HAPPY HOUR ESPECIALISTAS DEL HAPPPY HOUR design: Angeletti Ruzza design: Carlo Vignino design: G. Marianelli design: Paolo Tilche design: Sergio Cavicchia
Happy Hour: a worldwide habit. Guzzini, being a careful observer of lifestyle habits and changes, was bound to create a collection of “instruments” for the new social “way and time”. Colour is a fundamental element of cheerfulness in this young people’s trend. Happy Hour: un’abitudine ormai diffusa nel mondo. Guzzini, sempre attenta a studiare cambiamenti e consuetudini che si radicano nei modelli di vita, non poteva non mettere a punto una collezione di “strumenti” per questo nuovo “tempo e modo” del sociale. E poichè è soprattutto un comportamento giovane, non poteva mancare il colore come ingrediente indispensabile del sorriso.
HAPPY HOUR
THE HAPPY HOUR SPECIALISTS
Happy Hour: une habitude désormais diffusée dans le monde. Guzzini, toujours attentif à étudier les changements et les coutumes qui prennent place dans les modes de vie, ne pouvait pas ne pas mettre au point une collection «d’instruments» pour ce nouveau «temps et mode» du social. Et c’est pourquoi dans ce comportement juvénile il ne pouvait surtout pas manquer de couleur comme ingrédient indispensable au sourire. Happy Hour – eine nunmehr weltweit verbreitete Gewohnheit. Guzzini legt viel Wert auf die Untersuchung von Änderungen und Bräuchen, die in den verschiedenen Lebensmodellen tief verwurzelt sind, daher ist eine Kollektion von „Werkzeugen“ für den neuen Zeitgeist in der Gesellschaft ins Leben gerufen worden. Und da es sich vor allem um die Verhaltensweise der Jugend handelt, konnte die Farbe als unerlässliche Zutat des Lachens nicht fehlen. Happy Hour: una costumbre difundida en todo el mundo. La empresa Guzzini, que siempre estudia los cambios y las costumbres arraigadas en los modelos de vida, no podía no llevar a cabo una colección de “herramientas” para este nuevo “tiempo y modo” de la sociedad. Y ya que es una costumbre joven, no podía faltar el color, ingrediente indispensable de la sonrisa.
92
TABLE
93
HAPPY HOUR
HAPPY HOUR 00
WINE GLASS - Bicchiere vino - Verre à vin - Weinglas - Vaso de vino
FLUTE - Flute - Flûte - Sektglas Copa cava flauta
SMALL FLUTE - Flute piccolo -
SAN
SAN
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab 12
design: Guzzini Lab
SAN
12
ø8,5 x h19 cm - 300 cc 2349.01
ø7 x h20 cm - 140 cc 2333.02
00
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
INSULATED WINE COOLER - Portabottiglie termico - Rafraîchisseur de
SAN, PMMA
PS
design: Sergio Cavicchia 2
12
ø6,3 x h16 cm - 100 cc 2333.06
bouteille Flaschenkühler - Porta botellas térmico
design: Angeletti Ruzza 6
19 x 18,5 x h5 cm 1380.33
ø15 x h23 cm 2369.01
00
00
00
00
COCKTAIL GLASS - Bicchiere cocktail - Verre à cocktail
STELLA ICE BUCKET WITH TONGS - Secchiello ghiaccio Stella con pinza - Seau à glace Stella avec pince - Eiskübel Stella mit Zange Cubitera Stella con pinza
CHAMPAGNE BUCKET - Secchiello champagne - Seau à champagne -
Sektkübel - Champañera
ICE TONGS - Pinza ghiaccio - Pince à glace - Eiszange Pinza para hielo
SAN
SAN
Cocktailglas - Vaso de cocktail
design: Guzzini Lab
SAN
design: Paolo Tilche
12
ø9,5 x h14,5 cm - 160 cc 2345.01
94
Petite flûte - Kleines Sektglas Copa cava flauta pequeña
00
SAN
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
2 2
ø20 x h20 cm - 1900 cc 0987.00
ø21 x h19 cm - 5000 cc 2332.01
12
16 cm 2342.00
TABLE
95
HAPPY HOUR
HAPPY HOUR
2128.00 00
44
65
76
45
00
44
65
76
45
52
BLOWN JUG - Caraffa soffiata - Carafe soufflée - Formgeblasene Karaffe - Jarra soplada
RECTANGULAR TRAY - Vassoio rettangolare - Plateau rectangulaire Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular
SAN
SAN
design: Guzzini Lab
design: Angeletti Ruzza
2
2
ø13,5 x 17 x h26,5 cm1600cc 2343.00
33,5 x 54 x h8,7 cm 2128.00
PIC BOLL - SET OF 2 CONTAINERS, 1 TRAY, 6 DINNER PLATES, 6 SOUP DISHES, 6 FRUIT PLATES AND 6 TUMBLERS - Set 2 contenitori, 1 vassoio, 6 piatti piani, 6 piatti fondi, 6 piatti frutta e 6 bicchieri - Set 2 saladiers, 1 plateau, 6 assiettes plates, 6 assiettes creuses, 6 assiettes à dessert et 6 verres - Set bestehend aus 2 Schüsseln, 1 Tablett, 6 flachen Tellern, 6 tiefen Tellern, 6 Desserttellern und 6 Bechern - Juego de 2 recipientes, bandeja, 6 platos llanos, 6 platos soperos, 6 platos de postre et 6 vasos design: Carlo Viglino
2128.01
SAN, PP
2
27,5 x 27 x h23,5 cm 0643.01
00
44
65
76
45
GROUND TUMBLERS - Bicchieri molati - Verres meulés - Geschliffene Gläser - Vasos esmerilados design: Guzzini Lab
SAN
12
TALL TUMBLER
LOW TUMBLER
SMALL TUMBLER
ø8 x h12,5 cm - 420 cc ø8,5 x h10 cm - 350 cc ø8 x h9 cm - 250 cc 0723.04 0723.03 0723.05
96
52
00
SET OF 6 ASSORTED COLOURS TALL TUMBLERS - Set 6 bicchieri alti
SET OF 6 COCKTAIL SPOONS - Set 6 cucchiaini cocktail - Set de 6
colori assortiti - Set de 6 verres hauts couleurs assorties Set aus 6 hohe trinkgläser Farben sortiert -Juego de 6 vasos altos colores surtidos design: Guzzini Lab
SAN
52
cuillères à cocktail - Set 6 Cocktaillöffel - Juego de 6 cucharillas para cóctel
design: Guzzini Lab
SAN
6 4
ø8 x h40 cm - 420 cc 0723.06
20 cm 0790.02
44
45
65
EGG CUP - Portauovo - Coquetier - Eierbecher - Huevera design: Guzzini Lab
SAN
4
ø11,5 x h4 cm 0846.02
TABLE
97
HAPPY HOUR
HAPPY HOUR
XXL
XL
L
0860.35 44
00
45
65
XXL SEASON BOWL - Contenitore Season XXL - XL SEASON BOWL - Contenitore Season XL Récipient Season XXL - XXL Schüssel Récipient Season XL - XL Schüssel Season - Contenedor Season XXL Season - Contenedor Season XL
L SEASON BOWL - Contenitore Season L -
SAN
SAN
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
SAN
4
44
M SEASON BOWL - Contenitore Season M
XS
XS SEASON BOWL - Contenitore Season XS Récipient Season XS - XS Schüssel Season Contenedor Season XS
SAN
SAN
SAN
ø22 ø24,5 x h11,5 cm 2500 cc 0860.22
12
ø15 ø17,5 x h8 cm 750 cc 0860.15
design: Guzzini Lab
45
65
PARMESAN SERVER/PRESERVE JAR/SUGAR BOWL WITH TEASPOON
Formaggera/zuccheriera/marmellatiera con cucchiaino Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère Behälter für Reibkäse/Konfitüredose oder Zuckerdose mit Löffel Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Guzzini Lab
SAN, Glass
2
S SEASON BOWL - Contenitore Season S Récipient Season S - S Schüssel Season Contenedor Season S
4
SAN, PMMA, PE, Glass
44
ø15 x 11 x h9 cm - 210 cc 2347.00
65
design: Guzzini Lab
CRUET SET - Menage - Ménagère de table - Öl/Essig-Menage - Convoy design: G.Marianelli - Guzzini Lab 2
Récipient Season M - M Schüssel Season Contenedor Season M
design: Guzzini Lab
65
13 x 13 x h22,5 cm - 180 cc - 52 cc 2348.00
ø25 ø29 x h14 cm 4000 cc 0860.25
S
45
45
design: Guzzini Lab 4
ø30 ø34 x h16 cm 7000 cc 0860.30
M
00
Récipient Season L - L Schüssel Season - Contenedor Season L
4
ø35 ø40 x h18,5 cm 11000 cc 0860.35
98
44
00
44
45
65
00
SALAD SERVERS - Posate insalata - Couverts à salade -
PARTY LADLE - Mestolo Party - Louche à punch Party - Bowlenlöffel
design: Guzzini Lab
design: Guzzini Lab
Salatbesteck - Cubiertos para ensalada
SAN
Party - Cucharón Party
SAN
6 12
ø12 ø13 x h5,8 cm - 250 cc 0860.11
6
28 cm 0808.05
6
35 cm 0808.35
33,5 cm - 100 cc 0865.32
TABLE
99
LOVE
LOVE
A UNIVERSAL SYMBOL FOR AN ENTIRE COLLECTION… OF MESSAGES UN SIMBOLO UNIVERSALE PER UN’INTERA COLLEZIONE... DI MESSAGGI UN SYMBOLE UNIVERSEL POUR UNE COLECTION PLEINE … DE MESSAGES EIN UNIVERSELLES SYMBOL FÜR EINE GANZE KOLLEKTION ... VON BOTSCHAFTEN UN SÍMBOLO UNIVERSAL PARA UNA ENTERA COLECCIÓN...DE MENSAJES design: Setsu & Shinobu Ito Simplicity and rigour are fundamental in contemporary Japanese architecture and design. Setsu and Shinobu Ito, two designers who have been cooperating with Guzzini, have added the magic of a simple, naive gesture to this collection of table and kitchen objects, for them to embody a clear, universal message. Essenzialità e rigore sono caratteri costanti del design e dell’architettura contemporanea giapponese. Setsu e Shinobu Ito due designers che da qualche tempo collaborano con Guzzini, hanno aggiunto a questa collezione di oggetti per la tavola e la cucina la magia di un gesto semplice, quasi naif, per dare alla forma un messaggio chiaro, universale.
65
65
SET OF 2 PLACE SETTINGS - Set 2 Posti tavola - Set d’assiettes
pour 2 personnes - Gedeckset für 2 Personen - Juego de platos para 2
design: Setsu & Shinobu Ito
Porcelain
4
25,4 x 25,9 x h15,6 cm 2374.00
SET OF 2 PLACE SETTINGS - Set 2 Posti tavola - Set d’assiettes
pour 2 personnes - Gedeckset für 2 Personen - Juego de platos para 2
design: Setsu & Shinobu Ito
Porcelain
2
28,5 x 28,5 x h12,7 cm 2681.00
L’essentiel et la rigueur sont des caractères constants du design et de l’architecture contemporaine japonaise. Setsu et Shinobu Ito, deux designers qui depuis quelques temps collaborent avec Guzzini, ont ajoutés à cette collection d’objets pour la table et la cuisine la magie d’un geste simple, quasi naïf, pour donner à la forme un message clair et universel. Schlichtheit und Nüchternheit sind ein gemeinsamer Nenner der gegenwärtigen japanischen Designs und Architektur. Setsu und Shinobu Ito sind zwei Designer, die seit einiger Zeit mit Guzzini zusammenarbeiten und den fast naiven Zauber einer einfachen Geste zu dieser Kollektion von Tafel- und Küchengegenständen hinzugefügt haben, um den Formen eine deutliche und universelle Botschaft zu verleihen. Esencialidad y rigor son unas características constantes del diseño y de la arquitectura contemporánea japonesa. Setsu y Shinobu Ito, dos diseñadores que desde hace un tiempo colaboran con Guzzini, añadieron a esta colección de objetos para la mesa y la cocina la magia de un gesto simple, casi naïf, para dar a la forma un mensaje claro, universal.
65
65
SET OF 6 GLASSES - Set 6 bicchieri in vetro - Set de 6 verres -
individual
Glass
PP
design: Setsu & Shinobu Ito 2
28 x 18,5 x h9,7 cm - 310 cc 2375.01
100
PLACEMAT - Tovaglietta - Set de table - Platzdeckchen - Mantel
6-teiliges Gläserset - Juego de 6 vasos
design: Setsu & Shinobu Ito 12
43,5 x 29,5 cm 2260.42
TABLE
101
LOVE
LOVE 65
65
65
65
SUGAR BOWL - Zuccheriera - Sucrier - Zuckerdose - Azucarera design: Setsu & Shinobu Ito
SET OF 6 ESPRESSO CUPS WITH SAUCERS - Set 6 tazzine caffè con piattini - Set de 6 tasses à café avec sous-tasses - 6 Espressotassen mit Untertassen - Juego de 6 tazas café con platos
SET OF 2 BREAKFAST CUPS WITH SAUCERS - Set 2 tazze colazione con piattini -
SET OF 2 MUGS - Set 2 mug - Set de 2 mugs - 2 Trinkbecher -
ø9,5 x h10 cm - 200 cc 2680.00
SAN, Porcelain
SAN, Porcelain
35,2 x 29,6 x h9,5 cm - 50 cc 2676.01
36,5 x 21 x h12,5 cm - 350 cc 2678.00
65
65
65
65
SET OF 2 ESPRESSO CUPS WITH SAUCERS AND TEASPOONS - Set 2 tazzine caffè con piattini e cucchiaini - Set de 2 tasses à café avec sous-tasses et cuillères à café - 2 Espressotassen mit Untertassen und Löffeln - Juego de 2 tazas café con platos y cucharillas
SET OF 2 CAPPUCCINO CUPS WITH SAUCERS AND TEASPOONS - Set 2 tazze cappuccino con piattini e cucchiaini - Set de 2 tasses à cappuccino avec sous-tasses et cuillères à café - 2 Cappuccinotassen mit Untertassen und Löffeln - Juego de 2 tazas cappuccino con platos y cucharillas
SET OF 6 TEASPOONS - Set 6 cucchiaini - Set de 6 petites cuillères - Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas
SET OF 6 TEASPOONS - Set 6 cucchiaini - Set de 6 petites cuillères
SAN
SAN
SAN, Porcelain 2
design: Setsu & Shinobu Ito
SAN, Porcelain 2
24,5 x 16,8 x h9,5 cm - 50 cc 2676.00
102
design: Setsu & Shinobu Ito
Set de 2 tasses à petit-déjeuner avec sous-tasses - 2 Frühstückstassen mit Untertassen - Juego de 2 tazas para desayuno con platos design: Setsu & Shinobu Ito
2
design: Setsu & Shinobu Ito
SAN, Porcelain 2
2
design: Angeletti Ruzza 6
14,5 cm - 3,8 x 2,8 x h14,5 cm 2173.14
Juego de 2 mug
design: Setsu & Shinobu Ito
SAN, Porcelain 2
29,5 x 17 x h12,5 cm - 250 cc 2679.00
- Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas
design: Angeletti Ruzza 6
12 cm - 3,8 x 2,8 x h12 cm 2173.00
33,7 x 22,6 x h12,5 cm - 200 cc 2677.00
TABLE
103
LOVE
LOVE 16
00
65
BOTTLE STOPPER - Tappo vino - Bouchon - Weinkorken - Tapón vino design: Setsu & Shinobu Ito
BOTTLE STOPPER - Tappo vino - Bouchon - Weinkorken - Tapón vino design: Setsu & Shinobu Ito
ABS Chrome finish, Silicone
SAN, SMMA, Silicone
6
6
2,2 x 5,1 x h7,1 cm 2920.00
00
65
52
SET 12 - PICKS FOR APPETISERS WITH BASE - Stecchini per aperitivo
SET 6 - PICKS FOR APPETISERS - Stecchini per aperitivi - Pics pour
con base - Pics pour apéritif avec support - Aperitivsticks mit Basis Palitos para aperitivos con suporte
design: Setsu & Shinobu Ito
SAN, SMMA 2
11 x 8 x h11 cm 2688.01
apéritif - Aperitivsticks - Palitos para aperitivos
design: Setsu & Shinobu Ito
SAN
6
3 x 4 x h10 cm 2688.00
65
65
52
LOVE KITCHEN TIMER - Timer Love - Minuteur Love - Timer Love
SILICONE TRIVET - Sottopentola in silicone - Dessous de plat en design: Setsu & Shinobu Ito
TABLE NAPKIN HOLDER - Portatovaglioli - Porte-serviettes de table Serviettenhalter - Servilletero
SET OF 6 NAPKIN RINGS - Set 6 allacciatovaglioli - Set de 6 ronds de
design: Setsu & Shinobu Ito
silicone - Silikon-Topfuntersetzer - Salvamantel de silicona
Silicone
SAN
SAN
Minutero Love
ABS, SAN, Mechanism 2
ø9,5 x h9,4 cm 2376.00
104
2,2 x 5,1 x h7,1 cm 2920.00
52
4
ø17 x h1,5 cm 2372.00
design: Setsu & Shinobu Ito 2
7 x 13 x h12 cm 2377.00
serviettes - Set aus 6 Serviettenringen- Juego de 6 servilleteros
design: Setsu & Shinobu Ito 2
10 x 8 x h6 cm 2373.00
TABLE 105
LOVE
LOVE 63
63
63
LOVE KEY - SET OF 6 TEASPOONS - Set 6 cucchiaini - Set de 6 petites cuillères - Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas design: Setsu & Shinobu Ito
LOVE KEY - SET OF 4 TEASPOONS - Set 4 cucchiaini - Set de 4 petites cuillères - Kaffeelöffel, 4-er set - Juego de 4 cucharillas
GOOD LUCK - SET OF 4 TEASPOONS - Set 4 cucchiaini - Set de 4
Stainless steel 18/10 2
19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.07
4
19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.00
GOOD LUCK - SET OF 6 TEASPOONS - Set 6 cucchiaini - Set de 6 petites cuillères - Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas design: Setsu & Shinobu Ito
LOVE KEY - TEASPOON
2
Stainless steel 18/10
4
63
19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.10
petites cuillères - Kaffeelöffel, 4-er set - Juego de 4 cucharillas
design: Setsu & Shinobu Ito
Stainless steel 18/10
63
Stainless steel 18/10
106
design: Setsu & Shinobu Ito
Cucchiaino - Petite cuillère Teelöffel - Cucharilla design: Setsu & Shinobu Ito
Stainless steel 18/10
19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.11
HEART LOCK
SMALL HEART
FOUR-LEAF CLOVER HEART
Quadrifoglio Trèfle Kleeblatt Trébol
Cuore Cœur Herz Corazón
2684.04
2684.01
2684.02
2684.03
Lucchetto Cuore Cadenas Cœur Herzschloss Candado Corazón
Piccolo Cuore Petit Cœur Kleines Herz Corazón Pequeñito
12
10 cm
SOLID HEART
DOUBLE HEART
Cuore Pieno Plein Cœur Vollherz Corazón lleno
Doppio Cuore Double Cœur Doppelherz Doble Corazón
2684.05
2684.06
TABLE
107
BIMBI
BIMBI
DESIGN IS JOY IL DESIGN È GIOIA LE DESIGN EST UNE JOIE DESIGN IST FREUDE EL DISEÑO ES ALEGRÍA
design: Raffaele Gerardi Guzzini, together with Raffaele Gerardi, designer who has cooperated with the fi rm for years, has worked on a collection for the meals of children. Funny drawings of animals, stylized as in comic strips, decorate plates, glasses and placemats, since playing often contributes to the fun, simple side of meals. Guzzini con Raffaele Gerardi, designer e grafi co che da anni collabora con l’azienda, ha messo a punto una linea espressamente dedicata ai pasti dei bambini. Divertenti disegni di animali, stilizzati come fumetti, arricchiscono piatti, bicchieri e tovagliette, convinti che il gioco spesso contribuisca a rendere più semplici e gioiosi pranzi e cene. Guzzini avec Raffaele Gerardi, designer et graphiste qui depuis des années collabore avec l’agence, a mis au point une ligne spécialement dédiée aux plats des enfants. Des dessins amusants d’animaux stylisés comme des BD enrichissent les assiettes, les verres et les serviettes. Tout les deux convaincus que le jeu contribue souvent à rendre les repas plus joyeux et plus simples. Guzzini hat zusammen mit Raffaele Gerardi, Designer und Grafi ker, der seit Jahren mit der Firma zusammenarbeitet, eine Linie entwickelt, die ausdrücklich den Kindermahlzeiten gewidmet ist. Lustige Tierzeichnungen, die wie Comics stilisiert sind, bereichern Teller, Gläser und Tischsets, weil wir davon ausgehen, dass das Spiel oft dazu beiträgt, Mittagund Abendessen einfacher und fröhlicher zu machen.
0750.03 52
0750.01 52
BILLO SET: DINNER PLATE, SOUP DISH, SMALL TUMBLER, SMALL CUTLERY SET - Set Billo: piatto piano, piatto fondo, bicchierino, posatine - Service Billo: assiette
plate, assiette creuse, verre, couverts - Billo-Set: flacher Teller, tiefer Teller, kleines Glas, Kinder-Besteck - Juego Billo: plato llano, plato sopero, vaso pequeño, cubiertos
design: Raffaele Gerardi
ABS, MEL, Stainless steel 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (Knife) 2
2
39 x 25,5 x h7 cm 0750.03
39 x 25,5 x h7 cm 0750.01
Guzzini, junto con Raffaele Gerardi, diseñador y gráfi co que lleva años colaborando con la empresa, realizó una línea totalmente dedicada a la comida de los niños. Platos, vasos y servilletas están embellecidos por dibujos divertidos de animales, estilizados como comics, porque creemos que el juego contribuye a hacer los almuerzos y las cenas más simples y divertidos.
0750.02 52
0750.00 52
BILLO THREE PIECE SMALL CUTLERY - Set 3 posatine Billo - Trois petits couverts Billo - Billo dreiteiliges Kleinbesteck - Billo tres cubiertos
pequeños
design: Raffaele Gerardi
ABS, PP, Stainless steel 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (Knife) 4
6,2 X 6,2 X h17 cm 0750.02
108
4
6,2 X 6,2 X h17 cm 0750.00
TABLE
109
BIMBI
BIMBI 52
52
TIP TOP TAP SET: DINNER PLATE, SOUP DISH, SMALL TUMBLER, SMALL CUTLERY SET - Set: piatto piano, piatto fondo, bicchierino, posatine - Service: assiette plate,
assiette creuse, verre, couverts - Set: flacher Teller, tiefer Teller, kleines Glas, KinderBesteck - Juego: plato llano, plato sopero, vaso pequeño, cubiertos
design: Raffaele Gerardi
ABS, MEL, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (knife)
design: Raffaele Gerardi
ABS, PP, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (knife)
00
APPLE GRATER - Grattugiamela - Râpe à pomme - Apfelreibe Rallador de manzana
BEAKER WITH HANDLE - Bicchiere con manico - Verre à anse -
SAN
SAN
design: Guzzini Lab
Trinkglas mit Henkel - Jarro con asa
design: Guzzini Lab
12
12
21,5 x 11 x h2 cm 0786.13
ø6 x h7,5 cm - 140 cc 0770.12
52
00
00
DREAMY 2 PLACEMATS - Tovagliette Dreamy 2 - Sets de table Dreamy 2 - Platzdeckchen Dreamy 2 - Manteles individuales Dreamy 2 design: Raffaele Gerardi
SOUP PLATE - Piatto fondo - Assiette creuse - Tiefer teller -
DINNER PLATE - Piatto piano - Assiette plate - Flacher teller -
Plato sopero
2
39 x 25,5 x h7cm 0756.00
PP 12
43,5 x 29,5 cm 2260.30
110
TIP TOP TAP 3-PIECE MINI CUTLERY SET WITH CASE - Set 3 posatine con custodia Tip Top Tap - Set de 3 petits couverts avec étui Tip Top Tap - Tip Top Tap 3-Set Besteck mit Etui - Tip Top Tap set de 3 cubiertos con estuche
00
2
21 x 15,6 x h3,6 cm 0751.00
design: Guzzini Lab
SAN
12
ø17,5 x h4 cm 0768.12
Plato llano
design: Guzzini Lab
SAN
12
ø19 x h1,5 cm 0768.13
TABLE
111
IL COMPLEMENTO OGGETTO L’OBJET COMPLÉMENTAIRE EINRICHTUNGSGEGENSTÄNDE EL COMPLEMENTO OBJETO design: Angeletti Ruzza design: Carlo Colombo design: David Gerstein design: Furio Minuti design: Gabriele Pezzini design: Guzzini Lab design: Ora Ïto design: Pio&Tito Toso design: Raffaele Gerardi design: Roberto Giacomucci design: Ugo Nespolo
HOME
THE DIRECT OBJECT
Accessories for house life, small “pieces of furniture”, with a useful, albeit secondary role in the house: umbrella stands, clocks, small tables, flower boxes on which Guzzini applies its design, material, colour philosophy, enabling them to become great pieces of furniture, capable of adapting to every house style, always with a touch of joy. Complementi della vita domestica, piccoli “mobili” chiamati a svolgere funzioni utili anche se apparentemente secondarie nella casa: dal portaombrelli, all’orologio, dal tavolino alla fioriera. Guzzini trasferisce la sua filosofia di design, di materiali e di colore anche su questi elementi, trasformandoli in grandi oggetti di arredo, capaci di adattarsi a qualunque stile di casa portandovi sempre e comunque un gesto di gioia. Compléments de la vie domestique, des petits «meubles» destinés à répondre à des fonctions utiles même si ils occupent un rôle secondaire dans la maison: du porte parapluie à l’horloge, et de la table basse en passant par le pot de fleur. Guzzini transfère sa philosophie de design, de matériaux et de couleurs même sur ces éléments en les transformant en grands objets de décoration capables de s’adapter à tous les styles de maison en apportant à chaque fois une touche de gaieté. Haushaltsgegenstände, kleine Möbelstücke, die innerhalb des Haushalts eine anscheinend zweitrangige und trotzdem wichtige Rolle spielen. Dazu zählen Schirmständer, Uhr, Tisch und Blumenkasten. Auch in diesen Gegenständen spiegelt sich die Philosophie des Designs, der Materialien und der Farben wider, sodass sie zu großen Einrichtungsgegenständen werden, die sich an jeden beliebigen Haushaltsstil anpassen können und immer Freude bereiten. Complementos de la vida doméstica, pequeños “muebles” que desempeñan funciones útiles, aunque parezcan secundarios en casa: del paragüero al reloj, del escritorio al florero. Guzzini pone su filosofía de diseño, materiales y colores también en estos elementos, que se convierten así en grandes objetos de decoración, que se adaptan a cualquier estilo de casa y siempre traen alegría.
112
TABLE
113
HOME
HOME
Ninfea is naturally at home in any room: a versatile creation by designer Roberto Giacomucci, it is a multipurpose addition to the home. An elegant laundry or general storage basket, it has 10 petals that recall the mystical water-lily, symbol of purity. Children love keeping their toys in a Ninfea: washable, hygienic and safe, non-damp thanks to the ventilation holes, dismantling and easily transportable, it is in tough, quality plastic. Ninfea trova in tutti gli ambienti il suo habitat naturale: creazione versatile del designer Roberto Giacomucci, è un complemento d’arredo dalle molteplici virtù. Elegante portaoggetti e portabiancheria è composto da 10 petali che ricordano il mistico fiore simbolo della purezza. I bambini scelgono Ninfea per custodire i loro giocattoli: lavabile, igienica e sicura, anti umidità grazie ai fori di aerazione, smontabile e facilmente trasportabile, è realizzata in materiale plastico di qualità resistente agli urti. Ninfea trouve dans n’importe quel milieu son habitat naturel: création éclectique du designer Roberto Giacomucci, il s’agit d’un objet de décoration d’intérieur aux nombreuses vertus. Boîte de rangement et panier à linge élégant, Ninfea est constituée par 10 pétales qui rappellent la fleur mystique du nénuphar, symbole de pureté. Les enfants choisissent Ninfea pour ranger leurs jouets : lavable, hygiénique et sûre, anti humidité grâce aux trous d’aération, démontable et facilement transportable, elle est réalisée en plastique de qualité, résistant aux chocs. Ninfea von Roberto Giacomucci ist ein echtes Allroundtalent, das sich in jedem Raum nützlich zu machen und in Szene zu setzen weiß. Eine geheimnisvolle zehnblättrige Blüte als eleganter und dekorativer Wäsche- oder Aufbewahrungskorb. Die Kinder werden Ninfea zum Aufbewahren ihrer Spielsachen lieben, die Erwachsenen, weil diese Blüte mit vielen praktischen Pluspunkten überzeugt: der hochwertige Kunststoff ist robust, abwaschbar, hygienisch und sicher, dank der Belüftungslöcher bilden sich keine unangenehmen Gerüche, und sie lässt sich einfach zerlegen und transportieren. Ninfea halla su habitat natural en cualquier ambiente: versátil creación del diseñador Roberto Giacomucci, es un accesorio decorativo de muchas virtudes. Elegante recipiente para objetos y para la ropa compuesto por 10 pétalos que evocan la mística flor símbolo de la pureza. Los niños eligen Ninfea para guardar sus juguetes: lavable, higiénica y segura, antihumedad gracias a sus orificios de aireación, desmontable y de fácil desplazamiento, está realizada en material plástico de calidad, resistente a los choques.
2892.00 00
11
33
55
79
NINFEA LAUNDRY BASKET - Portabiancheria Ninfea - Corbeille à linge Ninfea - Wäschekorb Ninfea - Contenedor ropa Ninfea design: Roberto Giacomucci
PP 1
ø43 x h65 cm - 63 lt 2891.01
114
2893.00 22
57
00
22
57
65
65
NUVOLA UMBRELLA HOLDER - Portaombrelli Nuvola - Porte-
parapluies Nuvola - Schirmständer Nuvola - Paragüero Nuvola
ISOLA MAGAZINE HOLDER - Portariviste Isola - Porte-revues Isola Zeitungsständer Isola - Revistero Isola
SAN, PMMA
SAN, PMMA
design: Angeletti Ruzza 1
32 x 24,7 x h60 cm 2892.01
design: Angeletti Ruzza 1
2892.00
32 x 22,8 x h31 cm 2893.01
2893.00
TABLE
115
HOME
HOME 00
65
TOUJOURS WALL CLOCK - Orologio Toujours - Pendule murale
10
11
55
79
52
52
Toujours - Wanduhr Toujours - Reloj Toujours
3-6-9-12 WALL CLOCK - Orologio 3-6-9-12 - Pendule murale 3-6-912 - Wanduhr 3-6-9-12 - Reloj 3-6-9-12
VOLARE RED WALL CLOCK - Orologio Volare Red - Pendule murale
Volare Red - Wanduhr Volare Red - Reloj Volare Red
VOLARE BLUE WALL CLOCK - Orologio Volare Blue - Pendule murale Volare Blue - Wanduhr Volare Blue - Reloj Volare Blue
SAN, SMMA, Mechanism
SAN, Mechanism
Glass, Mechanism
Glass, Mechanism
design: Pio&Tito Toso
design: Guzzini Lab
2
ø36,5 x h10cm 0498.00
design: David Gerstein
2
ø30 cm x h3,5 cm 2229.00
design: David Gerstein
2
ø48 cm 2727.06
2
ø38 cm 2727.08
11
22
39
57
92
52
52
52
65
NUMBER WALL CLOCK - Orologio Number - Pendule murale Number Wanduhr Number - Reloj Number
HAPPY TIME WALL CLOCK - Orologio Happy Time - Pendule murale
Happy Time - Wanduhr Happy Time - Reloj Happy Time
VOLARE WHITE WALL CLOCK - Orologio Volare White - Pendule murale Volare White - Wanduhr Volare White Reloj Volare White
I-CLOCK WALL CLOCK - Orologio i-Clock - Pendule murale i-Clock Wanduhr i-Clock - Reloj i-Clock
Glass, Mechanism
Glass, Mechanism
Glass, Mechanism
SAN, ABS, Glass, Mechanism
design: Ugo Nespolo 2
ø38 x h4,5 cm 2727.00
116
33
design: Raffaele Gerardi 2
ø38 x h4,5 cm 2727.05
design: David Gerstein 2
ø38 cm 2727.07
design: Furio Minuti 1
ø37 x h4,9 cm 2895.00
TABLE
117
HOME
HOME 08
55
TIMES SQUARE WALL CLOCK - Orologio Times Square - Pendule murale Times Square - Wanduhr Times Square - Reloj Times Square design: Ora Ïto
81
92
39
10
TWO TONE TABLES - Tavolini bicolore - Tables gigognes bicolores Zweifarbige Tische - Mesas bicolores
PMMA
1
1
36 x 36 x h5 cm 1686.00
22
45 x 40 x h45 cm 0272.01
1
50 x 40 x h50 cm 0272.02
00
MASSONI TROLLEY - Carrello Massoni - Table roulante Massoni
JOLLY MULTI-PURPOSE TRAY - Vassoio multiuso Jolly - Plateau multi-
design: Luigi Massoni
design: Luigi Massoni
1
ø66 x h63,5 cm 0115.01
39
81
92
CHAIR MY CHAIR - Sedia My Chair - Chaise My Chair - Stuhl My Chair - Silla My Chair design: Carlo Colombo
PMMA, Steel
53,5 x 41 x h89,5 cm 6006.42
57
65
SAN, PMMA, PA, Steel
11
1 1
40 x 40 x h40 cm 0272.00
Servierwagen Massoni - Carrito Massoni
118
11
design: Carlo Colombo
ABS, Glass, Mechanism
00
10
65
usage Jolly - Frühstückstablett Jolly - Bandeja multiuso Jolly
PMMA, PS 1
58 x 35 x h23,5 cm 0894.00
10
11
CHAIR MY CHAIR WITH CHROME LEGS - Sedia My Chair con struttura cromata - Chaise My Chair avec bas chromée - Stuhl My Chair mit verchromter Struktur - Silla My Chair con estructura cromada design: Carlo Colombo
PMMA, Steel 1
53,5 x 41 x h89,5 cm 0325.01
52
CHAIR MY CHAIR DONDUP - Sedia My Chair Dondup - Chaise My
Chair Dondup - Stuhl My Chair Dondup - Silla My Chair Dondup
design: Carlo Colombo
PMMA, Steel 1
53,5 x 41 x h89,5 cm 6006.42
TABLE
119
HOME
HOME 10
11
39
92
81
STOOL - Sgabello - Tabouret - Hocker - Taburete design: Carlo Colombo
PMMA, Steel 1
50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.00
Moving Stool encapsulates Gabriele Pezzini’s thought and his approach to design. Easily washable, it can also be used outdoors on patios or gardens, as well as in workplaces or institutions. Pezzini has intentionally focused on the stool’s character as a mobile piece, concentrating on the way it is gripped and moved around; underlining this, he has not designed its handle but simply borrowed the archetypal bucket handle look.
10
11
STOOL WITH CHROME LEGS - Sgabello con struttura cromata -
Tabouret avec bas chromée - Hocker mit verchromter Struktur Taburete con estructura cromada design: Carlo Colombo
PMMA, Steel 1
50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.01
120
Moving Stool, letteralmente “sgabello in movimento”, è uno dei prodotti che meglio sintetizza il pensiero e l’approccio progettuale di Gabriele Pezzini. È facilmente lavabile e può essere utilizzato anche come elemento d’arredo esterno, sui terrazzi o in giardino, oltre che negli ambienti di lavoro e nelle comunità. Pezzini ha voluto concentrarsi proprio sulla natura mobile dell’oggetto, lavorando sul concetto di prensilità, per questo il manico non è stato disegnato ma preso in prestito dall’immagine archetipa del manico del secchio.
52
02
DONDUP STOOL - Sgabello Dondup - Tabouret Dondup - Dondup
STOOL - Sgabello - Tabouret - Hocker - Taburete design: Gabriele Pezzini
hocker - Taburete Dondup
design: Carlo Colombo
PMMA, Steel 1
50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.00
11
55
Moving stool, littéralement « tabouret en mouvement ». Voici l’un des produits qui synthétise le mieux la pensée et l’approche du projet de Gabriele Pezzini. Facile à laver, il peut être utilisé en tant qu’élément de décoration extérieure aussi, sur les balcons ou dans les jardins, outre que sur les lieux de travail et les communautés. Pezzini a voulu se concentrer exactement sur la nature mobile de l’objet, tout en travaillant sur l’idée de caractère préhensile. C’est pour cela que le manche n’a pas été projeté, mais il a été emprunté à l’image archétype du manche du seau.
Moving Stool – der sich bewegende Hocker – zählt zu den Produkten, welche die Art und Weise, wie der italienische Designer Gabriele Pezzini an ein Projekt herangeht, wohl am besten veranschaulichen. Dieses abwaschbare und daher besonders praktische Sitzmöbel macht sich mit seiner originellen Form auch optisch nicht nur im Büro und in Gemeinschaftsräumen, sondern auch im Freien auf der Terrasse oder im Garten gut. Pezzini hat sich dabei ganz auf die bewegliche Natur des Objeakts und seine Versetzbarkeit konzentriert, und zu diesem Zweck nicht nur die Form, sondern auch den Henkel vom Eimer “ausgeliehen”.
“Moving Stool”, literalmente taburete en movimiento, es uno de los productos que sintetiza mejor el pensamiento y el enfoque proyectual de Gabriele Pezzini. Se lava fácilmente y también puede utilizarse como objeto decorativo para exteriores, en la terraza o el jardín, así como en un ambiente laboral o comunitario. Pezzini quiso concentrarse precisamente en la naturaleza móvil del objeto, elaborando el concepto de prensilidad: es por ello que decidió no diseñar el asa, sino tomarla prestada de la imagen arquetípica del asa del cubo.
83
PE, Acciaio inox 1
ø35,5 x h39 cm 0328.00
TABLE
121
WAVE
WAVE
THE ELEGANCE OF A WAVE L’ELEGANZA DELL’ONDA L’ÉLÉGANCE DES VAGUES DIE ELEGANZ DER WELLE LA ELEGANCIA DE LAS OLAS design: Guzzini Lab
11
39
77
81
SOAP PUMP - Dosasapone - Distributeur de savon Seifenspender Dosificador de jabon design: Guzzini Lab
SAN, ABS Chrome finish 2
ø9 x h18 cm 2840.00
11
39
11
39
77
81
81
SOAP DISH - Portasapone - Porte-savon - Seifenschale
TOOTH BRUSH TUMBLER - Porta spazzolini - Porte brosse à dents Zahnbürstenhalter - Portacepillos
Jabonera
design: Guzzini Lab
SAN
2
14 x 9,5 cm 2841.00
122
77
design: Guzzini Lab
SAN
2
ø9 x h12,5 cm 2842.00
TABLE
123
COLORI
MATERIALS
Colours/Couleurs/Farben/Colores
Materiali / Matériels/ Materialien /Materiales
Transparent | Trasparente | Transparent | Transparent | Transparente Violet | Glicine | Gljcine | Violett | Violeta 02
Mat acid green | Verde acido opaco | Vert acide opaque | Säuregrün matt | Verde ácido opaco
LIST OF PLASTIC MATERIALS
08
Light grey | Grigio chiaro | Gris clair | Hellgrau | Gris claro
PMMA - Polymethylmethacrylate SMMA - Styrene methyl methacrylate PP - Polypropylene SAN - Styrene Acrylonitrile PE - Polyethylene LD - low density HD - high density PA - Polyamide PA+FV - Polyamide + Glass fibre PS - Polystyrene ABS - Acrylonitrile Butadiene Styrene MEL - Melamine PCTA - Copolyester PES - Polyethersulphone PVC - Polyvinylchloride
Black | Nero | Noir | Schwarz | Negro White | Bianco | Blanc | Weiß | Blanco Chrome | Cromato | Chromé | Chrom | Cromado Grey | Grigio | Gris | Grau | Gris Coral | Corallo | Corail | Koralle | Coral 33
Mat grey | Grigio opaco | Gris clair opaque | Heligrau matt | Gris claro opaco Sand | Sabbia | Sable | Sandfarben | Arena Acid green | Verde acido | Vert acide | Säuregrün | Verde ácido
TPR - Thermoplastic Rubber POM - Polyoxymethylen PET - Polyethylene Terephthalate BAKELITE STAINLESS STEEL AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALUMINIUM GLASS Borosilicate glass Soda-lime glass Crystal CERAMIC COATING POLYESTER RESIN PORCELAIN
Hard Porcelain - 50% caolin, 25% feldspar, 25% quartz SILICONE RUBBER
TPR - Gomma termoplastica POM - Poliossimetilene PET - Polietilenterftalato BACHELITE ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALLUMINIO VETRO/CRISTALLO Vetro borosilicato Vetro sodico/calcico Cristallo RIVESTIMENTO CERAMICO Resina Poliestere PORCELLANA
Porcellana dura - 50% caolino, 25% feldspato, 25% quarzo GOMMA SILICONICA
Transparent orange | Arancio trasparente | Orange transparent | Orange transparent | Anaranjado transparente Pink/Pastel pink | Rosa/Rosa pastello | Rose/Rose pastel | Rosa/Pastellrosa | Rosa/Rosa pastel Assorted | Colori/decori vari | Couleurs/décors assortis | Verschiedene Farben und Muster | Colores/Decoraciones surtidas Red | Rosso | Rouge | Rot | Rojo Mocha | Moka | Moka | Mokka | Moca Steel/Silver | Acciaio/Argento | Acier/Argent | Edelstahl/Silber | Acero/Plata Transparent red | Rosso trasparente | Rouge transparent | Rot transparent | Rojo transparente Transparent light blue | Blu chiaro trasparente | Bleu clair transparent | Hellblau transparent | Azul claro transparente Mediterranean blue | Blu Mediterraneo | Bleu Méditerranée | Mediterranen Blau | Azul Mediterraneo Rosa ametista | Amethyst pink | Rose améthyste | Amethyst-rosa | Rosa amatista Argilla | Clay | Argile | Lehm | Arcilla Sea blue | Azzurro mare | Bleu mer | Meeresblau | Azul mar Orange | Orange Arancio | Orange | Orange | Anaranjado
LISTA DEI MATERIALI PLASTICI PMMA - Polimetilmetacrilato SMMA - Stirene metilmetacrilato PP - Polipropilene SAN - Stirene Acrilonitrile PE - Polietilene LD - bassa densità HD - alta densità PA - Poliammide PA+FV - Poliammide + Fibra vetro PS - Polistirene ABS - Acrilonitrile Butadiene Stirenee MEL - Melamina PCTA - Poliestere Copolimero PES - Polietersulfone PVC - Polivinilcloruro
Apple green | Verde mela | Vert pomme | Apfelgrün | Verde manzana Sand/Ivory | Sabbia/Avorio | Sable/Ivoire | Sandfarben/Elfenbeinfarbe | Arena/Marfil
BPA FREE
Jade green/Green | Verde giada/Verde | Vert jade/Vert | Jadegrün/Grün | Verde jade/Verde 88
ALL PLASTIC MATERIALS ARE BISPHENOL A FREE (BPA FREE) TUTTI I MATERIALI PLASTICI SONO PRIVI DI BISFENOLO A (BPA FREE)
Yellow | Giallo | Jaune | Hellgelb | Amarillo Sky grey | Grigio cielo | Gris ciel d’hiver | Himmelgrau | Gris cielo
140
Black/White/Red | Nero/Bianco/Rosso | Noir/Blanc/Rouge | Schwarz/Weiß/Rot | Negro/Blanco/Rojo
141
Grey/White/Yellow | Grigio/Bianco/Giallo | Gris/Blanc/Jaune | Heligrau/Weiß/Hellgelb | Gris/Blanco/Amarillo
142
Green/White/Saffron o | Verde/Bianco/Zafferano | Vert/Blanc/Safran | Grün/Weiß/Safran | Verde/Blanco/Azafrán
trasparenza materiale neutro trasparency neutral material
4 4
143
Mocha/White/Kiwi | Moka/Bianco/Kiwi | Moka/Blanc/Kiwi | Mokka/Weiß/Kiwi | Moca/Blanco/Kiwi
144
Coral/White/Sea | Corallo/Bianco/Mare | Corail/Blanc/Mer | Koralle/Weiß/Meer | Coral/Blanco/Mar
resistenza alla lavastoviglie dish-washer resistant
1 3 4 2 1 3 4 2
4 4
3 3
4 4 2 4 4 4 2 4
4 4
145
Blue/White/Orange | Azzurro/Bianco/Arancio | Bleu/Blanc/Orange | Azur/Weiß/Orange | Celeste/Blanco/Naranja
resistenza al calore heat resistant
2 2 2 2 2 2 2 2
3 3
1 1
4 2 1 4 4 2 1 4
4 4
146
Black/White/Transparent Red | Nero/Bianco/Rosso Trasparente | Noir/Blanc/Rouge Transparent | Schwarz/Weiß/Rot Transparent | Negro/Blanco/Rojo Transparente
147
Red/White/Transparent | Rosso/Bianco/Trasparente | Rouge/Blanc/Transparent | Rot/Weiß/Transparent | Rojo/Blanco/Transparente
resistenza al graffio scratch resistant
3 3
2 2
1 1
4 4
4 4
148
Grey/White/Transparent | Grigio/Bianco/Trasparente | Gris/Blanc/Transparent | Heligrau/Weiß/Transparent | Gris/Blanco//Transparente
149
Sand/White/Transparent | Sabbia/Bianco/Trasparente | Sable/Blanc/Transparent | Sandfarben/Weiß/Transparent | Arena/Blanco/Transparente
resistenza all’urto shock-proof
1 1 1 3 1 1 1 3
3 3
4 4
3 4 1 3 3 4 1 3
124
PMMA SMMA SAN ABS 4 4
3 3
PP
PE
PA PCTA PS PA+FV
3 opaco traslucido traslucido opaco 3 3 opaque translucid translucid opaque 3
2 2
2 2
4 - ottimo | excellent 3 - buono | good
2 2
2 - sufficiente | adequate
3 3
2 2
MEL
opaco opaco opaque opaque
4 4
2 2
1 - scarso | poor TABLE
125
CAPTION
Legenda/Legende/Zeichenerklärung/lLeyenda
New product | Novità prodotto | Nouveau produit | Neues produkt | Novedad producto New colour | Novità colore | Nouvelle couleur | Neue farbe | Novedad color More convenient price thanks to technical improvements | Prezzo più basso a fronte di miglioramenti tecnici | Prix plus bas avec des améliorations techniques en supplément | Niedrigerer Preis dank technischer Verbesserungen | Precio inferior gracias a las mejoras técnicas Retail packaging | Astuccio | Boîte cadeau | Verpackung | Caja regalo
n°
Number of pieces in a standard pack | Numero pezzi nell’imballo standard | Nombre de pièce par empallage standard | Mange in Standardverpackungen | Nùmero de piezas en el embalaje stàndar Foodstuff products, Certified by the Italian Plastics Institute | Prodotto per Alimenti, Certificato dall’Istituto Italiano dei Plastici | Produit pour Aliments, Certifié par l’Institut Italien des Plastiques | Produkt für Lebensmittel, Bescheinigt durch das Italienische Institut für Kunststoffe | Producto para alimentos, certificado por el Instituto Italiano de Plásticos Dishwasher safe | Lavabile in lavastoviglie | Lavable en lave-vaisselle | Spülmaschinengeeignet | Lavable en lavavajillas Microwave safe | Idoneo al forno a microonde | Adapté pour four micro-ondes | Mikrowellengeeignet | Apto para horno microondas
CONTACTS
Contatti/Contacts/ Kontakte/Contactos
Fratelli Guzzini spa c.da Mattonata, 60 62019 Recanati Mc Italy tel +39 071 9891 - fax +39 071 989260 export.sales@fratelliguzzini.com info@fratelliguzzini.com www.fratelliguzzini.com Guzzini Fratelli Deutschland GmbH kostenfreie Telefonnummer 0800 18 16 876
SPECIAL THANKS
concept, art direction e graphic design: Komma coordination /coordinamento: Fratellli Guzzini Marketing & Communication Department photos /foto: studiobuschi.com photolithography/fotolito: Litho Art New, Torino printing /printing stampa: Bieffe, Recanati Guzzini reserves the right to modify all information contained in the Catalogue. Nella prospettiva di un continuo miglioramento la Fratelli Guzzini si riserva di apportare modifiche ai dati riportati all’interno.
126
TABLE
127
TABLE 2016 GUZZIN_G_CAT_TABLE_COVER1_ITA_22125 NEW.indd 1
13/01/16 11:47
ITA
KITCHEN 2016
CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN
Gli aerei avevano ancora le ali di legno, il vapore muoveva i pochi treni, si mangiava in cucina e il petrolio serviva solo a fare luce. Guzzini azzardava i primi passi allora. La materia prima era il corno. E nel lavorarlo scoprirono che le linee potevano cambiare, suggerire forme inconsuete, fare più bella e sorprendente la solita posata insalata. Era Design? Oggi qualche critico ha scritto pagine illustri sull’argomento. Per Guzzini era soprattutto amore verso il proprio lavoro. Poi la seconda metà del ‘900 piena di sogni, di scoperte, di tecnologie che migliorano la vita: l’antibiotico, la Luna, la Rete, il Design. Il primo amore per la posata insalata si traduce in passione per la forma e la funzione delle cose, anche quelle di tutti i giorni e diventa il filo conduttore che lega insieme quattro generazioni di Guzzini. Oggi lo chiamiamo Design, perché probabilmente non c’è stato giorno, per oltre cent’anni, che nella Guzzini non si sia dedicato tempo a studiare la funzione, continuando a migliorare la forma dell’oggetto. Per cent’anni, designer italiani e internazionali hanno dato il loro contributo all’innovazione nel quotidiano delle cucine, delle tavole e delle case di tutto il mondo. Forse per questo dentro Guzzini c’è un po’ della storia del design italiano. Les avions avaient encore les ailes en bois, la vapeur faisait bouger les trains, l’on mangeait dans la cuisine et le pétrole servait uniquement pour l’éclairage. C’est alors que Guzzini a fait ses premiers pas. La matière première était la corne. En la travaillant, les Guzzini ont découvert que les lignes pouvaient changer, elles pouvaient suggérer des formes inhabituelles, rendre plus beau et surprenant le couvert à salade traditionnel. S’agissait-t-il de Design ? De nos jours, certains critiques ont écrit des pages célèbres sur ce thème. Pour Guzzini, il s’agissait surtout d’amour pour son propre travail. Ensuite, la seconde moitié du XXème siècle a été riche en rêves, découvertes et technologies qui améliorent la vie : l’antibiotique, la Lune, l’Internet et le Design. Le premier amour pour le couvert à salade se traduit en passion pour la forme et la fonction des choses, mêmes celles de tous les jours et devient le fil rouge qui lie ensemble quatre générations de Guzzini. Aujourd’hui, on l’appelle Design, peut-être parce que, pendant plus de 100 ans, il n’y a pas eu un seul jour où Guzzini n’ait consacré du temps à étudier la fonction de l’objet, tout en continuant à en améliorer la forme. Pendant cent ans, des designers italiens et internationaux ont contribué à innover le quotidien des cuisines, des tables et des maisons du monde entier. C’est peut-être pour cela qu’une partie de l’histoire du design italien passe par Guzzini. Die Flugzeuge hatten noch Tragflächen aus Holz, die wenigen Züge wurden von Dampflokomotiven gezogen, die Familien aßen am Küchentisch aus einer gemeinsamen Schüssel, die Lampen wurden mit Petroleum betrieben - unddie Familie Guzziniwagteihre ersten Schritte als Unternehmer. Das Rohmaterial war Hornsubstanz. Und da der individuelle Verlauf der Linien wie von selbst neue Formen suggerierte, lag es praktisch auf der Hand, dassein banales Salatbesteck nicht nur zweckmäßig, sondern auch schön sein konnte. War das bereits Design? Bis heute wurde zu diesem Thema schon so manche gelehrte Abhandlung verfasst. Fürdie Guzzinis war es damals einfach nur Freude an der Arbeit. Dann kam die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts, mit neuen Träumen, revolutionären Entdeckungen und modernen Technologien, die das Leben nachhaltig verbesserten - die Antibiotika, die Mondlandung, das Netz, das Design. Und aus der ersten Liebe zum Salatbesteck wurde bei GuzziniLeidenschaft für die Form und die Funktion der Gegenstände des alltäglichen Gebrauchs. Eine Passion, die sich weitervererbt hat und inzwischen in der viertenGenerationgepflegt und gelebt wird. Heute nennen wir es Design. Und seit mehr als einem Jahrhundert ist kein Tag vergangen, an dem sich Guzzini nicht mit dem Studium der Funktion beschäftigt und die Form seiner Produkte weiter optimiert hat. Seit hundert Jahren leisten Designer aus Italien und aller Herren Länder ihren kreativen Beitrag zur Innovation des Alltags in der Küche, auf den Tischen und in den Häusern der ganzen Welt. Und deshalb verkörpert das Unternehmen FratelliGuzzinieinen Teil der Geschichte des italienischen Designs. Las alas de los aviones aún eran de madera, los pocos trenes marchaban a vapor, se comía en la cocina y el petróleo se usaba solo para alumbrar... Es por aquel entonces que Guzzini intentaba dar sus primeros pasos. El cuerno como materia prima que, durante su elaboración, dejó descubrir que las líneas podían cambiar, sugerir formas insólitas, más bellas y sorprendentes para el habitual cubierto de ensalada. ¿Se trataba de “design”? Hoy en día algunos críticos han escrito páginas ilustres sobre este tema. Para Guzzini era sobre todo amor por su trabajo. Más tarde llegó la segunda mitad del '900 con todos los sueños, descubrimientos y tecnologías que mejoraron la vida: el antibiótico, la luna, Internet, el diseño. El primer amor por el cubierto para ensalada se ha transformado en una pasión por la forma y la función de los objetos, incluso los de uso cotidiano: este el hilo conductor que une cuatro generaciones de Guzzini. Hoy lo llamamos “design”, pues es probable que, durante más de cien años, no haya habido un día en el que Guzzini no dedicara tiempo a estudiar la función del objeto sin dejar de mejorar su forma. Diseñadores italianos e internacionales han contribuido durante cien años a la innovación en el uso cotidiano de las cocinas, las mesas y las casas de todo el mundo. Quizás esta es la razón por la que Guzzini forma parte de la historia del diseño italiano. 2
Planes still had wooden wings, the few trains around were driven by steam, people ate in their kitchens and oil was only used for lamps. Guzzini’s origins date from this era. Horn was the raw material then. And as the Guzzini brothers worked it, they discovered that lines could be changed, unusual shapes could be suggested and an ordinary salad-server could be made more attractive and surprising. Was that Design? Nowadays, critics write learned volumes on the subject. For Guzzini, it was first and foremost a love of the job in hand. Then came the second half of the 20th Century, full of dreams, discoveries and technologies that improved people’s lives: antibiotics, the moon, the Web and Design. That first love for a salad server grew into a passion for the form and function of objects, even everyday items, and became the mission shared by four generations of the Guzzini family. Nowadays they call it Design, because there has probably not been a single day, for more than a hundred years, when people at Guzzini have not spent time studying objects’ function and continually improving their form. For a hundred years, Italian and international designers have helped to bring innovation to the daily routine, in the kitchens, on the tables and in the homes of the whole world. Which may be why Guzzini contains some of the history of Italian design. KITCHEN
3
"BEAUTIFUL AND WELL-MADE”
IL "BELLO E BEN FATTO" | « BEAU ET BIEN FAIT » | SCHÖN UND GUT GEMACHT | BONITO Y BIEN HECHO
INTERNATIONAL AWARDS I RICONOSCIMENTI INTERNAZIONALI | RÉCOMPENSES INTERNATIONALES | DIE INTERNATIONALEN AUSZEICHNUNGEN | RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES Anno d’iscrizione all’ADI - 1968
1991 Compasso d’Oro ADI
More than a century of design and Made in Italy, more than a century of acrylic recherche de styles, technologies et matériaux de plus en plus sophistiqués. materials: an achievement few companies in the world of household items can rival. A heritage of experience constantly renewed in research into more and more Mehr als ein Jahrhundert Design und Made in Italy, mehr als ein Jahrhundert sophisticated technologies and materials. Acryl: ein Rekord, den nur ganz wenige Produzenten von Haushaltsutensilien für sich in Anspruch nehmen können. Ein Schatz an Erfahrungen, der sich durch die Più di un secolo di design e di Made in Italy, più di un secolo di materiali acrilici: un Suche nach neuen Stilen sowie immer besseren Technologien und Materialien primato che poche aziende nel mondo degli oggetti domestici possono eguagliare. kontinuierlich erneuert. Un patrimonio di esperienza che si rinnova costantemente nella ricerca di stile, tecnologie e materiali sempre più sofisticati. Más de un siglo de diseño y de Made in Italy, más de un siglo de materiales acrílicos: una primacía que solo pocas empresas en el sector de los objetos domésticos Plus d'un siècle de design et de Made in Italy, plus d’un siècle de matériaux pueden igualar. Un patrimonio de experiencia que se renueva constantemente en acryliques : un record que peu d'entreprises dans le monde des objets domestiques el estudio de tecnologías y materiales cada vez más sofisticados. peuvent égaler. Un legs d'expérience qui se renouvèle constamment dans la
DESIGN: A LONG STORY WAITING TO BE TOLD
IL DESIGN: UNA LUNGA STORIA DA RACCONTARE | LE DESIGN : UNE LONGUE HISTOIRE À RACONTER | IL DAS DESIGN: EINE LANGE GESCHICHTE | EL DISEÑO: NARRAR UNA LARGA HISTORIA
Starting in the mid 1950s, Fratelli Guzzini has worked closely and intensely with designers which rarely end with the design of the object, but which lead to research in productive and technological processes, to developing innovation in searching for new materials, new production methods, new responses to needs, formal, original solutions.
de nouveaux procédés de production et technologiques et à l’innovation par l’identification de nouveaux matériaux, de nouvelles façons de produire, de nouvelles réponses aux besoins et de solutions formelles inédites.
Seit der zweiten Hälfte der 50er Jahre zeitigt die enge Zusammenarbeit zwischen Fratelli Guzzini und Designern nicht nur neue Objekte, sondern auch innovative Fin dalla seconda metà degli anni ’50, Fratelli Guzzini si avvale della collaborazione Produktionsprozesse und neue Technologien, neue Materialien, ungewöhnliche di designer con i quali stringe rapporti stretti ed intensi che raramente si formale und stilistische Lösungen, kreative Antworten auf bisher offene Fragen, esauriscono nel disegno dell’oggetto ma che portano ad indagare processi unerfüllte Wünsche und Bedürfnisse. produttivi e tecnologici, a sviluppare innovazione ricercando materiali nuovi, nuovi modi di produrre, nuove risposte ai bisogni, soluzioni formali inedite. Desde la segunda mitad de los años 50, Fratelli Guzzini colabora con algunos diseñadores con quienes entabla relaciones estrechas e intensas que no suelen Depuis la seconde moitié des années 1950, la société Fratelli Guzzini collabore terminar con el diseño del objeto, sino que llevan a investigar procesos productivos avec des designers avec qui elle noue des relations étroites et intenses, qui y tecnológicos, a desarrollar innovación buscando materiales nuevos, formas nuevas rarement se limitent à la conception d'un objet, mais qui conduisent à la recherche de producir, respuestas nuevas a las necesidades y soluciones formales inéditas.
Guzzini Lab
Ron Arad Marco Acerbis Shin & Tomoko Azumi Angeletti Ruzza Camillo Baldeschi Graziella Bemporad Marc Berthier Alberto Berti Rodolfo Bonetto Enzo Calabrese Paola Carallo F. Castiglione Morelli Pierluigi Cerri Antonio Citterio Carlo Colombo Sebastian Conran Continuum
4
Antonio Cos Matali Crasset Odile Decq Anna Deplano Andrea Dichiara Tom Dixon G. de Götzen Fabiano & Panzini Caterina Fadda Frog Design Bruno Gecchelin Lorenzo Gecchelin Raffaele Gerardi David Gerstein Roberto Giacomucci Nilo Gioacchini Giugiaro Design
Jacopo Grandis Kostantin Grcic Guzzini Lab Makio Hasuike Katja Horst Martin Hunt Giulio Iacchetti Ora Ito Setsu & Shinobu Ito Niklas Jacob Zoran Jedrejcic Charles F. Joosten Motomi Kawakami Kazuo Kawasaki Toshiyuki Kita Masayuki Kurokawa Fabio Lenci
Robin Levien Arik Levy_Ldesign Studio Ross Lovegrove ma:design Alberto Marangoni Giorgio Marianelli Luigi Massoni Metz & Kindler Furio Minuti Mariano Moroni Paola Navone Ugo Nespolo Toan Nguyen Luca Nichetto Ornella Noorda Hiroshi Ono Ennio Pasini
Roberto Pezzetta Gabriele Pezzini Ambrogio Pozzi David Queensberry Matteo Ragni Karim Rashid Ambrogio Rossari Marc Sadler Denis Santachiara Roberto Semprini Sieger Design Sottsass Associati George Sowden Syn Giovanna Talocci Dario Tanfoglio Jun Terao
Paolo Tilche Kazuhiko Tomita Pio&Tito Toso Luca Trazzi Shigeru Uchida Ugolini Design Andrea Vecera Joe Velluto Elisabeth Vidal Carlo Viglino Jean-Michel Wilmotte Sori Yanagi Paolo Zani
MATERIALS: FIRST IN QUALITY
I MATERIALI: PRIMATO DI QUALITÀ | LES MATÉRIAUX : RECORD DE QUALITÉ | DIE MATERIALIEN: EIN REKORD IN SACHEN QUALITÄT | LOS MATERIALES: RÉCORD DE CALIDAD It may seem to be an inexpensive material for large scale mass production. In reality, acrylic resin is a complex, problematic material that only Guzzini’s constant striving for excellence could shape to offer unexpected beauty, impossible solutions and efficient performance. A search for excellence that the company has confirmed with a dual warranty plan, covering both the origin of the materials and the controls made throughout the production chain. Guzzini’s products have many qualities: ergonomic, recyclable, practical, hard-wearing and dishwasher safe. Guzzini is the only company to be certified by the Italian Plastics Institute (Istituto Italiano Plastici), which awards its MPI mark to certify that plastics are approved for contact with foods, making Fratelli Guzzini the only company in the industry – worldwide – that can provide consumers with the very best quality and safety standards. Guzzini products are also completely free from BPA (Bisphenol A).
tout en qualifiant la Fratelli Guzzini d’entreprise unique dans ce secteur et dans le monde entier. Une entreprise à même de fournir au public les plus hauts standards de qualité et sécurité. De plus, les produits Guzzini sont 100 % sans BPA (Bisphénol A). Kunststoff wurde und wird immer noch allzu oft für qualitativ minderwertiges, lediglich zur Produktion billiger Massenware geeignetes Plastik gehalten. Dabei handelt es sich bei Acryl um ein komplexes, hochwertiges Material, dem Guzzini dank unermüdlicher Forschungs- und Entwicklungsarbeit zu neuem Glanz und Ansehen verhelfen konnte, das mit zahlreichen Vorteilen überzeugt und sich bei den informierten Konsumenten heute wieder stetig wachsender Wertschätzung und Beliebtheit erfreut. Guzzini garantiert für die Hochwertigkeit seiner Erzeugnisse in zweifacher Hinsicht – sowohl was die Qualität und die Herkunft der verwendeten Materialien anlangt, als auch mit der lückenlosen Überwachung des streng kontrollierten Produktionsprozesses. Produkte von Guzzini zeichnen sich durch viele Pluspunkte aus. Sie sind ergonomisch, recycelbar, praktisch, langlebig und selbstverständlich spülmaschinenfest. Guzzini wurde als einziger Betrieb vom Italienischen Institut für Kunststoffe (IIP) für den höchsten zertifizierten Qualitäts- und Sicherheitsstandard von Kunststoffprodukten im Kontakt mit Lebensmitteln ausgezeichnet, und qualifiziert sich mit dem begehrten MPI-Gütesiegel als internationaler Branchenführer, dessen Erzeugnisse selbstverständlich auch kein BPA (Bisphenol A) enthalten.
All’apparenza un materiale povero per grandi produzioni di serie. Nella realtà l’acrilico è materia complessa difficile a cui solo la costante ricerca Guzzini dell’eccellenza è capace di offrire nobiltà inaspettate, soluzioni impossibili, prestazioni efficienti. Ricerca dell’eccellenza che l’azienda ha sancito con un doppio itinerario di garanzia, relativo sia all’origine dei materiali che ai controlli lungo tutta la filiera produttiva. Gli oggetti Guzzini sono dotati di molteplici qualità: ergonomici, riciclabili, pratici, durevoli, lavabili in lavastoviglie. Guzzini è l’unica azienda certificata dall’Istituto Italiano Plastici che, con il marchio MPI, certifica l’idoneità dei prodotti in materiale plastico al contatto con gli alimenti qualificando la Fratelli Guzzini come unica nel settore e nel mondo, in grado Aparentemente se trata de un material pobre dedicado a grandes producciones de di fornire al pubblico i più alti standard di qualità e di sicurezza. I prodotti Guzzini sono serie. En realidad, el acrílico es un material complejo y difícil al que solo Guzzini, con inoltre del tutto privi di BPA (Bisfenolo A). su búsqueda constante de la excelencia, sabe ofrecer una nobleza inesperada, soluciones inconcebibles y prestaciones eficientes. Una búsqueda de la excelencia que En apparence, un matériau pauvre pour de grandes productions en série. En réalité, la empresa ha consagrado con un doble proceso de garantía, en relación sea con el l’acrylique est une matière complexe à laquelle seule la recherche constante de Guzzi- origen de los materiales que con los controles a lo largo de toda la cadena de producni peut offrir des noblesses inattendues, des solutions impossibles et des prestations ción. Los objetos Guzzini presentan muchas cualidades: son ergonómicos, reciclables, efficaces. La quête de l’excellence a été établie par l’entreprise à travers un double prácticos, duraderos y lavables en lavavajillas. Guzzini es la única empresa certificada itinéraire de garantie concernant aussi bien l’origine des matériaux que les contrôles por el Istituto Italiano Plastici que, con la marca MPI, certifica la idoneidad de los tout au long de la filière productive. Les objets Guzzini sont dotés de plusieurs qua- productos de material plástico al contacto con los alimentos. Por tanto, Fratelli Guzzini lités, tout en étant ergonomiques, recyclables, pratiques, durables et lavables au lave- es la única empresa del sector que puede ofrecer al público los más altos estándares vaisselle. Guzzini est la seule entreprise certifiée par l’Institut Italien des Plastiques qui, de calidad y seguridad a nivel mundial. Además, los productos Guzzini no contienen avec le label MPI, certifie l’aptitude des produits en plastique au contact alimentaire, absolutamente BPA (Bisfenol A).
ACRYLIC MATERIALS / I MATERIALI ACRILICI
BPA FREE
• MADE IN ITALY
• HIGH QUALITY MATERIALS • MATERIALI DI ALTA QUALITÀ
• DISHWASHER SAFE • LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE
• BPA FREE - NO BISPHENOL A
• FOOD CONTACT TESTED • TESTATO AL CONTATTO CON ALIMENTI
• 100% RECYCLABLE • 100% RICICLABILE KITCHEN
5
DESIGN AT THE SERVICE OF YOUR PASSION FOR COOKING IL DESIGN CHE SI PRENDE CURA DELLA PASSIONE PER LA CUCINA LE DESIGN QUI PREND SOIN DE VOTRE PASSION POUR LA CUISINE DESIGN, DAS IHRE LEIDENSCHAFT FÜR DIE GUTE KÜCHE PFLEGT UN DISEÑO QUE SE OCUPA DE LA PASIÓN POR LA COCINA
We were among the first – in Italy and in the world – to take on the challenge of design for the kitchen and for food, using new materials, starting with plastics. This experience has made its mark on our identity, opening the way to new design experiences and to collaborating on kitchen collections with the most important designers, like Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass and Ross Lovegrove. We were the first in Italy, and the world, to work with design for the kitchen and for food, trying new materials, starting with plastics. This experience has left its mark on our identity, opening the way to new design experiences and partnerships for kitchen wares with the most important designers the likes of Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass and Ross Lovegrove. Today, especially in the kitchen, there is an increasing need to analyze how we cook and transform each function into a specialization. In order for the utensils we use in the kitchen to be truly useful, they must improve how we do everyday tasks while sparking our fancy. We study, design and produce our utensils starting from the need to make your work in kitchen – preparing and conserving food – safer, faster and more productive, and organizing a more efficient and logical kitchen. Siamo stati in Italia e nel mondo tra i primi ad affrontare il tema del design della cucina e del cibo, dialogando con i materiali nuovi, a cominciare dalle materie plastiche. Questa esperienza ha segnato la nostra identità, aprendo la strada a nuove esperienze progettuali e a collaborazioni nell’ambito cucina con i più grandi designer, come Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass, Ross Lovegrove. Oggi, soprattutto in cucina, riteniamo sempre più indispensabile analizzare le funzioni per trasformarle in specializzazioni. Perché gli oggetti per essere realmente utili devono saper migliorare i gesti di sempre e prendersi cura delle passioni della gente. Ed è così che studiamo, progettiamo e realizziamo i nostri utensili a partire dalla necessità di rendere sempre più proficuo, rapido e sicuro il lavoro di preparazione e conservazione del cibo e più razionale ed efficiente l’organizzazione in cucina. En Italie et dans le monde nous avons été parmi les premiers à aborder la question du design de la cuisine et des aliments, dialoguant avec les nouveaux matériaux, à commencer par les matières plastiques. Cette expérience a façonné notre identité, ouvrant la voie à de nouvelles expériences de projets et collaborations dans la cuisine avec les plus grands designers, tels que Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass et Ross Lovegrove. Aujourd’hui, surtout dans la
6
cuisine, nous estimons qu’il est de plus en plus indispensable d'analyser les fonctions pour les transformer en spécialisations. Parce que, pour être vraiment utiles, les objets doivent pouvoir améliorer vos gestes quotidiens et prendre soin de vos passions. Ainsi, nous étudions, concevons et réalisons nos ustensiles à partir de la nécessité de rendre votre travail de préparation et de conservation des aliments toujours plus efficace, rapide et sûr et pour faire en sorte que l’organisation de votre cuisine soit plus efficace et rationnelle. Wir waren nicht nur in Italien, sondern weltweit die ersten, die sich mit dem Thema Design in der Küche und auf dem Esstisch kreativ auseinandergesetzt und nach Plastik auch auf andere neue Materialien und Materialkombinationen gesetzt haben. Diese Erfahrung hat unsere Identität geprägt, neue Horizonte eröffnet und zur erfolgreichen Zusammenarbeit mit international renommierten Designern wie Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass und Ross Lovegrove geführt. Heute sind wir der Überzeugung, dass vor allem in der Küche eine genaue Analyse der Tätigkeiten zur Optimierung der Funktionsabläufe unerlässlich ist. Und dazu braucht es perfekt durchdachte Küchenutensilien, mit denen die Arbeit leichter von der Hand geht und schon das Kochen zum Genuss wird. Deshalb zielen wir bei der Planung und der Herstellung unserer Produkte darauf ab, Ihnen das Zubereiten, Organisieren und Aufbewahren noch effizienter, zeitsparender und sicherer zu gestalten Hemos sido unos de los primeros en Italia y en el mundo en afrontar el tema del diseño para la cocina y los alimentos, ensayando materiales nuevos, a partir de las materias plásticas. Esta experiencia ha definido nuestra identidad, abriendo camino a nuevas experiencias proyectivas y a la colaboración con los diseñadores más importantes como Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass, Ross Lovegrove. Creemos que actualmente, sobre todo en la cocina, es cada vez más indispensable analizar las funciones para transformarlas en especializaciones. Porque para que los objetos sean realmente útiles han de saber mejorar los gestos de siempre y ocuparse de las pasiones de la gente. Esa es la manera en que estudiamos, diseñamos y realizamos nuestros utensilios, empezando por la necesidad de hacer cada vez más provechosa, rápida y segura tu labor de preparación y conservación de alimentos, así como más racional y eficiente la organización en la cocina.
KITCHEN
7
INDEX
MY KITCHEN
COFFEE PROJECT 50
G-STYLE 54
MY KITCHEN 10
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22/23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
COOKING
43 44 45 46/47
48/49 SQUEEZE&GRATE ALL- IN GRATE&STORE NOT ONLY SALT FLAT&DRAIN TIDY&CLEAN FILL&DRAIN PUSH&SOAP PUSH&STOP SPIN&DRAIN 50/51 COOKING BOOK 52/53 NON SLIP CHOP EVERYWHERE 3 IN 1 SLIM 5-PIECE COOKWARE SET WITH STAND SET OF 5 KNIVES WITH BLOCK SPATULA 55 TONGS 56 SKIMMER 57 SCISSORS 58 PEELER 59 PARING KNIFE 5-PIECE SET WITH UTENSIL HOLDER/DRAINER 60 61 UTENSIL HOLDER/DRAINER CAKE SLICE/WHISK/SPATULA/ SPOON MIXING BOWLS BIS&TRIS SALAD SPINNERS 62/63 TWO-TONE LADLE REST/ MEASURING JUG BREAD BIN/UNIVERSAL ROLL HOLDER SET OF 2 TRIVETS/CITRUS JUICER/FUNNEL/ CUTLERY TRAY REVOLVING SPICE RACK STORAGE JARS/OVAL JARS WATER LIFE HOLD&ROLL
COOKING FRYING PAN Ø28 / FRYING PAN Ø24 / FRYING PAN Ø20/CASSEROLE Ø16 / CASSEROLE Ø20 / SAUCEPAN Ø24 / GLASS COVER Ø20/ GLASS COVER Ø24
COFFEE PROJECT MACHINE (ESPRESSO/INFUSION/BEVERAGE) CAPSULES (COFFEE/INFUSION/BEVERAGE )
G-STYLE JUG BLENDER ELECTRONIC TOASTER ELECTRONIC KITCHEN SCALES
ELECTRIC CITRUS JUICER HAND BLENDER ELECTRIC KETTLE CONTACT GRILL
COLOURS KEY/MATERIALS CONTACTS
48
8
KITCHEN
9
MY KITCHEN
MY KITCHEN
SQUEEZE& GRATE
ALL - IN
• Safe, ergonomic grip • Presa ergonomica e sicura • Prise ergonomique et sûre • Ergonomischer, sicherer Griff • Agarre fácil y seguro
Two functions in a single utensil: an all-in-one lemon juicer and zester. Due funzioni in un unico utensile: spreme il limone e ne grattugia la buccia. Deux fonctions en un seul ustensile: presse le citron et râpe le zeste. Zwei Funktionen in einem – Zitrone auspressen und Schale reiben. Dos funciones en un solo ut ensilio: exprime el limón y ralla la cáscara.
• Micro-perforated steel blade for easily grating the zest of the lemon. • Lama in acciaio microforato che consente di grattugiare con il minimo sforzo. • Lame en acier micro perforé qui vous permet de râper avec un effort minimal. • Mikroperforierter Stahl für kraftsparendes Reiben. • Chapa de acero microperforado que permite rallar con el mínimo esfuerzo.
Easy draining and pouring. Scolatutto e versa facile. La passoire verseuse facile à utiliser. Universal-Abtropfsieb mit Präzisionsausguss. Cuela todo y vierte fácilmente. DRAINS/SCOLA/ÉGOUTTE/ABSEIHEN/CUELA
SQUEEZES SPREME PRESSE SAFT AUSPRESSEN EXPRIME
• Space-saving. The pull-out zester built into the handle can be easily folded away after use. • Salvaspazio. Grattugia incorporata nel manico, estraibile e facilmente riponibile. • Gain de place. Zesteur incorporé dans la poignée, Zesteur incorporé dans la poignée, extractible et pliant. • Platzsparend. Im Griff integrierte, ausklappbare Reibe. • Diseño compacto que ahorra espacio. Rallador incorporado en el mango, extraíble y retráctil.
PASTA PASTA/PÂTES/ TEIGWAREN/PASTA
RICE RISO/RIZ/ REIS/ARROZ
VEGETABLES/ VERDURE/LÉGUMES/ GEMÜSE/VERDURAS
LEGUMES (including lentils) /LEGUMI (anche lenticchia)/LÉGUMINEUSES (et lentille)/ HÜLSENFRÜCHTE (auch Linsen)/LEGUMBRES (también lentejas)
ZESTS GRATTUGIA RÂPE SCHALE REIBEN RALLA
POURS/VERSA/VERSE/AUSLEEREN/VIERTE • Keeps hands clean. Drip proof edge. • Non sporca la mano. Bordino taglia goccia. • Pas de mains sales. Bord casse-goutte. • Sauberes Arbeiten. Tropfschutzrand. • No ensucia la mano. Borde salvagota.
• Freestanding. Can be stored vertically. • Freestanding. Riponibile anche in verticale. • Autonome. Peut également être rangé à la verticale. • Freistehend. Auch senkrecht verstaubar. • Freestanding. Se puede guardar en posición vertical.
33 • Easy to clean. Dishwasher safe. • Facile da pulire. Lavabile in lavastoviglie. • Facile à nettoyer. Passe au lave-vaisselle. • Einfach zu reinigen. Spülmaschinenfest. • Fácil de limpiar. Lavable en el lavavajillas.
55
84
SQUEEZE&GRATE
LEMON JUICER AND ZESTER - Spremilimone con grattugia buccia -
• Suitable for draining even small sized foods, thanks to the correct hole size. • Adatto a scolare cibi di piccola dimensione grazie al corretto diametro dei fori. • Permet d’égoutter des aliments de petite taille, grâce au petit diamètre des trous. • Dank des optimal bemessenen Lochdurchmessers auch zum Abseihen kleiner Lebensmittel geeignet. • Ideal para colar alimentos de pequeño tamaño gracias al diámetro perfecto de los orificios.
2
• For all types of citrus fruits. • Per tutti i tipi di agrumi. • Pour tous les types d'agrumes. • Für alle Zitrusfrüchte. • Para todo tipo de cítricos.
ø6 x h16,5 cm 2994.00
11
55
84
ALL-IN
EASY POURING COLANDER - Scolatutto versa facile - Passoire verseuse facile -
Universal-Abtropfsieb mit Präzisionsausguss - Colador vierte fácilmente
design: BrogliatoTraverso
design: Niklas Jacob
PP - ABS - STEEL
• Stabilizing feet, lift the colander from the work surface for cleanliness and hygiene. • Piedini di appoggio: rendono stabile e sollevano lo scolatutto garantendo pulizia e igiene. • Pieds de soutien : assurent la stabilité et supportent la passoire, sous le signe de la propreté et de l'hygiène. • Füßchen: standsicher, praktisch und hygienisch. • Patas: estabilizan y levantan el colador garantizando la limpieza y la higiene
• Tapered edge to efficiently pour the contents into the plate without spilling. • Bordo svasato per versare e indirizzare con efficacia e precisione il cibo nel piatto. • Bord évasé pour verser et orienter avec efficacité et précision les aliments dans votre assiette. • Optimal geformter Ausguss zum problemlosen Umfüllen • Borde achaflanado para verter y dirigir con eficacia y precisión la comida en el plato
Presse-citron avec zesteur - Zitronenpresse mit Reibe - Exprimidor de limones con rallador de cáscara
10
• Easy, safe grip for shaking and pouring. • Presa facile e sicura per scuotere e versare. • Prise sûre et facile pour secouer et verser. • Sichere, praktische Griffe zum Schütteln und Umfüllen • Agarre fácil y seguro para agitar y verter
PP • Easy to clean. Dishwasher safe. • Facile da pulire. Lavabile in lavastoviglie. • Facile à nettoyer. Passe au lave-vaisselle. • Einfach zu reinigen. Spülmaschinenfest. • Fácil de limpiar. Lavable en el lavavajillas.
2
29,5 x 25,5 x h12,5 cm 2995.00
KITCHEN
11
A system composed of a grater, container and lid, making it possible to grate, serve and store parmigiano cheese, hard cheeses in general, spices and citrus fruits.
NOT ONLY SALT
Un sistema composto di grattugia, contenitore e coperchio che permette di grattugiare, servire e conservare parmigiano, formaggi duri, spezie, agrumi.
Un système constitué par une râpe, un conteneur et un couvercle qui vous permettent de râper, servir et conserver du parmesan, des fromages à pâte dure, des épices et des agrumes.
• The food can be grated into the container or directly onto the plate. • È possibile grattugiare nel contenitore o direttamente nel piatto. • Il est possible de râper dans le conteneur ou directement dans l’assiette. • Der Käse kann in die Dose und direkt auf den Teller gerieben werden. • Es posible rallar dentro del recipiente o directamente en el plato.
• Non-slip base: the grater remains stable for effective, safe grating. • Base antiscivolo: la grattugia resta ferma per grattugiare efficacemente e in tutta sicurezza. • Base antidérapante: la râpe ne bouge pas, ce qui permet de râper efficacement et en toute sécurité. • Rutschfester Boden: müheloses, effizientes und sicheres Reiben. • Base antideslizante: el rallador se mantiene inmóvil para un rallado eficaz y en plena seguridad.
• Easy to clean: dishwasher friendly • Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas
Ein praktisches System mit Reibe, Dose und Deckel - zum Reiben, Servieren und Aufbewahren von Parmesan, Hartkäse, Gewürzen und Zitrusfrüchten.
Un sistema compuesto por rallador, recipiente y tapa que permite rallar, servir y conservar quesos duros como el Parmigiano, especias, cítricos.
Multipurpose kitchen jar, perfect for keeping salt within reach, but also spices, legumes, rice, sugar. It has a large opening making it easy to grab a “pinch” of salt while cooking. It contains 1 kilo of salt.
Barattolo cucina multiuso ideale per tenere a portata di mano il sale, ma anche spezie, legumi, riso, zucchero. è caratterizzato da una grande apertura che consente un facile accesso per pizzicare il sale durante la cottura. Può contenere 1 chilo di sale.
Boîte de cuisine multiusage, idéal pour garder à portée de main du sel, mais aussi des épices, des légumineuses, du riz et du sucre. Il est caractérisé par une grande ouverture qui permet un accès facile pour pincer le sel pendant la cuisson. Il contient 1 kilo de sel.
Praktische Mehrzweckdose zum Aufbewahren von Salz, Gewürzen, Hülsenfrüchten, Reis, Zucker. Und das Salz durch die große Öffnung auch mit den Fingern entnommen werden. Es enthält 1 kilo Salz.
Tarro de cocina multiuso, ideal para tener al alcance de la mano tanto la sal como también especias, legumbres, arroz, azúcar. Ofrece una gran apertura que facilita el acceso al interior del recipiente para pellizcar su contenido durante las actividades culinarias. Contiene 1 kilo de sal.
• Stay-fresh lid, with adjustable opening for pouring and sprinkling the grated food. • Coperchio salva freschezza dotato di dosatore regolabile per versare e spargere il grattugiato. • Couvercle fraîcheur doté de doseur réglable pour verser et répandre le produit râpé. • Frischhaltedeckel mit einstellbarem Spender zum Dosieren des geriebenen Produkts. • Tapa de buena conservación, con dosificador ajustable para verter y esparcir el alimento rallado • Micro-perforated steel blade for easy grating. • Lama in acciaio microforato che consente di grattugiare con il minimo sforzo. • Lame en acier micro perforé qui vous permet de râper avec un effort minimal. • Klinge aus feingelochtem Stahl für müheloses Reiben. • Cuchilla de acero microperforado para rallar con mínimo esfuerzo.
• The lid can be opened and closed with one hand. • Dotato di un coperchio apribile e richiudibile con una sola mano. • Doté de couvercle ouvrable et refermable d’une seule main. • Der Deckel kann mit einer Hand bedient. • Su tapa puede abrirse y cerrarse con una sola mano.
• Easy-off lid. • Coperchio facilmente removibile. • Couvercle facilement amovible. • Einfach abzunehmender Deckel. • Tapa de fácil extracción.
• Easy to clean: dishwasher friendly • Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas
• Container for storing the grated product or a piece of cheese. • Contenitore per conservare il grattugiato o il pezzo di formaggio. • Conteneur pour conserver le produit râpé ou le morceau de fromage. • Behälter zum Aufbewahren von geriebenem oder noch zu reibendem Käse. • Recipiente para conservar el queso rallado o en trozos.
33 • Space-saving. The compact design means Grate&Store can be kept on the refrigerator door shelf. • Salvaspazio. Il design compatto permette l’alloggiamento del prodotto nel balconcino frigo. • Gain de place. Le design compact permet de garder le produit sur l’étagère de la porte du frigo. • Platzsparend. Dank dem kompakten Design findet die Reibe auch an der Innenseite der Kühlschranktür genug Platz. • Ahorro de espacio: diseño compacto del producto que permite colocarlo en la puerta de la nevera.
12
MY KITCHEN
MY KITCHEN
GRATE & STORE
55
84
33
GRATE&STORE
GRATER/DISPENSER - Grattugia/Dispenser - Râpe/Doseur -
Reibe/Dosierer - Rallador/Dosificador
design: Angeletti Ruzza
55
84
NOT ONLY SALT
STORAGE JAR - Barattolo - Boîte - Vorratsdose - Tarro design: Niklas Jacob
SAN
ABS - SAN - Stainless Steel AISI 301
2
12 x 12 x h14,5 cm - 1080cc 2902.00
2
19,4 x 8 x h8,5 cm - 267cc 2996.00
watch the video! KITCHEN
13
MY KITCHEN
MY KITCHEN
FLAT & DRAIN
TIDY & CLEAN
36x36 cm. • Up to 6 place settings • Fino a 6 posti tavola • Jusqu’à 6 places à table • Fasst bis zu 6 Gedecke • Para un juego de mesa de hasta 6 personas
• Easily stowed/Compact/Space-saving • Facilmente riponibile/Compatto/Salvaspazio • Facile à ranger/Compact/Economiseur d’espace • Praktisch/Kompakt/Platzsparend • Fácil de guardar/Compacto/Ahorra-espacio
• Maximum capacity in the minimum space • Massima capacità nel minimo spazio • Capacité maximum dans un espace minimum • Viel Platz auf nur 36x36 cm • Máxima capacidad en mínimo espacio
• Universal drainer base • Base universale scolatutto • Base universelle passoire • Universalabtropfer • Base universal escurridora
• Can be used anywhere thanks to water collection base • Utilizzabile ovunque grazie alla base raccogli acqua • Utilisable n’importe où grâce à la base pour recueillir l’eau • Dank Untersatz überall benutzbar • Se adapta a cualquier sitio gracias a la base recolectora de agua
33
• Removable base for easier water removal and cleaning • Base removibile per facilitare lo scarico dell’acqua raccolta e la pulizia dell’oggetto • Base amovible pour faciliter l’écoulement de l’eau recueillie et le nettoyage de l’objet • Abnehmbarer Untersatz für problemloses Wegschütten des Tropfwassers und einfache Reinigung • Base extraíble para facilitar la descarga del agua y la limpieza del objeto
14
• Holes to drain • Fori di scolo • Trous à couler • Gelochter Boden • Fondo perforado
• Dishwasher-proof • Lavabile in lavastoviglie • Lavable au lave-vaisselle • Spülmaschinenfest • Lavable en lavavajillas
• Cutlery drainer can be fixed to main unit • Possibilità di ancorare lo scolaposate • Possibilité d’accrocher l’égouttoir à couverts • Fixierbarer Besteckabtropfer • Posibilidad de fijar el escurridor de cubiertos
55
• Compact design • Design compatto • Design compact • Kompaktes Design • Diseño compacto
• Keeper for rings • Porta anelli • Place pour bagues • Haken für Ringe • Lugar para anillos
• Takes all main liquid soap bottle types • Allogia tutti i principali flaconi di sapone liquido • Possibilité d’y mettre tous les flacons principaux de savon liquide • Passend für alle gängigen Flüssigseifenbehälter • Puede contener cualquier envase común de jabón líquido
33
84
• Removable base • Base removibile • Base amovible • Abnehmbarer Untersatz • Base extraíble
55
84
33
55
84
FLAT&DRAIN
TIDY&CLEAN
TIDY&CLEAN + PUSH&SOAP
Egouttoir à vaisselle/Passoire - Geschirrabtropfer/Universalabtropfer Escurreplatos/Escurridor general
Spülbecken-Organizer - Organizador para fregadero
con dosasapone - Organisateur d’évier avec distributeur de savon Spülbecken-Organizer mit Seifenspender - Organizador para fregadero con dosificador de jabón
PLATE & GENERAL DRAINER - Scolapiatti/Scolatutto design: Niklas Jacob
PP
SINK TIDY - Organizzatore per area lavello - Organisateur d’évier design: Niklas Jacob
PP
design: Niklas Jacob
2
PP, ABS, TPR
24,2 x 8,3 x h13,4 cm 2904.00
2
36 x 36 x h5 cm 2905.00
SINK TIDY WITH SOAP DISPENSER - Organizzatore per area lavello
2
24,2 x 8,3 x h19 cm 2904.01
watch the video!
watch the video!
watch the video! KITCHEN
15
MY KITCHEN
MY KITCHEN
FILL & DRAIN
PUSH & SOAP
• Anti-drop system • Profilo fermagoccia • Système anti-gouttes • Mit Tropfschutz-System • Sistema anti-goteo
• Maximum capacity in the minimum space: 4 sections with two different depths to take cutlery of different heights. • Massima capacità nel minimo spazio: 4 scomparti con due diverse profondità per alloggiare posate di altezze diverse • Capacité maximum dans un espace minimum: 4 compartiments avec deux différentes profondeurs pour ranger des couverts de hauteur différente • Maximales Fassungsvermögen auf kleinstem Raum: 4 unterschiedlich tiefe Abteile für jede Bestecklänge • Máxima capacidad en mínimo espacio: 4 compartimentos con dos profundidades para cubiertos de diferentes alturas
• Removable base for easier water removal and cleaning • Base removibile per facilitare lo scarico dell’acqua raccolta e la pulizia dell’oggetto • Base amovible pour faciliter l’écoulement de l’eau recueillie et le nettoyage de l’objet • Abnehmbarer Untersatz für problemloses Wegschütten des Tropfwassers und einfache Reinigung • Base extraíble para facilitar la descarga del agua y la limpieza del objeto
• Capacity 290 cc • Capacità 290 cc • Contenance 290 cc • Inhalt 290 cc • Capacidad 290 cc
• Holes in bottom allow water to drain out into base • Fori sul fondo permettono all’acqua di defluire all’interno della base • Les trous sur le fond permettent à l’eau de couler à l’intérieur de la base • Gelochter Boden – Tropfwasser sammelt sich im Untersatz • Fondo perforado para la salida del agua a la base
• Fits into either cutlery drainer or sink tidy • Riponibile sia all’interno dello scolaposate sia all’interno dell’organizzatore per lavello • Il peut être rangé aussi bien à l’intérieur de l’égouttoir à couverts que dans l’organisateur d’évier • Passt in den Besteckabtropfer und den Spülbecken-Organizer • Se coloca dentro del escurridor de cubiertos o dentro del organizador
• Can be fixed to plate & general drainer • Possibilità di ancoraggio allo scolapiatti/scolatutto • Possibilité de l’accrocher à l’égouttoir à vaisselle/passoire • Zum Fixieren auf dem Geschirr-/Universalabtropfer • Posibilidad de fijación al escurreplatos/escurridor general
33
55
84
33
84
33
FILL&DRAIN
FILL&DRAIN + PUSH&SOAP
Besteckabtropfer - Escurridor de cubiertos
con dosasapone removibile - Egouttoir à couverts avec distributeur de savon amovible - Besteckabtropfer mit abnehmbarem Seifenspender - Escurridor de cubiertos con dosificador de jabón extraíble
CUTLERY DRAINER - Scolaposate - Egouttoir à couverts -
PP
design: Niklas Jacob
2
PP - ABS - TPR
13 x 13 x h12,4 cm 2901.00
2
13 x 13 x h18 cm 2901.01
watch the video!
watch the video!
55
84
PUSH&SOAP
CUTLERY DRAINER WITH REMOVABLE SOAP DISPENSER - Scolaposate
design: Niklas Jacob
16
55
• Easy dispensing thanks to large pressure surface • Facilità di erogazione grazie all’ampia superficie di pressione • Distribution facile grâce à la vaste surface de pression • Einfache Bedienung dank großer Druckfläche • Fácil dosificación gracias a la gran superficie de presión
SOAP PUMP - Dosasapone - Distributeur de savon - Seifenspender Dosificador de jabon design: Niklas Jacob
PP - ABS - TPR 4
ø7,2 x 15,7 cm - 290cc 2903.00
watch the video! KITCHEN
17
Push & Stop. Press to lock the roll of paper and tear off a single sheet with ease.Quick, handy and easily portable.
MY KITCHEN
MY KITCHEN
PUSH & STOP
SPIN & DRAIN
Push & Stop. Premere per bloccare il rotolo di carta e strappare facilmente il singolo foglio. Pratico, rapido e comodamente trasportabile.
Push & Stop. Pousser pour bloquer le rouleau de papier et déchirer facilement la feuille individuelle. Pratique, rapide et commodément transportable.
Push & Stop. Durch Drücken die Papierrolle arretieren und ein einzelnes Blatt Papier abreißen. Praktisch, benutzerfreundlich und handlich.
Push & Stop. Presione para bloquear el rollo de papel y arrancar fácilmente las hojas de papel. Practico, rápido y cómodo de transportar.
Spin & Drain is an innovative, multipurpose product. A bowl and colander set for washing, draining, serving and, if necessary, even defrosting. With a special spin system, it uses the force of gravity to speed up kitchen tasks.
Spin & Drain: innovativo prodotto multifunzione. Un set composto da un contenitore ed un cestello per lavare, scolare, servire e, all’occorrenza, scongelare. Con uno speciale sistema di rotazione, usa la forza di gravità per ottimizzare i gesti in cucina.
Spin & Drain un produit innovant multifonction. Un set composé par un conteneur et un panier pour laver, égoutter, servir et au cas échéant, pour décongeler. Avec un système spécial de roulement, il utilise la force de gravité pour optimiser les gestes en cuisine.
Spin&Drain: ein innovativer Produkt mit mehrer Funktionen. Das Set besteht aus einer formschönen Schüssel und einem praktischen Seihereinsatz zum Waschen, Abseihen, Servieren, und bei Bedarf auch zum Auftauen. Dank einem neuen Drehsystem wird die Schwerkraft zur Optimierung der Küchenarbeit sinnvoll genutzt.
Spin & Drain: un innovador producto multifuncional. Un juego compuesto por un recipiente y una cesta de lavar, colar, servir y, en caso de necesidad, descongelar. Con un sistema de rotación especial, este objeto aprovecha la fuerza de gravedad para optimizar las tareas en la cocina.
• Easy to refill • Facile da ricaricare • Facile à recharger • Einfaches Auswechseln der Papierrolle • Fácil de cargar
• Roll retainer rim • Bordo ferma rotolo • Bord bloque-papier • Hochgezogener Rand • Tope del rollo
• Non slip base • Base antiscivolo • Base antidérapante • Rutsch- und standfest • Base antideslizante
33
55
84
• Washing/Draining • Lava/Scola • Lave/Égoutte • Waschen/Seihen • Lava y Cuela
• Defrosting • Scongela • Décongèle • Auftauen • Descongela
• Draining • Scola • Égoutte • Abseihen • Cuela
• Serving • Serve • Sert • Servieren • Sirve
• Blending • Mescola • Melange • Mischen • Mezcla
33
PUSH&STOP
KITCHEN ROLL HOLDER - Porta rotolo - Devidoir essuie-tout -
55
84
SPIN&DRAIN
Küchenpapierhalter - Portarrollos
COLANDER AND BOWL SET - Set scolatutto con contenitore - Lot passoire avec bol - Set Abtropfsieb mit Behälter - Juego de colador con recipiente
ABS - TPR - Silicone
PP
design: Niklas Jacob
design: Nilo Gioacchini 2
2
30 x 25 x h12,5 cm 2925.00
ø14 x h28 cm 2924.00
18
• Washing • Lava • Lave • Waschen • Lava
watch the video!
watch the video! KITCHEN
19
MY KITCHEN
MY KITCHEN
NON SLIP CHOP
COOKING BOOK
• Cooking Book is the system of choppingboards with container designed to reduce the risk of cross-contamination of different types of food. The four coloured chopping-boards allow the absolutely safe preparation of vegetables, fish, raw meat and cooked foods. The container keeps the boards tidy and always to hand. • Cooking Book è il sistema di taglieri con raccoglitore progettato per ridurre il rischio di contaminazione alimentare dei diversi tipi di cibo. I quattro taglieri colorati permettono di preparare in tutta sicurezza verdure, pesce, carne cruda e cibi cotti. Il raccoglitore tiene ordinati e a portata di mano i taglieri. • Cooking Book est le système de planches à découper avec récupérateur, conçu pour réduire le risque de contamination alimentaire des types différents d’aliments. Les quatre planches à découper colorées, permettent de préparer en toute sécurité les légumes, les poissons, la viande crue et les aliments cuits. Le récupérateur permet de bien arranger les planches à découper et de les avoir à portée de la main. • Cooking Book – vier Schneidbretter in einem praktischen Ordner, mit denen dank der farblich logischen Zuordnung das Risiko der Geschmacksübertragung bei der Zubereitung der Speisen wegfällt, und Gemüse, Fisch, rohes Fleisch und gekochte Speisen sicher voneinander getrennt verarbeitet werden können. Der Ordner ermöglicht eine griffbereite, platzsparende Aufbewahrung. • Cooking Book es el sistema de tablas de cortar, con estuche en forma de dossier, diseñado para reducir el riesgo de contaminación alimentaria de los distintos alimentos. En las cuatro multicolores tablas de cortar se pueden preparar verduras, pescado, carne cruda y alimentos cocidos en condiciones de seguridad. El dossier mantiene las tablas de cortar ordenadas y al alcance de la mano.
VEGETABLES VERDURE LEGUMES GEMÜSE VERDURAS
COOKED FOOD CIBI COTTI ALIMENTS CUITS GEKOCHTE SPEISEN ALIMENTOS COCIDOS
FISH PESCE POISSON FISCH PESCADO
RAW MEAT CARNE CRUDA VIANDE CRUE ROHES FLEISCH CARNE CRUDA • Two-sided: juice grooves on the underside • Double-face: scanalatura raccogli succhi sul lato inferiore • Double-face: rainure pour recueillir les jus sur le côté inférieur • Beidseitig benutzbar: Rückseite mit Saftrille • Doble faz: canal colector de jugos por el lado inferior
52
COOKING BOOK
SET OF 4 CHOPPING BOARDS WITH CASE - Set 4 taglieri con raccoglitore -
Lot de 4 planches à découper avec plateau - Set 4 Schneidbretter mit Sammler - Estuche con 4 tablas para cortar design: Angeletti Ruzza
PP - ABS
1
9 x 24 x h31 cm 2927.00
20
• Non Slip Chop is a chopping-board with a retainer rim allowing it to be anchored to the worksurface for completely safe cutting. • Non Slip Chop è un tagliere dotato di un bordo di battuta antiscivolo che permette di ancorarlo alla superficie di lavoro per un’azione di taglio da svolgere in tutta sicurezza. • Non Slip Chop est une planche à découper fournie d’un bord antidérapant qui permet de l’accrocher à la paillasse pour couper en toute sécurité. • Das Schneidbrett Non Slip Chop liegt dank seiner intelligenten Form fest auf der Arbeitsfläche und gewährleistet dadurch ein sicheres Arbeiten. • Non Slip Chop es una tabla de cortar con borde de tope antideslizante que la retiene a la superficie de trabajo, facilitando las tareas de corte en condiciones de máxima seguridad.
• Non slip rim • Bordo antiscivolo • Bord antidérapant • Rutschsicherer Rand • Borde antideslizante
• Easy to clean: dishwasher friendly• Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas
• The rim makes it easier to pour off the chopped foods without spills • Il bordo aiuta a versare il tritato senza rovesciarlo • Le bord aide à verser les aliments hachés sans les renverser • Der Rand ist so beschaffen, dass das Schneidgut problemlos vom Brett in die Pfanne bzw. den Topf geschoben werden kann • El borde ayuda a verter los alimentos picados sin tener que volcar
11
55
84
NON SLIP CHOP
CHOPPING BOARD - Tagliere - Planche à découper - Schneidebrett -
Tabla para cortar
design: Angeletti Ruzza
PP
2
29,4 x 23 cm - Thickness 0,5 cm 2928.00
watch the video! KITCHEN
21
MY KITCHEN
MY KITCHEN
EVERY WHERE
EVERY WHERE
Three handy, versatile bowls with lid for preparing, storing and serving food anywhere, every day. Tre pratici e versatili contenitori con coperchio per preparare, conservare e servire ovunque e ogni giorno. Trois conteneurs pratiques et universels avec des couvercles pour préparer, conserver et servir n’importe où et chaque jour. Drei praktische, vielseitige Behälter mit Deckel, zum Zubereiten, Aufbewahren und Servieren, jederzeit und überall. Tres recipientes prácticos y versátiles con tapa para preparar, conservar y servir en cualquier lugar y a diario.
• MULTICOLOUR. Lids available in 3 different colours: red, green and grey • MULTICOLOR. Coperchi disponibili in 3 differenti colori: rosso, verde, grigio • MULTICOLOR. Couvercles disponibles en 3 couleurs différentes: rouge, vert, gris • MULTICOLOR. Deckel in drei unterschiedlichen Farben – Rot, Grün und Grau • MULTICOLOR. Tapas de 3 colores diferentes: rojo, verde y gris
33
55
84
EVERYWHERE ø20 • Preparation • Preparazione • Préparation • Zubereiten • Preparación
• Storage • Conservazione • Conservation • Aufbewahren • Conservación
CONTAINER WITH LID - Contenitore con coperchio - Récipient avec
• Serving • Servizio • Service • Servieren • Servicio
couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa
design: Guzzini Lab
PP - PE
6
ø20 x h9,4 cm - 2000cc 2926.20
• Dishwasher friendly. Can be used in the microwave without lid for heating foods • Lavabile in lavastoviglie. Utilizzabile in microonde senza coperchio per il riscaldamento dei cibi • Lavable au lave-vaisselle. Utilisable au four à micro-ondes sans le couvercle pour le chauffage des aliments. • Spülmaschinenfest. Ohne Deckel zum Aufwärmen von Speisen in der Mikrowelle geeignet. • Lavable en el lavavajillas. Puede meterse sin tapa en el horno microondas para calentar los alimentos.
52
33
EVERYWHERE
EVERYWHERE ø24
SET OF 3 CONTAINERS WITH LIDS - Set 3 contenitori con coperchi -
Lot de 3 récipients avec couvercle - Set 3 Schüsseln mit Deckel Juego de 3 recipientes con tapas
design: Guzzini Lab
PP - PE
ø28 x h13,8 cm 2926.00
84
CONTAINER WITH LID - Contenitore con coperchio - Récipient avec
couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa
design: Guzzini Lab
PP - PE
6 2
22
55
ø24 x h11,2 cm - 3500cc 2926.24
33
55
84
EVERYWHERE ø28
CONTAINER WITH LID - Contenitore con coperchio - Récipient avec
couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa
design: Guzzini Lab
PP - PE
6
ø28 x h13,8 cm - 5000cc 2926.28
KITCHEN
23
• Space-saving size • Smooth surface: easy to clean • White LED display: easy to read • Maximum capacity 5 kg • Tare function • Complete with 4 non-slip rubber pads • Two scales, g/oz - Division 1g - Resolution 3g • Power source: 3 class AAA 1.5 volt batteries • Auto switch-off function • Two scales, g/oz - Division 1g • Dimensioni salvaspazio • Superficie liscia: facilità di pulizia • Display a LED bianchi: facilità di lettura • Portata massima 5 kg • Funzione tara • Dotata di 4 gommini antiscivolo • Doppia scala g/oz – Divisione 1g – Risoluzione 3gr • Alimentazione: 3 batterie da 1,5 volts di classe AAA • Funzione autospegnimento • Doppia scala g/oz – Divisione 1g
• MULTIPLE CONFIGURATIONS: The trivet for all sizes • CONFIGURAZIONI MULTIPLE: Il sottopentola per tutte le taglie • CONFIGURATIONS MULTIPLES: Le dessous-de-plat pour toutes les tailles • PASST IMMER: Der 3-in-1-untersetzer • MÚLTIPLES CONFIGURACIONES: El salvamanteles para todas las tallas
• Non-slip base • Base antiscivolo • Base antidérapante • Rutschfest • Base antideslizante
• Dimensions compactes • Surface lisse : facile à nettoyer • Affichage à LED blancs : facilité de lecture • Portée maximum : 5 kg • Fonction tare • Avec 4 pieds en caoutchouc antidérapants • Double échelle g/once – Division 1g – Résolution 3g • Alimentation : 3 piles de 1,5 volt AAA • Fonction coupure automatique • Double échelle g/once – Division 1g
• Easy to separate and combine • Facilmente separabili ed agganciabili • Faciles à séparer et à accrocher • Einfaches Zerlegen und Einsetzen • Fáciles de separar y enganchar
55
• Firm interlocking connection • Aggancio solidale ad incastro • Accroche solidaire à encastrement • Perfekte Passform • Enganche solidario por encastre
84
• Platzsparend • Glatte Oberfläche für einfache Reinigung • Weißes LED-Display für problemloses Ablesen • Maximal 5 kg • Tara • 4 rutschfeste Gummifüßchen • Zwei Wiegeeinheiten g/oz – Teilung 1g – Auflösung 3g • Batteriebetrieb 3 x 1,5V Typ AAA • Automatische Abschaltung • Doppelte Skala g/oz – Teilung 1g • Tamaño ahorra-espacio • Superficie lisa: facilidad de limpieza • Display de LED blancos: facilidad de lectura • Capacidad máxima: 5 kg • Función tara • Con 4 pies de goma antideslizantes • Doble escala g/oz – División 1 g – Resolución 3 g • Alimentación: 3 pilas AAA de 1,5 voltios • Función de apagado automático • Doble escala g/oz – División 1 g
01
22
45
65
3IN1
SET OF 3 TRIVETS - Set 3 sottopentola - Set de 3 dessous de plat -
SLIM
Set 3 Untersetzer - Juego de 3 salvamanteles
ELECTRONIC SCALES - Bilancia elettronica - Balance de cuisine électronique Elektronische Küchenwaage - Balanza electrònica
PA, Silicone
SAN, ABS, Electronic
design: Ora ïto
design: Ora ïto
2
2
15 x 15 x h1 cm 2923.00
24
MY KITCHEN
MY KITCHEN
SLIM
3IN1
23 x 23 x h2 cm 1685.00
watch the video! KITCHEN
25
MY KITCHEN
MY KITCHEN • Skimmer • Schiumaiola • Écumoire • Schaumlöffel • Espumadera
• Spaghetti server • Servispaghetti • Cuillère à spaghetti • Spaghettilöffel • Cuchara para espaguetis
• Serving spoon • Cucchiaione • Grande cuillère • Servierlöffel • Cuchara grande
• Slotted spatula • Pala fritto • Spatule • Pfannenwender • Pala para fritos
• Ladle • Mestolo • Louche • Schöpflöffel • Cucharón
• Ergonomic non-slip handle • Impugnatura ergonomica e antiscivolo • Poignée ergonomique et antidérapante • Ergonomischer und rutschfester Griff • Mango ergonómico y antideslizante
• Cold meats • Affettati • Charcuterie • Aufschnitt • Embutidos
• Roasts • Arrosti • Rôtis • Braten • Asados
33
55
84
5-PIECE COOKWARE SET WITH STAND - Set mestolame con base Set 5 ustensiles de cuisine avec support - Set aus 5 Kochlöffeln mit Ständer - Conjunto de 5 cucharas con pie design: Ora ïto
PA + FV, ABS, SAN 1
ø20 x h38 cm 1689.00
26
• Tool rest: it keeps uplifted the ladle ensuring cleanliness and hygiene • Piedino di appoggio: solleva il mestolo garantendo pulizia e igiene • Pied d’appui: il soulève l’ustensile afin de garantir une hygiène optimale • Der Stützfuß hebt den Rührlöffel und sorgt für Sauberkeit und Hygiene • Pie de apoyo: levanta la cuchara de palo garantizando limpieza e higiene.
• Bread • Pane • Pain • Brot • Pan
• Kitchen • Cucina • Cuisine • Küche • Cocina
• “Finger-saving” function • Funzione salvadita • Fonction de protection des doigts • Fingerschutzfunktion • Dispositivo de protección de los dedos
• Universal • Universale • Universel • Universell • Universal
• Removable base for cleaning • Base smontabile per una facile pulizia • Base démontable pour un nettoyage facile • Ausbaubare Basis für eine einfache Reinigung • Base desmontable para facilitar la limpieza • Space-saving size • Dimensioni ridotte salvaspazio • Dimensions réduites pour un gain de place • Platzsparende geringe Größe • Dimensiones reducidas guarda-espacio
33
55
84
SET OF 5 KNIVES WITH BLOCK - Set 5 coltelli con base - Bloc 5 couteaux Block mit 5 Küchenmessern - Juego de 5 cuchillos con base design: Ora ïto
ABS, SAN, PP, TPR, Stainless Steel 1
16 x 7,5 x h38,5 cm 1688.00
KITCHEN
27
MY KITCHEN
MY KITCHEN • Ideal for spreading, stirring and mixing food, even for stirring during cooking • Ideale per spalmare, mescolare, impastare gli alimenti e girare il cibo durante la cottura • Idéale pour étaler, mélanger, pétrir les aliments et les tourner pendant la cuisson • Ideal zum Streichen, Rühren und Mischen von Lebensmitteln sowie zum Wenden der Speisen während des Kochens • Ideal para untar, mezclar y amasar los alimentos y dar la vuelta el alimento durante la cocción • Ideal for stirring during cooking or serving food at table • Ideale per girare il cibo durante la cottura o per servire le pietanze in tavola • Idéales pour tourner les aliments pendant la cuisson ou pour servir les plats à table • Ideal zum Wenden der Speisen während des Kochens oder zum Servieren der Speisen am Tisch • Ideal para dar la vuelta a los alimentos durante la cocción o para servirlos en la mesa • Magnet separation mechanism, enabling the product to save room and be better cleaned • Meccanismo di separazione con calamita che rende il prodotto salvaspazio e consente una migliore pulizia • Mécanisme de séparation aimanté qui procure au produit un effet gain de place et qui garantit un meilleur nettoyage • Trennungsmechanismus mit Magnet, der das Produkt platzsparend macht und für eine bessere Reinigung sorgt • Mecanismo de separación con imán que hace el producto guarda-espacio y permite una mejor limpieza
• Flex tip which follows the rim of saucepans. • Punta pieghevole, segue i bordi delle pentole • Extrémité pliable pour permettre à l’ustensile de suivre les bords de la casserole • Biegsame Spitze, folgt den Topfrändern • Punta flexible, sigue los bordes de las ollas • Ergonomically designed handle • Impugnatura ergonomica • Poignée ergonomique • Ergonomischer Griff • Mango ergonómico • Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente
33
55
11
TONGS - Pinza - Pince - Zange - Pinza design: Continuum
SPATULA - Spatola - Spatule - Pfannenwender - Pala design: Continuum
PA, PA+ FV, Silicone
• Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente
2
2 x 5,2 x 29 cm 2331.22
28
watch the video!
PA, PA + FV, Magnets 2
2,5 x 7 x 29 cm 2331.23
watch the video! KITCHEN
29
MY KITCHEN
MY KITCHEN
• Ideal to scoop and drain food directly from hot liquids • Ideale per raccogliere e scolare il cibo direttamente da liquidi caldi, evitando di maneggiare pentole e padelle avoiding using pots and pans • Idéale pour ramasser et faire égoutter la nourriture directement des liquides chauds, sans besoin de manier les poêles et les casseroles • Ideal zum Sammeln und Abgießen der Speisen aus den heißen Flüssigkeiten, ohne mit Töpfen oder Pfannen hantieren zu müssen • Ideal para recoger y escurrir los alimentos directamente de los líquidos calientes, evitando tocar ollas y sartenes
• It can be hung • Appendibile • Peut se suspendre • Aufhängbar • Se puede colgar
• Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente
33
55
SKIMMER - Schiumaiola - Ecumoire - Schaumlöffel - Espumadera design: Continuum
PA + FV
• Multifunktionsklingen aus Edelstahl • Bequemer Griff aus Soft-Touch-Gummi • Für mehr Reinheit auseinandernehmbar • Geflügelscherefunktion • Sichere abgerundete Spitzen • Geeignet für die linke und rechte Hand
• Lame in acciaio inox multiuso • Comoda impugnatura in gomma soft touch • Smontabili per una maggiore pulizia • Funzione trincia ossa di pollo • Sicure, punte arrotondate • Adatte per mano sinistra e mano destra
• Cuchillas de acero inoxidable multiuso • Cómodo mango de goma suave • Desmontables para facilitar la limpieza • Dispositivo para trinchar los huesos de pollo • Seguras puntas redondas • Adaptas tanto para la mano izquierda como para la derecha
• Lames en acier inox multi-usage • Poignée pratique en caoutchouc soft touch • Démontables pour un meilleur nettoyage • Fonction pour couper les os de poulet • Dents arrondies pour une sécurité optimale • Adaptée pour la main droite et pour la main gauche
33
55
SCISSORS - Forbici - Ciseaux - Scheren - Tijeras design: Continuum
PA, TPR, Stainless Steel 2
2
8,5 x 2 x 20 cm 2331.26
34 cm 2331.27
30
• Multi-use stainless steel blades • Comfortable soft-touch rubber handles • Can be disassembled for an easy cleaning • Chicken cutting function • Safe, round tips • Suitable for both left and right hands
watch the video!
watch the video! KITCHEN
31
MY KITCHEN
MY KITCHEN
• Stainless steel blade. Ideal for peeling, chopping and mincing • Lama in acciaio inox. Ideale per sbucciare, tritare, sminuzzare i cibi • Lame en acier inox. Idéal pour éplucher, hacher, couper les aliments en petits morceaux • Klinge aus Edelstahl. Ideal zum Schälen und Zerkleinern von Speisen • Cuchilla de acero inoxidable. Ideal para pelar, picar y desmenuzar los alimentos • Oscillating blade to adapt to the surface being peeled • Lama oscillante si adatta alla superficie da tagliare • Lame oscillante s’adaptant à la surface à couper • Schwenkklinge, die sich der zu schneidenden Oberfläche anpasst • La cuchilla oscilante se adapta a la superficie que debe cortarse
• “Finger-saving” function • Funzione salvadita • Fonction de protection des doigts • Fingerschutzfunktion • Dispositivo de protección de los dedos
• Ergonomic non-slip handle • Impugnatura ergonomica e antiscivolo • Poignée ergonomique et antidérapante • Ergonomischer und rutschfester Griff • Mango ergonómico y antideslizante
• Stainless steel blade ideal for peeling fruit and vegetables with soft or hard skin • Lama in acciaio inox idonea per frutta e verdura a buccia dura e a buccia tenera • Lame en acier inox adaptée pour les fruits et légumes à peau dure et à peau tendre • Klinge aus Edelstahl, geeignet für Obst und Gemüse mit harter und weicher Schalehe anpasst • Cuchilla de acero inoxidable idónea para fruta y verdura de piel dura y de piel blanda
33
55
• Protective sheath • Custodia protettiva • Etui de protection • Schutzhülle • Funda de protección
33
PEELER - Pelino - Eplucheur - Schäl - Pelador design: Continuum
55
PARING KNIFE - Spelucchino - Couteau d’office - Spickmesser - Cuchillo
mondador
PA, PA + FV, TPR, Stainless Steel
design: Continuum
2
PA, TPR, Stainless Steel
2 x 2,5 x 20 cm 2331.25
32
• Ergonomic non-slip handle • Impugnatura ergonomica e antiscivolo • Poignée ergonomique et antidérapante • Ergonomischer und rutschfester Griff • Mango ergonómico y antideslizante
2
2 x 3 x 20 cm 2331.24
watch the video!
watch the video! KITCHEN
33
MY KITCHEN
MY KITCHEN
• Spatula • Spatola • Spatule • Pfannenwender • Espátula
• Paring knife • Spelucchino • Couteau d’office • Spickmesser • Cuchillo mondador
• Tongs • Pinza • Pince • Zange • Pinza
• The shaped bottom keeps utensils in a vertical position • Fondo sagomato mantiene gli utensili in posizione verticale • Fond façonné qui maintient les ustensiles en position verticale • Dank der speziellen Bodenausformung bleiben die Utensilien senkrecht stehen • El fondo moldeado mantiene los utensilios en posición vertical
• Scissors • Forbici • Ciseaux • Scheren • Tijeras
33
55
33
55
84
• Perfect for larger kitchen utensils because it is taller than a cutlery drainer 5-PIECE SET WITH UTENSIL HOLDER/DRAINER - Set 5 utensili con contenitore -
• Adatto agli utensili da cucina più grandi poiché è più alto di un portaposate
design: Continuum
• Adapté pour les ustensiles de cuisine plus grands car il est plus haut qu'un range-couverts
Set 5 ustensiles avec support égouttoir - Set aus 5 Küchengeräten mit Abtropfkorb - Conjunto de 5 utensilios con colador para utensilios/portautensilios
• Peeler • Pelino • Éplucheur • Schäl • Pelador
34
SAN, PA, PA + FV, TPR, Stainless Steel, Silicone, Magnets
• Höher als ein Besteckabtropfer und daher auch für größereKüchenutensilien geeignet.
1
• Ideal para los utensilios más grandes, dada su altura mayor que la de un cubertero.
18 x 16 x h30 cm 2331.19
watch the video!
UTENSIL HOLDER/DRAINER - Porta/Scola utensili - Support égouttoir -
Abtropfkorb- Colador para utensilios
design: Continuum
SAN
2
ø15,6 x h17 cm 2331.21
watch the video! KITCHEN
35
MY KITCHEN
MY KITCHEN 11
11
CAKE SLICE - Pala dolce - Pelle à tarte - Tortenheber -
WHISK - Frusta - Fouet - Schneebesen - Batidor design: Guzzini Lab
Pala para pasteles
design: Guzzini Lab
SMMA, ABS 2
28,5 cm 0201.10
1 lt
2
28,5 cm 0199.10 • Ideal for whipping, blending and mixing • Dishwasher-proof • Large base for outstanding stability and rounded, deep shape for easier use • Ideali per frullare, amalgamare e impastare • Lavabili in lavastoviglie • La base ampia assicura grande stabilità e la forma tondeggiante e avvolgente ne facilita l’utilizzo • Idéaux pour fouetter, amalgamer et mélanger • Lavables au lave-vaisselle • La base large assure une grande stabilité et la forme arrondie et enveloppante en facilite l’utilisation • Ideal zum Pürieren und Mixen • Spülmaschinenfest • Stabil dank großer Standfläche, praktisch dank ergonomischer, runder Form • Ideales para batir, amalgamar y amasa • Lavables en lavavajillas. Su base amplia ofrece gran estabilidad y su forma redondeada y envolvente facilita el uso • La base ampia assicura grande stabilità e la forma tondeggiante e avvolgente ne facilita l’utilizzo
• Ergonomic handle for a firm, easy grip • Manico ergonomico per una presa facile e sicura • Manche ergonomique pour une prise facile et sûre. • Ergonomischer Griff – sicher und handlich • Mango ergonómico para un agarre fácil y seguro. • Elegant matt finish • Elegante effetto mat • Elégant, effet mat • Elegante, matte Optik • Elegante efecto mate
11
SPATULA - Spatola - Spatule - Pfannenwender - Pala design: Guzzini Lab
PP, ABS
• Pouring spout • Beccuccio versatore • Bec verseur • Schnabel zum Ausgießen • Pico vertedor • Smooth internal surface for easier cleaning • La superficie interna liscia permette una facile pulizia • La surface lisse à l’intérieur est facile à nettoyer • Glatte Innenausführung für einfache Reinigung • La superficie interna es lisa, para una fácil limpieza • Non-slip base • Fondo antiscivolo • Fond antidérapant • Rutschsicherer Boden • Fondo antideslizamiento
11
1 LT MIXING BOWL - Mescolatore 1 lt - Bol mélangeur 1 lt -
1 lt Rührschüssel - Mezclador 1 lt
design: Bruno Gecchelin
PP, TPR
2
Ø14,5 x 18,5 x h16 cm - 1000 cc 0130.24
11
11
11
SPOON - Cucchiaio - Cuillère - Löffel - Cuchara design: Guzzini Lab
2 LT MIXING BOWL - Mescolatore 2 lt - Bol mélangeur 2 lt -
3 LT MIXING BOWL - Mescolatore 3 lt - Bol mélangeur 3 lt -
design: Bruno Gecchelin
design: Bruno Gecchelin
SMMA, ABS 2
2
36
3 lt
PP, ABS
• Space-saving: the three mixing bowls stack together • Salvaspazio: i tre mescolatori sono impilabili • Economiseurs d’espace: les trois mixeurs sont empilables. • Platzsparend – stapelbar • Ahorro de espacio: los tres recipientes mezcladores son apilables
27,5 cm 0198.10
2 lt
27,5 cm 0202.10
2 lt Rührschüssel - Mezclador 2 lt
PP, TPR
2
ø18,5x 23,5 x h15 cm - 2000 cc 0130.25
3 lt Rührschüssel - Mezclador 3 lt
PP, TPR
2
ø22,5 x 28,5 x h17 cm - 3000 cc 0130.26
KITCHEN
37
MY KITCHEN
MY KITCHEN
BIS & TRIS The Bis&Tris wall-mounted roll holder is a handy accessory that keeps kitchen rolls tidy and within reach and ensures safe, easy cutting. It can take three different rolls: paper towel, foil, cling-film or greaseproof paper. Il portarotolo da parete Bis&Tris è un pratico accessorio che permette di avere sempre ordinati e a portata di mano i rotoli da cucina e di tagliarli facilmente e in sicurezza. Può alloggiare tre differenti rotoli: carta, alluminio, pellicola o carta forno. Le dérouleur mural Bis&Tris est un accessoire pratique qui permet d’avoir ses rouleaux de cuisine toujours rangés et à portée de main, ainsi que de les couper en toute sécurité. On peut y mettre trois différents rouleaux: papier, aluminium, film ou papier cuisson. Mit dem praktischen Spender Bis&Tris zur Wandmontage sind Küchenpapier, Alufolie, Frischhaltefolie oder Backpapier stets zur Hand und mit einem Griff sicher und gefahrlos abgetrennt. Für drei verschiedene Rollen – Papier, Alufolie, Frischhaltefolie oder Backpapier. El portarrollo de pared Bis&Tris es un práctico accesorio que permite tener los rollos de cocina siempre en orden y al alcance de la mano, así como cortarlos de manera fácil y segura. Puede contener tres tipos de rollos: papel, aluminio, película o papel para horno.
2010 • The pull-down pommel facilitates storage and the use of the lid as a worktop • Il pomello abbattibile facilita lo stoccaggio e l’utilizzo del coperchio come piano di appoggio • Le manche se rabat pour faciliter le rangement et permet au couvercle de se transformer en sous-plat • Der klappbare Handgriff erleichtert die Lagerung und die Verwendung des Deckels als Standebene • El asa abatible facilita el almacenaje y la utilización de la tapa como superficie de apoyo
• Perfect cutting in both directions • Taglio perfetto in entrambe le direzioni • Coupe parfaite dans les deux sens • Perfektes Abtrennen in beide Richtungen • Corte perfecto en ambas direcciones
• The top is removable so that every roll is at your fingertips. • Parte superiore removibile per avere i rotoli sempre a portata di mano. • Partie supérieure amovible pour avoir en permanence à portée de main les rouleaux. • Oberer Teil abnehmbar, für stets griffbereite Rollen. • Parte superior extraíble que deja los rollos al alcance de la mano.
• Easy roll changing. • Facile sostituzione dei rotoli. • Remplacement facile des rouleaux • Einfaches Auswechseln der Rollen • Fácil sustitución de los rollos
00
• Safe: blades are protected • Sicuro: lame protette • Sûr: lames protégées • Sicher dank verdeckter Klingen • Seguro: cuchillas protegidas
65
92
00
65
92
11
93
93
BIS & TRIS
SALAD SPINNER Ø28 - Centrifuga insalata ø28 - Essoreuse à salade ø28 -
SALAD SPINNER Ø22 - Centrifuga insalata ø22 - Essoreuse à salade ø22 -
Küchenrollenhalter mit 3-facher Funktion - Portarrollos
design: Dario Tanfoglio
design: Dario Tanfoglio
3 ROLL HOLDER - Portarotolo a 3 funzioni - Dévidoir 3 fonctions design: Ugolini Design
PMMA, POM, Stainless steel 2
40 x 25,5 x h11,5 cm 0626.00
38
• The basket is designed for the salad or defrosted food not to stand in water • Il cestello è realizzato in modo da non far restare a bagno l’insalata o quanto scongelato • Le panier est surélevé pour éviter de laisser baigner la salade ou le produit décongelé dans l’eau • Der Korb ist erhöht, sodass der Salat oder das Aufgetaute nicht eingeweicht werden muss • La canasta es elevada, para que la ensalada o lo que se ha descongelado no se quede en el agua
• The container can be used to serve salad • Il contenitore può essere utilizzato per servire insalata • Le récipient peut être utilisé pour servir de la salade • Der Behälter kann verwendet werden, um Salat darzubieten • El recipiente puede ser utilizado para servir ensalada
Salatschleuder ø28 - Centrifugadora ensalada ø28
SAN, PA, PP, TPR
Salatschleuder ø22 - Centrifugadora ensalada ø22
SAN, PA, PP, TPR
1
1
ø28 x h18 cm 1690.00
ø22 x h14 cm 1691.00
KITCHEN
39
MY KITCHEN
MY KITCHEN
65
00
92
93
TWO-TONE LADLE REST - Poggiamestolo bicolore - Repose-cuillère bicolore - Zweifarbige Kochlöffelablage - Apoyacazo bicolor design: Guzzini Lab
SAN
00
BREAD BIN - Cassetta pane - Boîte à pain - Brotkasten - Caja pan design: Shin & Tomoko Azumi
SAN, PMMA, PP
4
24 x 11 x h4,5 cm 2856.00
1
45,3 x 27,8 x h17,9 cm 2325.00
• Adjustable height, to fit every roll • Anti-slip base • Ergonomic handle for an easy grip • Regolabile in altezza, si adatta a qualsiasi tipo di rotolo • Base antiscivolo • Manico ergonomico per una presa faci • Hauteur réglable pour tous types de rouleau • Base anti-dérapante • Poignée ergonomique pour une prise facile • Höhenverstellbar und daher für alle Rollen geeignet • Rutschsicherer Boden • Ergonomischer Griff für sicheren Halt • Altura regulable, se adapta a cualquier tipo de rollo • Base antideslizante • Asa ergonómica fácil de agarrar
00
33
MEASURING JUG - Caraffa graduata - Pichet gradué - Messkrug mit Griff - Jarra graduada design: Bruno Gecchelin
UNIVERSAL ROLL HOLDER - Portarotolo universale - Dévidoir essuie-tout universel - Universal-Küchenpapierhalter - Portarrollos universal design: Guzzini Lab
SAN
4
ø13 x 17 x h19 cm - 1000 cc 0132.01
40
55
84
ABS, TPR 2
ø12,5 x h24,5min / 33max cm 0145.15
KITCHEN
41
MY KITCHEN
MY KITCHEN 44
65
11
55
84
SET OF 2 TRIVETS - Set 2 sottopentola - Set de 2 dessous de plat Topfuntersetzer, 2-teiliges Set - Juego de 2 salvamanteles
CITRUS JUICER - Spremiagrumi - Presse-agrumes - Zitruspresse -
Melamine, Silicone
SAN
design: Shin & Tomoko Azumi
Exprimidor citricos
design: Giugiaro Design
2
2
ø18 x h1 cm 2327.00
ø16 x 20 x h11 cm 1678.20 The spice rack has a knob at the center to rotate the base for easy selection of the spices needed. It can contain up to 6 different spices. The adjustable sift and pour caps keep the spices fresh and makes pouring/sprinkling easy. Il portaspezie è dotato di un pomello centrale che permette di ruotare la base per raggiungere facilmente gli aromi necessari. Può contenere 6 tipi di spezie. Il tappo dosatore preserva l’integrità del contenuto e versa correttamente le spezie grazie all’apertura modulabile. Le porte-épices est doté d’un pommeau central qui permet de tourner la base pour sélectionner facilement les épices. Il peut contenir 6 pots à épices. Le bouchon doseur protège le contenu et permet de verser correctement les épices grâce à l’ouverture modulable. Mit dem Knopf kann der Untersatz beliebig gedreht werden. Bietet Platz für sechs verschiedene Gewürze. Der praktische Verschluss schützt den Inhalt und ermöglicht ein genaues Dosieren. El especiero va dotado de un pomo central con el que girar la base para acceder a las hierbas aromáticas necesarias con gran facilidad. Puede contener 6 tipos de especias. El tapón dosificador mantiene la integridad del contenido y vierte correctamente las especias gracias a su apertura modulable.
11
55
84
FUNNEL - Imbuto - Entonnoir - Trichter - Embudo design: Lorenzo Gecchelin
SAN
55
13,6 x 11 x h15,8 cm 2324.00
84
33
55
84
Portacubiertos
REVOLVING SPICE RACK - Portaspezie girevole - Porte-épices tournant Drehbarer Gewürzständer - Especiero giratorio
PP
PMMA, PP, ABS
CUTLERY TRAY - Portaposate - Range couverts - Besteckkasten design: Giugiaro Design
2
42
11
4
39,5 x 30 x h5,5 cm 1673.00
design: Angeletti Ruzza 2
ø16,5 x h21,5 cm 1681.00
KITCHEN
43
MY KITCHEN
MY KITCHEN
WATER LIFE
XXL
XL
L
M
00
• • • • •
Stackable jars with stay-fresh seal Barattoli impilabili con guarnizione salvafreschezza Boîtes empilables avec joint hermétique pour conserver la fraîcheur Stapelbare Vorratsdosen mit Aromaschutz Tarros apilables con junta de protección
S
84
55
STORAGE JARS - Barattoli - Boîtes - Vorratsdosen - Tarros design: Guzzini Lab
PMMA, PS, SAN, PE, Glass 2
XXL - ø12 x h32 cm - 1900 cc - 2855.31 XL - ø12 x h22,5 cm - 1500 cc - 2855.22 L - ø12 X h17 cm - 1000 cc - 2855.16 M - ø12 x h13,5 cm - 750 cc - 2855.12 S - ø12 x h10,5 cm - 500 cc - 2855.09
• A simple gesture can become impossible for the elderly, children, and disabled people; Thus Arik Levy, famous French designer, created the bottle cap remover, taking inspiration from nature: “… a river-stone was the inspiration. Water comes from the rocks, in this case it’s a river-stone that gives us access to water”. Arik Levy • Un gesto semplice può diventare impossibile per anziani, bambini e persone affette da malattie invalidanti; da questa riflessione è nata l’idea di Arik Levy, affermato designer francese, che ha disegnato lo svitatappi ispirandosi alla natura: “… un sasso di fiume mi ha dato l’ispirazione. L’acqua si muove fra le rocce e ne determina la forma, in questo caso è la pietra stessa a dare accesso all’acqua”. Arik Levy L
M
S
XL
11
• • • • •
44
Stackable jars with stay-fresh seal Barattoli impilabili con guarnizione salvafreschezza Boîtes empilables avec joint hermétique pour conserver la fraîcheur Stapelbare Vorratsdosen mit Aromaschutz Tarros apilables con junta de protección
• Un geste simple peut vite devenir impossible pour les personnes âgées, les enfants et les personnes invalides; l’idée d’Arik Levy, designer français affirmé qui a dessiné le dévisse-bouchon en s’inspirant de la nature, est née de cette réflexion. «… un caillou dans une rivière m’a donné l’inspiration. L’eau coule entre les rochers et ces derniers en détermine la forme, dans ce cas c’est la pierre elle-même qui donne l’accès à l’eau». Arik Levy
55
84
OVAL JARS - Barattoli ovali - Boîtes ovales - Ovale Vorratsdosen Tarros ovalados design: Guzzini Lab
SAN, PE
• Eine einfache Geste kann für ältere Menschen, Kinder und Menschen, die von zu Invalidität führenden Krankheiten betroffen sind, unmöglich werden. Aus dieser Bewusstwerdung entstand die Idee von Arik Levy, einem bekannten französischen Designer, der den Deckelöffner entworfen hat, indem er sich von der Natur inspirieren ließ: „ … ein Flussstein hat mich inspiriert. Das Wasser bewegt sich inmitten der Felsen und gestaltet deren Form, in diesem Fall ist der Stein selbst, der Zugang zu Wasser gewährt“. Arik Levy • Un gesto simple puede ser imposible para ancianos, niños y personas con enfermedades discapacitantes; a partir de esta reflexión nace la idea de Arik Levy, renombrado diseñador francés, que diseñó el desenroscatapas inspirado a la naturaleza: “… me inspiró una piedra de río. El agua se mueve entre las rocas y determina su forma, en este caso es la piedra en sí que da acceso al agua”. Arik Levy
11
WATERLIFE
BOTTLE CAP REMOVER - Svita tappi - Ouvre-bouteille - Drehverschlußöffner -
Abre botella
design: Arik Levy_Ldesign Studio
2
L - 12,5 x 9,5 x h30,5 cm - 1900 cc - 2741.31 M - 12,5 x 9,5 x h19 cm - 1000 cc - 2741.19 S - 12,5 x 9,5 x h12,5 cm - 500 cc - 2741.09 XL - 23 x 18 x h12,4 cm - 2000 cc - 2741.00
SAN
4
10 x 7x h3 cm 2168.00
KITCHEN
45
MY KITCHEN
MY KITCHEN
HOLD & ROLL FOR STORING, ORGANIZING, SORTING. Maximum functionality and design for a cart that keeps the ingredients you use most often within reach: fruit, vegetables, bread, pasta, rice and anything else you use in your kitchen. PER CONTENERE, ORGANIZZARE, ORDINARE: Massima funzionalità e design per il carrello che tiene sempre a portata di mano gli ingredienti preferiti: frutta e verdura, ma anche pane, pasta, riso e tutto ciò di cui è ricca la tua cucina. POUR CONTENIR, ORGANISER, RANGER. Fonctionnalité et design au plus haut degré pour la table roulante qui vous permet d’avoir toujours à portée de main vos ingrédients préférés: fruits et légumes, pain, pâtes, riz et tout ce que vous aimez dans votre cuisine. ZUM AUFBEWAHREN, VERSTAUEN, ORDNEN. Ein Maximum an Funktionalität und Design für einen Rollwagen, mit dem Sie alle wichtigen Zutaten überall stets griffbereit haben - Obst, Gemüse, Brot, Pasta, Reis und alles, was Sie sonst noch täglich zum Kochen benötigen.
11
PARA CONTENER, ORGANIZAR Y ORDENAR. Excelente funcionalidad y diseño para un carrito que tiene siempre al alcance de la mano los ingredientes preferidos: fruta y verdura, así como pan, pasta, arroz y todo lo que abunda en tu cocina.
33
79
HOLD & ROLL
STACKABLE BOX - Cesta impilabile - Panier empilable - Stapelbarer Korb - Cesta apilable design: Angeletti Ruzza
PP 1
44,5 x 30,5 x h22 cm 2265.04
• Removable basket to take the foods wherever you want. • Cesta removibile per trasportare i cibi comodamente dove vuoi. • Panier amovible pour transporter facilement les aliments. • Abnehmbarer Korb für bequemes Transportieren der Lebensmittel. • Cesto extraíble para transportar alimentos con comodidad.
INDOOR It is a modular system with stackable containers, fitted with wheels to move it wherever and whenever you want, versatile with space-saving dimensions: made of quality, shock resistant, easy to clean plastic.
OUTDOOR 11
33
79
11
Sistema modulare grazie all’impilabilità dei contenitori, dotato di ruote per spostarlo dove vuoi e quando vuoi, versatile e con dimensioni salvaspazio, è realizzato in materiale plastico di qualità, resistente agli urti e di facile pulizia. Système modulaire à conteneurs empilables, équipé de roues pour déplacer votre table roulante où vous voulez et quand vous voulez, polyvalent et compact, réalisé en matière plastique de qualité, résistant aux chocs et facile à nettoyer.
46
HOLD&ROLL
HOLD&ROLL
Modulares Stapelsystem mit praktischen Lenkrollen, platzsparend und vielseitig, aus hochwertigem Plastik, stoßfest und einfach zu reinigen.
PP, PA, Steel
Set 4 roues pour le panier - 4 Rollen für vorratskiste Set 4 ruedas para cesta
Sistema modular gracias a la posibilidad de apilar los recipientes, dotado de ruedas para llevarlo donde quieras y cuando quieras, versátil y con un diseño compacto que permite ahorrar espacio, realizado en material plástico de alta calidad, resistente a los golpes y fácil de limpiar.
44,5 x 30,5 x h69 cm 2265.05
TROLLEY - Carrello - Table roulante - Servierwagen - Carrito design: Angeletti Ruzza 1
CASTOR SET FOR BASKET (4 CASTORS) - Set 4 ruote per cesta design: Angeletti Ruzza
Maximum weight capacity 50 Kg - PA, Steel 1
2265.01
KITCHEN
47
COOKING
COOKING 65
65
65
FRYING PAN Ø 28 CM - Padella Ø 28 cm - Poêle Ø 28 cm -
FRYING PAN Ø 24 CM - Padella Ø 24 cm - Poêle Ø 24 cm -
FRYING PAN Ø 20 CM - Padellan Ø 20 cm - Poêle Ø 20 cm -
SAUCEPAN Ø 24 CM - Tegame Ø 24 cm - Poêle Ø 24 cm -
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
Stielpfanne Ø 28 cm - Sartén Ø 28 cm
Stielpfanne Ø 24 cm - Sartén Ø 24 cm
4
ø 24 cm 2929.24
65
65
CASSEROLE Ø 20 CM - Casseruola Ø 20 cm - Casserole Ø 20 cm -
CASSEROLE Ø 16 CM - Casseruola Ø 16 cm - Casserole Ø 16 cm -
Kasserolle Ø 20 cm - Cacerola Ø 20 cm
Kasserolle Ø 16 cm - Cacerola Ø 16 cm
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
SAN, ABS, Bakelite, Aluminium
4
ø 20 cm 2931.20
Stielpfanne Ø 20 cm - Sartén Ø 20 cm
4
ø 28 cm 2929.28
4
ø 16 cm 2931.16
• Exclusive extra-thick pressed base for perfect heat conduction, energy saving and stability on all types of burner, except induction hobs. • Esclusivo fondo coniato ad alto spessore per una perfetta conducibilità del calore, risparmio energetico e stabilità su tutti i fuochi, escluso induzione. • Fond exclusif crée avec une haute épaisseur pour une conductivité parfaite de la chaleur, une économie de l’énergie et une stabilité sur toutes les plaques, à l’exclusion de l’induction. • Exklusiver, extrastarker Boden für eine perfekte Wärmeleitung, energiesparend, standfest, nicht für Induktion geeignet. • Exclusivo fondo grueso que conduce perfectamente el calor, ahorra energía y permanece estable en todos los fogones, excepto en el de inducción.
48
65
Henkelpfanne Ø 24 cm - Cacerola Ø 24 cm
4
4
ø 20 cm 2929.20
ø 24 cm 2930.24
30
30
GLASS COVER Ø 20 CM - Coperchio in vetro Ø 20 cm -
GLASS COVER Ø 24 CM - Coperchio in vetro Ø 24 cm -
design: Carlo Colombo
design: Carlo Colombo
Couvercle en verre Ø 20 cm - Glasdeckel Ø 20 cm Tapa de vidrio Ø 20 cm
Bakelite, Glass, Stainless steel 4
ø 20 cm 2932.20
Couvercle en verre Ø 24 cm - Glasdeckel Ø 24 cm Tapa de vidrio Ø 24 cm
Bakelite, Glass, Stainless steel 4
ø 24 cm 2932.24
• Carlo Colombo’s creativity joins forces with Guzzini’s experience in the new collection of pans with Quarzotek® coating. With no less than 5 layers, the innovative coating reinforced with mineral particles for added hardness provides excellent resistance to scratches and wear and is easier to clean and dishwasher friendly. Its amazing non-stick properties allow fat-free cooking with perfect, extra-healthy results. • Dalla creatività di Carlo Colombo e dall’esperienza di Guzzini nasce la nuova collezione di pentole con rivestimento Quarzotek®. Grazie ai suoi 5 strati, l’innovativo rivestimento rinforzato con particelle minerali indurenti risulta altamente resistente ai graffi e all’usura, più facile da pulire e adatto ai lavaggi in lavastoviglie. La sua straordinaria antiaderenza consente inoltre di cucinare senza grassi per piatti perfetti e salutari. • La nouvelle collection de casseroles avec un revêtement Quarzotek® est née par la créativité de Carlo Colombo et par l’expérience de Guzzini. Grâce à ses 5 couches, le revêtement innovant est renforcé avec des particules minérales endurcissant et elle se révèle très résistant aux égratignures et à l’usure, plus facile à nettoyer et indiquée aux lavages au lave-vaisselle. Son anti-adhérence extraordinaire permet de cuisiner sans gras pour des plats parfaits et salutaires. • Die Kreativität von Carlo Colombo und die Erfahrung von Guzzini standen Taufpaten für diese neue Pfannenkollektion mit einer extrem robusten, kratzfesten, einfach zu reinigenden, spülmaschinenfesten und mit Mineralteilchen verstärkten, fünffachen Quarzotek®-Beschichtung, die dank ihrer hervorragenden Antihaft-Eigenschaft ein fettfreies und daher besonders gesundes Kochen möglich macht. • La nueva colección de sartenes con revestimiento Quarzotek® nace de la creatividad de Carlo Colombo y de la experiencia de Guzzini. Gracias a sus 5 láminas, el innovador revestimiento reforzado con partículas minerales endurecedoras resulta muy resistentes a los arañazos y al desgaste, es más fácil de limpiar y se puede lavar en el lavavajillas. Su antiadherencia extraordinaria también permite cocinar sin grasas ofreciendo platos perfectos y saludables.
KITCHEN
49
COFFEE PROJECT
COFFEE PROJECT
THE GUZZINI COFFEE PROJECT
2
5
1 6
6 One machine for coffee and infusions. Una sola macchina per caffè, infusi e tisane. Une seule machine pour le café, les infusions et les tisanes. Eine einzige Maschine für Kaffee, Tees und Kräutertees. Un máquina única para café, infusos y tisanas
3
4 The first home machine to make perfect coffee and infusions, with the innovative Epica capsule system, patented and produced by the oldest and most qualified Italian coffee manufacturer: Hausbrandt. La prima macchina per uso domestico che offre la possibilità di preparare perfettamente caffè, infusi e tisane, utilizza l’innovativo sistema a capsule Epica, brevettato e prodotto dalla più antica e qualificata torrefazione italiana: Hausbrandt.
1
Easy to use. One gesture, one button Facile da usare. Un solo gesto, un solo pulsante Facile d’utilisation. Un seul geste, un seul bouton Leicht zu handhaben. Eine einzige Geste, ein einziger Knopf Fácil de utilizar. Un solo gesto, un solo pulsador
2
Automatic ejection of used capsules Espulsione automatica della capsula usata Expulsion automatique de la capsule usagée Automatischer Kapselauswurf Expulsión automática de la cápsula usada
3
Adjustable metal cup holding grate, with two different heights for cups and mugs Adjustable metal cup holding grate, with two different heights for cups and mugs Support pour la tasse en métal réglable à deux hauteurs pour les tasses et les mugs In zwei Höhen verstellbares Tassengitter aus Metall für Tasse und Becher Rejilla posataza de metal regulable en dos alturas para tazas y tacitas
4
Extractable drawer to collect used capsules Cassetto raccoglitore capsule esauste estraibile (capacità 12 capsule) Tiroir de récupération des capsules usagées extractible Herausnehmbares Sammelfach für Wegwerfkapseln Cajón recogedor de cápsulas usadas extraíble
5
Transparent removable water container, with integral lid (1000 cc capacity) Serbatoio dell’acqua removibile, trasparente con coperchio solidale (capacità 1000 cc)) Réservoir à eau amovible, transparent et avec un couvercle solidaire (capacité de 1000 cc) Abnehmbarer und durchsichtiger Wasserbehälter mit einteiligem Deckel (Fassungsvermögen 1000 cc) Depósito del agua removible, transparente, con tapa solidaria (capacidad 1000 cc)
6
Led lit cup compartment and rear container Led lit cup compartment and rear container Eclairage à LED dans le coffre à tasse et dans le réservoir postérieur LED-Beleuchtung im Tassenbereich und im hinteren Behälter Iluminación de LED en el compartimiento para la taza y en el depósito posterior
La première machine à usage domestique qui offre la possibilité de préparer aussi bien café, infusion et tisane. Elle utilise l’innovant système de capsule Epica, breveté et produit par le plus antique et le plus qualifié torréfacteur italien: Hausbrandt. Es handelt sich um die erste Espressomaschine für den Haushalt, die eine perfekte Zubereitung von Kaffee, Tees und Kräutertees ermöglicht. Sie bedient sich des innovativen Kapselsystems Epica, das von der ältesten und am höchsten qualifizierten italienischen Kaffeerösterei patentiert und hergestellt wurde: Hausbrandt. La primera máquina para uso doméstico que ofrece la posibilidad de preparar perfectamente café, infusiones y tisanas. Utiliza el innovador sistema de cápsulas Epica, patentado y producido por la más antigua y calificada torrefacción italiana: Hausbrandt.
• Saves energy and respects the environment thanks to the automatic stand-by mode: consumption < 0,5 W. • Risparmia energia e rispetta l’ambiente grazie alla funzione stand-by automatica: consumo < 0,5 W. • Economie d’énergie et respectueuse de l’environnement grâce à sa fonction automatique stand-by: consommation <0,5 W. • Energiesparend und umweltschonend dank der automatischen Standby-Funktion: Verbrauch < 0,5 W. • Ahorra energía y respeta el medio ambiente gracias a la función stand-by automática: consumo < 0,5 W.
10
11
55
MACHINE FOR ESPRESSO, INFUSIONS AND BEVERAGES WITH HAUSBRANDT CAPSULES - Macchina per caffè espresso, infusi e bevande
funzionante con capsule Hausbrandt - Machine pour expresso, infusion et boissons chaudes fonctionnant avec des capsules Hausbrandt Kaffeemaschine mit Hausbrandt-Kapseln für Espresso, Tees und Getränke - Máquina para café expreso, infusiones y bebidas que funciona con cápsulas Hausbrandt
design: Carlo Colombo
ABS, SAN, Zamak Chrome finish, Stainless Steel 1
30 x 16,5 x h29,5 cm Pressure 19 Bar - Weight 3920 g - Power 1200 W 2822.00
50
KITCHEN
51
COFFEE PROJECT
COFFEE PROJECT
nat ur al i nspira t ion PRECIOUS HAUSBRANDT BLENDS
PREZIOSE MISCELE HAUSBRANDT | PRÉCIEUX MÉLANGES HAUSBRANDT | WERTVOLLE HAUSBRANDT-MISCHUNGEN | PRECIOSAS MEZCLAS HAUSBRANDT 90 C/ALU 90
ALLUMINIO C/ALU
ESPRESSO 5
ESPRESSO SUD 5
CAFFÈ CREMA LUNGO 5
2822.10
2822.11
2822.12
GOURMET
DECAFFEINATO
DECAFFEINATO CREMA LUNGO
CREMA GOURMET LUNGO 5
2822.30
UMIDO
Il rivoluzionario dispositivo a capsule che ti permette di affrontare i più rigidi criteri di riciclaggio delle materie usate per servire il tuo caffè, e non solo...
La prima capsula riciclabile | La première capsule recyclable | Die erste wiederverwendbare Kapsel | La primera cápsula reciclable
90 C/ALU 90 90
C/ALU ALLUMINIO C/ALU 90 90 ALLUMINIO RECYCLABLE C/ALU ALUMINIUM/
C/ALU ALLUMINIO RICICLABILE / 90 ALLUMINIUM RECYCLABLE/ ALLUMINIO C/ALU WIEDERVERWENDBARES ALUMINIUM/ ALUMINIO RECICLABLE
UMIDO UMIDO 90
HUMID HUMID
The first recyclable capsule
seulement… Das revolutionäre Kapselgerät, das es ermöglicht, die strengsten Kriterien über die Wiederverwendung von Altmaterialien bei der Kaffeezubereitung und nicht nur zu erfüllen...
ALUMINIUM
90
El revolucionario dispositivo de cápsulas que te permite hacer frente a los rígidos criterios de reciclaje de las materias usadas para servir tu café, y no sólo...
Le dispositif révolutionnaire à capsules qui te permet d’affronter les critères de recyclage les plus rigides pour te servir ton café, et pas
C/ALU 90
ALLUMINIO C/ALU
PLASTIC PLASTIC PLASTIC ALUMINIUM ALUMINIUM HUMID HUMID HUMID PLASTIC PLASTIC PLASTIC ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM HUMID HUMID HUMID PLASTIC PLASTIC PLASTIC ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM PLASTIC PLASTIC PLASTIC HUMID HUMID HUMID ALUMINIUM HUMID HUMID HUMID
90 C/ALU 90 C/ALU ALLUMINIO 05 PP 90 RICICLABILE ALLUMINIO 05 PLASTIC/PLASTICA/ C/ALU PP RICICLABILE PLASTIQUE/KUNSTSTOFF / ALLUMINIO 05 PLÁSTICO PP RICICLABILE
ALLUMINIO RICICLABILE 90 ALLUMINIO C/ALU RICICLABILE 90 C/ALU ALUMINIUM/ RECYCLABLE ALLUMINIO ALLUMINIO RICICLABILE / RICICLABILE 90 ALLUMINIUM RECYCLABLE/
C/ALU WIEDERVERWENDBARES ALUMINIUM/ ALUMINIO RECICLABLE 90 90
90
PLASTICA PLASTICA
The capsules are contained in the blister.
The revolutionary capsule machine to respect the strictest recycling criteria for the ingredients used to make coffee, and much more…
05
90
ALLUMINIO 05 PP RICICLABILE
ALLUMINIO RICICLABILE 90 C/ALU
Scatola realizzata in cartone certificato FSC per una gestione sostenibile della materia prima
ETHIOPIA SIDAMO 5
COSTARICA
GUATEMALA ALTHEA
5
2822.32 PLASTICA
Schachtel aus FSC-zertifiziertem Karton für das nachhaltige Management von Rohstoffen
Boîte réalisée en carton certifié FSC pour une gestion optimale de la matière première
Caja de cartón certificado FSC para una gestión sostenible de la materia prima
Innerhalb jedes Blisters sind 10 Kapseln enthalten und der Blister selbst kann an den Endverbraucher einzeln verkauft werden.
Instant tea with lemon 5
2822.20
TÈ VERDE
INFUSO FRUTTI DI BOSCO Berry infusion
INFUSO AGRUMI
5
2822.19
5
2822.21
Citrus infusion 5
2822.27
CAMOMILLA ZUCCHERATA
Chamomille 5
2822.22
INFUSO MENTA LIQUIRIZIA ORTICA
Mint, Liquorice and nettle infusion 5
2822.26 INFUSO ALLA MENTA
BEVANDA BIANCA
Milk flavoured beverage 5
BRODO VEGETALE
Vegetable broth 5
2822.28
2822.29
ENT NM
LO
LD
PE
NM NM E N TE N T
5
TÈ AL LIMONE
YOUR WOR VE
RES
LO LO
Ginseng coffee
90Dentro del blister hay 10 cápsulas y el blister mismo es vendible individualmente al consumidor final. C/PE-LD
CT
LD LD
PE PE R E SR E S
LD
LO
na t ura l i nspi ra t i on
CAFFÈ AL GINSENG
2822.23
Green tea leaves
90 90 C/PE-LD C/PE-LD 90
OUR WO R EY C TV T H E E N V IR O C
5
2822.16
2822.24
2822.25
R VE YOUR WOR VE
5
2822.18
INFUSIONS AND BEVERAGES na na tt ura ura ll ii nspi nspi ra ra tt ii on on
5
Recyclable aluminium blister C/PE-LD Blister in alluminio riciclabile Blister en aluminium recyclable Blister aus wiederverwertbarem Aluminium Blister de aluminio reciclable YOUR WO
5
2822.15
INDIA SPICY POWDER
05 PP
PLASTICA
Las cápsulas Epica están guardadas dentro del blister.
Box made of certified FSC cardboard for a sustainable management of raw materials
A l’intérieur de chaque blister on retrouve 10 capsules et ce même blister peut être vendu à l’unité au consommateur.
SANTOS FANCY NY 2 BRASILE
5
2822.33
5
Die Kapseln Epica sind in einem Blister verschlossen
Les capsules Epica sont
All’interno di ogni blister sono contenute 10 capsule e lo stesso blister è vendibile singolarmente al consumatore finale.
KENYA AA
2822.17
Mint infusion
10 capsules are found inside each blister, which can be sold separately to the end user.
52
SELEZIONE MONORIGINE 100% ARABICA | SÉLECTION MONO-ORIGINE 100% ARABICA | SORTENREINE AUSWAHL 100% ARABICA-KAFFEE | SELECCIÓN DE ORIGEN ÚNICO 100% ARÁBICA
Soluble barley
PLASTIC
PP
100% ARABICA SINGLE ORIGIN SELECTION
ORZO SOLUBILE
PP PLASTICA conditionnées dans un blister. PLASTICA 05
PLASTICA
5
2822.31
INFUSI E BEVANDE | INFUSIONS ET DE BOISSONS | AUS TEES UND GETRÄNKEN | INFUSIONES Y BEBIDAS
Le capsule Epica sono racchiuse PLASTICA all’interno del blister. PP 05
2822.14
90
PLASTIC HUMID PLASTICALUMINIUM ALUMINIUM PLASTIC HUMID
C/ALU DÉCHETS ORGANIQUES/ 90
2822.13
5
C/ALU
C/ALU 90 UMIDO 90 C/ALU ALLUMINIO C/ALU 90 90 ALLUMINIO C/ALU WET WASTE/UMIDO/
NASSMÜLL/ RESIDUOS HÚMEDOS ALLUMINIO C/ALU
5
T H E E N V IR O
KITCHEN
53
G - STYLE
G - STYLE
ITALIAN BEAUTY
• + 2 speeds (Hi/Lo) + pulse function. Versatile, can handle any job • 2 velocità (Hi/Lo) + funzione pulse. Versatile per affrontare ogni situazione • 2 vitesses (Hi/Lo) + fonction pulse. Universel pour affronter chaque situation • 2 Geschwindigkeitsstufen (Hi/Lo) + Impulsfunktion. Vielseitig einsetzbar • 2 velocidades (Hi/Lo) + función “pulse”. Versátil para afrontar cualquier situación
• Lid with graduated container, perfect for adding ingredients during blending • Coperchio con contenitore graduato perfetto per aggiungere ingredienti mentre frulla • Couvercle avec un verre gradué parfait pour ajouter des ingrédients en mélangeant • Deckel mit Messbecher, ideal zum Hinzufügen von Zutaten während der Zubereitung • Tapa con recipiente graduado ideal para añadir ingredientes mientras se bate • Effective for blending, mincing and crushing all foods, including ice • Efficace per frullare e tritare tutti i cibi incluso il ghiaccio • Efficace pour mixer et hacher tous les aliments y compris la glace • Perfektes Zerkleinern und Pürieren aller Lebensmittel, auch zum Crashen von Eis • Eficaz para batir y triturar todos los alimentos incluso el hielo • Effective for blending, mincing and crushing all foods, including ice • Efficace per frullare e tritare tutti i cibi incluso il ghiaccio • Efficace pour mixer et hacher tous les aliments y compris la glace • Perfektes Zerkleinern und Pürieren aller Lebensmittel, auch zum Crashen von Eis • Eficaz para batir y triturar todos los alimentos incluso el hielo
• Two jug mounting positions. Ideal even for the left-handed • Doppia posizione del bicchiere sulla base. Utilizzabile sia da destrorsi che mancini • Double position du verre sur la base. Utilisable autant par les droitiers que par les gauchers • Behälter für Rechts- und Linkshänder positionierbar • Doble posición del vaso en la base. Fácil de usar para zurdos y diestros
54
• 4 removable stainless steel blades. Top performance and easy removal for optimal cleaning • 4 lame in acciaio inox smontabili. Massima efficacia e facili da smontare per un’ottima pulizia • 4 lames en acier inox démontables. Efficacité maximale et faciles à démonter pour un nettoyage minutieux • 4 abnehmbare Edelstahlklingen. Optimale Leistung und einfaches Herausnehmen für eine perfekte Reinigung • 4 cuchillas desmontables de acero inoxidable. Máxima eficacia y fáciles de desmontar para una limpieza perfecta
• 1.5 lt tempered jug. Can even blend very hot liquids and crush ice. Dishwasher friendly • Bicchiere temperato da 1,5 lt. Permette di lavorare liquidi molto caldi e tritare il ghiaccio. Lavabile in lavastoviglie • Verre Tempéré de 1,5 lt. Il permet de mélanger les liquides très chauds et d’hacher la glace. Lavable au lave-vaisselle • Behälter mit 1,5 l Fassungsvermögen aus gehärtetem Glas, daher sowohl für sehr heiße Flüssigkeiten als auch Eis geeignet, und selbstverständlich auch spülmaschinenfest. • Vaso templado de 1,5 L. Se puede trabajar con líquidos muy calientes y triturar el hielo. Lavable en el lavavajillas
11
JUG BLENDER - Frullatore a bicchiere - Mixeur - Mixer -
Batidora de vaso
design: Hiroshi Ono
ABS, SAN, Stainless Steel 1
19 x 17,5 x h39 cm - 550w - 1,5lt 2988.00
KITCHEN
55
G - STYLE
G - STYLE
• Space-saving dimensions • Backlit LCD display and steel top. Easy to read and clean • To weigh maximum 5 kg in steps of 1 g • 3 units of measurement: grams, pounds and ounces • Battery-saving automatic shutdown • Low battery warning light • Batteries included. Ready to use • Cooks toast and sandwiches but is still cool to touch • Tosta fette e toast ma rimane freddo al tatto • Pour préparer des toasts et des sandwiches chauds tout en restant froid au toucher • Isoliert und daher auch beim Toasten außen kalt • Prepare tostadas o bocadillos y ¡quédese tan fresco!
• Cable tidy for a neater worktop • Sede avvolgicavo per tenere ordinato il top cucina • Embrasure enrouleur pour bien arranger le top cuisine • Kabelaufwicklung für Ordnung auf der Arbeitsfläche • Alojamiento para recoger el cable y mantener ordenada la encimera
• Defrost, reheat and cancel functions with led indicator • Funzioni scongela, riscalda e annulla con indicatore a LED • Fonctions de décongélation, réchauffage et annulation avec indicateur lumineux • Auftau-, Heiz- und Löschfunktion mit LED-Anzeige • La funciones para descongelar, calentar y anular se señalan mediante un indicador led
• Crumb tray for easier cleaning • Cassetto raccogli briciole per una facile pulizia • Récupérateur de miettes pour un nettoyage facile • Krümellade für eine unkomplizierte Reinigung • Cajón recolector de migas de fácil limpieza
• Rotary eletronic browning control: set the exact settings for toast just the way you like it • Manopola girevole per il controllo della tostatura: per definire il grado di tostatura preferito • Contrôle électronique de cuisson à bouton: il définit le degré exact du toastage que vous préférez • Rotary electronic browning control: 7 Bräunungsstufen • Mando giratorio electrónico de la tostadura: seleccione la programación exacta para tostar el pan a su gusto
56
• Rack for warming croissants, bread and rolls • Griglia scalda briosches, pane e panini • Grille pour chauffer des brioches, du pain et des sandwiches • Aufsatz zum Aufbacken von Croissants, Brot und Gebäck • Rejilla para calentar brioches, pan y bocadillos
• Cages open completely for easy cleaning and quick toasted sandwich making • Pinze completamente apribili per una facile pulizia e una veloce preparazione dei toast • Pinces très faciles à nettoyer pour une préparation rapide des sandwichs • Ganz aufklappbare Zangen für einfache Reinigung und schnelle Zubereitung von Sandwiches • Pinzas de apertura completa para limpiarse con facilidad y preparar rápidamente las tostadas
• Dimensioni salvaspazio • Display LCD retroilluminato e piano superiore in acciaio • Facilità di lettura e di pulizia • Portata massima 5kg a step di 1 gr • 3 unità di misura: grammi, libbre, once • Spegnimento automatico salva batteria • Indicatore di batterie scariche • Batterie incluse. Pronta all’uso
• Dimensions d’économiseur d’espace • Ecran LCD retro-éclairé et plateau supérieur en acier. Facilité de lecture et de nettoyage • Capacité maximum 5 Kg par step de 1 gr • 3 unités de mesure: grammes, livres, once • Éteignement automatique qui permet d’économiser la batterie • Indicateur de batterie faible • Piles fournies. Prêt à l’emploi
• Platzsparende Abmessungen • LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und obere Fläche aus Stahl. Einfaches Ablesen und einfache Reinigung • Maximal 5 kg in 1g-Stufen • 3 Maßeinheiten – g, lb, oz • Automatische Abschaltung für längere Lebensdauer der Batterien • Batterie-Ladeanzeige • Inkl. Batterien. Gebrauchsfertig. • Tamaño compacto • Display LCD retroiluminado y superficie superior de acero. Fácil lectura y limpieza • Capacidad máxima 5 kg con variaciones de 1 g • 3 unidades de medida: gramos, libras y onzas • Apagado automático “salva carga” • Indicador de batería vacía • Baterías incluidas. Lista para usar
11
11
ELECTRONIC TOASTER - Tostapane - Grille-pain électronique -
Elektronischer Toaster - Tostadora electrónica
design: Hiroshi Ono
PP, ABS, Stainless Steel 1
28 x 19,5 x h17 cm - 850w 2993.00
ELECTRONIC KITCHEN SCALES - Bilancia da cucina elettronica Balance de cuisine électronique - Elektronische Küchenwaage - Balanza de cocina electrònica design: Hiroshi Ono
ABS, Stainless Steel 1
18 x 21,5 x h2,5 cm 2987.00
KITCHEN
57
G - STYLE
G - STYLE
• Dismantles easily for more effective cleaning • Facilmente scomponibile per una migliore pulizia • Facilement démontable pour un nettoyage impeccable • Einfaches Zerlegen für eine gründliche Reinigung • Fácilmente desmontable para limpiar
• 600 W for quick, effective blending • 600 W per frullare in maniera veloce ed efficace • 600 W pour mixer en manière rapide et efficace • 600 W für schnelles und effizientes Pürieren • 600 W para batir de forma rápida y eficaz
• 2 speeds: Hi/Lo, for blending different foods • 2 velocità: Hi/Lo adatto a frullare cibi diversi • 2 vitesses: Hi/Lo Il est indiqué pour mixer des aliments différents • 2 Geschwindigkeitsstufen: Hi/Lo zum Pürieren unterschiedlicher Speisen • Steel wand removable for quick, safe • 2 velocidades: Hi/Lo es perfecto para cleaning batir varios tipos de alimentos • Gambo smontabile in acciaio per una facile e sicura pulizia • Pied démontable en acier pour un nettoyage facile et minutieux • Abnehmbarer Stahlstab für eine einfache, sichere Reinigung • Pie desmontable de acero para una limpieza fácil y segura
• 1.20 metre cable for better use • Cavo da 1.20 m. per un migliore utilizzo dell’oggetto • Câble de 1.20 m. pour une très bonne utilisation de l’objet • 1,2 m langes Kabel für eine problemlose Benutzung in der ganzen Küche • Cable de 1,20 m para usar el objeto con más comodidad
• Dishwasher-friendly 1 lt graduated beaker with lid, with two scales (ml and oz.) for precise measurement • Bicchiere graduato da 1 lt con coperchio lavabile in lavastoviglie dotato di doppia scala (ml e oz) per una misurazione accurata • Verre gradué de 1 lt avec un couvercle lavable au lave-vaisselle doué d’une double échelle (ml et oz) pour un mesurage soigneux • Spülmaschinenfester 1l-Messbecher mit Deckel und doppelter Skala (ml und oz) für genaues Dosieren • Vaso graduado de 1 L con tapa, lavable en el lavavajillas, dotado de doble escala (ml y oz) para medir con precisión
• Click-on spout • Beccuccio salvagoccia con un click • Bec verseur anti-goutte par un click • Tropfschutz-Ausguss • Boquilla con función salvagotas
• Recess shaped to take large glasses • Scasso per alloggiare bicchieri di grandi dimensioni • Vain pour poser les verres aux grandes dimensions • Aussparung für Platz zum Abstellen von großen Gläsern • Hueco para alojar vasos de gran tamaño
45
ELECTRIC CITRUS JUICER - Spremiagrumi elettrico - Presseagrumes électrique - Elektrische Zitruspresse - Exprimidor eléctrico design: Hiroshi Ono
ABS, SAN, Stainless steel 1
ø22,7 x 17,2 x h19,5 cm - 85w 2986.00
58
• Shaped for firm grip • Presa ergonomica • Prise ergonomique • Ergonomische Form • Agarre ergonómico
11
HAND BLENDER - Frullatore ad immersione - Mixeur plongeant Stabmixer - Batidora de mano design: Hiroshi Ono
ABS, SAN, Stainless Steel - 600w 1
ø6,7 x h37cm 2989.00
KITCHEN
59
G - STYLE
G - STYLE
2200 W 1.7 lt. Quiet and effective. 4 minutes to heat 1.7 litres of water 2200 W 1,7 lt. Efficace e silenzioso. 4 minuti di riscaldamento per 1,7lt di acqua 2200 W 1,7 lt. Efficace et silencieux. 4 minutes de chauffage pour 1,7 lt d’eau 2200 W 1,7 l. Effizient und leise. 4 Minuten zum Aufkochen von 1,7 l Wasser 2200 W 1,7 L Eficaz y silencioso. 4 minutos para calentar 1,7 L de agua
1800 W for high-temperature cooking 1800 W per cuocere ad alte temperature 1800 W pour cuire aux températures élevées 1800 W für hohe Temperaturen 1800 W para cocer a altas temperaturas
90°
• The generous top opening (90°), roomy interior and removable spout filter allow quick, convenient cleaning by hand • L’ampia apertura del coperchio (90°), le dimensioni vano e il filtro beccuccio removibile permettono una comoda ed efficace pulizia manuale • L’ample ouverture du couvercle (90°), les dimensions de son vain et le filtre bec amovible, permettent un nettoyage manuel facile et efficace • Deckel mit 90°-Öffnungswinkel, großer Innenraum und abnehmbarer Schnabelfilter für eine problemlose und gründliche Reinigung • La amplia apertura de la tapa (90°), el tamaño del alojamiento y el filtro de boquilla extraíble ofrecen una limpieza manual cómoda y eficaz
• CLOSED. Ideal for grilling, rolls and toasted sandwiches • CHIUSO. Ideale per grill, panini e toast • FERMÉ. Idéal pour les grills, les sandwichs et les toasts • GESCHLOSSEN - ideal zum Grillen, Toasten und für Sandwiches • CERRADA. Ideal para cocinar a la parrilla o preparar bocadillos y bikinis
• The graduated water level scale allows the exact amount of water for boiling to be measured when required and aids energy saving • L’Indicatore graduato del livello dell’acqua permette di misurare la giusta quantità di acqua da bollire di cui hai bisogno e risparmiare dunque energia • L’indicateur gradué du niveau de l’eau, permet de mesurer la quantité exacte de l’eau à bouillir dont vous avez besoin et donc d’économiser l’énergie • Wasserstandsanzeige für exaktes, energiesparendes Dosieren • Gracias al indicador graduado del nivel del agua se puede medir la cantidad de agua que se necesita hervir, ahorrando energía • The 360° base makes it ideal even for the left-handed. The cable tidy helps to keep the worktop neat • La base a 360° rende il prodotto utilizzabile sia da destrorsi sia da mancini. La sede alloggiacavo permette di tenere ordinato il top cucina • La base à 360° rend ce produit utilisable autant par les droitiers que par les gauchers. L’embrasure de l’enrouleur permet de bien arranger le top cuisine • 360°-Untersatz für Rechts- und Linkshänder. Kabelfach für Ordnung auf der Arbeitsfläche • La base de 360° facilita el uso del producto a zurdos y diestros. Alojamiento para recoger el cable y mantener ordenada la encimera
• Open to 180° for twice the cooking surface • Apertura a 180° per raddoppiare la superficie di cottura • Ouverture à 180° pour dédoubler la surface de cuisson • 180° AUFGEKLAPPT - für extragroße Grillfläche • Apertura de 180° para duplicar la superficie de cocción
• Dishwasher friendly removable nonstick plates • Piastre antiaderenti removibili e lavabili in lavastoviglie • Plaques anti-adhérentes et lavables au lave-vaisselle • Antihaftbeschichtete Platten, abnehmbar und spülmaschinenfest • Planchas antiadherentes extraíbles y lavables en el lavavajillas
11
ELECTRIC KETTLE - Bollitore elettrico - Bouilloire électrique -
Elektischer Wasserkocher - Hervidor eléctrico
PP, ABS, Stainless Steel 1
19 x 14 x h27 cm - 2200w - 1,7lt 2992.00
• RAISED. Ideal for open sandwiches • SOLLEVATO. Ideale per bruschette • SOULEVÉ. Idéal pour les bruschettas • LEICHT ANGEHOBEN - ideal zum Toasten von Bruschetta • LEVANTADA. Ideal para brochetas
• Vertical. Space-saving. With safety lock and cable tidy. Easily stowed when not in use • Verticale. Salva spazio. Dotato di chiusura di sicurezza e sede avvolgicavo. Facile da riporre quando non si usa • Vertical. Économiseur d’espace. Doué d’une fermeture de sécurité et embrasure enrouleur. Facile à ranger quand il n’est pas utilisé • Vertikal, handlich, platzsparend, mit Sicherheitsverschluss und Kabelfach • Vertical. Diseño compacto. Dotado de cierre de seguridad y alojamiento para recoger el cable. Fácil de guardar cuando no se utiliza
• “Click” opening button for quick, easy filling • Il pulsante di apertura a “click” lo rende veloce e facile da riempire • Le bouton d’ouverture à “click” le rend rapide et facile à remplir • Einfaches und schnelles Öffnen und Befüllen mit Klick-Deckel • Más rápido y fácil de llenar con el pulsador de apertura con “clic”
design: Hiroshi Ono
60
• Open to 90° Ideal for barbecuing and chargrilling • Apertura a 90°. Ideale per barbecue e cotture alla piastra • Ouverture à 90°. Idéal pour les barbecues et la cuisson sur la plaque chauffante • 90° AUFGEKLAPPT - ideal für Barbecue und als Platte • Apertura de 90°. Ideal para barbacoa y cocción a la plancha
• Drip tray for liquids and fats • Cassetto raccogli liquidi e grassi • Réceptacle pour recueillir les liquides et les graisses • Lade zum Auffangen von Flüssigkeiten und Fett • Cajón colector de líquido y grasa • LED temperature level setting indicator light. • Indicatore a LED per regolare il livello di temperatura • Indicateur à LED pour régler le niveau de la température • LED-Anzeige zum Einstellen der gewünschten Temperatur • Indicador LED para regular el nivel de temperatura
11
CONTACT GRILL - Bistecchiera elettrica - Barbecue de table -
Tisch-Grill - Grill
design: Hiroshi Ono
ABS, PA+FV, Stainless Steel 1
34,2 x 37x h14,6 cm - 1800w 2991.00
KITCHEN
61
COLOURS
CAPTION
Legenda/Legende/Zeichenerklärung/lLeyenda
Colori/Couleurs/Farben/Colores Transparent | Trasparente | Transparent | Transparente
New product | Novità prodotto | Nouveau produit | Neues produkt | Novedad producto
Violet | Glicine | Gljcine | Violett | Violeta Black | Nero | Noir | Schwarz | Negro
New colour | Novità colore | Nouvelle couleur | Neue farbe | Novedad color
White | Bianco | Blanc | Weiß | Blanco
More convenient price thanks to technical improvements | Prezzo più basso a fronte di miglioramenti tecnici | Prix plus bas avec des améliorations techniques en supplément | Niedrigerer Preis dank technischer Verbesserungen | Precio inferior gracias a las mejoras técnicas
Grey | Grigio | Gris | Grau | Gris Pearly dark grey | Gris foncé perlé | Grigio scuro perlato | Dunkles Perlgrau | Gris perla oscuro
Retail packaging | Astuccio | Boîte cadeau | Verpackung | Caja regalo
Mat grey | Grigio opaco | Gris clair opaque | Heligrau matt | Gris claro opaco Acid green | Verde acido | Vert acide | Säuregrün | Verde ácido
n°
Transparent orange | Arancio trasparente | Orange transparent | Orange transparent | Anaranjado transparente Assorted | Colori/decori vari | Couleurs/décors assortis | Verschiedene Farben und Muster | Colores/Decoraciones surtidas Red | Rosso | Rouge | Rot | Rojo
Number of pieces in a standard pack | Numero pezzi nell’imballo standard | Nombre de pièce par empallage standard | Mange in Standardverpackungen | Nùmero de piezas en el embalaje stàndar Foodstuff products, Certified by the Italian Plastics Institute | Prodotto per Alimenti, Certificato dall’Istituto Italiano dei Plastici | Produit pour Aliments, Certifié par l’Institut Italien des Plastiques | Produkt für Lebensmittel, Bescheinigt durch das Italienische Institut für Kunststoffe | Producto para alimentos, certificado por el Instituto Italiano de Plásticos Dishwasher safe | Lavabile in lavastoviglie | Lavable en lave-vaisselle | Spülmaschinengeeignet | Lavable en lavavajillas
Transparent red | Rosso trasparente | Rouge transparent | Rot transparent | Rojo transparente Clay | Argilla | Argile | Lehm | Arcilla
Microwave safe | Idoneo al forno a microonde | Adapté pour four micro-ondes | Mikrowellengeeignet | Apto para horno microondas
Apple green | Verde mela | Vert pomme | Apfelgrün | Verde manzana Sky grey | Grigio cielo | Gris ciel d’hiver | Himmelgrau | Gris cielo Transparent green | Verde trasparente | Vert transparent | Transparent grün | Verde transparente
CONTACTS
MATERIALS
Contatti/Contacts/ Kontakte/Contactos
Materiali / Matériels/ Materialien /Materiales LIST OF PLASTIC MATERIALS PMMA - Polymethylmethacrylate SMMA - Styrene methyl methacrylate PP - Polypropylene SAN - Styrene Acrylonitrile PE - Polyethylene LD - low density HD - high density PA - Polyamide PA+FV - Polyamide + Glass fibre
PS - Polystyrene ABS - Acrylonitrile Butadiene Styrene MEL - Melamine PCTA - Copolyester PES - Polyethersulphone PVC - Polyvinylchloride TPR - Thermoplastic Rubber POM - Polyoxymethylen
PET - Polyethylene Terephthalate BAKELITE STAINLESS STEEL AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALUMINIUM GLASS Borosilicate glass
Soda-lime glass Crystal CERAMIC COATING POLYESTER RESIN PORCELAIN Hard Porcelain - 50% caolin, 25% feldspar, 25% quartz SILICONE RUBBER
PS - Polistirene ABS - Acrilonitrile Butadiene Stirenee MEL - Melamina PCTA - Poliestere Copolimero PES - Polietersulfone PVC - Polivinilcloruro TPR - Gomma termoplastica POM - Poliossimetilene
PET - Polietilenterftalato BACHELITE ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALLUMINIO VETRO/CRISTALLO Vetro borosilicato
Vetro sodico/calcico Cristallo RIVESTIMENTO CERAMICO Resina Poliestere PORCELLANA Porcellana dura - 50% caolino, 25% feldspato, 25% quarzo GOMMA SILICONICA
Fratelli Guzzini spa c.da Mattonata, 60 62019 Recanati Mc Italy tel +39 071 9891 - fax +39 071 989260 export.sales@fratelliguzzini.com info@fratelliguzzini.com www.fratelliguzzini.com Guzzini Fratelli Deutschland GmbH kostenfreie Telefonnummer 0800 18 16 876
LISTA DEI MATERIALI PLASTICI PMMA - Polimetilmetacrilato SMMA - Stirene metilmetacrilato PP - Polipropilene SAN - Stirene Acrilonitrile PE - Polietilene LD - bassa densità HD - alta densità PA - Poliammide PA+FV - Poliammide + Fibra vetro BPA FREE
ALL PLASTIC MATERIALS ARE BISPHENOL A FREE (BPA FREE) TUTTI I MATERIALI PLASTICI SONO PRIVI DI BISFENOLO A (BPA FREE)
62
PMMA SMMA SAN ABS 4 4
PP
PE
SPECIAL THANKS
concept, art direction e graphic design: Komma coordination /coordinamento: Fratellli Guzzini Marketing & Communication Department
PA PCTA PS PA+FV
4 4
resistenza alla lavastoviglie dish-washer resistant
1 3 4 2 1 3 4 2
4 4
3 3
4 4 2 4 4 4 2 4
4 4
printing /printing stampa: Bieffe, Recanati
resistenza al calore heat resistant
2 2 2 2 2 2 2 2
3 3
1 1
4 2 1 4 4 2 1 4
4 4
Guzzini reserves the right to modify all information contained in the Catalogue. Nella prospettiva di un continuo miglioramento la Fratelli Guzzini si riserva di apportare modifiche ai dati riportati all’interno.
resistenza al graffio scratch resistant
3 3
2 2
1 1
4 4
4 4
resistenza all’urto shock-proof
1 1 1 3 1 1 1 3
3 3
4 4
3 4 1 3 3 4 1 3
2 2
2 2
4 - ottimo | excellent 3 - buono | good
2 2
2 - sufficiente | adequate
3 3
2 2
opaco opaco opaque opaque
photos /foto: studiobuschi.com
trasparenza materiale neutro trasparency neutral material
3 3
3 opaco traslucido traslucido opaco 3 3 opaque translucid translucid opaque 3
MEL
4 4
photolithography/fotolito: Litho Art New, Torino
2 2
1 - scarso | poor
KITCHEN
63
KITCHEN 2016