ENTRETIEN 16
A l’affiche de «La rafle», Jean Reno parle de cinéma et de son rôle de père. NO 11, 15 MARS 2010
Edition Aar, JAA 3321 Schönbühl-Shoppyland
www.migrosmagazine.ch, CONSTRUIRE
CUISINE 60
Anne Bisang lève le rideau La metteure en scène prépare son ultime saison à la tête de la Comédie de Genève. Rencontre autour d’une recette de printemps.
Photo Nicolas Righetti/ Rezo, Getty
ACTUALITÉ MIGROS 36
Frey s’engage pour le chocolat équitable. EN MAGASIN 55
Les offres allégées des restaurants Migros.
Changements d’adresse: à la poste ou au registre des coopérateurs, tél. 058 565 84 01 E-Mail: serviceabo@gmaare.migros.ch Publicité
CUMULUS-DEALS en pages 92/93
PÂQUES SE DÉCLINE DE PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES
œuf Pour éviter que votre poêle, au plat ne colle à la sel ajouter une pincée de avant à la matière grasse la cuisson.
3.70
Œufs de Pâques suisses d’élevage au sol, 6 pièces, 50 g+
3.30
Œufs de Pâques suisses d’élevage en plein air, 4 pièces, 50 g+
4.60
Œufs de Pâques suisses d’élevage en plein air, 6 pièces, 50 g+
* En vente dans les plus grands magasins Migros.
1.80
Pain toast à l’épeautre TerraSuisse en portions, 190 g
1.95
Condiment en poudre Mirador la boîte de 90 g
MILLE ET UNE FAÇONS. DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
1.90
Mayonnaise le tube de 265 g
6.90
Récipient pour 6 œufs avec salière et poivrier*
3.95
Œufs de Pâques suisses avec mini-Mirador gratuit d’élevage au sol 8 pièces, 50 g+
7.90 Fleur de sel Sélection 75 g
9.90
4 coquetiers Eggy avec cuillères
4.50
Œufs de Pâques d’importation d’élevage au sol 9 pièces, 50 g+
9.90 Petite poêle à œufs Eggy
4.90
Coupe-œufs Eggy*
4 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
ÉDITORIAL Steve Gaspoz, rédacteur en chef
Les langues, un plus En période de crise, le marché de l’emploi se resserre. De nombreux
postes passent à la trappe, soit que l’entreprise va mal, soit que les compétences du travailleur ne correspondent plus à celles que son employeur attend. L’indicateur de mauvais augure: le taux de chômage. Chaque mois, sa publication renforce l’angoisse des salariés, d’autant qu’aucune bonne nouvelle n’est venue de ce côté-là depuis longtemps. Enfin, jusqu’à la semaine dernière où une légère embellie – un taux contracté à 4,4% – nous a été annoncée.
M-Infoline: tél. 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). m-infoline@migros.ch; www.migros.ch M-CUMULUS: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). m-cumulus@migros.ch; www.m-cumulus.ch Adresse de la rédaction: C. p. 1751, 8031 Zurich, tél. 044 447 37 37, fax 044 447 36 02 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch
En période difficile, mieux vaut disposer d’un maximum d’atouts. Une
solide formation, des perfectionnements, des langues, etc. Car si certains domaines apparaissent comme sinistrés, d’autres poursuivent sur la voie de la croissance. Et en temps de crise, les employeurs ont l’embarras du choix parmi les candidatures. Les petits plus sur le CV peuvent donc rapidement faire pencher la balance. Les langues en sont un, et non des moindres (lire notre enquête en page 10). Une maîtrise de l’allemand, de l’anglais, de l’italien constitue de solides arguments.
* tarif local Photos et illustration Carine Roth-arkive.ch / Xavier Voirol-Strates / Julien Gregorio-Strates / François Maret
D’autant qu’en Suisse, les échanges linguistiques sont permanents.
Naître, vivre et travailler dans une seule et même région apparaît de plus en plus utopique. Et les chances d’œuvrer un jour pour une entreprise dont le siège se trouve outreSarine des plus grandes. Pour nous Romands, l’allemand constitue un réel avantage, c’est certain! Malheureusement, son apprentissage se limite souvent à une laborieuse corvée scolaire. D’autant que le dialecte de nos concitoyens reste malgré tout impénétrable. Pourquoi ne pas valoriser l’étude du dialecte en sus de l’allemand? A
cause des particularismes linguistiques régionaux? C’est possible, mais même les régions bilingues comme Fribourg et Bienne ne semblent pas très pressées. Par souci de fédéralisme et volonté de ne froisser personne, on passe à côté de ce qui pourrait constituer une force pour le pays. D’autant qu’éluder le problème en insistant sur l’apprentissage de l’anglais relève de la malhonnêteté. Car quoi qu’on en dise, les Suisses sont encore très loin de parvenir à communiquer ensemble dans la langue de Shakespeare.
steve.gaspoz@migrosmagazine.ch
ENTRETIEN 30 Le médecin Max Santoul, spécialiste en dermocosmétique, reçoit les grands de ce monde dans son cabinet parisien. Selon lui, on pourrait bientôt interdire à la peau de vieillir.
CETTE SEMAINE LANGUES 10
|5
NATURE 94
A l’image du député vaudois Jean Christophe Schwaab, un Romand sachant l’allemand est gagnant sur le marché du travail. Enquête et témoignages.
Photographe animalier, Daniel Aubort immortalise oiseaux et félins. Portrait.
RÉCITS Monde du travail
Savoir l’allemand pour les Romands: bon pour le salaire et le CV. Notre dossier.
Cinéma
CUISINE DE SAISON
10
A l’écran dans «La rafle», Jean Reno se confie sur son métier d’acteur et son rôle de père.
20
Comment reprendre pied lorsqu’on sort de prison? Reportage à la Fondation vaudoise de probation.
ENTRETIEN Max Santoul
30
ACTUALITÉ MIGROS Engagement
Le Chocolatier Frey favorise le commerce équitable en Côte-d’Ivoire.
Anniversaire
Les confitures élaborées par Bischofszell fêtent leurs 100 ans.
36
38
EN MAGASIN SOCIÉTÉ 20 Sandrine Dos Santos et Aurélie Delaloye favorisent la réinsertion des délinquants. Reportage à la Fondation vaudoise de probation.
Lapins, œufs, bonbons: toutes les friandises pascales, 42 Aux amandes, au beurre, en forme de gaufrette: les biscuits Créa d’Or sortent le grand jeu. 57
Les informations de votre coopérative régionale.
! ! ! !
2 nuits avec service hôtelier Logement en studio ou appartement Entrée libre aux bains thermaux 1 massage 25 minutes
Animaux
72
Sport
77
Santé
81
Voitures
86
Sur les traces du lynx. Les bons tuyaux pour reprendre la course à pied. Se ronger les ongles, Une manie qui se soigne. La mini de Chevrolet.
RUBRIQUES
Migros Flash Temps présents Minute papillon Perdus de vue Mots fléchés / Impressum Cumulus
1 hydromassage 1 composition du corps Accès au sauna/fitness Peignoir et sandales en prêt
6 8 29 89 91 92
RÉUSSITE
Nature
Daniel Aubort, photographe animalier.
307.! ! ! !
67
VIE PRATIQUE
Publicité
Break wellness
60
VOTRE RÉGION
16
Réinsertion
Anne Bisang
- de diman
iche à jeud
Ovronnaz / VS - 027 305 11 00 - info@thermalp.ch - www.thermalp.ch
94
6 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
A la découverte
MIGROS-NEWS
Les cosmétiques Migros franchissent la Manche
Avec le soutien de Migros, le WWF organisera cet été de nombreux camps pour les enfants et les adolescents. Les inscriptions sont d’ores et déjà ouvertes.
Mibelle Cosmetics SA, un des fleurons de l’industrie Migros, prend une participation majoritaire du capital de Hallam Beauty Ltd et renforce ainsi sa position internationale dans le secteur des produits cosmétiques et d’hygiène corporelle. Hallam Beauty Ltd, dont le siège est à Bradfort (UK), a été fondée en 2005 par le GRI Group. Avec ses 270 employés, l’entreprise est devenue l’un des fabricants indépendants de cosmétiques les plus importants et dynamiques de GrandeBretagne. Durant cette période, son chiffre d’affaires a plus que quadruplé pour atteindre 37 millions de livres sterling.
Nouveau site culturel et concours
Q
uelle est la plus grande richesse de notre pays? Sa place financière? Son savoir-faire horloger? Non: sa nature! Pour permettre à la jeune génération de s’en convaincre, le WWF convie les enfants et les adolescents (jusqu’à 18 ans) à participer à des camps qui seront organisés cet été dans toute la Suisse romande. Les plus petits pourront par exemple découvrir à Porrentruy le monde de la ferme en s’occupant des animaux ou s’imprégner de la splendeur des paysages des Franches-Montagnes avant de la coucher sur une feuille de dessin. A moins qu’ils ne préfèrent en savoir plus sur l’énergie éolienne au Mont-Soleil (BE) ou encore dormir dans des tipis dans la région des Diablerets. Les plus grands auront notamment la possibilité d’effectuer un
Le site internet du Pour-cent culturel Migros fait peau neuve. Encore plus riche en images et en vidéos, il dresse un portrait complet de l’engagement volontaire de Migros en faveur de la culture, de la formation, de la société, des loisirs et de l’économie. L’agenda des manifestations prouvera, si besoin, à quel point l’institution est un acteur incontournable du paysage suisse. A l’occasion de ce lancement, participez à un concours et gagnez des bons d’achat ainsi que des billets pour des concerts. www.pour-cent-culturel-migros.ch
Hotelplan offre un rabais de 300 francs
LE PRODUIT DE LA SEMAINE
Photos WWF, bab.ch, bab.ch/Stockfood
A l’occasion de ses 75 ans, Hotelplan fait un joli cadeau à tous les adeptes des vacances balnéaires, soit un rabais de 300 francs par personne pour toute nouvelle réservation dans trente-neuf hôtels de quatorze destinations. Cette réduction est valable entre avril et octobre 2010 et concerne des offres extraites de quatre Profitez des offres spécial brochures Hotelplan: anniversaire d’Hotelplan! «Espagne, Italie & Portugal», «Egypte & Tunisie», «Turquie» et «Grèce & Chypre». Par exemple, une semaine à l’hôtel 3.5 étoiles Miramar Djerba Palace de Djerba revient à Fr. 495.- par personne en chambre double avec demi-pension, le vol aller-retour de Genève, Bâle ou Zurich à Djerba et les transferts. Il vaut la peine de réserver tôt, car le nombre de places est limité. Toutes les offres anniversaire sont disponibles dans les agences Hotelplan et Travelhouse, dans les lounges Globus Voyages, ainsi que dans toutes les bonnes agences de voyages. De nombreuses offres sont également en ligne sur www.hotelplan.ch.
Savoureux rosbif
Tendre et saignant à souhait, le rosbif sait combler les exigences des gourmets. Il en est à se demander pourquoi le terme est utilisé par les francophones pour dénigrer les Britanniques. Quelle faute de goût impardonnable. Non, je vous le dis, le rosbif devrait être un compliment!
trekking en Valais avec des lamas, de participer à un camp itinérant à travers les Préalpes vaudoises avec des ânes ou encore de découvrir, à vélo, les merveilles de la région des Trois-Lacs.
MIGROS FLASH
|7
de la nature Les camps d’été du WWF sont l’occasion de découvrir les richesses de la nature.
Le festival de danse Steps: bientôt près de chez vous!
Prélocation du festival Steps ouverte Depuis 2009, Migros est le sponsor principal du programme «Enfants & Jeunes» du WWF. Grâce à ce partenariat, le prix des camps a pu être revu à la baisse. Ainsi, les adultes de demain bénéficient
aujourd’hui d’un accès encore plus grand à la nature et sont mieux sensibilisés à la richesse de notre planète. Informations et inscription: www.wwf.ch
Journée nationale de l’allergie Chaque année, en Suisse, plus d’un million de personnes souffrent de l’arrivée des pollens. Raison pour laquelle cette question sera au centre des débats de la deuxième Journée nationale de l’allergie. Organisée par le Centre suisse pour l’allergie, la peau et l’asthme (aha!) et soutenue par Migros, elle se déroulera le 20 mars dans cinq magasins Migros. Comment se développe une allergie? Existe-t-il des moyens préventifs? Quels sont les meilleures traitements? Présents sur place, des spécialistes de
Placée sous le patronage du conseiller fédéral Didier Burkhalter, la douzième édition du festival de danse Steps conçu et organisé par le Pour-cent culturel Migros se déroulera du 22 avril au 13 mai 2010. Douze compagnies en provenance du monde entier se produiront dans trente communes de toute la Suisse. En tout, quatre-vingts représentations sont prévues. Le programme complet est disponible sur www.steps.ch, un site sur lequel il vous est désormais possible de réserver vos billets. Programme et prélocation: www.steps.ch
la Société suisse d’allergologie et d’immunologie (SSAI) répondront à ces questions. Par ailleurs, les personnes intéressées pourront se soumettre à des tests effectués par un personnel médical spécialisé. En Suisse romande, le MMM d’Yverdon-les-Bains participera à l’opération. Le stand d’information sera ouvert de 10 à 16 heures (tests possibles jusqu’à 15 h 30). Pour en savoir plus sur les allergies et sur l’assortiment spécifique de Migros, rendez-vous en page 40. www.ahaswiss.ch
8 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
SUR LE VIF
«Les jeunes veulent des logements modernes» Une étude du Crédit Suisse diagnostique un sérieux désamour pour les maisons individuelles en Suisse. L’un des auteurs, Philippe Kaufmann, en explique les raisons. Une demande qui stagne, des maisons inoccupées. Que se passe-t-il?
Les occupants actuels des maisons individuelles sont surtout les baby-boomers, une classe d’âge très nombreuse, des personnes entre 46 et 64 ans. Peu à peu, ils veulent quitter leur villa devenue trop grande depuis le départ des enfants. Pour eux, les logements en PPE ou les résidences secondaires deviennent plus intéressants. Pourquoi ces maisons ne trouvent-elles pas preneurs?
Les classes d’âge suivantes, celles des trentenaires, sont beaucoup plus petites. A cet effet de quantité s’ajoute ensuite un effet de qualité. La moitié des villas ont été construites avant 1970 et ne répondent plus aux besoins modernes: pas assez de salles de bains,
pas de cuisine ouverte et des pièces d’habitation trop petites. Rénover et transformer s’avère très coûteux. Les jeunes propriétaires préfèrent des logements modernes et mieux équipés. Peut-on en déduire que c’est le bon moment pour acheter une villa?
Nous tablons sur une légère baisse des prix, mais ils étaient montés si hauts que cela ne suffira pas à rendre les maisons bon marché. Ces reculs vont surtout se constater dans les régions les plus périphériques. L’arc lémanique restera largement inaccessible aux trentenaires. Et si l’on achète une maison éloignée des centres, on aura sans doute beaucoup de peine à la revendre dans quelque temps sans perte de valeur. Propos recueillis par L. Nicolet
TRAIT POUR TRAIT
IMPULSIONS
La rumeur enfle à propos de la sépartion du couple Sarkozy-Bruni.
Dessin de Burki, paru dans 24 heures le 11 mars 2010.
Jean Ammann, journaliste à «La Liberté».
Casse-cou! J’ai le goût du risque: je roule en Toyota. J’ai longtemps hésité entre le base-jump et Toyota. Finalement, je me suis décidé pour une Toyota, c’est plus familial. Je sais, je ne devrais pas ainsi défier la mort du haut de ma Corolla, mais je suis ainsi fait. «Les raisonnables auront duré, les passionnés auront vécu», me dis-je à chaque fois que j’enclenche
mon moteur et que j’entends hennir sous le capot mes chevaux-vapeur trop longtemps retenus. Casse-cou, va! Toyota a donc rappelé 8 millions de véhicules dans le monde pour une histoire d’accélérateur qui se coince, de tapis de sol mal fixé et de pédale de frein récalcitrante. Huit millions de véhicules rappelés à la suite d’une
TEMPS PRÉSENTS
|9
MES BONS PLANS par Alain Portner, journaliste
Photo Jean-Christophe Bott / Keystone
A écouter: Titres posthumes. Une country dépouillée, une âme apaisée, une voix crépusculaire, une atmosphère endeuillée… «L’homme en noir», dont on goûte ici les toutes dernières perles, est toujours parmi nous. Alléluia! «American VI: Ain’t No Grave», Johnny Cash, american recordings.
DANS L’OBJECTIF
hécatombe de quatre morts. Et après Toyota, ce fut au tour de Honda, de Nissan, de Hyundai, de Suzuki et même de General Motors de rapatrier des voitures par millions pour une réparation qui relève de l’effet placebo plus que de la mécanique. Il faut voir dans cette psychose automobile la manifestation d’une société qui n’accepte plus l’éventualité du risque. Car il fut une époque où les voitures pétaient une durite de frein sans que cela n’émeuve l’opinion mondiale ou bien, comme le rappelait un garagiste de mes amis, il y eut par le passé des voitures méditerranéennes qui avaient la sale manie de perdre l’essieu arrière. Les survivants riaient en chœur de cette mésaventure et du tassement de vertèbres consécutif.
Aujourd’hui, grâce à la connexion généralisée et à l’activisme des avocats, chaque incident prend une ampleur planétaire. Il y a des coïncidences étranges. Toyota est au cœur d’une tempête, alors que la firme japonaise est devenue en 2008 la première marque mondiale, détrônant General Motors. Cette déferlante s’abat au moment où l’industrie automobile des Etats-Unis est en faillite, sauvée de justesse par l’argent public. Le gouvernement Obama a versé 50 milliards de dollars à General Motors. Dans cette bataille économique, que pèse le salut de l’automobiliste? Et se pourrait-il que l’issue du combat se joue sur l’adhérence d’un tapis de sol? > Nos chroniqueurs sont nos hôtes. Leurs opinions ne reflètent par forcément celles de la rédaction.
Pris dans la glace
En raison du froid polaire et de la forte bise qui souffle sur le pays depuis plusieurs jours, les rives des lacs suisses se sont retrouvées prisonnières des glaces, comme à Concise, au bord du lac de Neuchâtel.
A voir: Enterrement 1re classe. Un violoncelliste sans talent sort de sa fosse d’orchestre pour devenir un véritable artiste de la mise en bière. Une résurrection filmée avec beaucoup de délicatesse et d’émotion qui a valu à son réalisateur l’Oscar 2009 du meilleur film étranger. «Departures» de Yojiro Takita, maintenant en DVD. A lire: Outre-tombe. Erlendur fouille toujours dans le passé des autres afin d’en extraire des vérités cachées. Le commissaire islandais croise ici une pendue, des fantômes, son ex-femme et un couple dont on était sans nouvelle depuis belle lurette. Froid et captivant. «Hypothermie» d’Arnaldur Indridason, Ed. Métailié. A faire: Osselets & Co. Jeux de plateau, de rôles, de cartes, murder party, tournois… Pour sa première édition, l’événement propose 50 heures non-stop de jouissances ludiques. Pour petits et grands. «Ludesco», du 19 au 21 mars à La Chaux-de-Fonds, www.ludesco.ch. Pour annoncer un événement: memento@migrosmagazine.ch
10 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Cherche Romand parlant allemand
Mal-aimée, la langue de Martin Suter a pourtant la cote sur le marché du travail, en particulier en temps de crise. Sa maîtrise reste très appréciée et fait souvent la différence au moment de l’engagement ou sur la fiche de salaire. Enquête et témoignages.
L
es «isch», «och», «ach» vous agressent les oreilles? Entendre Angela Merkel ou HansRudolf Merz vous fait vous réfugier sous le canapé? Pour vous, la Suisse prend fin aux sources de la Sarine? Vous faites partie des Romands qui n’aiment pas l’allemand, qui le parlent ou le comprennent avec peine. Soyez rassurés, vous n’êtes pas les seuls. Réputée difficile, la langue de Martin Suter et de Gottfried Keller n’a pas les faveurs des Welsches. Si l’on peut très bien vivre sans savoir ce que signifie «Antragsfor-
RÉSULTATS DU SONDAGE EN LIGNE
Quelle est la langue la plus utile en Suisse pour le travail? 23 %
L’allemand
46 %
L’anglais
31 %
Le suisseallemand
1405 personnes ont donné leur avis du 1er au 11 mars 2010
Donnez votre avis sur d’autres thèmes sur notre site internet:
www.migrosmagazine.ch
mular» ou «Almhütte», l’allemand reste pourtant une très bonne carte à jouer en Suisse, où le français – on l’oublie parfois – est une langue minoritaire; surtout dans le monde du travail et en particulier en temps de crise. François Grin, professeur à l’Université de Genève, étudie l’économie des langues depuis vingt ans et il a mené diverses études sur le sujet: « On estime qu’en Suisse romande les plurilingues ont deux fois plus de chances de garder leur emploi que ceux qui ne
parlent que le français. Et cela est valable pour les francophones parlant l’allemand.»
L’allemand rapporte plus que l’anglais
Antidote au licenciement, l’allemand est aussi un bon atout pour décrocher un job: en collaboration avec le Secrétariat d’Etat à l’économie (Seco) et les offices du chômage, la Fondation ch Echange permet chaque année à des jeunes diplômés ou des détenteurs d’un CFC au chômage d’effectuer un
Les premières classes enfantines bilingues de Suisse dès cette année Des petits Suisses bientôt bilingues grâce à l’école publique? Ville sur la frontière des langues, Bienne ouvrira dès la rentrée 2010 les quatre premières classes enfantines bilingues du pays. Jusqu’à présent, seule une sensibilisation à l’allemand ou au français est dispensée aux tout-petits en Suisse, et les filières bilingues n’existent qu’au niveau du gymnase. Dans les classes, composées de francophones, de germanophones et d’enfants issus de l’immigration, l’enseignement sera donné pour moitié en dialecte alémanique et pour moitié en français. Le projet vise, à terme, à proposer un enseignement bilingue jusqu’à la 9e année scolaire aux petits
Biennois qui le souhaitent. Une perspective qui réjouit: selon un sondage réalisé en 2008, 83% de ses habitants souhaitent la généralisation de l’école bilingue. Pourquoi diable avoir attendu si longtemps? «Contrairement à ce que l’on pense, l’idée qu’apprendre une langue étrangère ne perturbe pas l’apprentissage de sa langue maternelle n’est pas acquise depuis si longtemps. Par ailleurs, la mise sur pied d’un enseignement de ce type demande de repenser toute l’approche pédagogique, explique Virginie Borel, déléguée au Forum du bilinguisme, basé à Bienne. Enfin, il y a eu longtemps une certaine résistance des politiques qui redoutaient un projet trop élitaire, excluant les étrangers.»
Franco-Suisse, Alexandre Ribes s’est installé il y a dix ans outre-Sarine. Pour voir du pays et progresser professionnellement.
«La curiosité est un excellent moteur»
RÉCIT LANGUES 11 |
Français, allemand, italien, anglais, suisse-allemand... Alexandre Ribes, 35 ans, aime jongler avec les langues et il en a fait sa force. Depuis peu, il est assistant de deux conseillers à la clientèle chez UBS, à Zurich, «Réussir à établir un climat de confiance avec un client dans une langue étrangère, c’est un sacré défi.» Franco-Suisse, il a grandi
sur les rives du Léman avant de déménager outre-Sarine, à l’âge de 25 ans. «Je parlais extrêmement mal, lire, ça allait.» Son envie de voir du pays et de progresser professionnellement l’a poussé à partir: «La curiosité est un excellent moteur.» Après une année passée à Saint-Gall, il est engagé au siège d’UBS à Zurich Paradeplatz. Il
parle aujourd’hui un hochdeutsch mâtiné de saint-gallois. «Savoir les langues facilite énormément les relations professionnelles.» Le jeune homme ne pense pourtant pas gagner davantage en raison de son bagage linguistique. «J’ai l’impression que c’est encore perçu comme un «nice to have», malheureusement.»
UNE FÊTE HAUTE EN COULEUR. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
ufs, Pour teindre des œ éon choisira de préf cs, an bl s uf rence des œ ec que l’on frottera av avant un peu de vinaigre de commencer.
4.20
Colorant pailleté pour œufs de Pâques
4.80
Godets de teinture
8.–
Couleurs naturelles pour œufs de Pâques 3 teintes
3.70
Boîte de 6 œufs suisses d’élevage en plein air 53 g +
5.50
Tampons pour œufs de Pâques
4.20
Couleurs lumineuses pour œufs de Pâques
6.80
Pompe vide-œufs
RÉCIT LANGUES
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 13
La Valaisanne Tamara Rey a effectué un stage de six mois à Frauenfeld avant de décrocher un poste de gérante à Delémont.
«L’essentiel, c’est qu’on me comprenne» Tamara Rey balade la candeur de ses 20 ans à travers la Suisse. Et en deux langues, s’il vous plaît. La jeune Valaisanne vit aujourd’hui à Delémont où elle gère, depuis quelques mois, un magasin d’ameublement. Il y a une année, vendeuse de formation, elle était au chômage. Entre les deux, un séjour de six mois à Frauenfeld chez Jysk, la maison qui l’emploie actuellement. L’allemand, formule magique? Il lui a permis de retrouver du travail et de
stage professionnel de six mois outre-Sarine. Une première expérience et une immersion bénéfiques puisque, ensuite, «70% des participants trouvent du travail ou poursuivent leur formation», indique Silvia Mitteregger, directrice. Enfin, savoir l’allemand arrondit largement les fins de mois. «A titre individuel, cela vaut la peine d’investir dans cette langue. On es-
décrocher un poste à responsabilité. «Il faut pouvoir se débrouiller, car la centrale est en Allemagne.» Tamara Rey confie ne rien avoir appris en langues à l’école secondaire, et surtout ne pas avoir compris à quoi le hochdeutsch lui servirait plus tard. «On se dit qu’on est en Valais, qu’on parle français.» L’exemple de son frère parti dix ans plus tôt s’établir à Zurich la titille pourtant. Elle se tourne alors vers la Fondation ch Echange qui, en collaboration avec les
time qu’un Romand avec un bon niveau gagne 14% de plus qu’un monolingue, poursuit François Grin. Tandis qu’avec l’anglais, il n’obtiendra en moyenne que 10% de bonus.» Goethe fait mieux que Shakespeare. C’est que les sociétés romandes ont souvent leur maison mère derrière le rideau de röstis. Actuellement plus d’une entreprise sur
offices du chômage et le Seco, permet à des jeunes d’aller se former dans une autre région de Suisse. L’organisation lui trouve un stage en entreprise. «La première semaine a été terrible!» Grâce à des collègues compréhensifs, des clients plutôt conciliants, une bonne capacité d’adaptation et un amoureux, Tamara Rey s’y met et ose parler. Avec toujours davantage de plaisir. «Peu importe que ma phrase soit juste, l’essentiel est que l’on me comprenne.»
deux, dans le domaine de l’industrie, se plaint du manque de compétences en allemand de ses collaborateurs, toujours selon François Grin, qui se réfère à une étude publiée en 2009. «Et l’on entend régulièrement le secteur tertiaire déplorer la même difficulté.» Au siège romand d’AXA-Winterthur, on confirme: «Idéalement, on engagerait des candidats parlant très bien
l’allemand, mais l’expérience montre qu’en Suisse romande ils sont plutôt rares, commente Frédérique Buchet, HR Manager. Nos services comptent des collaborateurs ayant de bonnes connaissances de la langue et qui sont par conséquent souvent sollicités par leurs collègues.» A parcours égal, AXA-Winterthur donnera la préférence aux candidats bilingues. «A cer-
SAVOUREZ SANS MODÉRATION. ODÉRATION. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
4.90
Jambon de derrière aha! exempt de lactose, 129 g
Points CUMULUS multipliés par 10 sur tout l’assortiment aha!
4.80
Pain à toaster au riz complet aha! exempt de gluten, 220 g
2.10 3.60
Chocolat au lait aha! exempt de lactose, 100 g
Bâtons de céréales Corn Flakes Farmer aha! exempts de gluten, 6 bâtons de 156 g
5.20 5.10
Bouillon de légumes aha! exempt de lactose et de gluten, 225 g
En vente dans les plus grands magasins Migros.
Spaghettis aha! exempts de gluten, 500 g
2.65
Beurre aha! exempt de lactose, 100 g
RÉCIT LANGUES
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 15
ACTION OFFRES VALABLES DU 16 16.3 3 AU 5.4.2010 5 4 2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
24.–
au lieu de 28.–
Montre multifonctions Chronographe, lumière, date, étanche jusqu’à 50 m / 7605.019
Le syndicaliste et député socialiste vaudois Jean Christophe Schwaab travaille en deux langues tous les jours.
«A Berne, il est indispensable de savoir l’allemand» Ses études de droit, le Vaudois Jean Christophe Schwaab, 31 ans, a choisi de les faire à Berne. Objectif avoué: bien apprendre l’allemand. C’était il y a douze ans. Aujourd’hui, le secrétaire central de l’Union syndicale suisse et député socialiste est bilingue. La langue d’Adolf Muschg? Le jeune syndicaliste l’utilise tous les jours et il lui serait aujourd’hui impossible de s’en passer. «Lorsque les séances ont lieu dans cette langue ou qu’il s’agit de s’adresser à l’administration fédérale, il est indispensable de maîtriser l’allemand.» Installé à Lausanne mais travaillant dans la ville fédérale, Jean Christophe Schwab se rappelle avoir pourtant été «un élève moyen» dans cette discipline au gymnase. «A Berne, les six premiers mois se sont révélés extrêmement difficiles. Je
devais apprendre un mot sur deux et le soir je passais plus de temps dans le dictionnaire qu’à relire mes notes. Après c’est entré.» Durant neuf ans, le Vaudois a vécu en colocation. Le bain linguistique a contribué à améliorer sa compréhension du schwyzerdütsch. Un atout lorsqu’il s’est agi d’intervenir sur le plateau de la célèbre émission politique alémanique «Arena». «J’ai parlé en hochdeutsch mais sans le suisseallemand, je n’aurais rien compris.» La politique fédérale a toujours intéressé le jeune député, et là aussi, il sait que son bilinguisme lui sera précieux s’il entre au Parlement. «Ce qui est important se déroule à l’extérieur des séances officielles, il donc est indispensable de pouvoir bien se faire comprendre.»
24.–
au lieu de 28.–
Montre multifonctions Chronographe, lumière, date, étanche jusqu’à 50 m / 7605.020
24.– tains postes, la parfaite maîtrise de l’allemand est indispensable.» Au siège de La Poste, à Berne, les Romands sont attendus à bras ouverts. Car ils ne sont que 302 contre 4583... Alémaniques! «Oui, on peine à les recruter», soupire Nathalie Salamin, porte-parole. Les raisons? La langue toujours mais aussi la situation géographique. «Les Romands n’ont pas forcément
envie de se déplacer ni de déménager.» Un groupe de réflexion s’est récemment formé pour trouver la meilleure manière d’attirer les Welsches à Berne. Passer de l’autre côté du Röstigraben, justement? Si on se débrouille et qu’on ne craint pas l’inconnu, cela peut valoir la peine, car les francophones sont aussi recherchés... pour leur français. François
Grin: «Dans le secteur secondaire, 77% des entreprises alémaniques manquent de compétences dans cette langue.» Céline Fontannaz
Photos Xavier Voirol/ Strates, Siggi Bucher
La Fondation ch Echange: www.echanges.ch La Fondation propose aussi des échanges linguistiques pour les 11-15 ans durant les vacances. Délai d’inscription 31 mars.
au lieu de 29.90
Montre multifonctions Chronographe, lumière, date, étanche jusqu’à 50 m / 7605.093 Également en vente chez melectronics.
16 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
«Le cinéma? juste du boulot» A l’affiche dans «La rafle», puis dans «L’immortel » et bientôt dans «Margaret», après «Thérapie de couples» et «Le premier cercle», Jean Reno enchaîne les tournages en tout genre, mauvais films inclus. Rencontre avec un acteur qui ne prend pas son métier trop au sérieux.
U
n car de France 3 bouche le passage, qui n’est pas grand, malgré son nom: rue du Bœuf, dans le vieux Lyon. C’est ici que se terre un ours plutôt: Jean Reno, en séjour promotionnel ce jour-là avec l’équipe du film La rafle. Quelques minutes auparavant, la réalisatrice Rose Bosch expliquait qu’elle avait voulu, «une force tranquille avec de grandes mains, des battoirs, mais utilisés uniquement à faire le bien» pour ce rôle d’un médecin affecté au Vel’ d’Hiv. Là où 13 000 Juifs français raflés avaient été parqués, entre le 16 et le 17 juillet 1942, sans eau ni nourriture, avant d’être déportés depuis Paris vers les camps.
Cinq enfants de trois lits différents
Voici donc la force tranquille et ses grands battoirs, de son vrai nom Juan Moreno, né à Casablanca en 1948, de parents andalous ayant fui le franquisme – père franc-maçon, mère catholique. Il explique d’abord s’être accroché au serment d’Hippocrate pour entrer dans le personnage et les circonstances d’une histoire aussi épouvantable que la rafle du Vel’ d’Hiv’: «Etre médecin c’est quoi? Tu as fait des études, sept ans, dix ans. Tu sais ouvrir un corps au scalpel. Tu sais guérir. Des fois, ce corps, il meurt mais tu restes là, tu fermes ta gueule. Tu accompagnes. Ce verbe,
accompagner, woah, il me fait froid dans le dos.» De la rafle du Vélodrome d’Hiver, Jean Reno avoue qu’il ne savait presque rien. «Je suis comme tout le monde. J’ai besoin qu’on me mette les choses sous le nez.» Faire la leçon à la France entière, pourtant, ce n’est pas son truc, mais il sera «fier» simplement si ses propres enfants – cinq, de trois lits
différents – apprennent quelque chose grâce à ce film. «Par exemple que chacun, dans l’urgence, peut devenir un héros ou un lâche. Que pour des idées, un peuple est capable de vouloir en détruire un autre.» Quand on lui demande quel genre de père il est, justement, Jean Reno commence par la faire courte: «Je suis là.»
Dire non à Tarantino Il a peut-être beaucoup tourné, et même parfois, comme il le dit lui-même, «des films qui ne tiennent pas debout». N’empêche Jean Reno sait dire non. Et pas à n’importe qui. Tarantino himself qui le voulait pour la scène d’ouverture d’« Inglourious Basterds». Un paysan qui cache des Juifs sous son plancher et les livre aux premiers nazis qui pointent le bout de leurs baïonnettes. «Je n’avais aucune envie de faire ça.» La scène visiblement lui est restée en travers. «C’est un truc un peu con: tu caches des Juifs, tu sais qui sont les nazis, et hop tu les balances direct. Le vrai Français, il se prendrait d’abord une balle dans la tête, ou au moins se ferait arracher quelques ongles.» Silence
prolongé: «Enfin, je crois.» Tarantino paraît-il lui en a voulu. «Mais je ne suis pas le seul à avoir refusé ce rôle.» Si on lui objecte que des personnages peu sympathiques, il en a joué pas mal dans sa carrière, il concède d’abord: «Ouais, bien sûr. Léon était un tueur.» Puis il contreattaque: «Dans ces personnages, même les plus sombres, je pouvais montrer pourquoi ils faisaient ça. Par exemple pour défendre quelque chose, leur famille, leurs enfants.» On en déduira, allez, que Jean Reno n’aime pas les personnages d’un bloc, les caricatures. «Le type est noir, hop on l’embastille. Il est blanc, allez on le béatifie. Non! Ça ne se passe pas comme ça.» Même au cinéma.
RÉCIT JEAN RENO
| 17
«Chacun, dans l’urgence, peut devenir un héros ou un lâche» Jean Reno est à l’affiche dans le film «La rafle». il y joue le rôle d’un médecin durant la Seconde Guerre mondiale.
18 |
RÉCIT JEAN RENO
Puis il affine, mime un dialogue. «Des fois je dis: «Fais gaffe, tu m’emmerdes.» Je ne dis pas: «Ne t’inquiète pas, je vais te filer du blé. Je dis plutôt: «Marche à pied.» Puis il rigole: «Je leur dis souvent: «C’est drôle, mais le verbe acheter est un verbe très curieux Je ne comprends pas bien sa signification...» Ça, ça les énerve.» «Je suis là.» Si Jean Reno le dit, c’est qu’il s’agit même d’une des conditions qu’il pose pour accepter un rôle: que le tournage ne le tienne pas trop longtemps éloigné des siens. «Je conseille ça à tout le monde. Mes deux premiers mariages ont trop pâti de l’éloignement. Au début, on essaie de se faire une place au soleil, tout pour le métier. On ne pense pas à la famille alors que c’est ça le plus important. Partager ma vie avec eux, les vacances, les repas, les réflexions.» Pour aider ses enfants, il n’a pas
«Un film, c’est juste une petite histoire à défendre» peur d’activer des réseaux et de l’avouer: «Le plus grand, il va chanter pour la première fois chez Drucker. J’ai dit à Michel, qui est un ami, «tiens, tu vas faire chanter mon gamin».
«Viens faire le gourou à Bora-Bora»
Qu’on ne soit ainsi pas surpris de voir Jean Reno également à l’affiche d’une aimable daube à la sauce américaine, Thérapie de couples. Il avait une, ou plutôt deux bonnes raisons de le faire: «Ce sont des amis de longue date, ils m’ont dit: «Viens nous faire le gourou, là-bas, à Bora-Bora.» Mais j’ai dit: «Et mes gamins?» Ils ont répondu, «Eh bien prend-les avec.» Voilà. Le cinéma, pour Jean Reno, ce n’est pas plus compliqué que ça: «Juste du boulot. C’est pour ça que je ne vais pas aux Césars.» Il dit qu’il ne comprend pas, que ja-
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Jean Reno et Nicolas Sarkozy, ici, en Corse, en été 2005.
Sarkozy mon ami
Impossible d’évoquer «La rafle» avec Jean Reno sans glisser bientôt vers ce fameux débat sur l’identité nationale, qui déchire la France et a été voulu par un pote à lui, devenu président de la République. Sur son amitié avec Nicolas Sarkozy, l’acteur évacue vite: «J’ai aussi beaucoup de potes de gauche, dont personne ne parle.» Avant de concéder: «Son boulot n’est pas facile. De la folie. Jamais je ne voudrais faire ça.» N’empêche, ce débat sur l’identité, il avoue «ne pas le comprendre». Il défendrait plutôt, lui, l’idée d’une culture millefeuille: «Ma culture de base, tu ne me l’enlèveras jamais. Des parents andalous au Maroc. Une
mais des artisans n’auraient cette prétention, cette impudeur, et que «l’important, c’est le moment où on fait les choses, pas après». Un exemple lui vient, il s’emballe, il trépigne: «Je ne vois pas un bottier se gargariser: «Vous avez vu? J’ai fait des bottes. Comment? Vous n’avez pas vu mes bottes? Ben merde alors. Vous vous rendez pas compte, j’ai fait des bottes…» Quand même. On ne peut pas croire que Jean Reno soit insensible à
femme anglaise, un dernier fils franco-américain. Si j’avais un beau-père péruvien, je prendrais quelque chose du Pérou. Je me mettrais à cuisiner péruvien, tiens.» Pourtant, sitôt dit, Jean Reno ne peut s’empêcher de voler au secours de son ami Nicolas Sarkozy et de sa fameuse imprécation: «La France, on l’aime ou on la quitte.» «Les gens ont pris ça pour une insulte. Mais aux Etats-Unis, ça ne pose aucun problème. «Love it or leave it», c’est très facile de dire ça pour un Ricain. Parce qu’ils sont un pays d’immigrés.» Voilà soudain l ’acteur qui s‘enflamme à propos des Chinois de Boston: «Ils sont très
l’éloge ou à la critique. On lui parle de ce que Le Monde a écrit à propos de Thérapie de couples: «Un vaudeville écœurant». Il ne bronche pas. Il riposte: «Vous vous souvenez du titre de Libé à la sortie du Grand Bleu? Non? «Le Grand Plouf». Au début, c’est vrai, ça fait mal.» Et puis, explique-t-il, on relativise. On comprend qu’un film, ce n’est «pas une arme de guerre, juste une petite histoire à défendre». Pas la peine, donc, d’en faire
nombreux. Ils viennent là pour le mythe: Boston, c’est Berkeley. C’est là qu’internet a démarré. Ils se disent, c’est là qu’on apprend, on y va. Et ils deviennent très vite très américains. Ils deviennent même plus grands! Mais c’est pas pour ça qu’ils ont oublié de se servir des baguettes.» Il ajoute que lui-même est arrivé en France, a choisi ce pays, fait son service militaire, et que «c’était pour rester. Je ne suis pas venu en tirant la carte de l’Afrique derrière moi.» Et de conclure, d’un double proverbe bien à lui: «A toujours regarder derrière soi, on attrape mal au cou… C’est con, ce que je dis, mais on ne le dit pas suffisamment!»
des tonnes, dans un sens ou dans un autre. Il n’aime pas Maurice Pialat et son célèbre poing levé de colère à Cannes: «Pourquoi aller jusque-là? Il y a des gens qui crèvent de faim, qui n’ont pas de quoi se loger, et nous, on fait des films et on se plaindrait? Ho! A un moment, il faut ramener les choses où elles sont, non?» Si Señor.
Laurent Nicolet Photos Getty Keystone
MGB www.migros.ch
L e p r int e mp s a r r i ve . S p r i ng M o m e n t s de Chocolat Fre y.
MAGIE EXQUISE.
Laissez entrer le printemps avec Spring Moments, les délicieux pralinés au cœur crémeux de sureau et de rhubarbe, enrobés de chocolat surfin. www.chocolatfrey.ch
20 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Au service après-vente des prisons Sandrine Dos Santos et Aurélie Delaloye sont toutes deux conseillères de probation dans le canton de Vaud. Leur difficile et délicate mission: prévenir la récidive et favoriser la réinsertion des délinquants. Reportage.
A
150 mètres du terminus du M2, le métro lausannois, un quartier comme les autres avec ses blocs, ses commerces, ses restaurants… Le bâtiment gris, qui abrite les locaux de la Fondation vaudoise de probation, se fond parfaitement dans le décor. «On met en pratique le proverbe qui dit: pour vivre heureux, vivons cachés, note Jacques Monney, le directeur de cette institution de droit privé. On exerce notre activité dans la discrétion afin de préserver nos clients qui ont besoin de se reconstruire dans un certain anonymat.» Au rez, réception vitrée et espace «accueil». «Dans cette salle d’attente, il n’y a pas d’attente, plaisante notre guide. Une des premières choses que l’on apprend aux personnes dont on a la charge, c’est le respect de la ponctualité. Alors, on se doit de les recevoir à l’heure.» L’homme est jovial et ferme à la fois. Main de fer dans un gant de velours. Il nous invite à le suivre dans les étages. Chaque porte que l’on fran-
chit est fermée à double tour. «On ne s’occupe pas de gentilles grandsmamans. Tout est sous clé et chaque conseiller possède un passe.»
Pour le petits et les grands délinquants
Les clients, comme les appelle Jacques Monney, sont tous des délinquants, des petits comme des grands: dealers, voleurs, escrocs, violeurs, meurtriers, pédophiles… Certains sont en attente d’un jugement, d’autres en liberté provisoire ou conditionnelle, d’autres encore purgent une peine en milieu ouvert ou bénéficient d’un sursis. «J’ai aussi des collaborateurs qui interviennent directement dans les établissements pénitentiaires du canton.» Ici, à Epalinges, une dizaine de professionnels – assistantes sociales, éducateurs spécialisés, psychologues et psycho-criminologues – assurent le suivi de quelque cinq cents dossiers. «C’est le service après-vente des prisons.» Un SAV
«Nous n’avons jamais craint pour notre intégrité physique»
qui a pour mission, conformément aux articles 93 et suivants du Code pénal, de prévenir de nouvelles infractions, de favoriser la réinsertion socioprofessionnelle et de contrôler les règles de conduite fixées par les autorités judiciaires ou administratives.
Le ton monte parfois
Sandrine Dos Santos et Aurélie Delaloye œuvrent à la fondation
RÉCIT RÉINSERTION Un client ordinaire
vaudoise depuis une année environ. Elles sont conseillères de probation, affectées au secteur postpénal. Chacune gère une soixantaine de cas. «On ne voit pas un dossier ou des délits, mais une personne, relève Sandrine Dos Santos. On doit donc l’aider sans préjugé, quel que soit son casier.» «Bien qu’on ait affaire à des gens qui sont parfois désocialisés depuis longtemps ou qui peuvent connaître des épisodes de violence,
le suivi se passe en général très bien», ajoute la seconde. La peur? Elles ne connaissent pas. «Même s’il arrive que le ton monte – le plus souvent lorsqu’il est question d’argent (elles versent un revenu d’insertion à certains de leurs clients) –, nous n’avons encore jamais craint pour notre intégrité physique.» En revanche, toutes deux angoissent à l’idée de se faire manipuler par un pervers et
Sandrine Dos Santos s’occupe d’une soixaine d’ex-délinquants. Elle leur explique par exemple comment faire leurs paiements.
| 21
Jean* est pile à l’heure pour son rendez-vous avec Sandrine Dos Santos, sa conseillère de probation. Gueule d’enfant de chœur, voix douce, sourire angélique: on lui donnerait le bon Dieu sans confession. Seul son crâne rasé lui confère un petit air de Rapetou. Et Rapetou justement, il l’est et pas qu’un peu! A 23 ans, il possède un casier judiciaire long comme le bras: agressions, lésions corporelles, vols, tentatives de brigandages, dommages à la propriété, menaces… Autant de délits, commis souvent en état d’ébriété, qui l’ont conduit à franchir les portes du pénitentier. Aux deux tiers de sa punition – il a été condamné à quinze mois ferme –, ce délinquant a été libéré conditionnellement par le juge d’application des peines. «On lui a accordé une nouvelle chance.» Avec une épée de Damoclès suspendue au-dessus de sa tête: les cinq mois qui lui restent à tirer! Il connaît les règles du jeu: pour ne pas retourner à la case prison, il a l’obligation de se soumettre au suivi du service de probation ainsi qu’à des contrôles sanguins d’abstinence à l’alcool. Le délai d’épreuve a été fixé à un an. «Avant d’espérer pouvoir l’aider plus en profondeur, il faut déjà démêler sa situation administrative», déclare Sandrine Dos Santos. Jean croule sous les dettes (plus de 100 000 de poursuites), il est incapable de se gérer seul. «Au début, il venait avec un sac Migros débordant de factures.» Sandrine Dos Santos lui a montré comment tenir un classeur, faire des paiements… Tout un apprentissage! Sans être naïve, cette dernière se dit confiante. D’autant que son protégé fait preuve de bonne volonté: il travaille dans le bâtiment – certes seulement à mi-temps pour l’instant – et vient aussi de renouer avec sa famille. «Ma mère a même fait ma lessive!» «Ce n’est pas bien, vous devez vous occuper vous-même de votre linge!» Toujours ce souci de responsabiliser son client. Seule ombre au tableau: le studio sous-loué que Jean aimerait mettre à son nom. «Sinon, je risque de me retrouver à la rue.» Le gérant s’avère réticent. «Vous n’allez pas péter un câble s’il refuse?» Le jeune homme s’agite sur son siège. «Ça va aller, hein?» «J’espère…» *Prénom fictif
22 |
RÉCIT RÉINSERTION
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
« La plupart de nos clients ont envie de s’en sortir mais ils accumulent les casseroles» directement le contrevenant en prison. La sécurité de l’ordre public reste la priorité des services de probation.
Travailler à l’origine des délits
Sandrine Dos Santos et Aurélie Delaloye aident les ex-délinquants à se réinsérer professionnellement.
de ne pas voir venir la récidive. D’ailleurs, les individus à risque – 10 à 15% de la clientèle selon Jacques Monney –, elles les reçoivent à deux pour limiter les embrouilles. «Et nous sommes plus intrusives aussi. On leur demande où et comment ils passent leur journée de manière à essayer
de reconstituer leur emploi du temps.» Surveillance et confiance cohabitent ici dans un fragile équilibre. Si Sandrine et Aurélie soupçonnent une rechute, flairent un danger (changement d’humeur, refus de se soumettre à une psychothérapie ou à des examens sanguins notifiés par le juge), consta-
tent une dégradation de la situation du délinquant (perte d’emploi ou de logement), elles alertent l’autorité judiciaire ou l’office d’application des peines. Lesquels peuvent agir en deux temps: d’abord un avertissement qui, souvent, suffit, ensuite une révocation du délai d’épreuve ou du sursis qui renvoie
Pour éviter que leurs protégés ne franchissent la ligne blanche, nos deux conseillères travaillent sur l’origine des délits et favorisent un nouveau départ dans l’existence. «La plupart de nos clients sont des cabossés de la vie. Ils ont envie de s’en sortir, mais ils accumulent les casseroles. Il suffit parfois d’un déclic – décrocher un poste de travail, se mettre en ménage, avoir un enfant… – pour qu’ils voient le bout du tunnel.» Et quand cela se produit, c’est une petite victoire pour elles! Alain Portner Photos Céline Michel
Publicité
Obtenez davantage, payez moins! * Du 26.1 au 30.4.2010, tout nouveau client M-Budget reçoit un crédit de conversation gratuit de Fr. 10.– après la première recharge de crédit. Cette opération doit être effectuée jusqu’au 31.5.2010 au plus tard. Avant cela, il est nécessaire d’effectuer au moins un appel ou d’envoyer un SMS. M-Budget Mobile ne vous facture que 28 ct/min pour les appels vers tous les réseaux suisses et vers toute l’Europe. Vous trouverez plus de renseignements dans votre Migros et sur www.m-budget-mobile.ch. Enregistrement obligatoire lors de l’achat. Maximum de 3 enregistrements/appareils par personne. Également en vente chez melectronics.
* Avec en plus
10 Fr. e de crédit don ti a convers
39.90
Samsung E2120, avec carte SIM et Fr. 15.– de crédit de conversation, verrouillage SIM / 7945.443
ACTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK RÉDUCTION SUR TOUS LES PRODUITS NIVEA FOR MEN ILLUSTRÉS ET BIEN D’AUTRES ENCORE
PROMOTION HOMME!
au lieu de 9.80
NIVEA FOR MEN Déo roll-on Dry Impact ou déo roll-on Cool Kick en lot de 2 x 50 ml
14.20
au lieu de 17.80
NIVEA FOR MEN Crème ou gel pour le visage Energy Q10 1 x 50 ml
9.50
6.–
NIVEA FOR MEN Déo spray Dry Impact en lot de 2 x 150 ml, baume après-rasage Energy Q10 ou baume après-rasage Extreme Comfort 1 x 100 ml
NIVEA FOR MEN Gel nettoyant rafraîchissant 1 x 100 ml ou Peeling 1 x 75 ml
au lieu de 11.90
3 pour 2
7.80
au lieu de 11.70
NIVEA FOR MEN Gel douche traitant Sport ou Energy en lot de 3 x 250 ml
CE QUE VEULENT LES HOMMES
au lieu de 7.50
6.30
au lieu de 7.90
NIVEA FOR MEN Mousse à raser douceur ou mousse à raser sensitive en lot de 2 x 200 ml
www.NIVEAFORMEN.ch
7.80
Nivea est en vente à votre Migros
ACT
OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 16.3. AU
3 pour 2
9.90
au lieu de 14.85
AXE gel douche trio Africa, Hot Fever, Shock, Dark Temptation 3 x 250 ml
9.30de 12.40 au lieu
AXE déodorant aérosol duo Africa, Hot Fever, Click, Dark Temptation 2 x 150 ml
TION
U 29.3.2010 OU JUSQU‘À ÉPUISEMENT DU STOCK
50%
7.90de 15.80 au lieu
Rexona gel douche Active Shower Sport quattro 4 x 250 ml
7.60
au lieu de 9.50
Rexona men déodorant aérosol Cobalt duo 2 x 150 ml
6.30
au lieu de 7.90
Rexona men déodorant Roll-on Cobalt duo 2 x 50 ml
9.90
au lieu de 12.80
Rexona men déodorant aérosol Invisible Ice duo 2 x 150 ml
AXE et Rexona sont en vente à votre Migros
ACTION OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
PROMOTION HOMME!
8.30
Rasoirs jetables Wilkinson Quattro Titanium en lot de 2 x 3 pcs
Rasoirs jetables Wilkinson Extra 2 Sensitive 12 pcs + 8 gratuites
40%
19.9de034.35 au lieu
40%
11.90
Rasoir Wilkinson Quattro Titanium Precision + 4 lames de rechange gratuites
38.3de063.80 au lieu
Lames de rechange Wilkinson Quattro Titanium Precision en lot de 2 x 8 pcs
40%
16.90
au lieu de 31.35
Rasoir Wilkinson Quattro Titanium + 4 lames de rechange gratuites
40%
34.70
au lieu de 57.80
Lames de rechange Wilkinson Quattro Titanium en lot de 2 x 8 pcs
Disponibles dans les plus grands magasins Migros
Wilkinson est en vente à votre Migros
ACTION OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUT L’ASSORTIMENT L’ORÉAL PARIS MEN EXPERT
PRO
OMM H N O I T MO
ES
Luttez contre les signes de fatigue à prix réduit !
14.30
au lieu de 17.90
p. ex. soin hydratant, Men Expert Hydra Energy, anti-fatigue, 50 ml
HYDRA ENERGY
Soin hydratant anti-fatigue quotidien
Enrichi en vitamine C pour recharger la peau en énergie et combattre les signes de fatigue masculins.
Matthew Fox
Et découvrez aussi les autres produits de la gamme MEN EXPERT Hydra Energy :
9.50de 11.90 au lieu
p. ex. baume aprèsrasage, Men Expert Hydra Energy, énergisant anti-soif, 100 ml
16.70
au lieu de 20.90
p. ex. fluide hydratant , Men Expert Hydra Energy Turbo Booster, anti-réveils difficiles, 50 ml
10.30
au lieu de 12.90
p. ex. gel nettoyant fraîcheur, Men Expert Hydra Energy, réveil matin, 150 ml
Disponibles dans les plus grands magasins Migros
L’Oréal Paris est en vente à votre Migros
UNE PEAU DIVINEMENT ENT DOUCE.
9.–
7.90
7.90
8.70
Bandes de cire froide Primex Peaux normales 2 x 10 bandes
Crème dépilatoire 3 minutes Primex Peaux normales 150 ml
Crème dépilatoire 5 minutes Primex Peaux sensibles 150 ml
Bandes de cire froide Primex Visage Peaux sensibles* 2 x 10 bandes
5.60 10.50
Crème dépilatoire sous la douche Primex Peaux normales 150 ml
* En vente dans les plus grands magasins Migros.
8.90
Bandes de cire froide Primex Maillot/aisselles Peaux sensibles* 2 x 10 bandes
Mousse dépilatoire Primex Peaux sensibles 150 ml
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
CHRONIQUE MINUTE PAPILLON
| 29
Les violeurs d’âme Je déteste les violeurs d’âme. Tous Jean-François Duval, ceux qui prétenjournaliste dent penser et sentir en votre propre nom en disant «je» à votre place. Imaginez que vous ayez commis une action marquante, un crime ou un acte digne d’être salué, qui attire sur vous l’attention générale de la société. La presse, la justice, voire des historiens ont déjà largement rendu compte de l’événement qui a fait de vous un personnage connu de tous. Vous-même, vous vous êtes longuement exprimé sur le sujet, vous avez peut-être même rédigé un livre pour mieux expliquer le pourquoi et le comment de ce que vous avez vécu. Et voilà qu’un mois ou vingt ans plus tard, en 2009 ou en 2010, un romancier s’empare de votre histoire, vous la vole, et écrit tout un roman
dans lequel il dit «je» à votre place.Je trouve cela intolérable, un viol de psychologie et de subjectivité, une odieuse façon de vous ôter votre qualité de sujet à part entière. Deux affaires actuelles témoignent de ce phénomène, car l’espèce des voleurs d’âme fleurit au sein de la «littérature» française. Ainsi le romancier Régis Jauffret vient de publier Sévère, un roman entièrement basé sur l’affaire du banquier Edouard Stern, abattu dans sa combinaison de latex rose par
sa maîtresse Cécile Brossard. Jauffret avait couvert une partie du procès pour l’hebdomadaire Le Nouvel Observateur. Il n’a pu se retenir d’en faire un roman, dont il justifie ainsi le projet: «La fiction éclaire comme une torche.» L’argument est usuel: dès lors qu’on se place sous la bannière de l’art, qui oserait avancer la moindre objection? Sévère paraît, la presse en vante le style «impeccable», la narration «formidablement bien menée». Stendhal ne s’est-il pas lui-même inspiré d’un fait divers pour écrire Le Rouge et le Noir? Et Truman Capote pour De sangfroid? Emmanuel Carrère pour L’adversaire? Jacques Chessex pour Le vampire de Ropraz? Oui, sauf que ces romanciers-là, sachant comme Sartre qu’«on entre dans un mort comme dans un moulin», respectent cette distance qu’intro-
duit le recours à la troisième personne. Ils disent «il» ou «elle». Jamais ils ne prétendent se glisser dans la peau de la personne dont ils parlent ni dans son esprit, jamais ils ne disent «je» à la place d’un être dont l’intimité, par définition, est radicalement autre. Régis Jauffret, si. Il «colle» au plus près de ce que l’on sait déjà de l’affaire Stern et n’hésite pas à dire «je» comme s’il était Cécile Brossard, sans rien transcender de ce fait divers. Je vois là une terrible et misérable violence de l’interprétation (d’autant que Cécile Brossard n’est pas morte). En
disant «je», Jauffret s’arroge le droit de devenir le sujet d’une histoire qui, quelle qu’elle soit, est celle d’une autre personne. Dans son roman «Jan Karski», l’écrivain français Yannick Haenel fait subir le même traitement
à Jan Karski, héros de la résistance polonaise qui prévint avant tout le monde, en 1943, le président Roosevelt de l’existence des camps d’extermination nazis. Même facile alibi: sous le couvert de la fiction, on peut tout se permettre. Et qu’importe si Karski a luimême raconté son histoire juste après la guerre dans Mon témoignage devant le monde (tout juste réédité chez Laffont). De sa rencontre avec Roosevelt en 1943, Karski écrivait: «Le président Roosevelt semblait être inaccessible à la fatigue. Il était extraordinairement au courant de la question polonaise, il m’impressionna profondément par sa largeur de vue, il voyait plus loin que son propre pays, sa vision embrassait l’humanité tout entière.» Voici ce que cela donne aujourd’hui lorsque Yannick Haenel se glisse dans la peau de Karski et dit «je» à sa place: «Roosevelt ne disait rien. Il avait ouvert son veston et s’enfonçait confortablement dans son fauteuil. Je crois qu’il digérait. Je me disais: il est déjà en train de digérer l’extermination des Juifs d’Europe.» Certains livres tiennent ainsi du viol. Mais ils se vendent très bien en magasin.
spinas | gemperle
Publicité
DEMANDEZ DU BIO AUSSI POUR LES T-SHIRTS. www.bio-fair.ch
Le coton bio et équitable est plus sain pour l’être humain et la nature.
30 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
«On envisage d’interdire à la peau de vieillir» Dans son cabinet du XVIe arrondissement de Paris, Max Santoul reçoit les grands de ce monde. Dermatologue réputé, auteur de «La beauté dans la peau», le Français au teint de bébé a son franc-parler. Confidences esthétiques.
Quel genre de patients recevezvous dans votre cabinet?
Un petit peu de tout; je ne donnerai pas de noms. Des personnalités du showbiz, de la politique, de la finance, des grands entrepreneurs. Une clientèle qui n’est pas des plus faciles, ni des plus agréables. Les pires restent les enseignants, qui savent tout mieux que vous.
Vous avez participé, en tant qu’expert, à un documentaire sur Michael Jackson. De quelle maladie de peau souffrait-il, d’après vous?
De dépigmentation, il ne l’a pas nié. D’ailleurs, il ne voyait pas pourquoi on lui aurait reproché ce que font les Blancs en sens inverse, c’est-à-dire s’exposer au soleil. On peut supposer qu’il avait du vitiligo, comme sa sœur La Toya. Il a abusé de produits blanchissants, c’est certain. Pour essayer d’enlever les signes de sa négritude. Idem pour les opérations de son nez. L’auvent nasal, la partie basse, est soutenue par du cartilage, qui n’est pas vascularisé comme l’os,
mais nourri par imbibition. Si l’on n’arrête pas de décoller et de couper ce cartilage, on le prive de nourriture. Le nez peut dès lors s’effondrer. Michael Jackson devait être sacrément mal dans sa peau. Vous soignez beaucoup de dysmorphophobes, à savoir, selon votre définition, des personnes qui «s’imaginent d’une laideur irraisonnée»?
Quelques-uns. Le phénomène demeure moins répandu que l’anorexie. Je vois beaucoup de mannequins, maigres comme des clous, qui viennent d’être refoulées d’un défilé pour quatre kilos de trop. On devrait enfermer les types qui leur disent ça en hôpital psychiatrique ou les retirer du marché. Le plus bizarre chez les dysmorphophobes et les anorexiques, c’est qu’ils viennent me parler d’éléments mineurs par rapport à leur réel problème. Quelqu’un qui a une cicatrice sur tout le côté gauche du visage peut venir me montrer qu’une rose l’a griffé sur deux
Selon Max Santoul, une alimentation équilibrée ne suffit pas pour lutter contre le vieillissement. Il faut des compléments alimentaires.
ENTRETIEN MAX SANTOUL
| 31
«Michael Jackson devait être sacrément mal dans sa peau» Bio express Né un 22 avril à Carcassonne, «dans la pauvreté la plus basique. Nous avions moins que peu. Mais j’ai reçu beaucoup d’amour.» Son père meurt d’une tuberculose fulgurante alors qu’il n’a que 9 mois. Sa grand-mère paternelle s’occupe de son éducation. Petit, il tombe souvent malade, reste au lit des vacances entières. Il écrit des poèmes, se lance dans la chanson, joue de la guitare. Il s’oriente vers la médecine à Montpellier, «pour ne pas rentrer trop tôt dans le monde des adultes. Médecine, c’est minimum dix ans d’études». A 27 ans, il poursuit ses recherches à Paris, hésite à faire une carrière dans la musique, renonce. «Reconstruire tout ce que j’avais déjà réalisé m’agaçait.» Une amie lui conseille la dermatologie. En 1989, il crée avec un plasticien le Collège français de chirurgie dermatologique. Il le préside depuis 1999. Il est également conseiller scientifique de la présidence de Sephora Monde ainsi que des parfums et cosmétiques Christian Dior. Il a deux fils, dont Jordan qui a joué entre autres dans la série TV «Cap des pins», sur France 2. Il publiera «Ménino, un roman d’autofiction slamé» à la rentrée littéraire.
32 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
millimètres ou l’apparition d’une ride qu’on ne peut observer qu’à la loupe. Quelles sont les demandes des patients les plus improbables?
Certaines femmes se disent horrifiées par les bouches qu’elles voient à l’heure actuelle parce qu’elles ont l’impression que les lèvres vont se ventouser sur les vitrines des magasins tellement elles sont grosses. «Surtout, je ne veux pas ça. Mais augmentez ma bouche», déclarent-elles. Et ce qu’elles désirent semble déjà trois fois trop gros. Au maximum du ridicule, catastrophiques, elles continuent de vous raconter que les autres bouches sont énormes. Que faites-vous alors, vous arrêtez le massacre?
Quand vous dites «stop», vous vous faites insulter. De toute façon, ces femmes vont toujours trouver un escroc qui va accepter. Elles vont ailleurs, se font estropier et reviennent vers moi en déclarant que c’est de ma faute… Quels sont vos secrets de beauté personnels? Vous trichez?
(Rires). Je ne triche pas. Je ne fais surtout pas d’erreur. Je ne fume pas, je ne suis pas un buveur. Disons que je ne m’alcoolise pas. Dans tous les régimes français, les meilleurs, il faut un peu de vin. Et depuis quelques années, je prends des compléments alimentaires. Pour lutter contre le vieillissement, une alimentation équilibrée ne suffit pas. Pourquoi?
Il existe des fractions alimentaires que l’on est incapable de générer ni de scinder. Au départ, une alimentation normale apporte ce qui manque. Après plus. Par exemple, entre 13 et 50 ans, on perd 50% de collagène et d’élastine. Les compléments alimentaires donnent des briques capables de construire et de scinder. En les prenant, on améliore le système vasculaire, donc tous les organes. Les Japonais en parlaient déjà lorsque j’ai commencé mes études de dermatologie. D’ailleurs, pour eux, avoir une belle peau, c’est respecter Dieu. Ils
«Quoi que nous fassions, nous mourrons. Autant arriver au bout dans de bonnes conditions», estime Max Santoul.
ont déifié les fleurs qui ont une peau comme nous. Le camélia par exemple. Ils détestent les taches de rousseur, les grains de beauté, le soleil. Ce qui crée des pathologies terribles: certains, se sentant imparfaits, se suicident. Il ne viendrait à l’idée de personne de finir ainsi (en imitant un bossu). Les Japonais préfèrent vieillir comme ça (le dos droit). Certes. Mais comment expliquer les résultats de l’étude qui indique que les Américains en surpoids, pas les obèses, vivent plus longtemps que les minces? Un bug?
Effectivement, c’est troublant. Il s’agit sûrement d’une question d’adaptation. A l’origine, les gros
«On soigne ses organes internes, pourquoi laisser vieillir sa peau?» étaient plus aptes à survivre, puisqu’il fallait supporter les famines. L’élevage et les cultures ont effacé les moments difficiles. Les gras ont commencé à souffrir de problèmes cardiovasculaires. Les maigres ont vécu plus long-
temps. Les Américains profitent d’une alimentation riche depuis deux ou trois cents ans. Les générations actuelles ont sélectionné naturellement des individus qui s’accommodent parfaitement d’une surcharge pondérale pour préparer la suite. Alors que les maigres s’en sortent moins bien. En Amérique du Nord seulement! Mince ou pas, le combat contre la cellulite semble devenu une priorité chez les femmes. Franchement, les crèmes, ça marche?
Dans la mesure où on connaît des produits capables d’agir efficacement sur le stockage des graisses, de faire circuler la lymphe de fa-
ENTRETIEN MAX SANTOUL Une révolution en matière d’hydratation. Attention à l’abus, tout de même. Vous précisez dans votre livre que l’excès de crème couvrante provoque une dépendance, un déséquilibre…
C’est le cas pour les crèmes grasses, genre crème solaire. La peau réagit au froid, au chaud, à l’humidité, à la sécheresse… Si on lui met un autre thermostat, en lui appliquant de la crème, elle la considère comme une agression, puisqu’elle n’a pas prévu d’avoir une couche au-dessus d’elle. Additionner les couches a un effet pervers, l’hyperplasie. La peau va accumuler les cellules kératinisées, mortes. C’est aussi absurde que de mettre un sous-pull, une chemise, un pull et une veste en hiver pour passer cinq minutes dehors et le reste du temps dans un lieu surchauffé. Michel Polnareff l’avait compris, lui. Il vivait en marcel, hiver comme été. Quand il faisait froid, il mettait un manteau de fourrure pour sortir et l’enlevait en entrant dans la voiture. C’était plus intelligent que d’être en sueur, de sentir mauvais et d’étouffer tout l’hiver. Le visage a l’habitude des agressions extérieures, contrairement au corps, toujours couvert. Vous ne sortirez pas toute nue par -30°. Votre visage si. Les cosmétiques, c’est pareil. Si vous commencez à en mettre, comment la peau peut-elle s’en passer? çon intéressante, de fluidifier certaines formes de lipides, oui. On a trouvé le moyen de faire pénétrer des cosmétiques. Il faut masser. La peau est bien foutue et imperméable. Sinon, on gonflerait sous la pluie ou dans la piscine. Toutefois, on a découvert des molécules aptes à faire pénétrer l’eau à l’intérieur de la peau, les aquaporines.
Les hommes auraient moins de problèmes, à ce niveau…
S’ils ne mettent pas de cosmétiques, qu’ils se rasent uniquement, ils ont en effet moins de maux de peau. Ce qui sous-entend qu’à la base, on peut très bien se passer de cosmétiques…
«Nous entrons dans l’ère du rajeunissement»
| 33
du rajeunissement grâce à des découvertes formidables. Par exemple?
Le pouvoir de la vigne, qui détient des mystères dans sa sève. Notamment les polyphénols. L’un d’entre eux a été jugé essentiel dans la recherche contre le cancer: le resvératrol. Qui lui-même renferme un polymère, le miyabenol, identifié dans les pieds de vigne de Château Yquem. Ce produit a un pouvoir phénoménal sur les facteurs du vieillissement. Les chercheurs ont dit être en présence d’un élixir de jouvence! On pourrait envisager, à terme, d’interdire à la peau de vieillir. Uniquement pour la peau?
Le livre du Dr Santoul traite de dermocosmétique.
Bien sûr! Mais la peau est un organe, au même titre que le cœur ou le cerveau. Elle pèse quatre kilos, mesure 2 m2. On soigne bien ses organes internes, pourquoi laisser vieillir sa peau? Une peau qui est pourtant programmée génétiquement pour vivre cent cinquante ans…
Ce sont des calculs mathématiques. On a aussi estimé qu’un homme immortel vivrait huit cents ans. Parce qu’il lui arriverait forcément une tuile. Un homme immortel ne peut pas vivre sauf s’il est enfermé dans une boîte. Bien que la cosmétique actuellement soit en train de booster tous les espoirs. Au XXe siècle, nous étions dans l’ère de l’antivieillissement. Au XXIe, nous entrons dans celle
Non, les cellules de la sève ont probablement un avenir dans le traitement de la maladie d’Alzheimer. On peut empêcher de décliner, voire rajeunir, les cellules cérébrales. Un espoir dans le domaine neurologique, qui d’ailleurs, embryologiquement, est très proche du système cutané. Cependant, il est impossible de compenser toutes les pertes. Il faudrait être Dieu. Je ne sais pas quand cela sera réalisable. Finalement, pourquoi courir après la jeunesse?
Il ne faut pas le dire ainsi, c’est ridicule. Cela veut dire qu’elle fuit, ce qui est vrai. Mais… On repousse le moment de la mort…
On repousse le moment où cela ne va plus. Quoi que nous fassions, nous mourrons. Autant arriver au bout dans de bonnes conditions.
Propos recueillis par Virginie Jobé Photos Kai Jünemann
A lire: «La beauté dans la peau», Ed. Le Cherche Midi.
Publicité
NOS CLIENTS SONT TOUS LES MÊMES: CHACUN VEUT UNE MAISON UNIQUE.
s ez de Gagn our la p tickets de la finale Suisse e de Coup : otball h de fo .c
haus .swiss www NEO CHF 492’800.–
clés en main, sous-sol inclus
Informez-vous: www.swisshaus.ch ou 0800 800 897
Le plaisir du cinéma avec Swisscom TV Avec Swisscom TV, chacun dispose désormais d’une vidéothèque. Il est fini le temps où il fallait sortir de chez soi pour louer un DVD et le rapporter après utilisation, il n’y a maintenant plus aucun obstacle à passer tranquillement une soirée TV. On presse une touche et, à partir de 3.50 francs (et jusqu’à 7.50 francs pour un blockbuster en qualité HD), on peut passer et repasser le film choisi pendant 24 ou 48 heures. Outre les grands classiques comme «Harry et Sally» ou «Matrix», on trouve chaque mois de nouveaux films dans le répertoire. Des documentaires passionnants, des biographies uniques ou encore des retransmissions de concerts étoffent l’abondante offre de Video à la demande. Conseil: les cinéphiles passionnés peuvent élargir l’offre grâce à un abonnement Teleclub. On y passe non-stop les tout derniers blockbusters et les meilleurs films du cinéma international, des longs métrages pour toute la famille ainsi qu’un vaste choix exclusif de séries.
LA-HAUT
© Disney/Pixar. All rights reserved
Un vieux monsieur rêve de s‘envoler et de faire le tour du monde à bord de sa maison. Au cours de ses aventures, il croisera des monstres et toutes sortes de choses bizarres. Avec «Là-haut»,les studios PIXAR signent leur dixième long-métrage d’animation. Considéré comme un joyau du genre, le film a remporté un véritable succès en salle et obtenu deux oscars.
Publireportage
Quʼest-ce que Swisscom TV? La télévision numérique de Swisscom est diffusée par la ligne téléphonique et non par le câble TV. On évite donc de payer un supplément élevé pour le raccordement par câble. Swisscom est l’alternative intelligente et moderne à la télévision analogique.
MERYL STREEP dans «Julie et Julia» Peu avant son 30e anniversaire, la New Yorkaise Julie Powell (Amy Adams) traverse une crise. Elle se découvre une passion pour la cuisine et va, en 365 jours, préparer les 524 recettes du célèbre livre de cuisine de Julia Child (Meryl Streep) «Mastering the Art of French Cooking». Elle présente ses expériences culinaires sur son blog et récolte ainsi un succès surprenant.
© 2009 Universal Studios. All Rights Reserved.
Le lieutenant Aldo Raine commande une troupe de soldats juifs, appelés «bâtards», qui, stationnée derrière les lignes ennemies sur le sol français, sème l’angoisse et la terreur parmi les soldats allemands. Sous commandement britannique, ils s’engagent dans une mission suicidaire, celle de tuer des dirigeants nazis lors d’une première dans un cinéma parisien. L’exploitante du cinéma, la jeune juive Shosanna Dreyfuss, a ses propres plans pour la soirée: elle veut se venger. Un nouveau chef-d’œuvre du metteur en scène Quentin Tarantino avec Brad Pitt, Christoph Waltz et Mélanie Laurent.
© 2009 Columbia Pictures Industries,Inc. All Rights Reserved.
BRAD PITT dans «Inglourious Basterds»
Quʼoffre Swisscom TV? Avec plus de 140 chaînes de télévision et plus de 130 stations radio, plus de 500 films sur pression d’une touche, des événements sportifs en direct à la demande ou dans le cadre de l’abonnement de Teleclub, le tout avec une excellente qualité d’image, Swisscom TV procure plus de plaisir télévisuel que la télévision classique par câble. De plus, avec Swisscom TV, l’enregistrement et la lecture d’émissions et de films sont devenus un jeu d’enfant. Swisscom TV plus (y compris émetteur et fonction d’enregistrement HD) est disponible pour 29 francs* par mois, Swisscom TV basic (sans la fonction d’enregistrement) pour 19 francs* par mois. * En sus des frais obligatoires relatifs aux droits d’auteur de CHF 2.25/mois.
Que vous faut-il pour recevoir Swisscom TV? Swisscom TV exige uniquement une connexion Internet de Swisscom. Pour savoir si Swisscom TV est disponible dans votre quartier, il vous suffit de cliquer sur le lien suivant: www.swisscom.ch/checker
Où peut-on commander Swisscom TV? > Dans chaque Swisscom Shop > Sur Internet à l’adresse www.swisscom.ch/tv > Au numéro gratuit 0800 800 800 > Dans les magasins spécialisés
36 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Ensemble pour un cacao équitable
Barry Callebaut, le plus grand fabricant de chocolat du monde, s’engage en faveur d’une production équitable des fèves de cacao en Côte-d’Ivoire. Chocolat Frey SA, filiale de Migros, est de la partie.
P
erdue parmi les palmiers, les cacaoyers et les arbres à caoutchouc, la communauté villageoise de Gligbeadji se situe à une centaine de kilomètres de San Pedro, une ville du sud-ouest de la Côte-d’Ivoire. Ici, pas d’eau ni d’électricité. Toute la vie s’articule autour du cacao. Par kilos, les fèves sèchent au soleil, étalées sur des nattes de bambou. Une vingtaine de jours auparavant, équipés de leurs machettes, les paysans ont détaché les cabosses des arbres. Ensuite, ils les ont ouvertes, en ont extrait les fèves qu’ils font maintenant fermenter pendant une semaine.
Une situation où tout le monde est gagnant
«Le cacaoyer est une plante sensible qui ne pousse que dans les zones équatoriales», rappelle Petra Heid. Cette scientifique qui travaille pour la société Barry Callebaut, la plus grande entreprise au monde de transformation de cacao et de chocolat, se rend souvent en Côte-d’Ivoire. C’est en effet d’ici que proviennent 35% environ des trois millions et demi de tonnes que représente la production mondiale annuelle de cacao. Des fèves au chocolat, le chemin est long. Pourtant, un agréable parfum embaume déjà l’air. Ce qui laisse les villageois indifférents, eux qui ne connaissent pas la saveur du chocolat, même si celui-ci améliore désormais leur qualité de vie. En effet, les paysans apportent aujourd’hui leurs fèves à la coopérative toute proche et ne sont plus tributaires des nombreux intermédiaires pratiquant des prix
selon leur bon vouloir. De la coopérative, ils reçoivent un prix équitable, d’autant plus élevé que la qualité des fèves de cacao est grande. «Nous nous engageons sur place avec un programme qui satisfait le mieux possible aux conditions de vie des paysans», explique Jürgen Steinemann, patron de Barry Callebaut. Il sait que la production de cacao n’a d’avenir que dans les petites exploitations familiales: «Il n’y aura jamais ici de grandes plantations industrielles du genre de celles que l’on trouve avec le soja. La culture du cacao est trop exigeante.» Pour atteindre directement ces petits paysans, des entreprises doivent être présentes sur place. C’est le cas de Barry Callebaut avec son programme «Partenaire de qualité» (lire encadré). Ses résultats donnent de l’espoir aux habitants de Gligbeadji. D’une part, la production de fèves de cacao a nettement augmenté et, d’autre part, leur qualité s’amé-
liore. Pour Kouassi Kra de Gaulle, le chef octogénaire du village, la collaboration est un bienfait pour tout le monde: «Vous avez besoin de notre cacao, nous avons besoin de votre aide.»
Renoncer au cacao ivoirien ne servirait à rien
Un quart des Ivoiriens dépend du cacao. Or, la terre fertile des plantations s’est raréfiée à cause de la déforestation. La fin de la guerre civile et la libéralisation économique n’ont apporté aucune réelle amélioration à la plupart des paysans. Au contraire, la Côte-d’Ivoire a déjà ajourné pour la sixième fois les élections, ce qui offre un terrain propice à la corruption et paralyse la productivité du pays. De même, le gouvernement n’a toujours pas éradiqué la forme la plus grave et la plus cruelle d’exploitation, l’esclavage des enfants. Pour de nombreux producteurs de chocolat, ce sont là de bonnes raisons d’acheter leur cacao dans d’autres pays. Pas pour
Au lieu de travailler sur les plantations de cacao de leurs parents, les enfants vont désormais à l’école.
Offrir une meilleure qualité de vie aux
Hans-Ruedi Christen, directeur de Chocolat Frey SA, une entreprise industrielle Migros: «En renonçant au cacao ivoirien, nous ne résolvons aucun problème.» C’est pourquoi le plus grand producteur de chocolat de Suisse a décidé de participer au programme de Barry Callebaut. Certes, le cacao ivoirien ne représente que 4% de nos importations. Néanmoins, les achats dans ce pays vont à nouveau croître lorsque le produit des récoltes augmentera et qu’il sera possible de retracer l’origine des fèves. Saco, la filiale de Barry Callebaut en Côte-d’Ivoire, transforme déjà quelque 95 000 tonnes de fèves par an dont 40% sont déjà issues du programme de partenariat. «Notre but est d’éliminer un jour tous les intermédiaires et d’acheter les fèves directement aux coopératives que nous soutenons», détaille Guillaume Brou, directeur de Saco. Des soutiens, il en obtient actuellement aussi de
ACTUALITÉ MIGROS
| 37
«Partenaire de qualité» en bref
paysans ivoiriens travaillant dans les plantations de cacao: tel est le but du programme de Barry Callebaut.
la World Cocoa Foundation, qui vient de lancer en Côte-d’Ivoire un programme à l’intention de 75 000 cultivateurs de cacao et financé par la Fondation Bill & Melinda Gates ainsi que par quatorze entreprises, dont Barry Callebaut. Il faudra encore des années avant que les différents programmes d’entraide améliorent durablement la vie des cultivateurs ivoiriens. Pour atteindre cet objectif, l’industrie du cacao doit appliquer un standard commun à toute la branche. Un standard qui associe les petits agriculteurs à la chaîne de valeur ajoutée, et qui permette de leur offrir un salaire équitable. Pour nous, consommateurs, cela signifie une chose: si nous voulons manger dans le futur du chocolat issu de la production durable, il nous en coûtera beaucoup plus que ce que nous sommes prêts à payer aujourd’hui. De retour de Côte-d’Ivoire: Daniel Sidler Photos Luc Gnago
Barry Callebaut a lancé en 2005 le programme «Partenaire de qualité», dans le but d’améliorer les conditions de vie des cultivateurs de cacao de Côte-d’Ivoire. Ce programme comporte notamment la formation des petits paysans, l’accès aux soins médicaux, la scolarisation des enfants, des primes pour un cacao de qualité ainsi que l’octroi régulier de prêts sans intérêt à des coopératives. Aujourd’hui, quarante-sept coopératives regroupant 42 000 paysans en profitent directement. Barry Callebaut a l’intention d’étendre ce programme et d’augmenter constamment la part des fèves de cacao achetées à ces coopératives.
«Les producteurs sont payés équitablement» Quel conseil donneriez-vous au consommateur qui voudrait manger du chocolat en toute bonne conscience?
Je lui conseillerais de privilégier un chocolat labellisé, issu par exemple de l’agriculture biologique ou du commerce équitable. Cela dit, ces labels ont des objectifs variables. En tant que fabricant, nous nous engageons en faveur du développement durable dans tous les secteurs de la chaîne de valeur ajoutée. C’est-à-dire?
Mis à part la production de la matière première, nous agissons aussi selon les impératifs du développement durable au niveau des emballages, de la chaîne de transport, de la fabrication et de la distribution des produits à base de chocolat.
Un autre élément important à nos yeux réside dans l’origine d’ingrédients tels que le sucre et la poudre de lait que nous achetons en Suisse. Comment Chocolat Frey contrôle-t-elle la production du cacao?
Nous participons au programme de Barry Callebaut et toutes les fèves de cacao que nous importons de Côte-d’Ivoire proviennent exclusivement de ce programme. Ainsi nous sommes sûrs de connaître avec précision les conditions de production, la qualité et l’origine des fèves, et nous savons que les cultivateurs sont payés équitablement. Que peut faire l’industrie du chocolat pour favoriser une production durable du cacao?
Hans-Ruedi Christen est le directeur de Chocolat Frey SA, une filiale de Migros.
Il faut que l’industrie parvienne à définir un standard minimal pour l’ensemble de la branche et l’appliquer. A cette fin, les cultivateurs de cacao doivent recevoir un prix plus élevé. Enfin, il faut mettre un terme aux spéculations sur les matières premières. Actuellement, les prix du cacao sont fixés, non pas par l’industrie de transformation, mais bel et bien par des spéculateurs boursiers.
38 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Aussi bonnes que celles de grand-maman
Les confitures Migros sont élaborées depuis un siècle par Bischofszell Produits alimentaires SA (Bina), une entreprise Migros qui sait allier tradition et innovation. atrick Bommer prélève quelques myrtilles congelées et les verse dans une poêle posée sur une balance. Il pèse une dose de sucre en poudre, fabriqué à partir de betteraves suisses, qu’il ajoute au mélange, puis fait cuire la masse sur un fourneau. Un gélifiant à base d’écorce de citron ou de pomme vient compléter la recette, libérant des arômes de fruits qui viennent tout droit flatter nos narines. Si nous n’étions pas entourés par les hauts murs d’une halle industrielle à l’atmosphère austère, nous nous imaginerions volontiers dans la cuisine privée de Patrick Bommer. Pourtant, notre homme n’est pas une fée du logis, mais technologue en denrées alimentaires chez Bischofszell Produits alimentaires SA (Bina), et son métier consiste notamment à créer et à tester de nouvelles confitures.
P
nous la procurons alors pour essayer d’en faire de la confiture.» Patrick Bommer expérimente ainsi sans cesse de nouvelles combinaisons à base de fruits connus ou récemment découverts, qu’il marie à d’autres ingrédients. Bina livre par exemple aux Etats-Unis des échantillons de confiture au chocolat. Il essaie aussi d’intégrer certains épices et arômes tels que le safran ou la noix de coco et tente de nouvelles associations, «comme la mûre et le café, qui se marient étonnamment bien». Chaque année, Patrick Brommer crée plus de cent nouvelles variantes dans sa cuisine expérimentale. Seules dix à quinze d’entre elles finissent dans les rayons des magasins. «C’est le goût des consommateurs qui doit nous guider. Or, notre clientèle recherche des arômes naturels et authentiques.»
Une centaine de nouvelles variétés par an
Goûter pour contrôler la qualité
Maintenant, Patrick Bommer dépose une petite portion de l’appareil sur un instrument qui ressemble à un microscope: il s’agit en fait d’un réfractomètre qui mesure le taux de sucre. Il ajoute enfin un peu de jus de citron dans la poêle, et voilà, une nouvelle confiture est née. «C’est toujours une bonne idée qui donne l’impulsion de départ, indique Patrick Bommer. Nous trouvons par exemple sur internet un fruit que nous ne connaissons pas, comme la mûre de Boysen de Nouvelle-Zélande. Nous
Patrick Brommer laisse refroidir la nouvelle confiture durant une journée, puis la fait déguster à l’équipe de spécialistes. Si cette nouvelle création est jugée bonne, Bina la propose à ses clients, dont Migros. Ensuite, dans le cas où le distributeur déciderait de prendre le produit dans son assortiment, Patrick Bommer procède à une cuisson-test. Enfin, si cet essai est concluant, les cuisiniers de la fabrique préparent une tonne de confiture, afin de la tester à plus grande échelle. «Il est important
Patrick Bommer crée chaque jour de nouvelles confitures.
100 ans de confitures ➔ 1909: David Tobler crée une fabrique de conserves à Bischofszell (TG). ➔ 1910: début de la production de confitures. ➔ 1911: arrivée du premier wagon de fraises. ➔ de 1939 à 1945: les confitures sont rationnées. Le bois remplace les récipients en fer-blanc pour la confiture et la marmelade.
➔ 1945: Migros reprend l’exploitation. ➔ 1946: construction des premières chambres frigorifiques. ➔ 1960: un tournant est pris dans la production de confitures avec la mise en exploitation de la nouvelle fabrique. Désormais, les nouvelles gammes de confitures peuvent être produites toute l’année avec des fruits congelés.
ACTUALITÉ MIGROS
| 39
«Nos confitures rappellent le bon vieux temps» Bina élabore des confitures depuis cent ans. Quel est le secret de cette réussite? Nous étudions les besoins, les comportements d’achat et les modes de vie de nos clients depuis un siècle et connaissons ainsi leurs préférences.
Qu’est-ce qui distingue une confiture des autres et détermine son succès sur le marché? Nos produits rappellent le bon vieux temps où grand-mère préparait des confitures. Ils ont de plus la saveur des fruits frais.
Trouverons-nous toujours des confitures dans cent ans? Oui, car la confiture est le meilleur moyen de conserver les fruits. En 2100, Bina produira toujours des spécialités avec les fruits les plus appréciés du moment, car la confiture est et restera un plaisir quotidien.
A quoi ressemblera la confiture du futur? Son mode de fabrication ne changera pas, mais les fruits se renouvelleront. Nous utilisons actuellement la mûre de Boysen de Nouvelle-Zélande. Nous pourrions aussi imaginer de développer des confitures
Anda Brügger est cheffe de produit, responsable du secteur confitures chez Bina. dotées de qualités particulières, comme des propriétés énergétiques.
A chaque étape de la fabrication, le responsable de production Urs Fend contrôle la qualité des confitures.
➔ 1966: transformation du secteur de fabrication des confitures avec l’installation de processus automatisés pour le remplissage, l’étiquetage et le conditionnement. ➔ 1973: mise sur le marché des confitures Favorit contenant de grandes proportions de fruits. ➔ 2010: les confitures de Bina ont 100 ans.
de déguster régulièrement les produits afin d’en contrôler la qualité. Ainsi, nous pouvons répondre au mieux aux désirs de la clientèle», explique le technologue en denrées alimentaires. «Produire de telles quantités en maintenant toujours la même qualité est un vrai défi, assure Urs Fend, responsable de la fabrication, qui dirige vingt-huit collaborateurs. Ce ne sont pas moins de treize millions de pots que nous remplissons chaque année.» L’an dernier, Bina a produit des confitures à partir de plus de qua-
rante sortes de fruits. «Il faut pour cela s’assurer que la matière première soit toujours disponible», souligne Urs Fend. C’est pourquoi Bina est équipée de grands entrepôts frigorifiques. L’un des principaux débouchés pour les confitures Bina est naturellement Migros. Quant aux produits d’exportation, ils sont surtout acheminés vers l’Allemagne et les Etats-Unis. La confiture n’est pas un produit avant-gardiste, et les consommateurs de ces produits à tartiner ne sont pas davantage à la recher-
che d’exotisme – du moins pas en priorité. «La tendance est clairement aux fruits traditionnels comme les coings, les groseilles ou les cerises – il faut que l’on retrouve le goût des confitures de grand-mère, c’est le plus important, explique la cheffe de produit Anda Brügger. Mais une petite pointe d’innovation est toutefois bienvenue: les confitures aux fraises et fruits de la passion, par exemple, ont actuellement beaucoup de succès.» Daniel Sägesser Photos Daniel Ammann
40 |
ACTUALITÉ MIGROS
Un label pour la sécurité Pour les personnes allergiques au lait ou souffrant d’intolérance au lactose, Migros propose des produits à base de soja et de riz ainsi que plus de cinquante articles portant le label aha! Le point avec Georg Schäppi, directeur du Centre suisse pour l’allergie, la peau et l’asthme.
De nombreux Suisses sont concernés En Suisse, près de 30% de la population souffre d’allergies. Entre 2 à 4% des adultes et 8 à 10% des enfants sont allergiques à des denrées alimentaires. Environ 20 à 30% de ces cas concernent le lait. Quant à l’intolérance au lactose, elle touche quelque 20% des Helvètes (1,5 million de personnes). Migros propose cinquante-cinq aliments et cosmétiques arborant le label de qualité aha! Ces produits conviennent particulièrement bien aux personnes qui souffrent d’allergies ou d’autres incompatibilités. Le label aha! est attribué par le Service Allergie Suisse SA, une filiale du Centre suisse pour l’allergie, la peau et l’asthme, sis à Berne. www.service-allergie-suisse.ch, www.ahaswiss.ch
Près de 100 000 Suisses sont allergiques au lait. Quels sont les symptômes?
Ceux-ci vont de démangeaisons bénignes dans la bouche jusqu’à de sévères difficultés respiratoires ou des troubles de la digestion en passant par des éruptions cutanées. Les enfants en sont fréquemment les victimes. Outre l’allergie au lait, il existe aussi une intolérance au lactose…
Oui, normalement, la lactase, une enzyme sécrétée par l’intestin, scinde le lactose en glucose et galactose, ce qui lui permet d’être assimilé par le corps. On parle d’intolérance quand la lactase est insuffisante. Si le lactose ne peut pas être métabolisé, il en résulte des flatulences ou des diarrhées. Les personnes allergiques au lait ou intolérantes au lactose doivent-elles se rabattre sur le lait de chèvre ou de brebis?
Non! Les protéines du lait de vache qui déclenchent les allergies se retrouvent sous une forme plus ou moins similaire également dans le lait de chèvre ou de brebis. Les produits à base de soja ou de riz constituent une alternative pour les personnes allergiques au lait.
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Y a-t-il alors des solutions de remplacement?
Les personnes allergiques au lait de vache peuvent par exemple se
tourner du côté des produits à base de soja ou de riz. Celles qui sont intolérantes au lactose disposent d’un large assortiment de produits exempts de ce glucide. On les reconnaît grâce au label de qualité aha!
Quelles sont donc les alternatives vraiment fiables pour les personnes allergiques?
Nous leur conseillons de recourir aux produits portant notre label. Celui-ci distinGeorg Schäppi est gue les articles qui conviennent particudirecteur de aha!, Peut-on imaginer lièrement bien aux le Centre suisse que du lait se personnes souffrant pour l’allergie, la dissimule dans des d’allergies ou d’autres peau et l’asthme. incompatibilités. Noproduits? Non. Dès lors que du tons que les exigences lait figure parmi les composants arrêtées pour ces produits déd’un produit, il doit être obliga- passent les prescriptions légales. Les personnes allergiques au lait toirement déclaré comme tel. peuvent recourir aux produits Il arrive fréquemment de lire aha! indiquant spécifiquement que ceux-ci leur sont adaptés. sur un emballage la mention «peut contenir du lait». Qu’est-ce que cela signifie?
Il peut arriver que quelques impuretés s’introduisent fortuitement dans les processus de fabrication. Cette mention sert de mise en garde. Le chocolat noir, les articles de boulangerie, les soupes et les sauces en poudre peuvent par exemple contenir des résidus de lait. Les personnes allergiques au lait doivent donc renoncer à de tels produits?
Oui, celui ou celle qui ne veut courir aucun risque devrait y renoncer.
Ce label est-il indispensable? Quelle différence y a-t-il entre un lait au soja qui arbore le logo aha! et un autre qui ne le possède pas?
Une boisson au soja pourvue du label aha! et certifiée «sans lait» subit des contrôles supplémentaires lors de sa fabrication. Elle est garantie contre d’éventuelles impuretés. De surcroît, on précise jusqu’à quel degré l’absence de lait est assurée. On touche là aux ultimes limites des possibilités de dépistage.
Propos recueillis par Daniel Sägesser
« Ce qui m’a intéressé, c’est que je pouvais travailler à mon rythme. J’ai donc fait cette formation en 11 mois sans être surchargée, ni stressée ! Je travaillais 3 heures par semaine avec bonne humeur car les manuels étaient non seulement très bien faits mais surtout ludiques et compréhensibles. J’ai appelé deux fois l’école pour que l’on m’éclaire sur les questions d’un devoir. En fait, avec Culture et Formation, j’ai appris un nouveau métier tout en restant chez moi ! » Natacha J. 1258 Perly
Devenez
Secrétaire Médicale Un métier passionnant et bien rémunéré. Accessible aussi aux hommes
Vous êtes ouverte aux autres, vous avez le sens de l’accueil... Alors, vous avez les qualités pour devenir une excellente secrétaire médicale, un métier réellement passionnant et très recherché dans l’univers de la santé.
Vous étudiez chez vous
Un enseignement sérieux
Les cours par correspondance de CULTURE ET FORMATION vous permettent d’apprendre ce métier valorisant chez vous, à votre rythme, selon votre propre emploi du temps. Que vous soyez célibataire ou mère de famille, vous pouvez commencer les cours à tout moment de l’année. Cette souplesse permet également à celles qui le souhaitent de se recycler sans quitter leur emploi actuel.
C’est la meilleure garantie de réussite. CULTURE ET FORMATION étant une école spécialisée dans la formation de secrétaires médicales, elle a su mettre au point des cours très concrets, fondés sur la pratique. Ils sont donc à la portée de toutes. Des experts professionnels vous suivent personnellement jusqu’à la fin de vos études. Et, bien sûr, vous pouvez appeler votre assistante aussi souvent que vous le désirez pour bénéficier de ses conseils.
Par SMS au 900 (Fr. 0.20/SMS) : Tapez le code CF MIG suivi de votre
NOM, Prénom, Adresse, Numéro fixe, Numéro de portable. Par exemple : CF MIG, ROULIN, Christine, l’Impasse du Couchant 3, 1700 Fribourg, 026.443.12.25, 079.334.74.75 (Max. 160 caractères).
Par Téléphone Par Internet
026 347 47 47 www.culture-formation.ch
Ou retournez-nous le coupon-réponse à : Culture et Formation Boulevard de Pérolles, 26 - 1700 FRIBOURG
Avec le diplôme de secrétaire médicale délivré par CULTURE ET FORMATION, vous pouvez exercer dans des cabinets médicaux, centres hospitaliers, cliniques, crèches, laboratoires, etc. Les débouchés sont donc nombreux et variés.
Certificat suisse de qualité pour les institutions de formation continue
Première École de Secrétariat Médical en Europe
Pour recevoir des renseignements complets, vous pouvez prendre contact avec
Centre privé d’enseignement à distance
Un métier recherché et bien rémunéré
BON REPONSE A RETOURNER A CULTURE ET FORMATION, Boulevard de Pérolles, 26 - 1700 FRIBOURG Je désire recevoir, gratuitement et sans engagement, des renseignements complets sur votre cours de secrétaire médicale. MIG 03/10 DSM2 Mme ❏ Mlle ❏ M. ❏ NOM : Prénom :
....................................................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Né(e)
le :
.................................................
Rue : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NPA :
Localité :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tél. (fixe) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau d'études : Tél. (portable) :
.................................................................
Profession :
............................................
...................................................
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
FIN PRÊT POUR PÂQUES Un panier plein de surprises Lapin Capitaine John Rabbit Frey, 240 g, Fr. 9.70 Panier blanc,
Fr. 3.90
Œufs de Pâques creux Frey, 200 g
Fr. 5.70
Petits œufs pralinés assortis Frey, 165 g,
Fr. 4.50
1re PARTIE: DÉCORATION / 2e PARTIE: CHOCOLAT ET CADEAUX /
EN MAGASIN
| 43
3e PARTIE: BRUNCH PASCAL / 4e PARTIE: MENU DE PÂQUES
Julie a trouvé un trésor!
Quand des délices chocolatées se cachent dans les buissons, il n’y a plus de doute: Pâques est là!
J
ulie saute de joie. Elle vient de découvrir le panier de Pâques, dans lequel trône un lapin-pirate. Mais attention, ce corsaire n’est qu’un des membres de la famille de Chocolat Frey. Migros propose en effet de nombreuses spécialités chocolatées: du bébé lapin pour les nouveaux papas jusqu’au modèle footballeur pour les voisins, en passant par les oreilles au piment pour ceux qui souhaitent mettre un peu de pep dans leurs douceurs, il y en a pour tous les goûts. A noter que beaucoup de ces friandises sont des pièces uniques, puisque décorées à la main. En Suisse, plus de treize millions de lapins de Pâques sont vendus chaque année. La passion des Helvètes pour le chocolat remonte au XVIIe siècle. Cela étant, l’his-
toire du cacao est encore plus ancienne. C’est en effet en 1528 qu’Hernando Cortez a rapporté en Europe les premières fèves en provenance d’Amérique centrale. Ursula Bickel Heidi Bacchilega
Un cadeau très apprécié
La carte cadeau est en vente dans tous les magasins Migros et peut être créditée d’un montant allant de Fr. 10.– à Fr. 3000.–.
Lapin Rocher Frey, 180 g,
Fr. 8.50
Photos Lukas Peters, stylisme Karin Aregger
Oreilles de lapin au piment Or Fr Frey, 50 g, Fr. 2.50
Lapin Lampi Frey, au chocolat noir, 145 g,
Fr. 3.40*
Bébé lapin Frey, 150 g, Fr. 8.30*
* En vente dans les plus grands magasins.
44 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
FIN PRÊT POUR PÂQUES
Se régaler oui, mais avec originalité!
Un lapin footballeur aux couleurs du club
Ce panier est la surprise idéale pour les fans de foot. Bien garni et décoré de rubans (par exemple aux couleurs du club préféré), il va faire sensation. Lapin Coupe du monde de foot Frey, 245 g, Fr. 9.90, petits œufs fourrés au lait Frey Kids, 150 g, Fr. 5.90, petits œufs Spruso Frey Kids, 165 g, Fr. 4.50*, stylo-bille Fleur, Fr. 2.90, corbeille ronde, Fr. 5.90, paille, nature ou verte, Fr. 2.50
Bocal de printemps
Vous êtes invité à un repas pascal? Apportez un bocal rempli de petits œufs et accompagné d’une étiquette à bagage, un accessoire toujours très utile pour les prochaines vacances. Il vous permet en effet de retrouver aisément votre valise sur le tapis roulant de l’aéroport. Petits œufs Frey Spring Moments, 205 g, Fr. 6.80, étiquette à bagage, divers motifs, Fr. 5.90, bocal en verre, 1 l, Fr. 7.90
Pralinés sureau/rhubarbe Frey Pr Pral Spring Moments, 245 g, Fr. 13.90 Sp .90 Dr Dragées sureau/rhubarbe Frey Sp 60 Spring Moments, 150 g, Fr. 4.60 Lapin Vincent Van Rabbit Frey, 245 g,
Fr. 11.50*
Petits œufs Crispy Frey Kids, 500 g,
Fr. 10.50
Jeu «Hâte-toi lentement petit œuf!» Frey Kids, avec chocolat, 345 g,
Fr. 15.80
C’EST BON POUR LE MORAL! MORAL! PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
: Une saveur divine ruit la neige de grapef o ci gelée sur carpac r de kiwi. Recette su alin -m m www.saison.ch/
1 kg
1.95 Kiwi Italie, la barquette de 1 kg
500 g
au lieu de 7.90
Toutes les tulipes 20% de réduction par ex. le bouquet de 10
au lieu de 2.20
Escalopes de poulet 20% de réduction Allemagne/France/ Hongrie, les 100 g
40%
2.50
1.45
40%
2.60
Fraises Espagne/Italie, la barquette de 500 g
6.30
1.70
10.80 au lieu de 18.–
Viande hachée de bœuf Suisse, le kg
Les articles M-Budget, Sélection et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
au lieu de 2.45
Grana Padano, la pièce d’env. 450 g, les 100 g (excepté les autres portions)
Bananes Chiquita Costa Rica/ Panama, le kg
LA FRAÎCHEUR QUI SE MAN AN PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3
Fraîche, saine et ette croustillante: bagu aux légumes avec ette. mozzarella et roqu Recette sur www.saison.ch/ m-malin
2.60
Toutes les mozzarellas Alfredo par ex. Mozzarelline, 160 g
3 pour 2
9.90
au lieu de 14.85
Jambon de campagne fumé Malbuner en lot de 3, 3 x 99 g Suisse
30%
3.75
5.40
Jambon de campagne, TerraSuisse, 164 g Suisse
Choco Drink UHT en lot de 4, 4 x 1 litre 20% de réduction
au lieu de 5.40
au lieu de 6.80
6.–
au lieu de 7.50
Toutes les colombes de Pâques San Antonio 20% de réduction par ex. colombe de Pâques dans une boîte, 500 g
GE AUSSI AVEC LES YEUX. AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
33% 10.60
au lieu de 15.90
Raviolis ricotta/ épinards Anna’s Best ou raviolis à la viande M-Classic en lot de 3 par ex. raviolis ricotta/épinards Anna’s Best, 3 x 200 g
3.75
au lieu de 5.25
Oranges blondes Espagne, le filet de 2 kg
28.–
au lieu de 35.–
Steak de cheval Canada, le kg
12.–
au lieu de 15.–
Fricassée de porc Suisse, le kg
6.95
au lieu de 7.95
Asperges vertes Mexique, la botte de 1 kg
3.90
au lieu de 4.50
Pain rustique à la farine d’épeautre 500 g
1.60
au lieu de 2.–
Gruyère surchoix AOC Suisse, les 100 g
25.20 au lieu de 31.50
Filet de truite saumonée Suisse, le kg
Société coopérative Migros Vaud
SIAMO SEMPRE CONVENIEN DES PRIX ENCORE PLUS PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3
50%
5.80
6.90
au lieu de 11.60
Lasagne alla bolognese M-Classic 800 g
Pommes frites ou frites au four M-Classic, 2 kg surgelées, par ex. frites au four
3.80
au lieu de 4.80
Tout l’assortiment Pancho Villa 20% de réduction par ex. soft tortillas, 8 pièces/326 g
2.70
au lieu de 3.30
Tous les biscuits Blévita à partir de 2 paquets –.60 de moins l’un par ex. Blévita au sésame, 295 g
1.90
14.–
au lieu de 19.–
Mélange de Pâques Frey 1 kg
au lieu de 2.40
Toutes les tisanes Klostergarten en sachets ou instantanées 20% de réduction par ex. tisane apaisante Albertus, 20 sachets
30%
10.50 au lieu de 15.–
Produits Cornatur en lot de 2 par ex. escalopes de Quorn aux épinards et au fromage, 2 x 240 g
4.70
au lieu de 5.90
Tous les cafés Noblesse 20% de réduction par ex. café Noblesse Oro en sachet, 100 g
NTI, ORA SIAMO IMBATTIBILI. STI,AVANTAGEUX QU’HIER. AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
40%
4.30 au lieu de 7.20
Madeleines nature M-Classic en lot de 3 3 x 225 g
7.30
au lieu de 9.20
Muesli Farmer Croc aux baies des bois ou au chocolat, le lot de 2 2 x 500 g, par ex. muesli croquant aux baies des bois
1.50
au lieu de 1.90
Tous les légumes au vinaigre Condy 20% de réduction par ex. concombres aux fines herbes, 270 g
6 pour 4
2.55
8.80
Tous les Zwieback 20% de réduction par ex. Zwieback Original, 260 g
Tous les Coca-Cola en emballages de 6 x 1,5 litre par ex. Coca-Cola Regular
au lieu de 3.20
30%
10.70
au lieu de 15.30
Délices de poulet Don Pollo, panés surgelés, élaborés en Suisse avec de la viande de poulet du Brésil, 1 kg
au lieu de 13.20
50%
au lieu de 1.20
11.45
Tout l’assortiment Monde des animaux M-Classic 20% de réduction par ex. aliment pour chien avec viande de bœuf, en barquettes, 300 g
Tous les couteaux de cuisine et les ciseaux Cucina & Tavola ainsi que les couteaux de cuisine Victorinox par ex. couteau à pain Victorinox Valable jusqu’au 29.3
–.95
au lieu de 22.90
VOTRE PORTE-MONNAIE VOUS DIT MERCI. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
3.20
au lieu de 3.90
Tous les produits de nettoyage Potz à partir de 2 produits –.70 de moins l’un par ex. détergent pour salle de bains Potz-protectFormel (observer les précautions d’emploi sur l’emballage), 500 ml Valable jusqu’au 29.3
40%
7.90
au lieu de 13.20
Essuie-tout ménager Twist en emballages multiples par ex. Twist Recycling, champion CO2, 12 rouleaux
15.–
Boîtes Clearbox dimensions diverses, par ex. boîte Clearbox à 4 roulettes
2.70
au lieu de 3.50
Tous les produits antimites Optimum à partir de 2 produits –.80 de moins l’un par ex. papier antimite Optimum**, 10 feuilles Valable jusqu’au 29.3
30%
13.85
au lieu de 19.80
Papier hygiénique Hakle en emballages multiples, FSC par ex. papier hygiénique Hakle camomille, 24 rouleaux
7.90
au lieu de 12.90
Parapluie de poche* couleurs diverses Valable jusqu’au 29.3
* En vente dans les plus grands magasins Migros. ** Utiliser les biocides avec précaution. Lire l’étiquette et les informations concernant le produit avant utilisation.
40%
23.70
au lieu de 39.50
Total en flacons de 5 litres Color, Classic ou Aloe Vera
13.90
Pantoufles pour femme en lot de 2 paires pointures doubles 36/37– 40/41, couleurs diverses Valable jusqu’au 29.3
ÉCONOMISEZ AVEC PLAISIR. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Boissons chaudes et instantanées Boisson au cacao M-Quick Indien en lot de 3 3 x 1 kg 12.20 au lieu de 18.30
3 pour 2
Boulangerie/Pâtisserie
Légumes
Charcuterie
Pois mange-tout Kenya, le sachet de 250 g 2.95 au lieu de 3.95
du 16.3 au 20.3 Jambon cru de la Gruyère en barquette duo, les 100 g 4.95 au lieu de 6.15
Haricots fins Kenya, le sachet de 250 g 2.75 au lieu de 3.75
Poisson
30%
au lieu de 39.50
Piles Duracell Plus AA*/*** en lot de 20 Valable jusqu’au 29.3
du 15.3 au 20.3 Filet de merlan le kg 16.– au lieu de 23.–
Tous les Birchermüesli Heidi en lot de 2, 2 x 200 g par ex. aux baies 2.90 au lieu de 3.60
Convenience
Lait entier UHT, bio 1 litre 1.45 au lieu de 1.80
du 15.3 au 20.3 Filet de saumon au safran la portion de 330 g 6.80 au lieu de 8.50
Produits pour l’apéritif
du 15.3 au 20.3 Assiette de roastbeef la portion de 300 g 7.70 au lieu de 9.50
Snacketti Paprika, Bacon ou BBQ Zweifel en sachets géants 225 g 4.70 au lieu de 5.85
Fleurs/Plantes
Sucreries/Chocolat
Narcisses Tête-à-tête la plante 2.90
Mini-Blox assortis M-Classic le sac de 750 g 7.95 au lieu de 11.40
Terrine d’extérieur Lina la pièce 17.90
30%
Surgelés
Frais et déjà prêt
40%
69.90 au lieu de 119.–
Chaussures polyvalentes Columbia pour femme ou enfant*/** par ex. pour femme, pointures 37-41 Valable jusqu’au 29.3
Framboises la barquette de 500 g 6.20 au lieu de 7.80
Tous les jus frais Anna’s Best, 75 cl 20% de réduction par ex. jus d’orange 2.45 au lieu de 3.10
Toutes les glaces M-Classic en bacs de 2 litres 20% de réduction par ex. glace vanille 4.95 au lieu de 6.20
Fromage Gruyère surchoix les 100 g 1.60 au lieu de 2.–
Take Away
Gruyère râpé 2 x 120 g 4.– au lieu de 5.–
du 15.3 au 20.3 Salade de choux les 100 g 1.25 au lieu de 1.60
Grana Padano râpé 50 g –.80 au lieu de 1.35 120 g 1.50 au lieu de 2.55 250 g 3.10 au lieu de 5.20
Lessives/Détergents
Le Tonneau les 100 g 2.– au lieu de 2.45
19.75
Produits laitiers
du 15.3 au 20.3 Charcuterie de volaille mix les 100 g 1.35 au lieu de 1.70
Apéricubes cocktail 250 g 5.60
50%
Bananes, bio, Max Havelaar Pérou/Equateur, le kg 3.10 Poires Louise-Bonne Suisse, le kg 2.95 au lieu de 3.95
Tartelette carotte 2 pièces, 190 g 3.80 au lieu de 4.80
du 15.3 au 20.3 Saucisse à rôtir de volaille l’emballage de 2 x 110 g 2.20 au lieu de 3.20
Fruits
40%
Total en emballage XXL de 7,6 kg Classic ou Color 23.30 au lieu de 42.75
Restaurants Migros du 15.3 au 20.3 Escalope de dinde, provenance Pologne Pommes rissolées, chou romanesco + 1 bouteille de Mojo lemon mint de 5 dl l’assiette 12.50
Société coopérative Migros Vaud * En vente dans les plus grands magasins Migros, ** SportXX ou *** melectronics.
2.90
au lieu de 3.90
Tout l’assortiment de mouchoirs en papier Linsoft 25% de réduction (excepté les emballages géants Linsoft, 42 x 10 pièces), par ex. Linsoft Classic, 30 x 10 pièces Valable jusqu’au 29.3
DES NOUVEAUTÉS IRRÉSISTIBLES. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
NOUVEAU 3.60 Dessert harmonie à la fraise génoise marinée et garnie d’une mousse à la fraise légère et de fraises en gelée, 120 g
NOUVEAU 3.60 Demi-crème Léger en bombe, 250 g
NOUVEAU 6.90
Scent Trilogy Migros Fresh diffuseur avec 3 parfums d’ambiance harmonisants. Le diffuseur change de parfum automatiquement toutes les 45 min par ex. recharge pour diffuseur Flower Market of Hawaii, 20 ml
En vente dans les plus grands magasins Migros.
NOUVEAU 3.90 Haricots blancs et viande de porc ou saucisse adrio avec sauce aux oignons Subito par ex. haricots blancs et viande de porc, 330 g
NOUVEAU 2.30
NOUVEAU 8.90 Comprimés à mâcher Actilife Fruit & Fibre aux fibres naturelles issues de légumes, pour un impact positif sur la digestion, 60 pièces
Dip Nutella & Go l’en-cas idéal en déplacement! Avec dips de pain croustillant, 52 g
NOUVEAU 7.20 Revitalisant textile Exelia l’air du matin ou peach confère à votre linge un parfum agréable et une douceur sans pareille, 1,5 litre
NOUVEAU 4.20 Nœud à mâcher Max 100% naturel, pour le soin des gencives ou comme récompense, 2 pièces/130 g
EN MAGASIN
| 53
Le conseil de «Chocolate» Les rayons Plantes des magasins Migros proposent aussi des graines d’herbe à chats. Celle-ci peut croître jusqu’à 4 cm par semaine.
Simple et rigolo
Vous voulez vous démarquer? Fabriquez vous-même un joli panier avec une boîte à œufs. Il suffit d’ôter le couvercle, de nouer un joli ruban autour de la boîte et de confectionner une anse en papier. Le contenu est lui aussi surprenant puisqu’il comporte un porte-téléphone mobile en forme de tigre. Lapin Mahony noir Frey, 100 g, Fr. 3.20, œufs en sucre, petits et grands, le paquet, Fr. 2.30, porte-mobile, divers motifs, Fr. 6.90
Album à colorier de Pâques en forme d’œuf, Fr. 4.90 Mallette de coloriage, 68 pièces,
Fr. 12.90
Petits œufs Rochelino Frey, 170 g, Fr. 9.90
Qui se cache dans l’herbe?
Très original, le lapin rose dans son environnement naturel est une décoration facile à réaliser! Il suffit de placer de l’herbe à chats dans une assiette plastifiée et de garnir celle-ci de toutes sortes de friandises. Lapin Frey, bleu, vert, rose, 170 g, Fr. 6.20, petits lapins Bugsy Frey, 5 pièces de 15 g chacune, Fr. 2.90, assiette en forme d’œuf, Fr. 5.–, herbe à chats, prix régional
Cahier à spirale, A5, rouge, vert ou bleu,
Fr. 3.50
Feutres Neon Glue, 6 pièces,
Fr. 4.50
Œu Babo Œuf Babouchka hk Fr Frey, bleu, bl ve vert, rose, 105 g, Fr. 9.90* * En vente dans les plus grands magasins. ma
5 | 54
EN MAGASIN
Migros Mig ros Magazine Magaz Ma gazine gaz ine 11,, 15 15 mars mars 2010 2010
NOUVEAU À MIGROS
Douceurs pascales
A Pâques, la tendance n’est pas uniquement aux lapins en chocolat: il existe aussi de tendres biscuits qui sauront régaler les gourmands. La fleur de Pâques est un biscuit aux amandes qui déploie un subtil arôme de marasquino. Quant à la Paste di Mandorle, cette spécialité sicilienne riche en miel et en amandes et dont le goût rappelle notamment celui des amaretti, elle est décorée à la main. Paste di Mandorle, 80 g, Fr. 2.–*, Fleur de Pâques à l’arôme de marasquino, 2 pièces, 180 g, Fr. 3.50 * En vente dans les plus grands magasins.
BON & BON MARCHÉ
FR. 8.90
Bouchées tapenade-chèvre Pour 6 personnes, environ 24 bouchées
➔ Verser dans un plat à bords hauts 100 g d’olives vertes et 75 g d’olives noires, toutes dénoyautées. Ajouter 2 cs d’huile d’olive, 1 cs de câpres, 1 cs de miel liquide, 1 cc de sel et un peu de poivre. Mixer le tout. Env. Fr. 2.90 ➔ Couper 150 g de baguette en tranches de 1 cm d’épaisseur. Env. Fr. 1.50 ➔ Préchauffer le four à 180° C. Couper en deux dans la longueur une bûche de fromage de chèvre de 200 g. Couper chaque moitié en 12 morceaux. Tartiner les tranches de pain de tapenade et surmonter du fromage. Cuire 20 min au milieu du four. Env. Fr. 4.50 Astuce: remplacer la tapenade par du pesto vert ou rouge.
+
+
NOUVEAU À MIGROS
Désaltérant
En Asie, on boit du thé vert depuis 5000 ans déjà. Chez nous aussi, il est aujourd’hui très apprécié, non seulement en raison de son goût légèrement amer, mais aussi pour ses propriétés. Grâce à ses tanins, il aurait une influence positive sur le bien-être en général. Le thé vert est désormais disponible sous forme d’Ice Tea aromatisé à la menthe. Rafraîchissante, cette combinaison équilibrée en bouteille PET apporte un vent de fraîcheur au rayon des thés froids. Ice Tea au thé vert, aromatisé à la menthe, 1,5 l, Fr. 2.10
NOUVEAU À MIGROS
Céréales gourmandes
Bonne nouvelle pour les fans d’Eimalzin. Ils pourront désormais trouver leur spécialité à l’extrait de malt d’orge dans une nouvelle version. Enrobées de chocolat au lait et croustillantes avec leurs pétales de blé au cacao, ces branches feront l’unanimité avec leur cœur onctueux à l’Eimalzin. Branches Eimalzin, 5 pièces, 125 g, Fr. 2.60*
* En vente dans les plus grands magasins.
EN MAGASIN
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 55
Envie de légèreté
Pour aborder le printemps en pleine forme, découvrez les plats de saison, succulents et allégés proposés dans les restaurants Migros.
D
ans les restaurants Migros, le printemps vous attend avec un riche bouquet d’offres créatives. Dont bien sûr les spécialités allégées de la ligne Délifit. Envie d’un bircher aux fraises, d’une salade d’asperges et sa vinaigrette à l’ail des ours ou encore de pommes
de terre nouvelles avec une sauce au miel, oignons nouveaux et radis? Vous pourrez savourer ces délicieuses recettes, ainsi que beaucoup d’autres, dans les restaurants Migros où la fumée est bannie. Il ne vous reste plus qu’à faire un choix – ce qui n’a rien d’aisé.
Délifit: des plats équilibrés et peu caloriques
Photo Gerry Nitsch, stylisme Caroline Busch
C’est le printemps: soyez légère, légère…
La gamme Délifit est l’atout légèreté des restaurants Migros. Tous ses plats sont équilibrés, de saison et pauvres en calories. Ils sont disponibles sous forme de menu de 600 calories maximum par portion. Vous pouvez aussi composer votre propre assiette Délifit au buffet. Recettes sur www.delifit.ch.
Du sommeil retrouvé aux kilos gommés, de l’activité ciblée au farniente, du commerce équitable au bio branché. Les incontournables du bien-être, les bons plans, les dernières tendances: avec Vivai, la nouvelle revue Migros du bien-être et du développement durable.
A der an ent! m comtuitem gra
Parution du prochain numéro le 29 mars 2010. A commander dès maintenant gratuitement sur le site www.migros.ch/vivai, par mail commande.vivai@limmatdruck.ch ou en appelant le 0800 180 180.
EN MAGASIN
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 57
Pour les instants rares
Photo Jorma Müller
Extrafins, croustillants ou fondants: les biscuits Créa d’Or, élaborés en Suisse, sont un ravissement pour les sens – et un petit luxe à savourer en toute quiétude.
O
uf! Vous avez enfin pu trouver quelques minutes pour vous installer confortablement sur le canapé et oublier le quotidien. Des biscuits raffinés s’imposent pour parfaire cet instant précieux. Croquants ou délicieusement fondants, ces gourmandises feront voyager vos papilles. Les «Mandelplätzli», recouverts d’éclats d’amandes caramélisées et trempés dans un délicieux chocolat au lait suisse, sont tout simplement divins. Pour
leur part, les gaufrettes Nobilé, légères et croustillantes, sont fourrées à la crème de noisette fondante et enrobées de chocolat noir. Irrésistible! Enfin, les «Buttersnacks» sont des biscuits au beurre fins et croquants, riches en amandes effilées de premier choix. Dans la vaste gamme Créa d’Or, il y a des biscuits pour tous les goûts: de quoi ravir les inconditionnels de chocolat, de noisette, d’amande, etc. Silke Bender
Trois des nombreuses variétés raffinées Créa d’Or: Biscuits aux amandes «Mandelplätzli», 100 g, Fr. 2.95 Gaufrettes Nobilé, 175 g, Fr. 3.50 Biscuits au beurre «Buttersnacks», 125 g, Fr. 3.40
58 |
EN MAGASIN
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Retrouvez le sourire
NOUVEAU À MIGROS
Opération mains propres
Que ce soit dans le bus, dans le train ou dans les boutiques, partout où il y a du monde, il y a danger. Pour une hygiène optimale, utilisez le nouveau désinfectant pour les mains M-Plast. Très efficace, il détruit les bactéries ainsi que les virus de la grippe. Désinfectant pour les mains M-Plast, 100 ml, Fr. 5.50*
* En vente dans les plus grands magasins.
NOUVEAU À MIGROS
Auto-relaxation
Epuisé(e) après une journée éreintante au travail? Pour vous détendre le corps et l’esprit, rien de tel que le peigne de massage pour la tête. En effectuant des petits mouvements verticaux et latéraux sur le dessus du crâne, vous stimulerez votre cuir chevelu, ce qui pourra libérer des hormones de bonheur et même soulager un léger mal de tête. Peigne de massage pour la tête Deluxe, Fr. 11.50*
* En vente dans les plus grands magasins.
Il démange, il brûle, il est contagieux: l’herpès labial est un vrai cauchemar. Si près de 90% de la population suisse porte le virus sans qu’il se développe, il arrive tout de même qu’un bouton fasse son apparition. Si cela arrive, appliquez du gel de silice, ce qui asséchera l’herpès de manière ciblée tout en soulageant la douleur.
Gel Sanactiv contre l’herpès labial, 2 g, Fr. 7.90* * En vente dans les plus grands magasins.
NOUVEAU À MIGROS
AMUSE-BOUCHES MINUTE. s Ces amuse-bouche à t accompagnen de merveille une sala e! bien croquant
7.10
5.40
Croissants au jambon surgelés 12 pièces
Feuilletés pour l’apéritif surgelés 28 pièces
5.20
5.20
Tartelettes Gourmet surgelées 12 pièces
Bruschetta Pomodori surgelées 6 pièces
18.90
Plaque de cuisson Cucina & Tavola* 32–52 cm, extensible, avec revêtement antiadhésif
5.40 Mini Burger Cheese surgelés 8 pièces
* En vente dans les plus grands magasins Migros.
5.20
Mini-pizzas Siciliana surgelées 12 pièces
60 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
D
ans l’entrée, le calendrier de Plonk & Replonk, une large bibliothèque où se côtoient Gide, Nothomb, Highsmith, Nietzsche. Dans le salon, une table basse indienne, d’accueillants canapés moelleux, un grand miroir hérité de sa mère, qui n’était «pas une militante, mais pour laquelle il était important que ses filles puissent choisir leur voie». Dans la cuisine, des plats à tajine et des théières, asiatiques, françaises. Partout, des photos de famille, des bibelots ramenés de voyage, des couleurs, de la vie. Un appartement du Petit-Saconnex (GE) dans lequel on a envie de s’installer pour rêvasser, se laisser aller à la flemmardise. Activité semblet-il inconnue à la maîtresse de maison qui boutique en sifflotant. Au menu: cocotte printanière aux asperges vertes.
A la cuisine, la radio en bruit de fond
Anne Bisang, 48 ans, le regard dur mais la fossette chaleureuse, ne ment pas. Quitter la Comédie de Genève, après douze ans passés à sa direction et à sa programmation, est un «arrachement. Mais c’est la vie d’une femme de théâtre que de poursuivre sa route. Enrichie, plus forte, je suis prête à retrouver une forme de liberté. Je reste confiante.» Pour l’instant, elle peaufine sa dernière saison, scène offerte aux textes contemporains, «comme toujours». Parmi eux, l’œuvre engagée de Heinrich Böll, avec une adaptation de L’honneur perdu de Katharina Blum. A côté, on entend la radio murmurer. «Je la laisse en permanence à la maison, une habitude qui vient de mon père. A midi, l’écoute des informations était un rituel envahissant, en même temps qu’un
Secrets de cuisine
r c’est... Pour vous, cuisine de détente, Festif. Un moment dre le temps en en suspension. Pr t à partager. pla n de réaliser un bo at favori? Quel est votre pl mezzé libanais, le ur po J’ai un faible œufs. nce. Et j’adore les un souvenir d’enfa z-vous Que ne mangerie de? pour rien au mon , je mange de tout. Comme une chèvre ais rir ce que je ne conn J’ai plaisir à découv pas. urs en réserve? Qu’avez-vous toujo ensable dans De la crème, indisp un frigidaire. -vous partager Avec qui aimeriez un repas? l irin Ebadi, Prix Nobe Avec l’Iranienne Sh nt me ge pour son enga de la paix en 2003 s humains. oit dr en faveur des
partage. La radio nourrissait nos discussions.» Pas étonnant qu’elle présente une chronique hebdomadaire sur La Première et que sa sœur, Laurence, en ait fait un métier. L’animatrice des Dicodeurs a longtemps été jalousée par sa cadette, plus réservée. «J’étais une petite sœur difficile qui piquait des colères, j’étais parfois comme un ouragan. Laurence avait une facilité dans les relations sociales que je n’avais pas et que je lui enviais.» Pourtant, elles ne cessent de se rapprocher, unies par une enfance de nomades. Cinq
Théières et tajines décorent la cuisine de la directrice de la Comédie de
Dans les coulisses d’Anne La directrice de la Comédie de Genève quittera son poste en 2011. La larme à l’œil mais confiante suisse romande sifflote derrière ses casseroles, au Petit-Saconnex (GE).
CUISINE DE SAISON ANNE BISANG
| 61
FAIRE REVENIR les pointes d’asperges rapidement à la poêle.
MÉLANGER la crème fraîche et les blancs d’œufs.
VERSER le mélange sur les
Genève, au Petit-Saconnex (GE).
Bisang quant à l’avenir, celle qui est aussi chroniqueuse à la Radio
pointes d’asperges et poser délicatement un jaune dans chaque moule.
62 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
ans au Japon, cinq autres au Liban, à suivre leur père délégué à la Fédération horlogère suisse. «Dès que je m’habituais à un environnement, il était temps de partir. A 5 ans, lorsque je suis arrivée à Beyrouth, j’ai fait une dépression, je ne voulais plus vivre. Tant mieux, cette expérience a été bénéfique. J’ai été obligée de m’ouvrir.» Du Liban, elle retient son côté chatoyant, ses sites archéologiques sublimes, la générosité de ses habitants, le sens de l’hospitalité. «A l’époque, il s’agissait d’un pays multiculturel, pacifique. Et puis patatras…» De retour en Suisse, à 10 ans, Anne Bisang se retrouve en «pays étranger. Je l’ai découvert avec curiosité et perplexité. L’organisation militaire de l’école publique m’a étonnée, ne connaissant que les systèmes anglais et américains. Bien ranger ses crayons devant le pupitre était une nouveauté pour moi.» Trois ans plus tard, devant Colombe de Jean Anouilh, donnée à la Comédie de Genève, l’adolescente est fascinée et rêve d’être à la place de Danièle Lebrun et de Madeleine Robinson. Ses parents l’invitent à prendre des cours au Conservatoire. «Chaque jeudi matin, je le vivais comme un défi. J’angoissais de devoir surpasser ma timidité. Et après le cours, fière de moi, j’étais boostée pour toute la semaine.»
«Le metteur en scène est maître du jeu»
A la fin de ses études à l’Ecole supérieure d’art dramatique, en 1986, la Genevoise ne s’imagine pas attendre qu’on l’appelle pour un rôle. La Compagnie Du Revoir, fondée avec des amis comédiens, voit le jour. L’occasion de s’adonner à la mise en scène avec des premiers spectacles sans texte, du théâtre visuel surtout. «Je me suis sentie bien dans ce rôle. Le metteur en scène décide, fait avancer, est maître du jeu. J’ai besoin d’orchestrer.» Une ambition qui la conduit à la tête de la Comédie, après Benno Besson et Claude Stratz, «une chance et un pari. J’ai voulu qu’elle soit le lien entre la société civile et le monde artistique. Aujourd’hui, je pense avoir offert un lieu de rencontre néces-
Anne Bisang n’hésite pas à dire ce qu’elle pense dans sa chronique hebdomadaire à la RSR.
«Je pense avoir offert un lieu de rencontre nécessaire à Genève» saire à Genève.» Un espace où politique, poésie et émotion se mêlent au gré des conférences, des tables rondes et des représentations. Son avis, elle le donne aussi dans la chronique qu’elle tient à la Radio suisse romande depuis deux ans, avec une voix tout aussi douce que déterminée. Ses billets féministes, sa critique de la politique culturelle helvétique, ses requêtes, comme la nomination d’un «Monsieur Bideau» pour le théâtre suisse, ses phrases qui condamnent, telle
«les séries télévisées sont le nouvel opium du peuple»: Anne Bisang énerve ou inspire. «Je reçois surtout des retours positifs. Certaines revendications horripilent, cela n’est pas une raison pour se taire. J’ai été poursuivie par des courriers anonymes pour avoir pris la défense d’un tagueur.» Si elle n’a jamais vraiment souffert d’homophobie, «juste quelques injures dans les préaux», la chroniqueuse juge indispensable d’en parler. «La discrimination n’est souvent pas frontale. On n’a
pas conscience de ce que vivent les jeunes homosexuels encore maintenant. C’est d’ailleurs une des causes principales de suicide chez les garçons. Je me sens une responsabilité: être un porte-voix pour les gens condamnés au silence.» Petite-fille d’artisan graveur et de syndicaliste, d’une grand-mère à la fibre féministe – «elle a fait un apprentissage de photographe au début du XXe siècle» – Anne Bisang regarde toujours devant. Et quand on lui demande quelle a été sa mise en scène préférée, elle rigole: «Celle que je n’ai pas encore réalisée.»
Virginie Jobé Photos Nicolas Righetti / Rezo
Le programme de la nouvelle saison de la Comédie sera présenté le 29 avril. Infos: www.comedie.ch
CUISINE DE SAISON ANNE BISANG
| 63
Cocotte printanière aux asperges vertes et pistils de crocus
Une recette d’Anne Bisang
INGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES 4 moules réfractaires de 1,8 kg 1 botte d’asperges vertes de 1 kg 2 cs de beurre 4 œufs 200 g de crème fraîche 300 mg de brins de safran Sel
PRÉPARATION 1) Couper les pointes d’asperges, les faire revenir rapidement au beurre et les répartir dans les moules (minimum 6 par moule). 2) Séparer les blancs d’œufs des jaunes.
De savoureuses recettes sur www.saison.ch Pour s’abonner: 0848 87 7777, abonnements@saison.ch (39 fr. seulement pour 12 numéros)
3) Mélanger les blancs avec la crème fraîche, saler. 4) Une fois les blancs et la crème mélangés, verser l’ensemble sur les pointes d’asperges et poser délicatement un jaune dans chaque moule. 5) Placer les moules dans une grande casserole
et faire cuire au bain-marie pendant 6 à 8 minutes, casserole couverte. Parsemer de brins de safran et servir aussitôt.
Suggestions: Servir avec une salade ou accompagné de quelques asperges, avec une tranche de pain grillé par personne. On peut aussi utiliser les tiges d’asperge pour un potage. Valeurs nutritives: par personne, env. 10 g de protéines, 12 g de lipides, 19 g de glucides, 1300 kj/ 310 kcal.
64 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
PETIT PRÉCIS CULINAIRE
Cima di rapa
Bouts de chou
La cima di rapa a un goût légèrement amer, qui s’accentue si elle est cuite trop longtemps. Toutes les parties de la plante sont comestibles, des petites fleurs aux tiges, en passant par les boutons non éclos et les petites feuilles.
Les choux sont bien plus que de simples accompagnements. Andrea Pistorius, collaboratrice au magazine «Cuisine de saison», vous en présente cinq variétés.
Chou-fleur
Comment bien choisir un chou
Quelle que soit sa variété, le chou doit être ferme, sans taches brunes, et ses feuilles doivent être juteuses. Quant au brocoli, les petits boutons de fleurs doivent être encore verts et fermés.
Comment bien conserver un chou
Tous les choux se conservent dans le bac à légumes du réfrigérateur: Chou-fleur: non lavé, plusieurs jours. Brocoli: un à deux jours. Sensible à la lumière, à la chaleur et aux chocs, il ne se conserve pas longtemps. Cima di rapa: jusqu’à deux jours. Chou chinois: jusqu’à une semaine emballé dans un film alimentaire. Chou frisé: environ deux semaines.
Comment bien cuire un chou
Chou-fleur: cuire 10 à 15 min dans de l’eau salée ou à la vapeur, en ajoutant un trait de vinaigre ou de lait pour conserver la couleur blanche de la chair. Le vinaigre évite aussi que les bouquets ne se détachent trop rapidement. A la cocotte-minute, cuire 2 à 3 min avant de passer sous l’eau froide. Il est ici aussi possible d’utiliser du vinaigre, mais pas du lait. Pour atténuer l’odeur, ajouter à la cuisson un croûton de pain ou une feuille de
Sensible à la lumière, il a un goût de chou peu prononcé. Sa chair reste blanche, grâce à ses grandes feuilles qui le protègent du soleil. Si le chou-fleur peut être consommé cru, il est plus facile à digérer lorsqu’il est cuit. Riche en vitamines, il contient des minéraux tels que le potassium et le magnésium.
laurier. Conseil: en été, plonger le chou-fleur dans de l’eau salée environ 30 min avant la cuisson pour éliminer les insectes. Brocoli: cuire par portions 6 à 8 min dans de l’eau salée ou à la vapeur. La cocotte-minute est déconseillée en raison de la fragilité des boutons de fleurs. Cima di rapa: peler l’extrémité des tiges, plus raide, comme les asperges, et éliminer les feuilles les plus coriaces. Couper en petits morceaux et cuire 5 min dans de l’eau salée. Pour diminuer l’amertume, blanchir 1 min les feuilles et les tiges au préalable. Chou chinois: coupé grossièrement, il peut être cuit à la vapeur ou sauté avec de l’huile. Une fois blanchies, les grandes feuilles peuvent être farcies de riz, de viande ou de poisson. Chou frisé: délicieux farci avec de la viande. Braisé brièvement et lié avec de la crème, le chou frisé accompagne aussi idéalement les plats de viande. Conseil: pour toutes les variétés de chou, passer sous l’eau froide après cuisson pour conserver la couleur.
Comment congeler un chou
Chou-fleur et brocoli: découper le chou, bien ferme et non fleuri, en bouquets. Blanchir 2 à 3 min dans de l’eau salée. Passer sous l’eau froide et bien égoutter. Ces variétés se conservent 6 à 12 mois au congélateur. Cima di rapa: il est déconseillé de la congeler. Chou chinois: couper le chou cru en lamelles et congeler. Pour le consommer, faire revenir sans décongeler au préalable. Chou frisé: blanchir 2 min dans de l’eau salée avant de congeler. Peut se conserver 8 à 10 mois.
Photos iStockphoto, bab.ch/Stockfood
T
ous les choux sont riches en vitamines: C, K ou certaines vitamines B telles que l’acide folique (B9), qui peut protéger les artères. Voici quelques conseils précieux pour consommer choufleur, brocoli, cima di rapa, chou frisé et chou chinois.
Chou chinois
Très léger, il ne provoque pas de flatulences et a un goût de chou peu prononcé malgré son nom. Il peut être dégusté cru ou cuit. Les huiles de moutarde contenues dans le chou chinois facilitent la digestion et renforcent les défenses immunitaires. Cerise sur le gâteau: avec seulement 12 calories pour 100 g, il est aussi très diététique.
CUISINE DE SAISON
Brocoli
| 65
Aussi appelé «asperge italienne» en Angleterre, le brocoli est originaire d’Asie Mineure. Comme le chou-fleur, il peut être consommé cru ou cuit, à l’eau ou à la vapeur. Il est déconseillé de le faire revenir. Il se digère facilement et contient de précieuses vitamines, du bêta-carotène et du magnésium.
Chou frisé
Il en existe des variétés précoces, mi-précoces, automnales et hivernales. Son goût de chou est très prononcé. Riche en vitamine C, potassium, magnésium, fibres et acide folique, le chou frisé ne peut pas se manger cru.
LA BONNE CONSCIENCE A BON GOÛT. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
NOUVEAU 5.80
Savourez en toute bonne conscience les délicieux nouveaux produits de charcuterie bio de votre Migros. Laissez-vous par exemple tenter par le jambon fumé bio: son fumage traditionnel et délicat au bois de hêtre naturel lui confère une note fumée unique. Goûtez sans attendre ce nouvel assortiment bio, disponible dans le rayon charcuterie de votre Migros.
Saucisse à rôtir, bio Suisse 2 pièces, 280 g
NOUVEAU 4.40
NOUVEAU 9.90
Viande des Grisons, bio Suisse les 100 g
Jambon fumé, bio Suisse les 100 g
NOUVEAU 7.90 Jambon de Parme, bio Italie 70 g
En vente dans les plus grands magasins Migros.
NOUVEAU 4.20
NOUVEAU 5.20 Salami italien, bio Italie les 100 g
Saucisses de Vienne, bio, Suisse 4 pièces, 200 g
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
VOTRE RÉGION MIGROS VAUD
| 67
Un atelier entre romantisme et expressionnisme
La nouvelle exposition de la Fondation de l’Hermitage fait la part belle à la peinture allemande et française. Les enfants sont conviés à un atelier-découverte!
C
omparée à d’autres musées, la collection du Städel est relativement petite, mais sa qualité répond aux exigences les plus élevées. Presque toutes les œuvres ont leur place attitrée dans les salles du musée; c’est donc un événement particulier que de présenter pour la première fois hors de ses murs ces œuvres remarquables des fonds du XIXe siècle et de la première moitié du XXe siècle. Nous espérons que les visiteurs de la Fondation de l’Hermitage apprécieront ces peintures et sculptures et partageront notre enthousiasme pour ces œuvres», déclare Max Hollein, directeur du musée de Francfort. Depuis début février, la Fondation de l’Hermitage présente l’exposition 100 chefs-d’œuvre du Städel Museum. Des artistes comme Courbet, Renoir et Degas y côtoient les courants les plus représentatifs de l’expressionnisme allemand comme Die Brücke ou Der Blaue Reiter, tandis qu’un bel ensemble de sculptures enrichit le parcours.
Un fonds unique dédié à Max Beckmann
S’ilnefallaitretenirqu’unnomparmi cette sélection exceptionnelle, ce serait celui de Max Beckmann, qui a vécu de 1915 à 1933 à Francfort et a toujours entretenu des rapports étroits avec le Städel Museum. Une action reste d’ailleurs légendaire: la collecte publique de 1972 grâce à laquellel’unedesestoiles,Lasynagogue à Francfort-sur-le-Main (1919), a fait son entrée dans la collection. Cet attachement particulier des citoyens de Francfort à «leur» musée permet également au Städel Museum, fondé en 1815 par le marchand et banquier Johann Friedrich Städel, de construire actuellement une extension pour l’art moderne d’après 1945. C’est grâce à ces tra-
Les jeunes participants auront tout le loisir d’accomplir leurs propres expérimentations artistiques.
vaux d’agrandissement que sa collection peut voyager, avant de réintégrer son musée d’origine. Première étape de cette itinérance artistique, avant l’Australie et la Nouvelle-Zélande, la Fondation de l’Hermitage à Lausanne invite – grâce à son partenariat avec le Pour-cent culturel Migros Vaud – enfants et grands-parents le jeudi 1er avril prochain à un atelier didactique et créatif (voir coupon cicontre). Aurélie Murris Infos: www.fondation-hermitage.ch
Coupon d’inscription: Atelier-découverte du 1er avril 2010 (de 14 h à 16 heures) Nom: Prénom: Adresse: NP/localité: Prénoms des enfants: Age des enfants (entre 6 et 12 ans): Au total trois personnes maximum (un adulte et deux enfants) A renvoyer sur carte postale uniquement à: Migros Vaud, Service culturel, rue de Genève 35, 1003 Lausanne Délai d’envoi: 20 mars 2010 Seuls les gagnants seront avertis personnellement.
LE MARCHÉ DU POISSON PROFITEZ MAINTENANT! OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 16 AU 20 MARS 2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
M-MALIN
30%
Enchantez vos invités, allez sur w w w .saison.ch et découvrez pa rmi recettes de savo nos ureux plats de poisson froi d et chaud, le succès est ga ranti!
16.au
lieu de 23.-
Filets de mer lan Atlantique No rd-Ouest le kg
5.10 au
lieu de 6.40
Brochettes de cr Tex mex, à l’in evettes dienne ou à la proven çale Equateur l’emballage de 2 x 40 g
au lieu de 15.2
Saumon fum é duo Alaska l’emballage de 2 x 150 g
25.20
au lieu de 31.5
Filets de trui te saumonée Suisse le kg
0
6.60
au lieu de 8.30
Carpaccio de crevettes Thaïlande l’emballage de 150 g
0
Société coopérative Migros Vaud
sauf erreurs ou omissions
12.-
VOTRE RÉGION MIGROS VAUD
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 69
L’efficience pour objectif principal
Dans l’air du temps, la gestion de projet connaît un succès éclatant au sein des entreprises. Découvrez le cours ad hoc de l’Ecole-club Business!
G
érer un projet ne relève pas d’un simple effet de mode. Cet important volet de la vie d’une entreprise consiste à animer, coordonner, faciliter, organiser et diriger un ensemble d’actes avec des objectifs précis, au moyen de ressources humaines, financières et logistiques définies, nécessitant l’utilisation d’outils appropriés, le tout dans un délai imparti. Rien à voir avec les opérations habituelles et les tâches du quotidien! Il ne s’agit pas de réorganiser l’opérationnel, mais bien d’amener à sa réalisation un élément nouveau et original dans un but défini.
Dans les secteurs primaire, secondaire ou tertiaire
De plus en plus de sociétés s’intéressent de près au management ou gestion de projet. Dans le secteur des activités primaires, on peut, par exemple, réaménager un espace agricole grâce à l’implantation de nouvelles céréales, modifier l’organisation des tâches ou créer des chambres d’hôtes: autant d’opportunités à imaginer et, déjà, des réalisations concrètes observées un peu partout. Le secteur secondaire a vu nombre d’entreprises industrielles diversifier leur production, tout ou partie, par le biais de la gestion de projets. Quant au tertiaire, il constitue également un excellent terrain: de nombreuses entreprises de distribution adoptent ce type de fonctionnement pour développer des formes de vente inédites, atteindre de nouveaux clients et satisfaire les besoins actuels. Dans tous les cas, l’entrepre-
Gérer un projet consiste à coordonner un ensemble d’actes avec des objectifs précis, au moyen de ressources humaines, financières et logistiques.
neur vise une amélioration, en termes de chiffre d’affaires, baisse des coûts, organisation, dans la perspective d’un changement synonyme d’efficience. Le cours ad hoc de l’Ecole-club Business répond à la demande pressante des patrons qui veulent pouvoir compter sur des collaborateurs véritablement qualifiés en management de projet.
Une importante manifestation
Cette année, l’Ecole-club Business s’associe étroitement au
Congrès du management de projet qui se déroulera sur le campus de l’Université de Lausanne, les 7 et 8 avril 2010. Cette importante manifestation rassemblera deux jours durant un grand nombre de personnes actives dans la réalisation de projets. Au stand de l’Ecole-club, des collaborateurs compétents conseilleront tout visiteur désireux de se former dans notre institution. Un cycle de conférences, dispensées par des spécialistes du
domaine, des possibilités de rencontres et diverses présentations de partenaires rendent ces journées précieuses et incontournables. Michel Anderegg
Congrès du management de projet, détails et inscriptions: www.congres-pm.ch Prochain cours: mardi soir et samedi matin, du 31 août 2010 au 24 mai 2011 Renseignements et inscription: Josette Stidel 021 318 71 21
Adresses Ecoles-clubs: Lausanne: rue de Genève 35, 1003 Lausanne, Lausanne tél. 021 318 71 00 00. Vevey: rue des Moulins 11, 1800 Vevey, tél. 021 923 05 05. Yverdon-les-Bains: ruelle Vautier 10, 1400 Yverdon, tél. 024 423 40 60. Internet: www.ecole-club.ch Service culturel et Exploration du monde: rue de Genève 35, 1003 Lausanne - Permanence téléphonique du lundi au vendredi, de 9 h à 12 h: 021 694 66 45 Bureau d’accueil: du lundi au vendredi, de 14 h à 18 h Fitness ParcM Malley: ch. du Viaduc 1, 1008 Prilly, tél. 021 620 66 66 Eurocentres – séjours linguistiques: rue de Genève 35, 1003 Lausanne, tél. 021 318 71 29 ou 021 318 71 30.
20%
SUR TOUT L’ASSORTIMENT LES 18, 19 ET 20 MARS 2010 ne, Rue des Valable au magasin Outdoor by SportXX du centre Métropole Lausan
www.outdoor-sportxx.ch
Terreaux 25, Lausanne.
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
VOTRE RÉGION MIGROS VAUD
| 71
Les Romands face au développement durable
Notion incontournable, le développement durable renferme de nombreuses zones d’ombres: que représente-t-il pour la population et comment influence-t-il ses comportements? Une large étude, intitulée le «Baromètre des Romands et du développement durable», s’apprête à délivrer ses résultats.
Photo Laurent Soldini
C’
est un terme à la mode qui revient sans cesse dans les médias, la publicité, les symposiums sur l’environnement ou les déclarations d’entreprises. Le développement durable est devenu incontournable. Mais quel lien les Suisses romands entretiennent-ils avec cette notion? Comment la comprennent-ils et comment agit-elle sur leur comportement de tous les jours? Afin de rendre cette notion plus concrète, la Haute Ecole d’ingénierie et de gestion du canton de Vaud (HEIG-VD), l’Institut Joaquin Fernandez et l’association Nice Future ont allié leurs forces pour lancer une large étude sur le sujet. Le «Baromètre des Romands et du développement durable», sponsorisé par Migros Vaud, Swisscanto et la Saline de Bex, livrera ses résultats le 23 mars, lors d’une soirée spéciale au Casino de Montbenon, à Lausanne. «Le but était d’offrir un panorama des diverses sensibilités des Romands en la matière. Ce sera un véritable outil de travail, aussi bien pour les entreprises qui souhaiteraient engager une vraie réflexion sur le sujet que pour aider les politiques à mieux communiquer», explique Nathalie Nyffeler, professeur de marketing à la HEIG-VD. En primeur, Migros Magazine a pu obtenir certains de ces résultats. On y découvre notamment que 48% des Romands se disent sensibles, voire très impliqués par rapport au développement durable; que la pollution est leur préoccupation majeure, ou encore que si 86% privilégient les produits du terroirs, 70% n’achètent pratiquement jamais de bio.
Nathalie Nyffeler, Barbara Steudler et Joaquim Fernandez ont allié leurs compétences pour partir à la découverte des sensibilités des Romands en matière de développement durable.
«Il y a une vraie prise de conscience», confirme Dominique Bourg, professeur à l’Université de Lausanne et expert en la matière. «Depuis des années, les gens ont le souci de défendre leur environnement propre. En revanche, ils ont beaucoup plus de mal dès qu’il s’agit de solidarité à l’échelle planétaire.» Et l’argument du commerce équitable de rester encore peu entendu… L’un des atouts essentiels de ce genre d’étude est de repérer quels sont les arguments qui peuvent motiver le consommateur à changer ses habitudes. Car la bataille pour un développement durable passera avant tout par une bonne communication, en direction des consommateurs comme des entreprises. «Il faudra aussi faire attention, dans les années à venir, à ne pas trop communiquer», prévient Nathalie Nyffeler. «L’étude similaire qui a eu lieu en France a clairement démontré un ras-le-bol d’une partie de la population, lassée d’être culpabilisée à tout bout de champ. Crier à la fin du monde peut être tout à fait contre-productif.» Et le professeur Bourg de confirmer ce risque: «On vérifie effectivement ce rejet aujourd’hui avec la problématique du réchauffement climatique. Mais cela ne devrait pas durer. Le problème est tel que la cause sera obligée d’être entendue.» En attendant, Barbara Steudler de Nice Future préconise une tout autre façon de communiquer: «Il faut rendre le développement durable sexy, fun et fashion.» Est-ce à dire qu’il faut parler au consommateur le même langage que lui? C’est certainement une piste à explorer… Anne-Sylvie Kohler
72 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
PLEIN AIR LE LYNX
| 73
Sur la piste d’un fantôme
Une centaine de lynx eurasiens se baladent en Suisse. Fridolin Zimmermann, qui participe au Projet de recherches coordonnées pour la conservation et la gestion des grands carnivores (KORA), est chargé de les répertorier. Rencontre en terre jurassienne.
U
Fridolin Zimmermann participe au comptage des lynx. Le biologiste pose et vérifie les pièges-photos dans l’arc jurassien.
n animal «impressionnant, qui fait des bonds énormes et gravit des pentes incroyables». Le biologiste se souvient de ses coups de chance, lorsqu’il a pu suivre des lynx sur le terrain. De février à avril, Fridolin Zimmermann, 40 ans, est chargé de comptabiliser les gracieux félins. Chaque semaine, sur cinquante sites munis de pièges-photos disséminés entre Taubenloch (BE) et Trimbach (SO). Vingt emplacements seront vérifiés par les membres de KORA – projet fondé en 1995 et responsable du suivi de l’ours, du loup et du lynx – trente par des locaux, gardes-faunes et bénévoles. «Nous nous chargeons de poser des pièges-photos tous les trois ans dans le nord de l’arc jurassien. En hiver, le lynx bouge beaucoup. La période de rut atteint son pic au mois de mars. C’est à ce moment
qu’il y a le plus de passage ici.» La visseuse dans le sac à dos – au cas où il faudrait déplacer les appareils – les raquettes dans le coffre de la voiture – en prévision de montées enneigées – et surtout l’espoir en tête, le scientifique visite cinq sites par jour. «Les lynx savent se camoufler. Rien que de voir une trace, je suis heureux. Cela me fait toujours le même effet, malgré les années.»
Des pattes de la taille d’un poing
Aujourd’hui, dans la vallée de Delémont, pas d’empreintes de fauve sur le sol blanc. Juste le souvenir du passage d’un renard, d’un sanglier et d’une fouine. «Les traces de lynx ressemblent à celles d’un chat, avec quatre doigts. De la taille d’un poing, très arrondi.» Sur ce chemin forestier, aux abords d’une pente raide et roAujourd’hui, les spécialistes ne font plus porter de colliers aux lynx pour les dénombrer mais se contentent de les photographier.
cheuse, véritable «autoroute à animaux sauvages», le biologiste scrute chaque recoin. On ne sait jamais. Il y a trois ans, un lynx est passé par là. «Ces animaux sont territoriaux. Lorsqu’un domaine leur plaît, ils s’y installent.» Dans le Jura, Madame Lynx s’épanouit sur environ 180 kilomètres carrés. Monsieur sur 280 et se promène sur la zone de deux à trois femelles. «Les adultes des deux sexes marquent leur territoire après avoir reniflé le lieu et s’y être frottés. Ils apprécient particulièrement d’uriner sur les tas de bois et les jeunes épicéas.» Pourquoi? «C’est une énigme. On connaît encore mal leur système de communication.»
Les lynx identifiables à leurs taches
La phase d’observation terminée, reste à contrôler les appareils photo. Au nombre de deux, l’un en face de l’autre, et qui réagissent à la chaleur et aux mouvements nocturnes. Une paire obligatoire? «Oui, les lynx se reconnaissent à leurs taches, différentes d’un individu à l’autre. Il s’agit d’une sorte de carte d’identité. Pour les distinguer, il est nécessaire d’avoir le flanc droit et le gauche.» Les scientifiques attribuent ensuite un code à chaque lynx. Une lettre, B (beide en allemand, signifie que l’on connaît ses deux flancs), U (unbekannt, inconnu), L (links, flanc gauche) ou R (rechts, flanc droit), suivie de numéros. Un procédé plus efficace et moins coûteux que les colliers émetteurs (télémétrie) d’autrefois pour le dénombrement, précise Frido-
Maintenant
199.– Avant
Achat minimal: Fr. 69.90 Valable du 16.3 au 29.3.2010
Maintenant
79.90
249.–
Avant
Bild folgt
99.90
20.– CHF
Puissance 2000 W
20%
R RABAIS
Sur tout l’assortiment de rasoirs Mio Star
P. ex. rasoir Shave 304
Alimentation accu/secteur, triple système de coupe, accessoire pour la barbe de trois jours, lavable, coupefavoris, témoin de charge, commutation automatique de la tension / 7178.446
Maintenant
222.– Avant
299.–
Livraison à domicile gratuite
Aspirateur VAC 4900
Filtre HEPA, rayon d’action 12 m, avec embout supplémentaire pour sols durs / 7171.172
Maintenant
444.– Avant
699.–
35% Réfrigérateur de table VE 86TA
Machine à café automatique Caruso Imperiale
Mode économie d’énergie, écoulement du café réglable en hauteur, buse d’eau chaude et de vapeur, broyeur à disque, programme automatique de rinçage, dimensions (h x l x p): 37 x 37 x 48 cm / 7173.501
Les offres sont valables du 16.3 au 29.3.2010 ou jusqu’à épuisement du stock. Vous trouverez ces produits et bien d’autres encore dans tous les melectronics et les plus grands magasins Migros. FCM
Sous réserve de modification de prix, de modèles et d’erreurs d’impression.
Capacité utile 86 l (réfrigérateur 76 l / congélateur 10 l), réglage de la température sur 5 niveaux, dimensions (h x l x p): 84 x 48 x 56,2 cm / 7175.071
Utilisable dans tous les magasins melectronics et les plus grands magasins Migros en Suisse. Si un multiple du montant d’achat est atteint, plusieurs coupons de rabais peuvent être remis en paiement.
✂
Satisfaction garantie.
PLEIN AIR LE LYNX
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
lin Zimmermann. L’animal ne doit plus être capturé, ce qui lui évite un stress inutile. A chaque visite, le biologiste pose de nouvelles batteries et change la carte mémoire des appareils numériques, contenus dans des boîtes de camouflage cadenassées. Par peur de perdre des informations. «En Suisse, contrairement à l’Inde où éléphants et tigres cassent le matériel, les animaux ne détruisent pas les pièges. Chez nous, ce sont les humains les plus dangereux…» Dans le Jura, cela signifie un à deux vols par session et divers dommages. Certains farceurs se font prendre en photo, parfois dans des positions cocasses. «C’est rare. Le plus souvent, on découvre des images de renards et de blaireaux. Selon la sensibilité des appareils, on trouve même des souris.»
Le lynx, un ami ou un ennemi?
Bientôt informés par SMS?
La Suisse est une pionnière dans l’utilisation du piégeage photographique. Non pas au niveau de la méthode, puisque ocelots, léopards des neiges, jaguars et autres félins tachetés en bénéficient déjà à l’étranger, mais parce qu’elle est la première à l’appliquer à une espèce de densité basse: on compte au maximum 2,1 lynx par cent kilomètres carrés. Chez le tigre, la densité peut être de 16. «Nous recevons des scientifiques étrangers pour les former à la conservation des espèces, systèmes de suivi, aspects vétérinaires, etc. Cette année, j’ai présenté nos techniques sur le terrain à un Pakistanais, un Géorgien, un Chinois et un Iranien.» Les premiers pièges-photos ont été «faits maison» à Berne. Dans le futur, on espère pouvoir recevoir des informations par SMS. Dès que l’appareil prendrait un cliché, les scientifiques seraient prévenus. Mais pour l’instant, les tests n’ont pas montré une résolution suffisante. En route vers un nouveau site, «l’homme des bois», comme il se surnomme, avale en vitesse un sandwich dans son 4x4. Pas le temps pour une pause, il faut se dépêcher avant que la nuit tombe. Ses guêtres enfilées, il crapahute quarante minutes en montée dans la neige pour le dernier poste de la journée. N’a-t-il jamais appréhendé une
Les appareils photo réagissent au passage des lynx.
agression? «Par un lynx? Impossible. Le seigneur de la forêt n’attaque pas l’homme. Seuls deux cas ont été recensés depuis sa réintroduction, dans des circonstances particulières. En général, on ne le voit pas.» Comme en ce moment. Pas une oreille ni un pinceau ne pointe. La routine, signale le scientifique en notant grâce à un GPS la position du site.
Le lynx, adepte de la neige tassée
Ultimes vérifications: devant l’objectif, Fridolin Zimmermann imite la démarche du félin. L’appareil s’enclenche-t-il? Non. Le biologiste doit le placer différemment. Il lui faut encore marcher cent mètres de part et d’autre des boîtiers, afin de
guider les animaux vers les appareils. «Les lynx aiment la neige tassée et empruntent souvent les endroits où sont passés les humains. Ça leur permet de s’économiser.» En avril, le biologiste espère qu’au moins 90% des lynx auront été photographiés. L’équipe de KORA analysera les données: identification, estimation de leur nombre. «Nous devrons les comparer avec des images de référence des années passées. Et effectuer les identifications à plusieurs, pour éviter les erreurs.» Virginie Jobé Photos Xavier Voirol/Strates A. Hess/service de la Chasse, canton de Soleure
Infos: www.kora.ch
| 75
Durant la saison de comptage, Louis Tschanz, 52 ans, gardefaune du canton de Berne, surveille également les piègesphotos. Toutes ses observations sont signalées à KORA. Premier constat: l’homme demeure le principal ennemi du lynx. Braconnage, accidents de la circulation et de chemins de fer ne les épargnent pas. Et bien que protégé, l’animal le reste pour l’instant moins que le loup. En d’autres termes, on peut le tirer. «Dans des conditions très strictes, précise le garde-faune. Uniquement lorsqu’il s’attaque aux animaux de rente. Par exemple à une chèvre ou un mouton.» A savoir quinze animaux tués dans un rayon de cinq kilomètres lors de l’estivage. Ses intrusions sont plutôt commises par des mâles adultes, parfois blessés ou malades. Les jeunes abandonnés viseront les lapins ou les poules. Un type d’attaque rare aux alentours de Moutier, où travaille Louis Tschanz. «Il y a plus de problèmes dans les Préalpes et les Alpes, car entre juillet et août, les troupeaux de moutons ne sont pas surveillés. Le plus souvent, on ne possède pas de preuves qui montrent qu’il s’agit d’un lynx.» Une motion a pourtant été déposée en février dernier par la Commission de l’environnement du National afin de faciliter l’abattage des grands prédateurs. La roue tourne. Jusqu’au XIXe siècle, le félin était très présent dans le Jura et les Alpes. «Il a ensuite été exterminé par l’homme qui estimait qu’il faisait trop de dégâts. La disparition des forêts ne l’a pas aidé.» En 1971, un couple de lynx issu des Carpates a été introduit dans le canton d’Obwald, officiellement. Puis quatre autres. Des lâchers illégaux ont suivi. «Sans doute des extrémistes qui voulaient repeupler plus vite que les instances fédérales. Cette conduite cause encore du tort à l’animal aujourd’hui.»
ACTION
PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 22.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK 20% de réduction sur tout l’assortiment Lactaform
2.80
au lieu de 3.50
Drinks à la fraise Lactaform 4 ×100 ml
2.55
au lieu de 3.20
Yogourts Classic Lactaform 4 ×125 g
2.80
2.80
Yogourts à la fraise Lactaform 4 ×125 g
Drinks multifruits Lactaform 4 ×100 ml
au lieu de 3.50
au lieu de 3.50
2.80
au lieu de 3.50
2.80
au lieu de 3.50
Yogourts aux céréales Lactaform 4 ×125 g
* En vente dans les plus grands magasins Migros.
2.80
au lieu de 3.50
Yogourts aux pruneaux séchés Lactaform* 4 ×125 g
Drinks à la vanille Lactaform 4 ×100 ml
VIE PRATIQUE MIEUX VIVRE
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 77
Revenir dans la course
L’air s’adoucit, la neige fond et l’envie de bouger démange. Rien de tel qu’un jogging, à condition de s’en tenir à quelques bons principes.
L’
hiver nous a donné un peu d’embonpoint, rouillé les jambes et les chevilles. Et si on se (re)mettait à gambader sérieusement? Vieille comme le monde, la course à pied est un sport pas très compliqué, bon marché et sain. A condition de respecter scrupuleusement quelques règles, surtout si l’on n’a pas d’entraînement ou que l’on se remet en jambes après une longue pause. Echauffement avec Grégoire Millet, physiologiste de l’exercice à l’Institut des sciences du sport de l’Université de Lausanne.
1. Un sol souple, sans trop de dénivellation
«Il faut éviter à tout prix le bitume, avertit d’emblée Grégoire Millet. Choisir de préférence un sol doux, par exemple une piste finlandaise.» Le principal danger,
Grégoire Millet, physiologiste de l’exercice à l’Institut des sciences du sport de l’Université de Lausanne.
avec la course à pied, c’est de s’abîmer l’appareil locomoteur. Autrement dit, il faut se garder de ne pas développer des tendinites et de petites lésions osseuses, par exemple au niveau des orteils. «La course provoque des ondes de choc pour le corps. A chaque foulée, on pèse deux à trois fois son poids.» Préférer donc un terrain souple au goudron, même si on se destine à courir Morat-Fribourg, voire le demi-marathon de Lausanne. Enfin, éviter les monta-
gnes russes. «Il est extrêmement douloureux de courir à la descente. Il faut se freiner, se ralentir. Le lendemain, les courbatures sont garanties.»
2. Des baskets en fonction de sa morphologie
Peu onéreuse, la course à pied est à la portée de toutes les bourses. Alors, autant investir dans une bonne paire de runnings, adaptées à sa morphologie. «La voûte plantaire fonctionne comme un amortisseur puis un ressort qui renvoie l’énergie.» Les baskets sont notamment là pour faciliter le travail. Inutile de dire que les chaussures de ville, sans élasticité, sont à proscrire. Pour son achat, il est indiqué de se rendre dans un magasin de sport, car on recommandera un type de chaussure différent selon que l’on a un déroulé du pied normal, un appui
plus extérieur (supinateur) ou plus intérieur (pronateur).
3. Vingt à trente minutes, pas davantage
Surtout, pas d’excès, au risque de perdre toute motivation et voir ses bonnes résolutions s’envoler. Deux séances hebdomadaires, de vingt à trente minutes au début, pour permettre aux muscles et aux tendons de se réadapter à l’effort, semblent amplement suffisantes. «Si on est en surcharge pondérale, pas plus de vingt minutes, sinon il y a des risques de lésions», avertit Grégoire Millet, tout en recommandant d’alterner idéalement avec d’autres sports, comme le nordic walking, la natation ou le vélo, moins fatigant pour les articulations. Et les petites foulées sont de mise. «Souvent, on a tendance à allonger le pas et donc à attaquer avec les talons, ce
Les principales courses Kerzerslauf, le 20 mars. www.kerzerslauf.ch Le Grand-Prix de Berne, le 22 mai. www.gpbern.ch Morat-Fribourg, le 4 octobre. www.morat-fribourg.ch Lausanne Marathon, le 31 octobre. www.lausannemarathon.com La Course de l’Escalade, Genève, le 4 décembre. www.escalade.ch Sponsoring by
Courses à pied
En courant sur l’herbe ou sur une piste finlandaise, on ménage ses articulations et on diminue les risques de lésions.
Découvrez dès maintenant la gamme THOMY!
en fait toujours plus THOMY est en vente à votre Migros.
VIE PRATIQUE MIEUX VIVRE
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
qui augmente la puissance des ondes de choc.» Si on en redemande, on peut passer à trois sorties et à quarante minutes. Mais de façon générale, «il est préférable d’augmenter la fréquence plutôt que la durée».
sir un parcours croisant une fontaine ou un robinet. Pas de boisson sucrée mais de l’eau, de préférence riche en sels minéraux afin de réduire le taux d’acidité musculaire.
6. La course à pied, vraiment pour tout le monde?
4. Courir à son rythme
On a beau se le répéter, on part toujours trop vite. Le test? S’assurer qu’on arrive à parler sans être essoufflé. Surtout, ne pas aller jusqu’à l’hyperventilation. Courir en groupe et en musique, c’est bon pour le moral. «Mais attention à ne pas perdre de vue son rythme individuel, on risque sinon d’aller trop vite», prévient l’expert. En fin de course, il est recommandé de ne pas s’arrêter net mais de faire un «retour au calme» en marchant et en faisant quelques étirements, afin d’éviter les courbatures du lendemain
Un bon entraînement est nécessaire pour se lancer dans une course d’endurance comme le Marathon de Lucerne.
et de retrouver une respiration normale.
5. De l’eau, de l’eau et encore de l’eau
On le répète aux personnes âgées, mais c’est aussi valable pour les
sportifs: il ne faut pas attendre d’avoir soif pour bien boire. «Une hydratation régulière durant toute la semaine, avant et après l’effort est recommandée.» Si le jogging dépasse la demi-heure, avoir sur soi de quoi se réhydrater ou choi-
«Les 45-50 ans qui reprennent la course ont tendance à oublier qu’ils n’ont plus la condition physique de leurs 30 ans. Avant de s’y remettre, il est préférable de faire un contrôle d’effort chez son médecin», considère Grégoire Millet. Aux femmes enceintes, on prescrira la natation plutôt que la course. De même, les personnes fragiles des genoux et des chevilles choisiront plutôt le nordic walking, plus doux pour le corps. Les bâtons seront là pour soulager leurs jambes fatiguées. Céline Fontannaz Photos Getty / Swiss-image
Publicité
s: h fo .c in lt s& ze et s ll da w. ww
bi
présente
Théâtre Suisse en Tournée
– 19 Juin 2010 bourg 6 – 16 mai 2010 bienne 11 VeVey 17 avril – 1er mai 2010 Fri
mbieL YannantLa s! Aux suiv
17.04. – 01.05.2010 VeVe y PlAce du MArché 06.05. – 16.05.2010 PoyA lA de PArc urg Fribo
t des CuChe et fon Bêtises barbezat
rto tozzi umbegich e Notti Ma
25.04.2010
VeVe y Place du Marché
Les peutch Face à face à face
Bienne Feldschlösschen–
AreAl 12.06.2010
ama KariemencsL titre un ore … cherch pour son spectacle
18.04.2010 09.05.2010
VeVe y Place du Marché Fribourg Parc de la Poya
AreAl 13.06.2010 Bienne Feldschlösschen–
La famigLia dimitri
Clown Dimitri avec David, Masha et Nina Dimitri & Kai Leclerc
Bienne Feldschlösschen–
AreAl 16.06.2010
siMo rocchi as M edia hip rocc (en bilingue)
Bienne Feldschlösschen–
AreAl
17.06. – 19.06.2010
Billets: www.dAszelt.ch Lounge et Restaurant dès 18h00 Partenaires nationaux
| 79
Médias nationaux et locaux
, tél: 0900 000 848 (chF –.99/mGJ
Points de vente
.)
Chez nous, l’Europe dévoile ses plus belles facettes… Circuits francophones :
Portugal, Europe de l’Est et Croatie
Potsdammerplatz, Berlin
Quartier de l’Alfama, Lisbonne
Parfums du Portugal
Trio historique: Prague, Cracovie et Berlin
Lac de Plitvice, Croatie
Grand Tour de Croatie
Le Portugal, avec son riche patrimoine monumental, artistique et archéologique, garde depuis des années un trésor unique: l’identité d’un peuple hospitalier qui fait de son pays un havre de sympathie.
L’Europe de l’Est et l’Allemagne regorgent de cités historiques que l’on avait un peu oubliées lorsqu’elles étaient de l’autre côté du «rideau de fer». Ce circuit comblera les amateurs d’art et d’histoire.
La Croatie, pays unique bordé par 1185 îles et îlots, possède le privilège d’offrir un patrimoine architectural d’une richesse époustouflante, des villes extroardinaires et une nature somptueuse.
1er/2e jours : PORTO - PROVINCE DE MINHO : Accueil, transfert à votre hôtel. Le 2e jour, excursion dans la province de Minho. Visite de la cité médiévale de Guimaraes, berceau du Portugal. Découverte de Braga et de son exceptionnel patrimoine, puis de Barcelos dont les potiers reprirent le coq en effigie qui devint l’emblème du pays. 3e jour : PORTO : Visite de la ville, dégustation aux caves de Porto à Gaia. Croisière sur le Douro, dont la vallée est classée au Patrimoine Mondial de l’Humanité par l’Unesco. 4e jour: PORTO - CANTANHEDE :Route pour Aveiro, la «Venise du Portugal». Visite d’une fabrique de porcelaine, départ vers Coimbra, visite de la ville avec sa célèbre université et sa bibliothèque du 18e siècle. Continuation pour Cantanhede. 5e jour: EXC. A NAZARE ET FATIMA : Départ pour Batalha, visite du superbe monastère. Visite du village de pêcheurs de Nazaré et de l’église du monastère d’Alcobaça. Découverte du sanctuaire de Fatima. 6e jour: CANTANHEDE - LISBONNE :Route via Obidos jusqu’à Sintra, puis en longeant la côte route jusqu’à Lisbonne. 7e/8e jours: LISBONNE :Visite de Lisbonne, du quartier de Belém, de sa Tour et dégustation de pasteis typiques. Le 8e jour, transfert à l’aéroport.
1er/2e jours: PRAGUE : Accueil et transfert à votre hôtel. Le 2e jour est consacré à la découverte de Staré Mesto, la vieille ville de Prague. Flânerie sur le Pont Charles et visite du Hradcany, le quartier du château de Prague. 3e jour: PRAGUE-CRACOVIE : Départ vers Oswiecim, visite guidée du camp de concentration et d’extermination d’Auschwitz-Birkenau. Poursuite jusqu’à Cracovie. 4e jour: CRACOVIE, EXC. A WIELICZKA : Visite de l’ancienne capitale de Pologne et du Château Royal. Excursion à Wieliczka, visite des Mines de Sel, inscrites au Patrimoine Mondial de l’Unesco. 5e jour: CRACOVIE - BERLIN : Départ vers Wroclaw et visite de la ville surnommée la Venise polonaise. Continuation vers Berlin. 6e jour: BERLIN : Découverte de Berlin, symbole historique de la Réunification et visite de son centre futuriste. Visite de la partie Est, balade sur le «Ku’damm», l’artère commerciale animée. 7e/8e jours: BERLIN - PRAGUE : Trajet jusqu’à Dresde, la perle du Nord célèbre pour son opéra Semper. Poursuite vers Prague. Le lendemain transfert à l’aéroport.
1er/2e jours: PULA ET ROVINJ : Accueil et transfert à l’hôtel. Le 2e jour, visite guidée de Pula, ancien port de guerre de l’Empire Austro-Hongrois. Poursuite jusqu’à Rovinj, bourgade construite sur un éperon rocheux de la péninsule d’Istrie. 3e jour: LACS DE PLITVICE – ZADAR : Découverte du Parc National de Plitvice. Formé de seize lacs turquoise reliés par une centaine de cascades, ce site magnifique est classé au Patrimoine Mondial de l’Unesco 4e jour: ZADAR - SIBENIK : Visite guidée de la charmante ville de Zadar. Départ vers Sibenik, petite bourgade médiévale accrochée au flanc d’une colline, face à la mer. 5e jour: TROGIR – SPLIT – DUBROVNIK : Découverte de sites classés au Patrimoine de l’Unesco. Visite libre de Trogir, visite guidée de Split, la plus grande ville de Dalmatie. Poursuite vers Dubrovnik. 6e jour: DUBROVNIK - ELAPHITES : Visite du centre historique de Dubrovnik, entièrement inscrit au Patrimoine de l’Unesco. Croisière vers l’archipel des Elaphites, un chapelet d’îles sauvages qui s’égrène au large des côtes de la ville. 7e/8e jours : EXC. FAC. BOUCHES DE KOTOR : Journée libre ou excursion fac. aux Bouches de Kotor, le plus grand fjord de Méditerranée. Le 8e jour, transfert à l’aéroport.
Dates et prix par personne
Départs garantis dès 10 personnes 10.05.10 – 17.05.10 21.06.10 – 28.06.10 27.09.10 – 04.10.10 Suppl. chambre indiv. Vol TAP dès TP F LIS RTP 005
Dates et prix par personne
CHF 1595.CHF 1595.CHF 1595.CHF 295.CHF 367.-
Départs garantis dès 2 personnes le lundi 03.05.10 CHF 1390.26.04, du 10.05 au 28.06.10 CHF 1430.Du 05.07 au 30.08 CHF 1390.06 et 13.09.10 CHF 1430.Du 20.09 au 11.10.10 CHF 1390.Suppl. chambre indiv. CHF 395.Vol Swiss dès CHF 312.TP F PRG RTP 004
Dates et prix par personne
Départs garantis dès 2 personnes le lundi Du 05 au 19.04.10 CHF 1645.26.04, 03.05, 04 et 11.10.10 CHF 1795.Du 10.05 au 05.07.10 CHF 1945.Du 12.07 au 23.08.10 CHF 2195.Du 30.08 au 27.09.10 CHF 1945.18 et 25.10.10 CHF 1555.Suppl. chambre indiv. CHF 375.Vol spécial de Zurich ou Bâle dès CHF 280.TP F PUY RTP 001
Prestations pour tous les circuits : transferts privés de / à l’aéroport• circuit en autocar • 7 nuits dans des hôtels 3* (parfois hors centre-ville)• pension complète incluant 7 petits-déjeuners buffet, 6 déjeuners, 7 dîners • guide-accompagnateur francophone pendant tout le circuit • guides locaux francophones dans les villes, pour les visites guidées • toutes les visites, croisières et entrées selon programme • documentation de voyage. Non inclus : vol international • assurance obligatoire multirisque • frais de réservation. Remarques : groupes limités à 35 (Portugal), env. 45 personnes (Trio historique et Croatie). Ces voyages sont soumis aux conditions de contrat et de voyage MTCH SA, disponibles sous www.tourismepourtous.ch. Sous réserve de changements de programme. Vous trouverez de nombreux autres circuits dans notre brochure « circuits francophones ».
Renseignements et réservations : Tourisme Pour Tous – Voyages Spéciaux, 1001 Lausanne - Tél. : 021 341 10 80 Fax : 021 341 10 20 ou voyagesspeciaux@tourismepourtous.ch
VIE PRATIQUE MIEUX VIVRE
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 81
Ces ongles qu’on ronge 10 à 15% de la population adulte est atteinte d’onychophagie. Nos voisins français seraient même un sur trois à s’adonner à ce «vice». Tic ou TOC: des solutions existent pour s’en débarrasser.
Pour éviter de se mettre les doigts dans la bouche, on peut notamment enduire ses ongles d’un vernis amer ou recourir à des prothèses.
J
uste comme ça, en vitesse, parce qu’un morceau de peau se fait la malle, qu’un bout d’ongle s’effrite, qu’on se l’est coincé dans un tiroir. On grignote ce qui dépasse, on égalise, jusqu’à ne plus se rendre compte qu’on a une main dans la bouche. A la base, le rognage semble pourtant aller de soi, comme le souligne le psychiatre français Bernard Auriol sur son site internet. «L’onychophagie est une activité hygiénique normale de l’être vivant possédant des griffes ou des ongles. Il lui est utile de les entretenir ce qui implique l’usage des dents, sauf pour l’être humain qui dispose d’outils manucuriaux.» Autrement dit pour les individus stressés, énervés et hyperactifs que nous sommes. Zut! D’après un sondage réalisé en France*, le travail est la première cause d’acharnement sur les mains. Viennent ensuite le pouvoir d’achat, les enfants, la conjoncture économique. Les plus
onychophages seraient les… 3549 ans. Des femmes majoritairement, mariées, souvent anxieuses et timides qui, honteuses de l’état de leurs mains, auront tendance à se renfermer ou à adopter une conduite agressive. Aïe. «Les ongles rongés détruisent votre image de marque, note Bertrand Labes, auteur du livre J’arrête de me ronger les ongles. Cette habitude dénote un laisser-aller général qui dépare un ensemble. Les doigts abîmés s’harmonisent mal avec une tenue soignée ou un port naturel élégant.» Mais pourquoi diantre persécute-t-on ses extrémités – certains dévorent même leurs orteils? Considéré comme un signe de perversité et d’onanisme par les médecins jusqu’après la Deuxième Guerre mondiale, dixit le philosophe Emmanuel Mounier dans son Traité du caractère, il s’agirait selon les psys contemporains d’un «compromis entre l’agressivité, repré-
sentée par l’envie de mordre, et le plaisir oral, représenté par la succion du doigt», explique Bertrand Labes. Frustrations et manque d’estime de soi conduiraient à cette automutilation pour certains. D’autres y voient un TOC (trouble obsessionnel compulsif). Dans tous les cas de figure, les rogneurs invétérés en souffrent et n’ont de cesse de dénicher le remède miracle.
Confier ses mains à un spécialiste
«Ce n’est pas seulement le fait de ne plus vous ronger les ongles que vous recherchez, mais aussi le bien-être qui pourra découler de votre décision», insiste Bertrand Labes, ex-rongeur qui allait jusqu’à ne laisser qu’un «moignon d’ongle» à son auriculaire. Il propose diverses solutions contre cette dépendance, à adopter tout de suite et qui doivent devenir des habitudes. La pose de prothèses d’abord.
Confier ses menottes à une spécialiste paraît être une étape psychologiquement valorisante. Serena, 32 ans, manucure, s’est occupée des doigts malmenés de son compagnon. «Les hommes aussi apprécient qu’on s’intéresse à leurs mains, tient-elle à souligner. Les siennes étaient lamentables, il en pleurait. Déjà après la première pose, il s’est senti revivre. Tellement ébahi par le résultat qu’il n’a plus cherché à grignoter ses ongles.» Pour ceux qui s’attaqueraient malgré tout à la résine synthétique, le plaisir n’y est plus. «Ça ne croque pas sous la dent, la sensation n’a rien à voir avec un vrai ongle. C’est efficace, mais il faut aller régulièrement chez la manucure. J’en ai eu marre», témoigne Sébastien, 40 ans, qui mordait quotidiennement ses pouces jusqu’au sang et a souffert de nombreuses infections. Son truc aujourd’hui, c’est le vernis amer, «une réussite». Un
82 |
VIE PRATIQUE MIEUX VIVRE
enduit que l’on achète en pharmacie, au goût d’ail accentué, qui lorsqu’il entre en contact avec la bouche provoque un effet répulsif durant plusieurs minutes. Bertrand Labes conseille de l’appliquer tous les trois jours, puis une fois par semaine. Et, dès que l’on s’accommode de l’amertume, fait rare qui révélerait un comportement masochiste, il recommande d’essayer une autre marque. A cet accessoire d’éclat, il convient d’ajouter la lime, «une aide beaucoup plus psychologique.» Parce qu’un onychophage a une «tendance naturelle» à vouloir ajuster ses ongles. «Avec une lime à proximité pour les raccourcir, vous ne serez plus atteint par cette envie fugace de les égaliser avec les dents.» Pour une panoplie complète, le pro glissera dans sa poche ou son sac un coupe-ongle et de petits bâtonnets de buis – utiles pour écarter peaux mortes et salissures. Si les griffes n’ont pas encore eu le temps de repousser et que la peau alentour se reconstruit, le lavage des mains régulier à l’eau savonneuse permet de freiner les ardeurs. En touche finale, le passage d’une brosse à poils souples, jamais à poils durs, améliorera la qualité de l’entreprise «anti-rongeage».
L’hypnose efficace aussi
Très à la mode, l’hypnose peut aussi influer sur la vilaine manie. Une seule séance a permis à Véronique, 39 ans, de mettre un
Trop de stress professionnel peut conduire à se ronger les ongles.
terme à son tic. «Cela faisait au moins trente ans que je me rongeais les ongles. Une amie m’a recommandé un hypnotiseur. Pourquoi pas. Il m’a apaisée, je me suis complètement détendue. Merveille, je n’ai plus touché à un bout de doigt depuis six mois!» A côté de cela, des médicaments existent. Une manière forte: les antidépresseurs, quand l’onychophagie est classée dans les TOC. Médecine douce, l’homéopathie présente une médication sans effets secondaires qui aide à limiter les angoisses et ainsi à lutter contre les tics nerveux. Des séances de massage et de kinésithéra-
Publicité
re Off ale ci spé
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
BIENTÔT LE PRINTEMPS... PRENEZ DE L'AVANCE! Liposculpture à la seringue (par une chirurgienne spécialisée)
Greffe de cheveux Chirurgie des paupières Traitement des rides – Injections
022 788 35 88
32, Rue du Prieuré - 1202 Genève www.cemedic.ch – info@cemedic.ch
pie peuvent aussi freiner les crises de grignotage ongulaire.
Andy Roddick et Gordon Brown
«Stopper son onychophagie, c’est retrouver une liberté perdue», conclut Bertrand Labes. Se revaloriser, s’ouvrir aux autres, relativiser les tracas du quotidien. Un travail intérieur à affirmer sur le
long terme. Certains continuent à se battre, pensez aux incorrigibles rongeurs Andy Roddick et Gordon Brown… Virginie Jobé Photos Prisma /Reuters
*Sondage de l’Institut SEPREM Etudes et conseil sorti en 2009 A consulter: auriol.free.fr /psychanalyse/ onychophagie.htm
La mémoire dans l’ongle
Sa vitesse de pousse avoisine un millimètre par semaine pour les mains, environ trois fois moins pour les pieds. Destinés à protéger doigts et orteils, ces amas de couches de kératine n’en sont pas moins vivants. Oui, les ongles vivent. «Témoins de notre passé et révélateurs de traumatismes, ils sont aussi un reflet de la santé générale du corps», déclare Bertrand Labes, dans «J’arrête de me ronger les ongles». S’ils sont secs et fragiles, vitamines A, B, E, fer ou calcium manquent sûrement à l’organisme. Les mycoses épaississent l’ongle, qui jaunit. Alors qu’il bleuit pour signaler une insuffisance respiratoire. Le psoriasis entraîne parfois l’apparition de stries longitudinales. Gare au mélanome qui se glisse sous la griffe, reconnaissable à la bande noire ou aux taches foncées qu’il dessine, et qui ne se transforment pas en fonction de la croissance de l’ongle. A noter que naevus et mélanome de ce type nécessitent une intervention chirurgicale. Et les taches blanches? Entre autres, «elles révèlent un dysfonctionnement génétique de la kératinisation, si le fait est observé depuis l’enfance». Les «mini-carapaces» des doigts font aussi office de mémoire. «Comme le cheveu, l’ongle emmagasine dans sa structure toutes sortes de substances, y compris des toxiques.» Par exemple le cannabis et les stéroïdes, dont des traces demeurent un an encore après consommation… Inspiré de: «J’arrête de me ronger les ongles. Comment stopper définitivement l’onychophagie» de Bertrand Labes, Ed. Chariot d’Or.
ACTION OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK RÉDUCTION SUR TOUS LES PRODUITS NIVEA HAIR STYLING ILLUSTRÉS
12.–
au lieu de 15.–
Différents gels en lot de 2 Ultra Strong, Aqua Gel, Creme Gel Baume lissant en lot de 2 Straight and Easy 2 x 150 ml
12.– 15.– au lieu de
Mousse de coiffage en lot de 2 Ultra Strong, Volume Sensation, Diamond Gloss, Color Protection 2 x 150 ml
12.–
au lieu de 15.–
LA BEAUTÉ EST SOIN
www.NIVEA.ch
Laque coiffante ou spray capillaire en lot de 2 Ultra Strong, Volume Sensation, Diamond Gloss, Color Protection 2 x 250 ml
Nivea est en vente dans votre Migros
ACTION
OFFRES VALABLES DU 16.3 AU 29.3.2010 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Des produits de soins efficaces en qualité Kneipp.
12u.–de 17.20 au lie
17.50
15.u –de 22.50
au lieu de 25.–
au lie
s Crème pour le mains Kneipp andier aux fleurs ’am l m 2 x 75
Crème intense Kneipp aux fleurs d’amandier en lot de 2 2 x 50ml
Kneipp Gel douche mandier ’a s aux fleur en lot de 3 3x 200ml
Kneipp est en vente à votre Migros et sur LeShop.ch
50% MOINS CHER OFFRE VALABLE DU 16.03.2010 ET JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
19.7.550 au lieu de
Veuillez retourner les piles usagées au point de vente.
39
Duracell Plus AA Emballage spécial de 20 pièces
-+3#$('0 0) /$(,",%$0 .*#!,1*0 0& /2&,%$0
Notre sélection de croisières L’ ALLEMAGNE ROMANTIQUE ET LA MAGIE DES FLEUVES
LA HOLLANDE ET LA VALLÉE DU RHIN ROMANTIQUE
Strasbourg - Mayence - Francfort - Wurtzbourg Nuremberg - Ratisbonne - Passau
Amsterdam - Nimègue - Cologne - Rüdesheim - Strasbourg
Départs avril 2010 : 18, 22 et 26 Croisière de 7 jours
Départs 2010 : 23 et 30 avril, 2 mai Croisière de 8 jours A partir de CHF 1287.- /pers. au lieu de CHF 1527.Suppl. Ps CHF 108.- ; ind. CHF 352.-
A partir de CHF 888.- /pers. au lieu de CHF 1188.Suppl. Ps CHF 107.- ; ind. CHF 326.-
MAJESTUEUSE VALLÉE DU RHIN ROMANTIQUE
LA SEINE AU FIL DE L’EAU
Paris - Les Andelys - Rouen - Caudebec en Caux La côte fleurie - Honfleur
Strasbourg - Coblence - Rüdesheim - Heidelberg - Spire - Strasbourg
Départs avril 2010 : 5, 24, 26 et 28 Croisière de 5 jours A partir de CHF 650.- /pers. au lieu de CHF 870.Suppl. Ps CHF 107.- ; ind. CHF 246.-
Départ 2010 : 7 avril Croisière de 7 jours A partir de CHF 985.- /pers. au lieu de CHF 1285.Suppl. Ps CHF 112.- ; ind. CHF 347.-
LA MAGIE DU RHÔNE PROVENÇAL ET LA CAMARGUE
A LA DÉCOUVERTE DE SALZBOURG
Lyon - Arles - Avignon - Tain l’Hermitage - Lyon
Strasbourg - Salzbourg - Budapest - Bratislava - Vienne Melk - Durnstein - Passau - Strasbourg
Départs avril 2010 : 5, 9, 13 et 17 Croisière de 5 jours
Départ 2010 : 13 mai Croisière de 8 jours
A partir de CHF 710.- /pers. au lieu de CHF 830.Suppl. Ps CHF 90.- ; ind. CHF 177.-
A partir de CHF 1550.- /pers. au lieu de CHF 1850.Suppl. Ps CHF 117.- ; ind. CHF 483.-
LA SEINE MISE EN SCÈNE Honfleur - La côte fleurie - Caudebec en Caux Rouen - Vernon - Paris
LE BEAU DANUBE BLEU ET SALZBOURG Strasbourg - Passau - Melk - Vienne - Budapest Salzbourg - Strasbourg
Départ 2010 : 10 avril Croisière de 5 jours A partir de CHF 628.- /pers. au lieu de CHF 848.Suppl. Ps CHF 92.- ; ind. CHF 213.-
Départ 2010 : 17 mai Croisière de 6 jours + 2 jours Salzbourg A partir de CHF 788.- /pers. au lieu de CHF 1088.Suppl. Ps CHF 69.- ; ind. CHF 284.-
Informations et inscriptions : CroisiEurope - Av. de la Gare 50 - Case Postale 1541 - 1001 Lausanne - Tél. 021 320 72 35 infolausanne@croisieurope.com ou dans votre agence de voyages habituelle Je souhaite recevoir la brochure 2010 ,(*
+#%)(*
,(*
+#%)(*
Je m’inscris/nous nous inscrivons pour la croisière du : 20#/!!/ !87* 4
)8/"1#" 25%1
2"1/566"</:
;'"/-#5%/ "6 25//"//>56 $9%6 7>#1"' ?!= ,
+0.>6"</:
5%>
$5%.7"
656
>6$>#>$%"77"
256' /%281>"%1
&-.)1$"#/ '
3"/ +56$>'>56/ @868107"/ /56' +"77"/ $" &15>/>?%152" (%>//"*
86 |
VIE PRATIQUE VOITURES
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
L’étincelle de Chevrolet
Les marques américaines ne se limitent plus aux grosses voitures. La Spark, petite voiture très chic, en fait la démonstration.
E
sthétiquement, la petite Chevrolet Spark, ce qui signifie «étincelle» en anglais, séduit d’emblée. Certes, le plastique domine à l’intérieur, mais sa qualité perçue a nettement progressé. Le gris uni a fait place à des surfaces de couleur assorties à la carrosserie. Longue de 3,64 m seulement, la Spark reste très facile à garer. Mais cela n’empêche pas les passagers
arrière d’être bien lotis. Seule la garde au toit est un peu limite pour les grands gabarits. Et, hélas, le hayon ne peut être ouvert qu’au moyen de la clé ou depuis l’intérieur. Le cinq places est proposé avec deux moteurs à essence, délivrant respectivement 68 et 82 ch. Des performances largement suffisantes pour rouler avec aisance en ville. Les deux moteurs sont crédi-
Fiche technique
La petite Chevrolet offre une puissance optimale pour rouler en ville.
tés de la même consommation moyenne de 5,1 l/100 km. Côté prix, Chevrolet a mis la pédale douce. Mais, comme souvent pour les petites voitures, c’est au détriment de l’ESP. Son absence a coûté à la Spark sa 5e étoile aux crash-tests Euro NCAP. Sinon, sa structure de carrosserie et ses six airbags lui auraient offert la note maximale. Andreas Faust
Chevrolet Spark 1.2 LS Moteur/transmission: moteur 4 cylindres à essence, 1206 cm3, 81 ch, boîte 5 vitesses manuelle, traction avant. Performances: 0-100 km/h en 12,1 s, pointe 164 km/h. Dimensions: 3,64 x 1,60 x 1,52 m, coffre 170 l, poids 939 kg. Consommation: 5,1 l/100 km (données d’usine). Etiquette énergie A, émission de CO2 (usine) 119 g/km. Prix: dès Fr. 16 390.– (base: Spark 1.0 LS, essence, 68 ch, Fr. 13 990.–).
Publicité
Toute la fraîcheur du jardin!
En vente dans les plus grands magasins Migros
Existe-t-il un miracle pour STOP aux maux les pieds douloureux? de pieds Dites
Ecarte, étire et détend les orteils - soulagement immédiat pour les pieds sensibles à la douleur!
Seulement
Fr. 39.–
A un effet positif en cas de: ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Orteils croisés Orteils en marteau TAILLES: Hallux valgus Femmes S/M Aponévrose plantaire Hommes L/XL Crampes de pied Douleurs à l’éminence du gros orteil Cors au pied Cloques Conçu pour ELLE et LUI! Pieds froids
CARACTERISTIQUES DE QUALITE: ✔ Prévient la douleur grâce à un alignement optimal des orteils ✔ Matière laineuse enveloppant vos pieds ✔ Ne serre pas les pieds, ne bloque pas la circulation sanguine ✔ Qualité de premier choix pour une longue durée d'utilisation
L
es chaussettes de confort COMFY TOES préviennent la douleur grâce à un alignement optimal des orteils. Elles sont particulièrement indiquées pour les orteils croisés, les cloques, les cors et les pieds sensibles à la douleur. Les chaussettes de confort COMFY TOES sont douces au toucher et s'adaptent à la forme de votre pied. Les orteils sont écartés, agréablement étirés et détendus à la fois. Il est tellement agréable de glisser ses pieds dans les chaussettes COMFY TOES après une dure journée de travail. Un alignement sain des orteils est ce dont vos pieds ont besoin après avoir été serrés dans des chaussures pendant toute la journée. La circulation est favorisée et la mobilité est améliorée. Les chaussettes de confort COMFY-TOES renforcent vos orteils et assurent une meilleure tenue, ce qui améliore à son tour la répartition de votre équilibre sur vos pieds. Fabriquées dans un tissu extensible et lavable en machine: 89% acrylique, 8% polyester, 3% élasthanne. Commandez dès aujourd'hui et profitez d’un bien-être incomparable - et cela, jour après jour.
A commander en même temps!
L'antique force régénérante du baume d'ambre! Le baume d'ambre contient du véritable extrait d'ambre, tout indiqué pour les pieds mis à rude épreuve et la peau gercée. L'ambre est composé de résine fossilisée, qui possédait des vertus cicatrisantes sur les arbres. Il n'est donc pas étonnant qu'il rende les pieds particulièrement doux. De plus, le baume d'ambre, légèrement antiseptique, contient du collagène hydrolysé qui stimule la propre synthèse de collagène de la peau et favorise ainsi la fermeté, le renforcement et l'élasticité de la peau.
Bon de commande
OUI, je souhaite offrir à mes pieds un soulagement et un confort immédiats. Ce faisant, je commande contre facture (10 jours)+ participation aux frais d’envoi (Fr. 6.90) comme suit: Quantité
Désignation de l'article
N° d'art. Prix unitaire Prix total
Chaussettes de confort, 1 paire, taille S/M
1354 S/M
39.–
Chaussettes de confort, 1 paire, taille L/XL
1354 L/XL
39.–
1446
39.–
Baume d’ambre pour pieds, 150 ml ❏ Madame ❏ Monsieur
285-5
Nom: Prénom :
'a m b re L e b a u m e d e rc é e eau g s o ig n e la p
Trendmail SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen
Tél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch
Rue/N°: NPA/lieu: N° Tél.: A envoyer à: TRENDMAIL SA,, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG
Circuit en Egypte
8 s ypte dè g E ‘ d t i Circu Fr.
Prestations incluses:
Vols avec Egypt Air de Genève vers Le Caire
et retour de Louxor
– . 9 9 11
tion
P r i x d ‘a c jours
Grand circuit en Egypte avec bate au sur le Nil
Taxes d‘aéroport 2 nuits au Caire en hôtel 1ère classe et
petit-déjeuner inclus petit-déjeuner inclus 3 nuits croisière sur le Nil en bateau 1ère classe selon programme 1 nuit à Louxor en hôtel 1ère classe et petit-déjeuner inclus Excursion vers les célèbres Pyramides Une romantique «promenade en felouque» Pension complète sur le Nil Assistance d‘un guide francophone Et pendant la semaine de prolongation: Programme semaine balnéaire à Hourghada: transfert vers Hourghada, 7 nuitées en hôtel 5 étoiles à l’hôtel Hilton Resort avec demi-pension incluse, transfert final à l‘aéroport Vol de retour directement d’Hourghada via le Caire vers Genève 1 nuit à Assouan en hôtel 1ère classe et
Profitez d’une réduction de CHF 300.incluse dans le prix d’action! Valable pour les réser vations jusqu’au 19 avril !
Dates et prix
Vols de Genève avec EGYPT AIR Avril Mar Mai Mar 4 Juin Mar 1 8 Juillet Mar 6 Août Mar 3 10 Septembre Mar 7 Octobre Mar 5*
11 15 13 17 14 12*
20 18 22 20 24 21 19*
27 25 29 27 31 28 26*
*Supplément CHF 100.– par person Circuit selon programme Prix d‘action Prix normal circuit selon circuit selon programme programme 1499.– 1199.– 1599.– 1299.–
Voyage 2710 1 sem. balnéaire Hourghada demi-pension
499.– 599.–
Suppléments par personne / par semaine: Cabine individ. croisière: 249.– /199.– dès mai Supplém. par personne à l‘hôtel Hilton: Chambre individ. par sem. : 299.– / 199.– dès mai Chambre vue mer par sem.: 79.–
PRESTATIONS NON COMPRISES: L’assurance combinée frais
d’annulation et aide SOS CHF 35.– • Supplément carburant CHF 20.– par pers. (Etat 10.03.10) • Taxe visa d’entrée CHF 40.– • Excursions facultatives • Les rémunérations usuelles à bord du bateau env. 25.– ¤ p.pers. • Frais de réservation CHF 10.– par pers.
Réservez de suite chez VAC à La Chaux-de-Fonds:
é si v i t e ! u l c x n E oph o c n a fr Méditerranée Alexandrie ΔΔ Le Caire Δ
Le Caire: grandioses pyramides de Gizeh
Votre programme de voyage
Egypte
Hourghada Mer Vallée des Rois Louxor Rouge Esna Kom Ombo Edfou Assouan
1er jour, Genève – Le Caire: vol direct de Genève vers Le Caire avec Egypt Air. A votre arrivée transfert à votre hôtel première classe. 2è jour, Le Caire / Pyramides de Gizeh & Sphinx: après le petitdéjeuner, vous visitez les célèbres pyramides de Gizeh qui sont les plus anciens édifices et les mieux conservés de l’humanité. Lorsque l’on se tient devant ces gigantesques «montagnes pyramidales», construites par la main de l’homme, on comprend mieux pourquoi dans l’antiquité elles furent désignées comme la «première merveille du monde». Dans l’après-midi, profitez de l’occasion, pour participer à l’excursion facultative (payable sur place), la visite inoubliable du musée du Caire et ses trésors fabuleux des tombeaux des pharaons. 3è jour, Le Caire – Assouan: Vol du Caire vers Assouan sur le Nil. Transfert à votre hôtel et possession de votre chambre. Composez vous-même votre programme personnel d’excursions (à réserver avant votre départ en programme combiné ou sur place séparément). Excursion 1 – Assouan: avec Assouan, vous admirerez l’une des villes les plus étonnantes d’Egypte et son impressionnant barrage réglant toute la navigation sur le Nil. Vous verrez entre autres l’obélisque inachevé. 4è jour, Embarquement à bord de votre bateau: profitez de cette journée à Assouan ou bien prenez part à une excursion facultative le matin (payable sur place) vers Abou Simbel. Ces énormes statues de Ramsès font partie des plus grands et beaux chefsd’oeuvre d’Egypte. Embarquement sur votre bateau sur le Nil. Dans l’après-midi, préparez-vous pour une romantique «promenade en felouque» (voilier traditionnel égyptien) sur le Nil. 5è jour, Assouan – Kom Ombo – Edfou: Dans la matinée, trajet en direction de Kom Ombo. Excursion 2 – Kom Ombo: visite du magnifique temple de Sobek, une imposante construction représentant le dieu Sobek à tête de crocodile. 6è jour Edfou – Louxor: Excursion 3 – Temple d’Edfou: visite du temple d’Horus, l’un des mieux conservés d’Egypte. Cet imposant monument, d’une forte signification, remémore l’importance de la fortunée Edfou, qui fut jadis la capitale de la Haute Egypte. Profitez de votre après-midi sur la terrasse du bateau avec piscine. Le bateau continue vers Louxor. 7è jour, Louxor: Excursion 4 – Rive occidentale de Louxor: le matin visite de la célèbre vallée des Rois, du temple d’Hatshepsout et des deux fabuleux colosses de Memnon. Excursion 5 – Louxor
✆ 0848 840 905
ou sur internet: www.net–tours.ch
Lundi au vendredi 7h30 à 20h et samedi 8h à 12h
_Votre hôtel flottant première classe
et Karnak: l’un des points culminants vous attend avec la visite sur l’autre rive de Louxor du temple de Karnak et de celui de Louxor qui vous replongeront presque 5000 ans en arrière, dans l’ère des pharaons. Nuitée dans un hôtel à Louxor. 8è jour, Louxor – Genève ou vacances balnéaires à Hourghada: après le petit-déjeuner, trajet en direction de l’aéroport pour votre vol de retour de Louxor vers Genève. Pour ceux qui n’ont pris que la prolongation balnéaire, transfert en bus l’après-midi à Hourghada. Le vol de retour vers Genève après votre semaine balnéaire partira directement d’Hourghada.
Programme combiné d’excursions durant votre croisière à CHF 249.– ! Profitez du prix spécial et réservez avant votre départ les excursions de 1 à 5 !
Semaine de prolongation à Hourghada
Détente sur la plage de l‘hôtel Hilton 5 * à Hourghada
Hôtel Hilton Resort ★★★★★ www.hilton.com/worldwideresorts Ce paradis de vacances, appartenant à la très renommée chaîne des hôtels Hilton, vous garantit de passer des vacances balnéaires confortables sur une large plage de sable fin. Situation: très bel hôtel avec accès direct à une longue plage de sable fin. Hébergement: 392 chambres stylées disposant de bain/ douche/WC, sèche-cheveux, climatisation, minibar, téléphone, TV et balcon ou terrasse. Equipement: restaurant principal et deux restaurants à la carte. Piscine et terrasse dans les magnifiques jardins de l’hôtel.
Vos avantages – Des prix très bas grâce à la vente directe Nous sommes membre du fonds de garantie légal de la branche suisse du voyage
Droit de résiliation gratuit dans un délai de 7 jours après réservation effective
Organisation et réalisation: net–tours
PERDUS DE VUE
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
| 89
Vous reconnaissez-vous? ➔ Est-ce que quelqu’un de la famille Dentan, alors entrepreneurs à Lausanne, pourrait me donner des nouvelles de Marguerite, épouse de John Dearlove, et maman d’un superbe petit James? J’ai passé deux mois à Londres chez eux dans ma jeunesse, et m’étais arrêtée à Lausanne chez les parents de Marguerite en rentrant. Je pense assez fréquemment à eux. Je vous remercie d’avance de votre appel. James, fils de Marguerite Dentan-Dearlove, en 1959.
Michelle Coppey 1957 Ardon 027 306 26 45
➔ Je cherche une ex-collègue de travail répondant au prénom d’Isolde, de nationalité allemande, née le 7 ou 9 février 1945/46. Elle a travaillé avec moi en 1967 à l’hôpital de Bienne, en chirurgie sur la station B comme infirmière-cheffe, puis aux soins intensifs, après mon départ. Si ses proches, ses amis ou Isolde elle-même se reconnaît dans cette description, merci de me contacter. Esther Röthenmund/Faivre-Rampant Rue du Champ-des-Peignes 1 70400 Saulnot (France) esther.faivrerampant@sfr.fr
Vous aussi… vous êtes à la recherche d’une personne que vous avez perdue de vue? Adressez vos demandes, si possible avec photo, à Rédaction Migros Magazine, Perdus de vue, case postale 1751, 8031 Zurich, ou sur www.migrosmagazine.ch Publicité
SEMAINES PROMOTIONNELLES DACIA
IL EST TEMPS DE PENSER AUTREMENT Des voitures neuves accessibles à tous. Dacia Logan MCV et Dacia Sandero vous sont proposées à un prix qu’il faut habituellement mettre pour un véhicule d’occasion! Un rapport qualité/ prix unique en son genre. Une petite révolution. Plus d’un million d’automobilistes dans le monde ont déjà choisi Dacia. Et vous, quand allez-vous commencer à penser autrement? Plus d’informations au 0800 000 220 (numéro gratuit) ou sur www.dacia.ch.
RENDEZ-VOUS CHEZ VOTRE PARTENAIRE DACIA POUR FAIRE ESTIMER VOTRE VÉHICULE D’OCCASION. NOUS REMETTONS À NIVEAU GRATUITEMENT VOTRE LIQUIDE LAVE-GLACE ET VOUS OFFRONS UN CAFÉ PENDANT L’ESTIMATION.*
Modèles illustrés (équipements supplémentaires incl.): Dacia Logan MCV Lauréate 1.6 16V 104 ch, 1 598 cm3, 5 portes, consommation de carburant 7,5 l/100 km, émissions de CO2 178 g/km, catégorie de rendement énergétique C, Fr. 17 300.–; Logan MCV 1.4 75 ch, 5 portes, Fr. 12 900.–; Dacia Sandero Lauréate 1.6 87 ch, 1 598 cm3, 5 portes, consommation de carburant 7,0 l/100 km, émissions de CO2 165 g/km, catégorie de rendement énergétique D, Fr. 14 400.–; Sandero 1.2 75 ch, 5 portes, Fr. 9 900.–. Garantie: 36 mois/ 100 000 km (au 1er des 2 termes atteint). *Offre réservée aux clients particuliers dans le réseau participant jusqu’au 31.03.2010.
Entreprises
App. vacances
RECOLOREZ VOTRE SALON CUIR
ANTIBES-LES-PINS
ou recouverture cuir ou tissu
026 656 15 22 – www.cuir-leder.ch
Vacances Bains de Saillon (www.sailloni.ch)
À louer à la semaine, studios dès Fr. 390.-, appartements dès Fr. 530.-, cure thermale 3 sem. Fr. 900.-
Superbe 3 pces 4 - 6 Pers. Piscine + accès direct à la mer. TÉL. HEURES BUREAU – 032 721 44 00
L’offre de la semaine:
INVESTISSEZ bien!
DANS L’AVENIR D’ENFANTS DES RUES. Oui, je m’engage en faveur d’enfants ayant besoin de protection et j’investis chaque mois pendant un an: CHF 15
CHF 25
34588
Veuillez m’envoyer de plus amples informations. Nom
Sailloni-Vacances 079 637 45 89
Prénom Rue/N° NPA/Localité
GO !
Pour tout séjour dès 1 nuit en appartement ou chalet du 20 au 27 mars 2010
> SKIPASS GRATUIT
74.429.-
E-mail Date Signature
Envoyer sous enveloppe à: Terre des hommes – aide à l’enfance Avenue de Montchoisi 15 1006 Lausanne Téléphone: 058
www.tdh.ch
611 06 11
onemarketing.com
Donnez pour l’avenir.
Toutes les deux secondes, une surface forestière égale à un terrain de football est détruite. L’exploitation des forêts tropicales détruit les conditions de vie des peuples indigènes et entraîne la disparition d’espèces animales et végétales. Sanctionnez les pratiques abusives par un carton rouge. Adhérez à Greenpeace. Il y a le feu. www.greenpeace.ch
MOTS FLÉCHÉS
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
RÉCIT MORCEAU DE BŒUF
DISTINCTIF EXFILTRATION
A gagner
5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun.
VÉRIN ÉCORCE DE CHÊNE
PÈRE DU TÉLÉPHONE JAVEAU
MAUX D’ OREILLES NÉODYME
MAMAN DOULEUR
1 REVIGORÉ SIÈGE SUSPENDU
7 ALLIAGE
8
Comment participer:
CÉRIUM
T R I N I T R O T O L U E N E
* E * E * A O T A G O N T E R A T I E * A L E S R E Monte-escaliers A R www.hoegglift.ch * E S S O I U P I E * O * E L L E T I N L E G A N T O * A G N E N * S E * E HÖGG Liftsysteme AG CH-9620 Lichtensteig Tel. 071 987 66 80
* I V E * O * A * P * S E L S
E S E R I N E S * O B * S E S
* T * A L U M I N I U M * T A
C E S S E * S E U L E * P S I
Solution Problème n° 10
Mot: pisciculteur
4 ESPION ROYAL PARÉ
ROI DE JUDA
9
ARBRES
ID EST ATOME
10 LANGUE
TRAVAIL
VANITEUX
6 éditions de Cuisine de Saison pour Fr. 20.– seulement au lieu de Fr. 29.40. A commander dès maintenant. 0848 877 848.
6 ALLÉGUER
POISSONS
À POIL
3
BROUILLÉ
VIEILLE COLÈRE
12
SÉLECTION MONTAISONS
Gagnants Mots fléchés n° 9
Nathalie Jan, Treycovagnes (VD); Micheline Kohler, St-Imier (BE); Barbara Gfeller Laban, Chatonnaye (FR); Marius Mornod, Vuisternens-devantRomont (FR); Margaret Zaug, Grancy (VD).
Abonnement d’essai Fr. 20.– Compliments compris.
PRINCE TROYEN
FOYER
Par courrier (courrier A): Migros Magazine, Mots fléchés, CP, 8957 Spreitenbach Par courriel: www.migrosmagazine.ch/motsfleches Par SMS: envoyez MMF puis la solution au numéro 919 (Fr. 1.-/SMS ) Par téléphone: composez le 0901 567 568 (Fr. 1.-/appel) et communiquez la solution ainsi que votre adresse sur le répondeur. Délai: votre carte postale, votre courrier électronique ou votre appel doit nous parvenir au plus tard dimanche 21 mars 2010, à 18 heures. * P * A * S * B * C * B * I *
| 91
SIGLE D’ UN TRAITÉ COPINE
PRÊTRE DES JUIFS PÂTÉS
VAGABONDER INJUSTE
MONNAIE
11 SOLLICITEUSE SIROTÉE
2 SAINS ET SAUFS
VITESSE D’UN NAVIRE
DAME D’ HONNEUR
5 © Alain Dubois
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
IMPRESSUM MIGROS Magazine Construire case postale 1751, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch
Projets et évenements: Ursula Käser (responsable), Denise Eyholzer Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch Téléphone: 044 447 37 37 Fax: 044 447 36 02
Tirage contrôlé: 508 186 exemplaires (REMP octobre 2009) Lecteurs: 612 000 (REMP, MACH Basic 2009-2)
Rédacteur en chef: Steve Gaspoz Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo
Direction des publications: Monica Glisenti Direction de Limmatdruck SA: Jean-Pierre Pfister Directeur des médias Migros: Lorenz Bruegger
Département Magazine: Patricia Brambilla, Laurence Caille, Céline Fontannaz Mélanie Haab, Virginie Jobé, Pierre Léderrey, Laurent Nicolet, Alain Portner
Département Actualités Migros: Daniel Sidler (responsable), Pierre Wuthrich (coordinateur pour la Suisse romande), Béatrice Eigenmann, Jonas Hänggi, Florianne Munier, Christoph Petermann, Daniel Sägesser, Michael West Département Shopping & Food: Jacqueline Jane Bartels (responsable), Eveline Schmid (adj.), Heidi Bacchilega, Benjamin Bögli, Anna Bürgin, Tina Gut, Dora Horvath, Martin Jenni, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein Anna-Katharina Ris Mise en pages: Daniel Eggspühler (responsable), Werner Gämperli (adj.) Layout: Diana Casartelli,
Marlyse Flückiger, Nicole Gut, Bruno Hildbrand, Gabriela Masciadri, Tatiana Vergara Photolithographie: René Feller, Martin Frank, Reto Mainetti Prépresse: Peter Bleichenbacher, Marcel Gerber, Felicitas Hering Service photo: Tobias Gysi (responsable), Regula Brodbeck (resp. pour la Suisse romande), Anton J. Erni, Franziska Ming, Susanne Oberli, Olivier Paky, Christina Rohner Correction: Paul-André Loye Internet: Laurence Caille Secrétariat: Jana Correnti (responsable),
Publicité
VOTRE HÉRITAGE, C’EST L’AVENIR DE NOS PATIENTS
Pour commander notre brochure legs, contactez-nous au 0848 88 80 80. WWW.MSF.CH | CP 12-100-2
Imelda Catovic, Cony Kappeler Sylvia Steiner Département des éditions: edition@migrosmagazine.ch Téléphone: 044 447 37 70 Fax: 044 447 37 34 Bernt Maulaz (chef du département), Nadia Falce Abonnements: abo@migrosmagazine.ch Sonja Frick (responsable), Téléphone: 044 447 36 36 Fax: 044 447 36 24 Annonces: annonces@migrosmagazine.ch Téléphone: 044 447 37 50 Fax: 044 447 37 47 Reto Feurer (chef du département), Thomas Brügger, Nicole Costa, Verena De Franco, Yves Golaz,
Maya Matzenauer, Janine Meyer, Hans Reusser, Kurt Schmid, Jasmine Steinmann, Nicole Thalmann Marketing: Jrene Shirazi (responsable), Simone Saner Media Services: Patrick Rohner (responsable), Eliane Rosenast Editeur: Fédération des coopératives Migros
IMPRIMERIE Centre d’impression Edipresse, 1030 Bussigny
92 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
CUMULUS-DEALS
1. Forfaits de ski
2. Migrol
3. Ticketportal
Jusqu’à 22% de rabais i
Profiter trois fois chez Migrol
Rabais de 20% pour Cuche et Barbezat
Le site www.ticketportal.com vous permet de télécharger des forfaits de ski pour différentes destinations. Vous devez pour cela commander* la carte-billet CUMULUS correspondante avec puce RFID intégrée (Fr. 5.–) sur www.M-CUMULUS.ch.
Offre 1: carburant Profitez du 15 au 28 mars 2010 d’un rabais de 3 centimes par litre sur le prix actuel du carburant (excepté gaz naturel) à la pompe. Il suffit de présenter la carte CUMULUS. Offre valable dans toutes les stations avec shop et endroits avec la publicité correspondante «Rabais CUMULUS 3 ct./litre» pendant les heures d’ouverture du shop. Non cumulable avec d’autres actions et réductions. Profitez également pour collecter des points de bonus CUMULUS à l’achat de carburant Migrol et en faisant vos courses dans une shop Migrol. Action et points de bonus CUMULUS non valables pour la Migrol Company Card.
Les bêtises s’enchaînent en cascade: une porte claque, la poule s’affole, une pile d’assiettes se brise, le compteur électrique explose, le vent se lève, le piano brûle, les feuilles tourbillonnent, la musique s’envole ... c’est merveilleux! Offre valable aux dates suivantes 18.4.2010 Vevey, 9.5.2010 Fribourg
* Vous pouvez utiliser cette carte pour faire vos achats.
Aperçu de vos avantages • Plus de file d’attente aux caisses • Rabais permanent de 3% sur les forfaits journaliers et les abonnements jusqu’à sept jours • Bonus hebdomadaires: profitez d’un rabais supérieur à 3% certains jours ou certaines semaines • Réservation en ligne rapide et simple
Stations de ski Zermatt Région de la Jungfrau Splügen Sedrun-Andermatt Villars/Les Diablerets
10.4–2.5 15.3–28.3 15.3–28.3 5–11.4 15.3–11.4
22% 20% 13% 10% 20%
Régions de ski: Andermatt, Disentis, Grindelwald-First, Kleine Scheidegg, Männlichen, Mürren, Schilthorn, Les Diablerets, Sedrun, Splügen, Villars-Gryon, Wiler-Lauchernalp, Zermatt, Feldis
Offre 2: mazout* Les clients privés qui commandent jusqu’à 10 000 l de mazout reçoivent, en plus des 100 points de bonus crédités par 1000 l, 500 points de bonus CUMULUS par commande. Valable pour les nouvelles commandes du 16 au 25 mars 2010. Offre 3: révision de citerne* Les clients privés bénéficient d’un rabais de 50 francs par nouvelle commande de révision de citerne avec exécution entre le 15 et le 31 mars 2010.
Offre disponible sur www.ticketportal.com, au numéro 0900 101 102 (Fr. 1.19/min) et dans les points de vente anticipée en indiquant votre numéro de carte CUMULUS. Offre valable jusqu’à épuisement du stock. Non cumulable avec d‘autres réductions. Taxe de vente anticipée en sus.
ta carte. ton billet.
www.ticketportal.com
* Commandes au 0844 000 000 (tarif normal de communication) ou sur www.migrol.ch en indiquant votre numéro CUMULUS.
1.19
1.19
COLLECTIONNEZ DES POINTS: dans tous les magasins Migros, Restaurants Migros, Gourmessa, Migros France, Melectronics, SportXX, Micasa, Do it + Garden Migros, Obi, Migrol, Ex Libris, www.exlibris.ch,
Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Découvrez d’autres CUMULUS-Deals sur www.M-CUMULUS.ch 4. Switzerland Travel Centre
| 93
INFOLINE 0848 85 0848
Appels depuis la Suisse: Lu–Ve 8–17 h (8 ct./min), 17–19 h (4 ct./min) Sa 8–16 h (4 ct./min) Appels depuis l’étranger: +41 44 444 88 44, Lu–Ve 8–19 h, Sa 8–16 h; Fax 044 272 44 48 (pour les changements d’adresse) E-Mail/Internet: M-CUMULUS@Migros.ch, www.M-CUMULUS.ch
5. Mobility
6. Vacances Migros
Massage complet offert
A l’essai avec un rabais de 30 francs
Points x 5 pour Chypre
L’hôtel wellness Graziella**** est situé à Weggis, au bord du lac des QuatreCantons. La chambre double avec balcon et le massage corporel sont deux des atouts à ne manquer sous aucun prétexte!
Testez Mobility pendant 4 mois contre une taxe de base de Fr. 40.– au lieu de Fr. 70.–. Plus de 2250 véhicules Mobility dans 1150 emplacements sont à votre disposition jour et nuit. Commandez votre abonnement à l’essai en indiquant votre numéro CUMULUS au centre de service 24h sur 24, au 0848 824 812 (tarif normal de communication) ou sur www.mobility.ch.
Réservez vos vacances à Chypre, en Méditerranée. Au bord d’une belle plage de sable, l’hôtel Pernera Beach ***(*) est situé dans les faubourgs de Protaras. Valable pour les départs de Zurich jusqu’au 23 octobre 2010. p. ex. 1 semaine en demi-pension (départ de Zurich le 25.4.2010), Fr. 845.–.
Profitez-en davantage Les 50 premiers à s’inscrire au moyen du coupon de rabais recevront 750 points CUMULUS (attention: ces points CUMULUS ne vous seront pas crédités si vous vous inscrivez par téléphone ou en ligne).
Avantage CUMULUS Massage corporel de 50 min par personne et points CUMULUS x 5. 2 nuits avec petit-déjeuner Fr. 245.– ®
Le prix s’entend par personne en chambre double et par séjour. Sous réserve des disponibilités. Réservation par carte de crédit; frais de dossier de Fr. 30.– en cas de paiement sur facture.
Réservations sur www.migros-vacances.ch ou au numéro gratuit 0800 88 88 15. Chaque franc de réservation vous donne droit à des points CUMULUS x 5. Action valable pour les réservations du 15 au 22 mars 2010.
Souscription: 1 abonnement à l’essai, Fr. 70.– Valable du 15.3 au 31.5.2010
Abonnement à l’essai 4 mois Mobility
30.–
VALEUR CHF
Réservez au numéro gratuit 00800 100 200 27 ou sur www.MySwitzerland.com/ CUMULUS. Réservez parmi plus de 300 hôtels sur www.MySwitzerland.com/CUMULUS et vous recevrez des points CUMULUS quintuplés pour chaque franc de réservation. Ayez votre carte CUMULUS à portée de main afin d’indiquer le numéro lors de la réservation.
Le prix comprend toujours Taxes de réservation • Vol aller-retour en classe économique • Franchise bagages de 20 kg • Taxes d’aéroport et de sécurité • Transfert en car aéroport-hôtel et retour • Assistance à l’aéroport et sur le lieu de vacances par votre guide-accompagnateur
Votre n° CUMULUS 2 0 9 9
RABAIS
Nom Prénom
Veuillez m’envoyer les documents en
français
Rue, n°
allemand
Envoyer le coupon de rabais à: Mobility, case postale, 6000 Lucerne 7. L’inscription sera plus rapide sur www.mobility.ch
partenaire Migros, LeShop.ch, Vacances Migros, Switzerland Travel Centre, travel.ch, Vacando, Mobility, Banque Migros, M...MasterCard
425/C3
Offre CUMULUS à l’hôtel Graziella, Weggis, du 15 mars au 31 mai 2010 • 2 nuitées en chambre double avec balcon vue lac • 2 petits-déjeuners copieux • Accès à l’espace wellness • Massage corporel de 50 min par personne
NPA, localité Date de naissance
94 | Migros Magazine 11, 15 mars 2010
Chasseur de beauté
Tétras en vol, butor étoilé, mouflon trapu. Daniel Aubort immortalise la nature dans ses instants de magie. Portrait d’un photographe animalier, qui pratique l’émerveillement silencieux.
I
l vit à Chernex (VD), un vrai balcon sur l’azur du Léman. Avec derrière, le rideau des Rochersde-Naye. Son nichoir, entre lac et montagne, d’où il observe les torcols dans les prés, d’où il descend dans les gorges du Chaudron. «C’est un bon exercice de retourner plusieurs fois au même endroit et d’essayer d’y voir de l’inédit.» Une façon de vérifier que l’extraordinaire est à portée de main. Daniel Aubort, photographe animalier, crapahuteur de forêt depuis l’enfance. D’une famille de chasseurs, grands amoureux et connaisseurs de la nature, il est devenu chasseur d’images. Depuis 1982, une septantaine d’expos, cinq livres et pas l’ombre d’une lassitude dans le viseur. Toujours cette envie de ramener la photo, «qui apporte un message, qui frappe les gens pour qu’ils réalisent la chance qu’on a de vivre sur cette planète». Son biotope: un coin de terre, des fleurs de trèfle, du vivant et du ciel au-dessus, traversé par le froissement ample d’un vol de corbeau ou le cri d’un pic. Il connaît les habitants de chaque muret, couleuvre d’Esculape, lézard, argiope fasciée. Comportement animalier, flore, roches, tout intéresse ce fureteur insatiable. Qui n’a rien d’un collectionneur d’espèces rares. Non, ce qu’il aime, c’est revenir, fouiller, observer sans déranger. Se fondre dans cette nature qui le nourrit. Avec deux techniques, l’approche et l’affût, en fonction du temps et de l’animal. «Pour certains oiseaux, j’utilise l’approche. J’avance très lentement, parfois à reculons. Je fais comme si je ne les voyais pas et surtout je cache mon regard. Je ne sais pas ce qu’on a dans les yeux qui les effraie tant!» Quant à l’affût, pour deux heures ou trois jours, il s’agit de se placer dans un endroit bien réfléchi, un lieu avec déjà des
CCarte d’identité Daniel Aubort, photographe animalier Naissance: le 24 avril 1951, à Montreux. Etat civil: marié, une fille
et un petit-fils. Signes particuliers: d’une curiosité inextinguible, assoiffé de paysages, adore les voyages. Il aime: découvrir la nature et les gens, partager un curry thaï avec des amis. Il n’aime pas: le bruit du trafic, le gaspillage, l’insouciance de ceux qui utilisent les ressources naturelles sans réaliser qu’elles ne sont pas inépuisables. Un grand rêve: J’aimerais ne plus avoir à penser à vendre mes photos. Pouvoir me consacrer à l’observation sans arrière-pensées. Et puis, j’aimerais voir une fois le chat sauvage, revoir le glacier Perito Moreno en Argentine, ainsi que l’ours polaire au Spitzberg…
indices, des traces. Et de se mettre en état de guet. «Ma respiration se modifie, je suis concentré, je suis en accord avec ce qui m’entoure. Ma vision change aussi, elle est plus aiguë, mon cerveau enregistre tous les détails et je perçois l’animal avant de le voir.» Sa plus belle rencontre? Il hésite. Enumère les bisons de Pologne, un campagnol sur sa chaussure, le chant de la grive litorne, une martre intéressée par sa cuisse de poulet. Mais garde surtout en tête sa première vision du lynx, un matin d’avril. «J’aime les animaux qui ont un fort caractère, qui sont très typés, intelligents. Comme le mouflon, le sanglier, le martin-pêcheur ou le lynx justement.»
Patricia Brambilla Photos Carine Roth/Arkive.ch Daniel Aubort
Pour découvrir les livres de Daniel Aubort, «Vies animales» ou «Le martin-pêcheur», entre autres, écrire à: aubort.editions@bluewin.ch
MON LIEU DE RESSOURCEMENT «La chaîne des Verraux. C’est mon lieu d’observation du lynx. J’y retourne tout le temps, tout au long de l’année. Depuis le col de Jaman, il faut une bonne heure de marche escarpée jusqu’à la crête. Et là, vous avez l’aigle royal, le chamois, la perdrix, le tétras… Et je n’ai toujours pas vu tout ce qu’il y avait à voir!»
RÉUSSITE DANIEL AUBORT
| 95
MA DERNIÈRE RÉUSSITE
«Le butor étoilé. J’ai commencé à photographier cet échassier aux Grangettes, en 1982. Cette année, ils étaient quatre près d’Yverdon, en train de pêcher dans les roseaux. C’est un grand oiseau assez ombrageux et théâtral, avec des attitudes très solennelles et une grande capacité de mimétisme. J’ai eu la chance de tomber sur un spécimen exhibitionniste, d’habitude ils sont extrêmement farouches.»
MON CASSECROÛTE «Quand je pars pour quelques jours, avec mes 25 kilos de matériel, j’emporte des litres d’eau et surtout mon thermos de café. J’ai un sac de couchage qui tient à -30° C ainsi que mon pique-nique. Mais surtout j’aime me réveiller avant le lever du jour avec un bon café chaud!»
MON ACCESSOIRE INDISPENSABLE
MA PASSION «Aller en nature, c’est vital pour moi. Une forme de yoga, une philosophie. Les animaux m’aident à avoir un rythme de vie plus lent, plus calme. Ils m’aident à simplifier. On se fait des vies tellement compliquées, nous, les humains! La photo n’est que le résultat d’une compréhension, d’un respect. Pas de plus belles images que celles où l’animal ne s’est pas aperçu de ma présence.»
«C’est mon téléobjectif fétiche, mon Canon 300 mm. Je ne le prends pas toujours avec moi, vu son poids de plus de trois kilos. Mais si je pars pour rencontrer une bête précise, je l’emporte avec le trépied. Je l’emballe dans une guêtre de camouflage, pour le protéger des intempéries et éviter les reflets que perçoivent les oiseaux.»
PARTICIPEZ MAINTENANT ET GAGNEZ UNE POULE EN OR.
GRAND CONCOURS DE PÂQUES:
COMMENT S’APPELLE LA POULE STAR DE LA PUBLICITÉ MIGROS? CALIFORA
CHOCOLATE
CARNAROLI
GAGNEZ AVEC UN PEU DE CHANCE:
1er au 5e prix: une poule plaquée or contenant des lingots d’or d’une valeur de Fr. 10 000.–* 6e au 505e prix: une carte cadeau Migros d’une valeur de Fr. 100.–
Nom/prénom Rue/no NPA/lieu Participation: cochez la bonne réponse, inscrivez votre adresse, découpez le coupon et glissez-le dans l’urne du concours qui se trouve dans votre magasin Migros. Vous participerez ainsi au grand concours de Pâques. Vous trouverez des informations complémentaires sur www.migros.ch/paques La participation au tirage au sort ne dépend pas d’un achat. Les collaborateurs de Migros et de l’agence publicitaire Wirz SA ne sont pas autorisés à participer au concours. Le délai de participation est le 6 avril 2010. Le tirage au sort aura lieu le 19 avril 2010. Les gagnants seront informés par écrit. Tout recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Les prix ne peuvent pas être échangés ni convertis en espèces. * La valeur de l’or dépend du cours du jour actuel.