Migros-Magazin-29-2024-f-AA

Page 1


Durant les vacances, découvrez des lieux de baignade idylliques à travers tout le pays. → Page 12

Cuisine: des plats qui n’ont de suisse que le nom

→ Page 28

→ Page 42

FINAL SALE

Abtwil - Säntispark Frauenfeld - Passage Rapperswil - Zentrum à partir du 1.7.2024

St. Gallen - St. Fiden

Winterthur - Grüzepark

Toutes les mises à jour sur les soldes de points de vente ou les soldes imminents sont disponibles sur melectronics.ch/info

Tensiomètre Pressure Monitor Mobile 200 7179.711

Mesure la tension artérielle sur simple pression d’une touche, échelle colorimétrique OMS, détection de l’arythmie

Ventilateur de table Fan 30 7176.290

Ventilateur de table d’un diamètre de 30 cm, 4 grandes pales en métal, fonction oscillante, 3 niveaux de vitesse

Aspirateur-traîneau V-Cleaner ECO600 7171.969

Puissance 600 W, rayon d’action 11 m, contenance du sac à poussière 3,5 l, embout universel/pour sols, embout à tissus, Compatibles: sacs à poussière Mio Star MY10, 7171.812, Fr. 12.95 99.95 79.95 20%

30% de réduction sur tous les téléphones Gigaset

p. ex. set de deux téléphones fixes Comfort 550 A 7940.630 Écran couleur TFT, fonction mains libres, répondeur téléphonique, annuaire pour max. 200 entrées, Eco-Dect

Les offres sont valables du 16.7 au 22.7.2024 et jusqu’à épuisement du stock. Vous trouverez ces produits et bien d’autres encore dans tous les magasins melectronics et dans les plus grands magasins Migros. Taxe de recyclage anticipée incluse. Tous les prix sont indiqués en francs suisses. Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression.

Retrouvez-nous en ligne:

Offres et expériences attrayantes

Vous trouverez tout l’univers Cumulus sur cumulus.migros.ch En cas de question, veuillez contacter l’Infoline Cumulus: 0848 85 0848

Points Cumulus multipliés par 5 sur les lunettes de soleil à verres correcteurs chez Misenso

Passez chez Misenso pour les lunettes et les appareils auditifs installé au cœur de votre Migros, et bénéficiez de points Cumulus multipliés par 5 sur les lunettes de soleil à verres correcteurs.

Durée de l’action: du 15.7 au 31.7.2024

Remarque: code à donner en magasin: 7620241073118. Valable une seule fois chez Misenso sur présentation de la carte Cumulus et uniquement sur les nouvelles commandes et lunettes de soleil correctrices. Bon non transmissible, non cumulable avec d’autres rabais et coupons Cumulus.

misenso.ch/magasins-speciales

3x 5x 5x

En ce moment, points multipliés par 5 pour les vacances d’été en Bretagne

Réservez une maison ou un appartement de vacances en Bretagne chez Interhome et passez des vacances d’été dans un environnement spacieux et un cadre intimiste.

Durée de l’action: pour toute nouvelle réservation du 15.7 au 4.8.2024 avec séjour entre le 15.7 et le 30.9.2024.

interhome.ch/fr/cumulus

Points

multipliés par 3

sur tout l’assortiment en ligne

Découvrez plus de 50 000 produits pour votre bien-être personnel et multipliez par 3 vos points Cumulus sur vos achats en ligne dans Zur Rose Shop!

Durée de l’action: du 15.7 au 28.7.2024

Remarque: valable pour les commandes sur zurrose-shop.ch avec le numéro Cumulus et le code de réduction CMLMAG29. Valable une seule fois et non cumulable avec d’autres codes ou actions Cumulus. Les frais de livraison sont exclus.

zurrose-shop.ch/fr/CMLMAG29

Le plateau apéritif à l’honneur!

23%

11.55 au lieu de 15.–Ramequins au fromage M-Classic produits surgelés, 2 x 12 pièces, 2 x 840 g, (100 g = 0.69)

6.95

Assiette tessinoise Rapelli jambon cru, salami et bresaola, Suisse, les 100 g

M-Budget et les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.7 au 22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock.

2.60 Plateau de fromages doux les 100 g

Appenzeller doux et aromatique les 100 g, produit emballé 20%

1.40 au lieu de 1.75

6.20

Assiette des Grisons jambon cru, viande séchée d’épaule, lard cru et grisoni, Suisse, les 100 g

7 Éditorial

8 Cette semaine Actuel Baignade

12 Cap sur les lacs! Les plus belles rives où jouir des plaisirs aquatiques.

Informatique

16 Ces spécialistes qui œuvrent dans l’ombre pour assurer la bonne marche des magasins.

Migros Magazine 15 juillet 2024

A coté du Leukerbad Therme

LOÈCHE-LES-BAINS

Offres spéciales bains 2024

3 nuitées avec demi-pension

Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 415.- par personne

5 nuitées avec demi-pension

Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 685.- par personne

7 nuitées avec demi-pension

Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 931.- par personne

Supplément pour la chambre individuelle Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements. La plus grande piscine thermale alpine de l‘Europe (Leukerbad Therme) est à votre disposition le jour d‘arrivée dès 12h 00.

T 027 472 70 70 info@alpenblick-leukerbad.ch alpenblick-leukerbad.ch

Pleins feux sur les rösti

On les aime bien dorés, croustillants à souhait, déclinés avec ceci ou cela. Mais quelle est leur histoire? Petit topo assorti de quelques délicieuses recettes.

Page 24

Semaine Migros Pouren profiter

Pratique

Finances

19 Combien d’espèces emporter quand on part en vacances?

Sauces piquantes

21 En marinade, dans une sauce ou en topping, effet wouah assuré.

Eau du robinet

23 Peut-on la boire sans risque à l’étranger?

Saveurs

Quiproquo

28 Ces spécialités «suisses» qui ne le sont pas. Objectif zéro reste

31 Utiliser ses mains pour mesurer les quantités.

Votre région

Votre coopérative

33 L’actualité Migros près de chez vous.

Bien vivre

Odorat

38 Un sens instinctif, intime, qui nous guide dans la vie.

Cancer de la peau

42 Comment reconnaître les signes précurseurs et se protéger.

44 Jeux

47 Bouquet final

Buon Caruso!

Grand par sa saveur, petit par son

prix: découvrez le café Caruso.

Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de cette offre. Offre valable uniquement du 16.7 au

22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock.

Tous les cafés Caruso, en grains et moulus p. ex. Crema Oro en grains, 500 g, 6.65 au lieu de 9.50, (100 g = 1.33) 30%

Impressum

MIGROS MAGAZINE

Construire, Hebdomadaire du capital à but social, publication de la Fédération des coopératives Migros (FCM)

ONLINE: migros.ch/magazine.ch

ADRESSE: Limmatstrasse 152, Case postale 1766, 8031 Zurich, TÉLÉPHONE: 0800 840 848 CONTACT: www.migmag.ch/lecteurs

ÉDITEUR: FCM

RÉDACTION EN CHEF: Steve Gaspoz

TIRAGE: contrôlé 484 673 exemplaires (REMP 2023)

LECTEURS: 637 000 (REMP, MACH Basic 2024-1)

ABONNEMENTS: www.migmag.ch/ abonnement

TÉLÉPHONE: 058 577 13 13*

Impressum détaillé sur www.migmag.ch/impressum

M-INFOLINE:

Tél. 0800 840 848

CUMULUS-INFOLINE:

Tél. 0848 850 848*

* 8 cts./min. depuis le réseau fixe suisse.

Chère lectrice, cher lecteur,

Personne ne soutiendra que l’odeur du chlore est une sublime fragrance, ni que celle de la graisse de friture fait rêver. Combinées, elles me rappellent pourtant les baignades de mon enfance. L’époque où l’on pouvait acheter des frites juste à côté de la piscine. Ce mélange olfactif m’évoque des images telles que les plongeoirs qui me semblaient démesurément hauts et le motif des carreaux de faïence du bassin déformé par l’eau. Tout cela prouve bien qu’une odeur peut nous faire voyager dans le temps.

Peu de gens ont étudié le pouvoir des odeurs de façon aussi approfondie que Bettina Pause.

Au cours de notre entretien, la psychologue m’a expliqué que nous choisissons même nos amis en fonction de leur odeur, inconsciemment évidemment (lire en page 38).

Je vous souhaite un bel été, à savourer avec tous vos sens.

Autour des odeurs

Combien d’odeurs existe-t-il?

Notre nez est capable de distinguer plus de mille milliards d’odeurs, là où nos yeux ne perçoivent «que» deux millions de nuances de couleurs.

Quand notre odorat se développe-t-il?

Le fœtus pourrait sentir dès le sixième mois de grossesse s’il n’était pas entouré de liquide amniotique.

Et les chiens, que sentent-ils?

Nos amis à quatre pattes perçoivent les odeurs jusqu’à 100 000 fois mieux que nous. Certains chiens peuvent même détecter des virus et le cancer.

Un spumone al caffè en trois étapes

Crémeuse, aérienne, un arôme intense, cette mousse au café séduit à l’italienne à l’heure du dessert. Trois ingrédients et cinq minutes de préparation suffisent pour la réaliser.

1

Mélanger dans une jatte 160 g d’eau glacée, 110 g de sucre et 20 g de café instantané. Plus l’eau est froide, plus le résultat sera crémeux.

2

À l’aide d’un mixeur plongeur, fouetter le mélange cinq minutes, soit jusqu’à obtention d’une belle mousse.

Sucre fin cristallisé M Classic IP-Suisse 1 kg Fr. 1.80 En rayon à

Café soluble Crema Noblesse Exquisito en sachet de 200 g Fr. 10.95

3

Verser le spumone dans six verres réfrigérés au préalable, ajouter un nuage de cacao en poudre pour la petite touche déco et savourer aussitôt.

Mixeur plongeur Durabase 300 Fr. 19.95

Vers la recette Migusto:

Migros

Le groupe Dosenbach-Ochsner reprend 27 magasins SportX

Ochsner Sport reprendra 24 magasins SportX sous son enseigne, 3 autres seront exploités sous la marque Dosenbach. L’ensemble du personnel de ces sites sera repris par l’acquéreur. Quant aux apprenti-es, ils pourront poursuivre leur formation sans interruption chez Ochsner Sport. Des négociations sont en cours avec différents repreneurs potentiels pour les 22 magasins restants. Suite à la vente de ces entités, 95 postes seront supprimés au sein de l’entreprise de services Migros Fachmarkt AG.

900 000

C’est le nombre de visiteurs qu’attire tous les ans la Street Parade de Zurich. Cette année également, Migros y sera présente en tant que partenaire principal avec sa marque M-Budget. Pour marquer cet événement techno, le plus grand du monde, la boisson énergisante M-Budget Zero sera disponible pour une courte période dans un design spécial Street Parade.

Croisière en yacht – magie d’automne en Croatie

Exclusif: baignade, découverte & détente à bord du MS Adriatic King!

Toutes les excursions & visites déjà incluses!

beauté du parc national de Plitvice

8 jours, avec demi-pension à bord, dès

Cabine à 3 lits, pont inférieur Offre spéciale 171

A bord du MS Adriatic King, un navire parmi les plus beaux et les plus modernes des yachts naviguant sur le littoral croate, découvrez avec nous les magnifiques îles de la Baie de Kvarner. Sur le continent, nous visitons le splendide parc national de Plitvice et la fière cité portuaire de Zadar. Au fil de notre navigation, notre yacht jette l’ancre à plusieurs reprises dans des criques romantiques, occasion de nous rafraîchir dans la mer aux eaux d’un bleu intense. Le soir, nous flânons dans les jolies bourgades du bord de mer et profitons des sympathiques restaurants à disposition!

1er jour, lundi 7 octobre 2024 – Trajet jusqu’à Opatija

Trajet en car spécial tout confort jusqu’au port d’Opatija, où nous attend notre superbe yacht, le MS Adriatic King. Repas du soir à bord.

2e jour, mardi 8 octobre 2024 – Île de Rab

Ce matin, il est temps de larguer les amarres! Après une matinée de détente à bord et une pause baignade dans une baie reculée, nous atteignons l’île de Rab et sa capitale. Balade dans la pittoresque bourgade ceinturée d’im-

posants remparts et dégustation de la spécialité locale, la Rabka Torta. Soirée libre, par exemple pour manger dans un des restaurants typiques de Rab.

3e jour, mercredi 9 octobre 2024 – Zadar & le plus beau coucher de soleil du monde

Nous accostons dans la fière cité portuaire de Zadar. Avec un guide, nous flânons dans la vieille ville pittoresque et admirons, le soir, le «plus beau coucher de soleil du monde», accompagné d’un concert rythmique de l’orgue marin. Repas du soir libre à Zadar.

4e jour, jeudi 10 octobre 2024 – Parc national de Plitvice

Au programme de la journée, l’écrin exceptionnel du parc national de Plitvice, un des plus beaux paradis naturels du monde, qui servit aussi de décor aux célèbres films de Winnetou. Après cette belle excursion, un délicieux repas du soir nous attend à bord, avec animation locale.

5e jour, vendredi 11 octobre 2024 – Île de Losinj

Ce matin, le capitaine met le cap sur Losinj, perle insulaire à la végétation verdoyante, où

Notre yacht de luxe – Le MS Adriatic King

Bienvenue à bord du MS Adriatic King, l’un des plus beaux et des plus confortables yachts de la splendide côte croate. Construit en 2021, le MS Adriatic King ne dispose que de 21 cabines, pour un maximum de 40 participants, plus le guide car-tours.ch. Toutes les cabines sont confortables et élégamment aménagées Allez-vous relaxer dans le jacuzzi ou au sauna ou lézardez sur le pont supérieur en profitant du soleil. De délicieux repas nous sont servis tous les jours dans le beau salon/ restaurant et nous pouvons ensuite terminer la soirée autour d’un verre au bar/salon.

un guide local nous fait découvrir les particularités de l’île et du joli village de pêcheurs de Mali Losinj. Profitez de votre soirée libre pour manger et flâner dans le port.

6e jour, samedi 12 octobre 2024 – Île de Cres Après une matinée de détente sur le pont et une baignade dans la mer cristalline, notre bateau longe le Golfe de Kvarner en direction de la charmante île de Cres. Cet îlot rocheux est un joyau naturel préservé où oliviers et vignobles abondent. Baladez-vous au gré de vos envies et profitez de votre soirée libre.

7e jour, dimanche 13 octobre 2024 – Opatija

Dernière baignade avant de rejoindre le port d’Opatija, dans l’attente de découvrir «la grande dame» de la côte Adriatique. A la célèbre Villa Angiolina, nous nous immergeons dans le glorieux passé mondain de la ville. Allez flâner le long de la promenade du bord de mer, avant de retourner à bord pour le dîner du capitaine.

8e jour, lundi 14 octobre 2024 – Retour Après le petit déjeuner, notre chauffeur de car nous attend au port pour le voyage retour.

Economisez encore plusChèques REKA acceptés à 100%!

Des cabines de style

✓ Trajet en car spécial tout confort

✓ 7 nuits à bord du MS Adriatic King dans la catégorie réservée

✓ 7 x petit déjeuner à bord

✓ 4 x repas de midi à bord

✓ 1 x repas du soir à bord, le premier jour

✓ 1 x repas du soir à bord avec animation locale, le 4e jour

✓ 1 x dîner du capitaine, le dernier jour

✓ Croisière à bord du MS Adriatic King de/à Opatija selon programme

✓ Toutes les visites guidées à Rab, Zadar, Losinj & Opatija; dégustation du gâteau de Rab (Rabka Torta)

✓ Excursion aux lacs de Plitvice, avec entrée, visite guidée et transferts en bus

✓ Entrée à la Villa Angiolina, à Opatija

✓ Toutes les taxes de séjour et taxes portuaires

✓ Assistance de notre propre guide suisse pendant tout le voyage

Votre date de voyage

7 au 14 octobre 2024

Nos prix pour résa anticipée

Prix par personne en Fr.

MS Adriatic King 8 jours, départ Suisse

Catégories de cabines Prix catalogue Prix résa anticipée

Cabine 3 lits / Pont

Supplément cabine double à usage individuel sur demande

Choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel

Non inclus/en option: Dépenses personnelles, boissons, pourboires usuels à bord

Frais de réservation: Fr. 24.- par personne (supprimés pour les réservations en ligne)

Organisation: Holiday Partner, 8852 Altendorf

Opatija
Rab
Mali Losinj Cres
Zadar
Parc national de Plitvice
Mer Adriatique
L’incroyable
Mali Losinj, une bourgade pittoresque
Un coucher de soleil féerique sur Zadar
Des moments de pure détente sur le pont-terrasse
L’île de Rab, si jolie
Compris dans le prix!

CETTE SEMAINE

L’actualité

Migros

En bref

L’aide Migros: des denrées pour le Val Maggia

Migros soutient les régions de Suisse touchées par les récentes intempéries avec un don d’un million de francs. Son objectif est d’apporter une aide rapide en collaborant avec les autorités locales. Parmi les premières actions entreprises dans ce cadre figure la fourniture de biens de secours pour les villages du Val Maggia (TI) coupés du monde extérieur. Un camion Migros a transporté les marchandises jusqu’à un dépôt. De là, elles ont été acheminées par hélicoptère jusqu’aux personnes touchées.

pénètre-t-elle le mieux?

Beaucoup appliquent instinctivement l’huile corporelle sur une peau sèche. Cependant, il est bien plus judicieux de la masser délicatement sur la peau encore humide et non complètement séchée après le bain ou la douche. Les huiles peuvent ainsi pénétrer plus facilement la peau et déployer au mieux leurs propriétés hydratantes.

Brochettes véganes rosso

Cornatur GrillMi 150 g Fr. 4.95

Goûtez-les donc!

Dans le paquet des brochettes véganes marinées avec un pesto rouge.

À table

Dépourvues de viande, elles apportent une touche de variété à vos grillades et se partagent à merveille. Un ciel maussade? Pas de souci, elles réussissent aussi dans la poêle.

En bouche

Grillées, elles sont croustillantes à l’extérieur et tendres à l’intérieur. Qui plus est, la marinade dont elles sont enrobées leur confère une saveur méditerranéenne.

Huile de soin Rose I am Natural Cosmetics 100 ml Fr. 9.95
Nouveau

Se baigner en pleine nature

Profitons des vacances pour partir à la découverte de lacs et étangs aux quatre coins de la Suisse. Dépaysement garanti.

Texte: Silvia Schütz, Patricia Brambilla

Barboter dans les étangs de Saint-Gall

Les étangs Drei Weieren ont été créés artificiellement au XVIIe siècle pour assurer l’approvisionnement en eau des blanchisseurs de textiles et des pompiers de Saint-Gall. Ils sont toutefois rapidement devenus des lieux de baignade appréciés. Aujourd’hui, l’ancien étang réservé aux femmes et aux familles est un site payant. Les deux autres étangs sont libres d’accès.

• Infrastructure: trois étangs, vestiaires, maître-nageur dans la zone payante, casiers, WC, kiosque.

• Bon à savoir: bateaux pneumatiques interdits, chiens admis uniquement auprès de l’un des étangs.

• Accès: par le funiculaire Mühleggbahn ou les bus 2 et 8 (direction Bach St. Georgen) jusqu’à l’arrêt «Saint-Gall, Mühlegg». Puis 5 minutes de marche jusqu’aux étangs. En été, un bus se rend directement sur le site. Places de parking payantes disponibles

• Infos: www.migmag.ch/etangs-saint-gall

Les cabines de bain Art nouveau des étangs Drei Weieren, au-dessus de Saint-Gall, revisitent le plaisir de la baignade.

Plages

Se rafraîchir au bord des lacs de Joux et Brenet (VD)

Posés l’un à côté de l’autre, voilà deux lacs qui apportent une garantie de fraîcheur sauvage! À la belle saison, le plus grand plan d’eau du massif jurassien, le lac de Joux, prend des airs de Riviera: au village du Pont, la grève déroule sa plage de galets sous les lampions. Eau à 24 °C au cœur de l’été. Les frileux peuvent toujours se rabattre sur une virée en bateau à rames, en pédalo, à louer sur site, ou opter pour un tour en Caprice II, un bateau à moteur historique de 40 places. Quant aux amateurs de tranquillité, ils préféreront le lac Brenet, petite perle nichée entre sapins et roseaux. Une boucle (4 km), avec sentier didactique sur l’histoire des glacières, permet d’en faire le tour à pied et de rejoindre ses petites plages du côté du village des Charbonnières.

• Infrastructure: plateforme avec toboggan, WC.

• Bon à savoir: pas de surveillance ni de cabines de bain pour se changer.

• Accès: plusieurs routes d’accès depuis Vallorbe ou le col du Mollendruz, avec parking à l’entrée du Pont. Accès facile en train, qui s’arrête à la gare du Pont.

• Infos: www.myvalleedejoux.ch

Plonger dans l’eau bleu-vert du lac de Cresta, à Flims (GR)

Ce ravissant petit lac est situé entre Flims et Trin, dans une clairière. Moins connu que son grand frère, le lac de Cauma, il mérite tout autant une excursion. Le plan d’eau dispose d’un ponton ainsi que d’un radeau. Sa faible profondeur convient parfaitement aux familles avec de jeunes enfants. Accessible à pied uniquement, le lac est réputé pour la qualité de son eau.

• Infrastructure: petite pelouse, vestiaires, toilettes, douches, casiers, foyer pour grillades, robinet d’eau potable, location de bateaux, de kayaks et de stand up paddles.

• Bon à savoir: à l’écart de la zone dédiée à la baignade, la rive n’est pas accessible, car protégée par une végétation très dense.

• Accès: pour s’y rendre en transports publics, prendre le car postal de Coire jusqu’à Felsbach Crestasee, direction Flims. En venant de Flims, la station s’appelle Trin Mulin, Crestasee. De là, il faut 15 minutes à pied pour atteindre la rive. En voiture, se rendre jusqu’à Trin Mulin, puis suivre les panneaux «Crestasee».

• Infos: www.migmag.ch/lac-de-cresta

Le lac de Joux prend en été des airs de Riviera.
Perdu en pleine forêt, le lac de Cresta surprend par la transparence de son eau.

Vivre des moments magiques au lac Noir (FR)

Ici, on vient pour se baigner ou se promener: il faut environ une heure pour parcourir les 4 kilomètres de ce lac aux eaux sombres. Les curieux passeront par la plage naturelle de Staldenmotta. La légende veut qu’un géant s’y soit lavé les pieds, ce qui expliquerait la couleur sombre de l’eau… La plage sauvage, sans installations, se trouve à une dizaine de minutes de Gypsera, où l’on trouve un établissement balnéaire bien équipé. Un sentier des sorcières pour les enfants apporte une touche d’excitation supplémentaire. L’eau est agréablement fraîche, car le lac se situe à une altitude de plus de 1000 mètres.

• Infrastructure: Staldenmotta est une plage sauvage dépourvue d’infrastructure. Un peu plus loin, la plage de la Gypsera dispose d’un ponton, d’une aire de jeux, de douches et de toilettes (entrée gratuite). Des pédalos et des stand up paddles y sont disponibles à la location, y compris pour les enfants.

• Bon à savoir: il n’y a pas de maître-nageur.

• Accès: avec les transports publics, prendre le bus jusqu’à l’arrêt Lac Noir Gypsera. En voiture: un parking se trouve à proximité du lac.

• Infos: schwarzsee.ch

Construite sur pilotis, la Badhütte fête cette année son centenaire.

Se baigner comme il y a cent ans à Rorschach (SG)

Le lac de Constance regorge de lieux de baignade. Pour se démarquer, il faut pouvoir proposer quelque chose de spécial. C’est ce que fait la Badhütte à Rorschach. Cette «maison de bain» en bois date de 1924 et repose sur des pilotis; elle n’est accessible que par une passerelle depuis la rive. Il y flotte un air délicieusement suranné. Le restaurant de l’établissement (entrée libre) propose des mets frais et sains. Le dimanche, l’heure est au brunch.

• Infrastructure: bassin non-nageurs (dans le lac), WC, douches, vestiaires, restaurant.

• Bon à savoir: les chiens ne sont pas admis.

• Accès: train jusqu’à Rorschach Hafen, puis 600 mètres à pied ou en bus jusqu’à Rorschach Badhütte.

• Infos: badhuette.ch (en allemand).

Qui se baigne dans le lac Noir, jouit d’un panorama spectaculaire
Photos:

16 ACTUEL

Informatique

«Nous sommes

les anges de l’ombre»

Sans les spécialistes en informatique que sont Thomas Staub et Thien Nguyen, rien ne tournerait vraiment rond dans les magasins.

Thomas Staub plane au-dessus des légumes. L’homme de 59 ans s’est fait monter jusqu’au plafond du supermarché Migros à l’aide d’une plate-forme élévatrice. Il examine un petit boîtier blanc sous le regard curieux des clients. «L’antenne Wi-Fi est complètement foutue», crie-t-il. Aussitôt, son collègue de travail, Thien Nguyen, 23 ans, lui tend l’appareil de remplacement adéquat. Après quelques manipulations, la nouvelle antenne s’allume en bleu: tout est rentré dans l’ordre.

Texte: Jörg Marquardt Photos: Daniel Winkler
Thien Nguyen (à g.) et Thomas Staub sont notamment chargés de réparer les antennes Wi-Fi accrochées au plafond des magasins.

Thomas Staub et Thien Nguyen font partie de l’équipe de plus de trente techniciens des Field Services de Migros. Ils équipent tous les supermarchés ainsi que les magasins Denner et les stations-service Migrol des technologies informatiques et veillent à la stabilité des réseaux. C’est grâce à eux que les caisses fonctionnent, que les points Cumulus atterrissent sur le compte des clients et que les commandes de marchandises partent. «Nous sommes les anges de l’ombre», résume Thomas Staub.

Problèmes au centre commercial Ce matin, ils s’occupent de plusieurs problèmes mineurs au Zugerland. «Plus il y a d’antennes qui tombent en panne, plus le réseau du magasin devient lent», explique Thien Ngyuen. Télématicien de formation, ce Lucernois a rejoint Migros il y a un an. Avec Thomas Staub et deux autres collègues, il s’occupe des magasins de Suisse centrale et du Tessin. Thien Nguyen est «de loin le plus jeune de l’équipe», ce qu’il ne manque d’ailleurs jamais de souligner. «C’est bon maintenant», réagit son collègue en feignant l’indignation.

Thomas Staub, lui, a commencé à travailler à Migros il y a vingt-sept ans. Pendant longtemps, cet installateur qualifié de Horw (LU) a équipé les magasins de Migros Lucerne avec du matériel informatique. «Je les connais comme ma poche.» Depuis qu’il a rejoint les Field Services en 2022, il met également en place des réseaux.

De très bons collègues

La grande différence d’âge entre les deux hommes n’est pas un obstacle, au contraire: Thomas Staub loue le savoir-faire en matière de réseaux de son jeune collègue, dont toute l’équipe bénéficie. L’occasion pour Thien Nguyen de lancer encore une petite pique: «Je trouve que Thomas fait des progrès, même s’ils sont lents, car il n’est plus tout jeune...»

Thomas Staub rétorque alors avec aplomb: «Mais moi j’ai une meilleure connaissance des lieux et je connais quelques astuces en plus pour la pose des câbles.»

Alors qu’ils s’apprêtent à quitter le supermarché, le responsable de l’entretien les intercepte: «Ah, je vous tiens!» Au comptoir des fromages, il y a un problème avec une balance: sur l’écran destiné à la clientèle, ce n’est pas le poids du fromage pesé qui s’affiche, mais un... morceau de viande. «Vous avez sans doute reçu la mauvaise balance, dit Thomas Staub. Il faudra la faire changer.»

ACTUEL

Informatique

Staub et Thien Ngyuen se complètent parfaitement sur le terrain.

Professions informatiques

Les technologies de l’information (IT) constituent le deuxième plus grand secteur professionnel à Migros. Les métiers y sont très variés, que ce soit dans les domaines des applications, de la sécurité, de la gestion des données ou de l’expérience utilisateur. Par ailleurs, les possibilités de carrière y sont nombreuses.

En savoir plus:

Les problèmes ne sont pas toujours aussi faciles à résoudre. Le soir du 31 décembre dernier, Thomas Staub a soudain reçu un signal de panne sur son téléphone portable. Dans une douzaine de succursales, le Wi-Fi était complètement hors service. Plus aucune caisse ne fonctionnait. «Une mise à jour inattendue du logiciel avait paralysé le réseau, et cela précisément l’un des jours de l’année où le chiffre d’affaires est le plus élevé.» Il a rapidement dû mobiliser d’autres spécialistes informatiques afin de remettre les systèmes en état de marche. «On a eu chaud.»

Des journées riches en imprévus

Les serveurs du Zugerland se trouvent dans l’une des arrière-salles du centre commercial. Les deux techniciens sont accueillis par un air chaud et un bruyant bourdonnement. «Cela vient des ventilateurs des armoires réseau», explique Thien Nguyen. Il ouvre l’une des armoires, dans laquelle d’innombrables câbles forment un motif multicolore. «Les câbles gris sont pour les caisses, les bleus pour les antennes Wi-Fi.»

Thien Nguyen connecte son ordinateur portable à l’armoire et vérifie que les composants remplacés fonctionnent correctement et à pleine puissance dans le supermarché Migros. D’un geste expert, il remplace un câble défectueux qui a bloqué le flux de données.

La mission suivante s’affiche sur le téléphone portable, cette fois-ci en dehors du centre commercial. Dans la station-service Migrol, située de l’autre côté de la rue, une antenne est tombée en panne, mais le système n’indique pas laquelle. «Tout ce que je vois, c’est que la pompe numéro 1 ne fonctionne plus», indique Thomas Staub.

Dans le shop de la station-service et dans l’atelier, tout va bien. «Où avez-vous d’autres antennes?», demande Thien Nguyen à un employé présent. «Il y en a une autre dans la station de lavage.» Bingo! L’appareil est placé en haut du mur.

Thien Nguyen dévisse l’antenne et tente de la connecter à l’armoire réseau de la station-service. «Il doit y avoir un problème avec le câblage de la station de lavage.» Les deux techniciens ne peuvent pas résoudre ce problème et informent le responsable qu’il doit appeler un électricien. Et voilà que la mission suivante les appelle déjà. Cette fois-ci dans le magasin Denner du Surseepark. Et les deux compères de poursuivre leur journée, toujours riche en imprévus.

Thomas

*Valable sur de nombreuses autres offres saisonnières, du 2.7. au 4.8.24 dans tous nos magasins et sur sportx.ch, jusqu’à épuisement du stock.

50 % sur tous les maillots de bain, tentes et sacs de couchage ainsi que sur une sélection d’articles de sports nautiques et de vélos*

Question

Je pars bientôt en vacances à l’étranger.

combien d’espèces ai-je besoin?

Réponse

Il convient d’emporter un peu d’argent liquide dans la monnaie locale, car vous ne pouvez pas payer par carte partout. Le montant à prévoir dépend de vos projets de voyage individuels: avec un forfait tout compris, vous aurez probablement besoin de moins d’argent que si vous voyagez par vos propres moyens. Selon la destination, l’argent liquide n’est pas seulement un mode de paiement apprécié, il est tout simplement nécessaire. Informezvous donc à l’avance sur le moyen de paiement optimal dans le pays de destination. Il est judicieux de planifier le budget à l’avance: réfléchissez aux coûts supplémentaires qui pourraient survenir pour les transports, l’hébergement, les excursions, les repas, les pourboires ou les souvenirs.

Dans de nombreuses banques, vous pouvez commander des espèces dans plusieurs monnaies étrangères et les faire livrer à votre domicile en toute simplicité. En cas de commande avant 15 heures, les clients de la Banque Migros reçoivent l’argent dans les coupures souhaitées le jour ouvrable suivant, et ce, à des taux de conversion avantageux.

Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier

En plus de l’argent liquide, vous devriez également emporter deux cartes: une carte de débit et une carte de crédit. Utilisez la carte de débit pour les retraits d’espèces au Bancomat. Des frais d’environ 5 francs par retrait seront alors prélevés. Mais cette solution est plus avantageuse que les retraits avec une carte de crédit, pour lesquels des frais minimums de 10 francs sont souvent perçus, auxquels s’ajoutent, selon le prestataire, des frais de transaction pouvant atteindre 4% du montant retiré. Bon à savoir: de nombreuses cartes de débit peuvent être utilisées en Suisse et dans la plupart des pays européens. Si vous partez plus loin, vous devez valider le pays correspondant auprès de votre banque – les clients de la Banque Migros peuvent le faire en toute simplicité dans l’app one.

À l’étranger, la carte de crédit est le meilleur mode de paiement pour les achats, les nuitées d’hôtel ou la location d’une voiture. Ces prestations ne peuvent parfois être payées que par carte de crédit. Si vous en avez la possibilité, emportez une deuxième carte de crédit en vacances. En effet, si une carte est perdue ou bloquée en raison d’une utilisation abusive, vous pouvez alors toujours utiliser l’autre carte. Avant de partir en voyage, vérifiez que la limite existante est suffisante pour les dépenses prévues.

Conseil: la carte de crédit Cumulus vous permet de retirer gratuitement, deux fois par an, jusqu’à 500 francs à l’étranger. En outre, avec cette carte, vous n’aurez pas de frais de traitement pour les transactions en monnaie étrangère.

Commander des monnaies étrangères

Faites-vous livrer des monnaies étrangères à domicile en toute simplicité:

Profitez-en !

Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.7 au 22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock.

En marinade

Pour relever les grillades de viande ou de légumes, vous pouvez les faire mariner dans de la sauce pimentée. Versez 1 à 2 cuillères à soupe de sauce pimentée (ou plus, selon la force souhaitée) et du sel sur les grillades, faites bien pénétrer et laissez reposer pendant environ 30 minutes.

Dans une sauce

Pour donner une touche d’originalité à vos dips, vous pouvez verser un peu de sauce pimentée, par exemple dans une sauce cocktail ou mélangée avec du yogourt et du sel.

Dans du beurre aux herbes

Faites chauffer du beurre, battez-le au mixeur, puis mélangez-le avec un peu de sauce piquante et du piment. Faites des portions, par exemple dans des moules à glaçons, et congelez-les pour les servir lors de votre prochaine soirée gril.

En topping sur des fruits et desserts

Qui a dit qu’un dessert ne pouvait pas être épicé?

Mélangez une touche de sauce pimentée avec du miel, du basilic et de l’huile d’arachide, versez ensuite le tout sur des ananas grillés. Vous pouvez aussi couper une mangue en fines tranches et l’arroser d’une sauce à base de framboises, de sauce pimentée, de citron vert et de sucre.

Sauces piquantes

Des idées inédites pour des plats pleins de peps

Vous aimez les sauces pimentées? Alors il est temps de les tester dans des desserts et des salades!

Relever les salades et les soupes froides

Que ce soit dans un gaspacho estival, dans une soupe froide à la tomate, dans une salade asiatique aux œufs ou dans une salade d’avocats, une touche de sauce pimentée apporte un peu de peps.

Texte: Dinah Leuenberger

Sauce au piment fruitée
Sauce au piment rouge
Le trio infernal:

Eau du robinet

...qu’il ne faudrait pas boire

l’eau du robinet à l’étranger?

Dans de nombreuses destinations prisées, vous pouvez boire l’eau du robinet sans crainte. C’est le cas notamment en Italie, Espagne ou Croatie. Dans les pays de l’Union européenne, la réglementation est stricte et l’eau qui jaillit du robinet se doit d’être potable. Mais son goût est une tout autre affaire. Au Portugal, par exemple, une grande quantité de chlore est parfois ajoutée à l’eau du robinet pour tuer les germes. L’odeur rappelle alors l’eau de piscine.

La situation se complique si votre voyage vous mène dans des pays plus lointains. Si vous tentez de vous désaltérer avec de l’eau du robinet en Égypte ou au Mexique, vous risquez, avec un peu de malchance, de gâcher une partie de vos vacances. «L’eau peut y être contaminée par des colibacilles, mais aussi par d’autres bactéries ou virus», explique Stefan Maydl, spécialiste en médecine générale au centre Medbase de Wil. «Les personnes qui boiraient quand même de l’eau du robinet risquent alors de souffrir d’une mauvaise diarrhée. On appelle cela la tourista en différentes parties

du monde, car elle touche très souvent les vacanciers peu prévoyants.»

Comment éviter les désagréments lors des vacances?

Si l’on veut jouer la carte de la sécurité lors d’un voyage, il est préférable de ne consommer que de l’eau en bouteille ou des boissons en canette. Lorsque l’on achète des bouteilles d’eau, il faut s’assurer que l’anneau en plastique est toujours fixé au couvercle, c’est-à-dire que la bouteille n’a pas été ouverte. Les femmes enceintes ou les personnes ayant des antécédents médicaux doivent être particulièrement prudentes. C’est le cas, par exemple, des personnes qui doivent prendre régulièrement des médicaments pour réduire l’acidité gastrique. Une alternative à l’eau en bouteille est de faire bouillir l’eau du robinet. Pour vraiment tuer tous les germes, il faut la faire bouillir pendant dix minutes au minimum.

Texte: Michael West

Faire bouillir l’eau du Unerobinet?bonne idée!

Conseils

Que faire en cas de tourista?

Les personnes souffrant de diarrhée doivent boire beaucoup pour remplacer les liquides évacués. En outre, les aliments faciles à digérer comme les biscottes ou le riz sont à privilégier.

Pour d’autres conseils:

24 SAVEURS

Une histoire bien croustillante

À qui doit-on l’invention des rösti? Pourquoi parle-t-on de «barrière de rösti»? Et avec quoi les agrémenter pour plus de saveur? Voici quelques faits à se mettre sous la dent sur cette spécialité suisse.

Texte: Dinah Leuenberger

Doré à souhait! Quelques feuilles de salade, une garniture carnée, et c’est du prêt-à-régaler.

La Suisse est bien connue pour son or, qui dort dans les caves de la Banque nationale. Mais le pays possède un autre trésor doré, et celui-là est croustillant à l’extérieur et moelleux à l’intérieur. Au début, les rösti étaient surtout appréciés des paysans du canton de Berne, qui les mangeaient au petit- déjeuner. Ce plat leur fournissait l’énergie nécessaire pour leur dur labeur dans les champs. La recette traditionnelle consiste à râper des pommes de terre déjà cuites, à les griller dans une poêle avec du

Rösti

beurre ou du saindoux jusqu’à l’obtention d’une galette bien croustillante. Son nom est dérivé du verbe «rösten», qui signifie dorer.

Au XIXe siècle, les premiers rösti étaient savourés tels quels, sans autre garniture. Les femmes aux fourneaux ont cependant très vite commencé à expérimenter. L’un des ingrédients les plus prisés dans les régions rurales était le café au lait. Cher, celui-ci était généralement coupé avec beaucoup de lait. Pourquoi dès lors ne pas en ajouter un peu dans les rösti? Aujourd’hui encore, ceux-ci sont souvent arrosés d’un peu de lait pour obtenir une belle couleur dorée. Au fil du temps, de nombreuses déclinaisons régionales sont apparues: avec des pommes de terre cuites ou crues, des tomates, du lard, du fromage, des œufs au plat ou de la viande séchée.

Le Röstigraben – tout sauf un hasard! Si, en Suisse alémanique, les rösti se sont rapidement imposés comme un plat principal à part entière, en Suisse romande, ils font bien plus office d’accompagnement. Cette différence de goût a-t-elle contribué à l’émergence du «Röstigraben», la fameuse barrière de rösti? Ce qui est certain, c’est que ce n’est pas un hasard si ce mot symbolise les différences culturelles et gustatives qui règnent entre ces deux parties du pays.

Dans les années 1960, de plus en plus de produits prêts à l’emploi sont apparus sur le marché, dont des rösti. D’abord vendus en boîtes, puis en sachets, ceux-ci sont encore très appréciés aujourd’hui. Qu’ils soient achetés, faits maison, à base de pommes de terre crues ou précuites, l’âge d’or de cette spécialité est loin d’être révolu.

D’ u n e

bluffant e si m

La bonne méthode

1

Pour des rösti particulièrement croustillants, utiliser du saindoux au lieu du beurre.

2

Après la première étape qui consiste à rissoler les rösti en les retournant sans cesse, former une galette, bien l’aplatir et poursuivre la cuisson environ 15 minutes. Ainsi, celle-ci restera bien compacte lorsqu’elle sera retournée.

3

Il existe plusieurs techniques pour retourner des rösti. Les spécialistes les font sauter en l’air. Si l’opération vous semble trop risquée, il suffit de placer une assiette (idéalement un peu plus petite que le diamètre de la poêle) sur les rösti, de tenir la poêle d’une main et l’assiette de l’autre et de retourner rapidement le tout. Il s’agit ensuite de rajouter un peu de beurre dans la poêle et d’y faire glisser les rösti, côté non doré vers le bas, pour terminer la cuisson.

Muffins de rösti

Amuse-bouche, donne 12 pièces

5 œufs

4 cs de farine

1 botte de ciboulette

1 piment mi-fort

1 paquet de rösti de 500 g

100 g de fromage râpé, p. ex. gruyère ou cheddar

Sel

Poivre

Huile et farine pour le moule

10 tranches de lard à griller

1 pot de crème acidulée de 180 g

1. Préchauffer le four à 200 °C, chaleur tournante. Battre les œufs avec la farine. Ciseler finement la ciboulette. Épépiner le piment selon les goûts puis le hacher. Mélanger les rösti, le fromage, le piment, la moitié de la ciboulette et les œufs battus. Saler, poivrer. Huiler et fariner les alvéoles d’une plaque à muffins puis y répartir les rösti. Faire dorer 20-25 min au milieu du four.

2. Entre-temps, couper le lard en fines lanières et les faire croustiller à sec dans une poêle. Retirer les muffins du four et les laisser tiédir un peu. Les dresser avec la crème acidulée, le lard et le reste de la ciboulette.

Recette
Rösti

TOUS LES JOURS

Période du concours: 8.4.2024-31.7.2024. Conditions de participation: stimorol.ch/fr/music De

Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.

Offres valables du 16.7 au 29.7.2024, jusqu’à épuisement du stock.

nouvelles saveurs Stimorol et V6 à découvrir!

Les articles déjà réduits sont exclus de toutes les offres.

Offres valables uniquement du 16.7 au 22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock

Tous les Emmi CAFFÈ LATTE en multipacks, inclus les gobelets réutilisables p. ex. Emmi CAFFÈ LATTE Macchiato, 4 x 230 ml, 6.70 au lieu de 8.40 lot de 4 20%

Nids de rösti avec séré et crudités

Une plaque à muffins, des rösti, du fromage et hop! au four. Il n’en faut pas plus pour réaliser ces finger food si délicieux garnis de séré et de croquants légumes.

À n’en fairebouchée!qu’une

Performance culinaire

Un record mondial

Le plus grand plat de rösti du monde a été préparé en 2022 sur la Place fédérale à Berne à l’occasion des 125 ans de l’Union suisse des paysans. Provenant de tous les cantons suisses et de la Principauté du Liechtenstein, 1300 kg de pommes de terre ont été cuits dans une poêle géante en forme de croix de non moins de 13,7 m²!

Petits rösti croustillants avec pois croquants sautés

Plat principal pour 4 personnes

1,2 kg de pommes de terre fermes à la cuisson

3 cc de sel

8 cs d’huile de colza

2 gousses d’ail

250 g de pois croquants ou de pois mange-tout bien tendres

1 cc de graines de fenouil

Poivre

4 cs de crème fraîche

20 g de cresson de fontaine

Râper les pommes de terre sur une râpe à rösti. Y mélanger le sel et laisser reposer env. 10 min. Bien presser la masse entre les mains. Chauffer la moitié de l’huile dans une poêle antiadhésive. Former 12 petits rösti puis, en procédant par portions, les déposer dans la poêle, les aplatir et les faire croustiller env. 5 min des deux côtés à feu moyen. Couper l’ail en lamelles, le faire revenir env. 2 min avec les pois et les graines de fenouil dans le reste de l’huile, saler et poivrer. Dresser les rösti avec les pois, la crème fraîche et le cresson.

Recette
Rösti

28 SAVEURS

1

Le «Swiss roll» au Royaume-Uni

En Grande-Bretagne, lorsqu’on parle de Swiss roll, on pense à une roulade sucrée. Traditionnellement, on étale de la confiture de fraises ou de framboises sur une couche de biscuit vanille aéré et on l’enroule. Il existe aujourd’hui de nombreuses déclinaisons de ce gâteau, par exemple avec un biscuit au chocolat et fourré de crème au beurre, au citron ou de crème fouettée. La raison pour laquelle ce dessert porte le nom de la Suisse reste un mystère.

Une suissitude qui ne l’est pas!

Savez-vous ce qu’est un Swiss roll? Non? Nous non plus! Voici sept spécialités «suisses» que l’on savoure à l’étranger, mais dont on ne peut s’attribuer la création.

La «limonada suíça» au Brésil Cette limonade attribuée à la SuÍça, soit à la Suisse, est une boisson tout ce qu’il y a de plus brésilien. Son nom est peut-être dû au lait concentré qui lui confère une touche crémeuse. Sa pétillante acidité provient des citrons verts qu’elle contient. Savourée avec des glaçons, cette limonade connue dans de nombreux pays sous le nom de «brazilian lemonade» rafraîchit à merveille.

3

La «salade de fromage suisse» en Allemagne Déclinée par nos voisins du nord, notre salade de saucisse et de fromage devient la «salade de fromage suisse». Dans les saladiers de notre pays, on trouve traditionnellement du cervelas, saucisse nationale oblige, et des fromages tels que le gruyère et l’emmental. En Allemagne, on semble faire preuve de plus de créativité: on se tourne aussi vers d’autres saucisses cuites, dont la saucisse de Lyon, et on ne se fixe pas de limites strictes pour le fromage.

Suisse ou pas, à l’heure du dessert, ce gâteau roulé en régale plus d’un.
Texte: Naomi Hirzel
Let’s roll!
Photos: Getty Images, Adobe Stock, DR
Quiproquo

Quiproquo

4

Le «petit Suisse» en France

Présenté dans de petits pots de yogourt, ce fromage blanc décliné en divers parfums est particulièrement apprécié des enfants en France. Notez qu’il l’est en Suisse également. Le «petit Suisse» doit son nom à un vacher suisse. Selon la légende, ce dernier travaillait pour une laiterie française au milieu du XIXe siècle et aurait suggéré à la fromagère d’ajouter un peu de crème à sa préparation. Ainsi naquit ce petit laitage blanc.

5

Le «perro suizo» en Colombie

Ce «hot-dog suisse» est une street food très appréciée en Colombie. La «salchicha suiza» qu’elle contient serait inspirée du cervelas suisse. Cette saucisse épicée à l’arôme légèrement fumé est fabriquée à partir de viande de porc ou d’un mélange de porc, de bœuf et de veau. Les garnitures populaires pour ce hot-dog sont la sauce tartare et la sauce ananas, de fins bâtonnets de pommes de terre et de la laitue.

6

Le «Swiss steak» aux États-Unis

Le nom de ce plat de viande ne vient en effet pas de Suisse, mais de sa méthode de préparation, le «swissing». La viande de bœuf est battue ou roulée, ce qui la rend plus tendre. Elle est ensuite braisée avec des légumes et des épices et souvent servie avec une sauce de rôti savoureuse.

Marteau à viande Migros Kitchen & Co. Fr. 19.95

7

Le «Swiss chard» aux États-Unis

Aux États-Unis, les bettes portent le nom de «Swiss chard». Mais pourquoi ce légume, originaire de Sicile, est-il attribué à la Suisse? Les sources ne sont pas unanimes à ce sujet. Un botaniste suisse a-t-il été le premier à nommer ce légume? Ou est-ce parce que l’on cultive beaucoup de bettes dans notre pays et que celles-ci déploient toute leur splendeur dans les capuns, plat typique des Grisons? Nous ne le saurons probablement jamais.

¡Hola

Suizo!

Vivez des sensations intenses – avec Durex

Pour toutes les offres, les articles déjà réduits sont exclus. Offres valables du 16.7. au 29.7.2024, dans la limite des stocks disponibles.

Pour

une vie amoureuse excitante

20x

CUMULUS MULUS

Nouveau

Sur tous les produits Durex p. ex. préservatifs Durex Gefühlsecht Classic, 10 pièces, 11.50

1

Une poignée

La main est un instrument de mesure idéal en cuisine. Qu’il s’agisse de légumes coupés comme des poivrons, des carottes, des concombres ou de quartiers de pommes, de poires ou d’oranges, la bonne portion correspond à la quantité que vous pouvez tenir dans une main. Il en va de même pour les noix et autres petits en-cas.

2

Deux mains pleines

En formant un bol avec vos deux mains, vous pouvez mesurer la taille idéale d’une portion pour les aliments tels que les fruits rouges, les cerises, les pommes de terre, le muesli ou les pâtes comme les cornettes et les penne. Cette astuce permet aussi de mesurer la quantité de riz ou de lentilles nécessaire. Lorsque des grains tombent sur le côté, cela signifie qu’il y en a trop.

3

La paume d’une main

La taille de la paume de votre main tendue correspond à une portion de viande, de poisson ou de pain. Pour ce qui est de l’épaisseur, elle doit correspondre plus ou moins à celle de votre pouce.

Gaspillage alimentaire

Prenez les choses en main!

Cela vous arrive souvent de préparer des quantités excessives et de vous retrouver avec des restes sur les bras? Pour mieux jauger les portions, les mains sont un bon indicateur.

4

Les paumes des deux mains

Pour la salade et les légumes cuits comme les brocolis, les haricots ou les courgettes, place à la générosité! Une portion convenable tiendra sur les paumes de vos deux mains.

5

Un pouce

Une portion de matières grasses, comme l’huile ou le beurre, correspond au volume du pouce.

6

Deux pouces

Une portion de fromage, par exemple, correspond à deux morceaux, chacun de la taille d’un pouce.

Par ailleurs, si vous cuisinez pour des enfants, il convient de diviser les portions par deux environ.

Texte: Nina Huber

Contre le gaspillage

L’exemple de Circunis

Cette plateforme permet d’écouler les surplus alimentaires. Si Migros décide, par exemple, de retirer un yogourt à la mangue de son assortiment, mais qu’il lui reste de la pulpe de mangue, elle peut la proposer sur Circunis. Un restaurant qui aurait besoin de cet ingrédient pour un dessert peut alors acheter le produit. Et voilà, la boucle est bouclée! Circunis est soutenue par le Fonds pionnier Migros.

Une

avec des Ingrédients Naturels Sélectionnés

VOTRE RÉGION

Le meilleur de la musique & la plus belle baie

Le Seaside Festival offre cette année un programme des plus alléchants les 30 et 31 août au bord du lac de Thoune.

Des artistes internationaux et nationaux de renom feront vibrer leurs fans deux jours durant lors du Seaside Festival. Particularité du festival: il se déroule dans ce qui pourrait bien être la plus belle baie d’Europe. Si, le vendredi, le public pourra découvrir Rag’n’Bone Man, Scooter, Tokio Hotel, Baschi, Amistat et Dana, le samedi, ce sera au tour de James Blunt, de The Kooks, de Plüsch, d’Alice Merton, de 77 Bombay Street et de Veronica Fusaro de se produire sur la scène principale de Spiez.

Une atmosphère conviviale au milieu du vignoble avec une vue unique sur le château de Spiez et le Niesen attend le public au bord du lac de Thoune. Se détendre et prendre plaisir à écouter de la musique sont les mots d’ordre. Migros sera de la partie en tant que presenting partner. La M-Beach proposera de nombreux parasols et sièges confortables pour se relaxer et, pour les

petites et grandes faims, les services de restauration Migros permettront de se régaler sur différents stands de nourriture.

Plus d’informations: www.seasidefestival.ch

Gagnez des billets avec Migros! Nous mettons en jeu 5 × 2 billets pour le vendredi ou le samedi. Participation exclusivement sur www.migrosaare.ch/verlosung. La date limite de participation est fixée au 21.7.2024. Les billets seront envoyés aux gagnantes et gagnants par email au plus tard le 31.7.2024.

Célébrez avec nous l’ouverture de la plateforme logistique 2030

Ce message est destiné aux adeptes de Migros! Au cours des quatre dernières années, la société coopérative Migros Aar a développé et modernisé sa plateforme logistique afin de réaliser l’un des plus importants projets de construction de son histoire. Nous souhaitons fêter cette étape comme il se doit! De manière exceptionnelle, nous vous offrons la possibilité de jeter un coup d’œil dans nos coulisses le samedi 7 septembre 2024 à partir de 17 h. Indiquez-nous la raison exacte pour laquelle vous souhaitez participer à l’ouverture et, avec un peu de chance, vous gagnerez peutêtre deux places pour l’événement.

Informations: migrosaare.ch/anlass

Le Seaside Festival promet de la bonne musique dans un environnement enchanteur.

Lièvres, flocons d’avoine et ingéniosité

Certains aliments ont une influence directe sur la faune locale. Découvrez le travail de deux paysans et d’un meunier de la région du Gantrisch.

Il y a beaucoup à voir dans le parc naturel du Gantrisch: des paysages enchanteurs, une architecture traditionnelle et des «passages à lièvres» (Hasengasse en allemand).

S’agit-il d’une particularité de la région? «Non, sourit le paysan et enseignant spécialisé Martin Zbinden. Ce terme désigne des champs où les céréales sont semées avec des interlignes larges. Ces espaces laissés entre les lignes de semis offrent un habitat nécessaire aux lièvres des champs, aux alouettes et à d’autres espèces animales qui ne trouvent pas d’espace pour vivre ou se reproduire sur les terres cultivées de manière intensive.» La ferme de Martin Zbinden (Rüschegg Heubach) et celle d’Alfred Eymann (Milken) sont complémentaires et forment une communauté d’exploitation qui a à cœur de préserver la biodiversité de la région. L’avoine, notamment, est cultivée selon la méthode des lignes de semis espacées. Pour cette céréale, les paysans bio renoncent

Texte: Sarah Bielser Photos: Silvia Rohrbach
Migros Aar

VOTRE RÉGION

Aar

Martin Zbinden et Alfred Eymann cultivent leurs céréales à 850 mètres d’altitude selon un procédé qui favorise la création d’habitat pour la faune tout en offrant des produits de qualité.

Pour que la pousse d’avoine soit prête à être récoltée, il faudra attendre la fin de l’été. Le meunier Georges Wenger pourra alors transformer l’avoine en flocons.

complètement à la fertilisation et à la lutte contre les nuisibles.

L’art du meunier

À la fin de l’été, l’avoine, arrivée à maturité, est récoltée à l’aide d’une moissonneusebatteuse. Martin Zbinden utilise la paille comme litière pour les moutons et les vaches. Les grains sont eux apportés au moulin Dittligmühle à Längenbühl. L’avoine y est triée et stockée à l’aide de procédés mécaniques. La transformation par lots permet ensuite au grain d’être débarrassé de son enveloppe, puis d’être chauffé pour une meilleure conservation et pressé en flocons. Le meunier Georges Wenger sépare les petits flocons de la poussière de farine à l’aide d’air comprimé. Ils seront utilisés pour des mélanges à pâtisserie ou l’alimentation animale. Les gros flocons d’avoine sont quant à eux conditionnés dans des sachets de 400 grammes – décorés avec passion par l’artiste Jürg Gerber – et livrés à Migros.

Flocons d’avoine de lièvre De la région. Pour la région. 400 g Fr. 3.80 En vente dans les plus grands magasins.

Le produit de la semaine

Irrésistiblement italien

Place à la dégustation: les délicieux bâtonnets de salami de Citterio se conservent à température ambiante et, grâce à leur emballage compartimenté, ils sont parfaits à partager entre amis, que ce soit à l’extérieur ou à la maison pour l’apéritif.

Citterio Irresistibili, 80 g, Fr. 4.95, disponible dans les plus grands magasins

Fromage d’Italie à cuire, IP-SUISSE les 100 g 15% 1.45 au lieu de 1.75

Emincé de porc, IP-SUISSE les 100 g, en libre-service 15% 1.95 au lieu de 2.30

M-Budget et les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.7 au 22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock.

Plusdanslepanier! Viande et poisson frais à prix mini.

de 2 24% 5.95 au lieu de 7.90

Poitrine de poulet Optigal Suisse, 2 x 100 g, en libre-service (100 g = 2.98)

Jambon à l’os cuit, en tranches «De la région.» les 100 g, en libre-service 20% 3.80 au lieu de 4.80

Escalope de porc, IP-SUISSE les 100 g, en libre-service 15% 2.45 au lieu de 2.90

de 2 34% 15.45 au lieu de 23.45

Emincé de poulet Optigal

Suisse, 2 x 350 g, en libre-service (100 g = 2.20)

Saumon fumé Scotland d’élevage, Écosse, 260 g, en libre-service (100 g = 3.83) 41% 9.95 au lieu de 16.90

Société coopérative Migros Aar

Pique-nique énergétique pour la randonnée.

30% 8.50 au lieu de 12.15

Party Sticks Malbuner Suisse, 3 x 40 g (100 g = 4.92)

Jambon cru Grison Suisse, 153 g, en libre-service (100 g = 5.55)

LE SAVIEZ-VOUS ?

Les Party Sticks Malbuner sont de savoureux snacks, parfaits pour l’apéritif ou en guise d’en-cas lors d’une course d’école. Depuis des décennies, ils sont fabriqués selon une recette inchangée à partir de viande 100% suisse.

Fromage à tartiner Swiss-Style, assorti 200 g (100 g = 2.10) 4.20

5.50

Sandwich viande Anna’s Best 255 g, en libre-service (100 g = 2.16)

M-Budget et les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.7 au 22.7.2024, jusqu’à épuisement du stock. Société coopérative Migros Aar

Chaque personne perçoit les odeurs de manière légèrement différente.

«Les odeurs trahissent nos émotions»

Le fait que nous aimions les gens dépend en grande partie de leur odeur. La chercheuse Bettina Pause explique à quel point nous sommes guidés par notre nez dans la vie.

Texte: Michael West
Odorat

Bettina Pause, une odeur peut nous rappeler soudainement quelque chose qui s’est produit il y a de nombreuses années. Quels sont les parfums qui vous transportent dans le passé?

J’ai grandi dans la ville d’Eutin, dans le Schleswig-Holstein (D). Dans le grenier de la maison de mes parents, il y avait des piles de vieux journaux, dont certains dataient même d’avant la Seconde Guerre mondiale. L’odeur du papier journal jauni et de l’encre d’imprimerie me ramène donc brusquement à mon enfance. Je ressens alors à nouveau le léger frisson et le goût de l’aventure que j’éprouvais en explorant notre grenier.

Pourquoi les souvenirs et les odeurs sont-ils souvent si fortement liés?

L’odorat est notre sens le plus ancien: il est apparu dans l’évolution avant la vue et l’ouïe et il est situé dans le cerveau juste à côté de la mémoire émotionnelle. C’est la raison pour laquelle les perceptions olfactives peuvent réveiller en un clin d’œil des sentiments du passé. Les stimuli sensoriels que nous recevons par les yeux ou les oreilles suivent un parcours plus compliqué dans le cerveau et doivent pour ainsi dire passer par un poste de commande avant d’arriver à la mémoire émotionnelle.

Lorsque deux personnes se détestent, on dit aussi qu’elles ne peuvent pas se sentir. Y a-t-il du vrai dans cette expression?

Que l’on apprécie spontanément une personne ou que l’on préfère l’éviter a beaucoup à voir avec son odeur. Des études ont montré que les personnes qui ont une odeur corporelle similaire sont plus susceptibles de devenir amies. Mais il est aussi important de savoir si quelqu’un perçoit les odeurs de la même manière que moi.

Comment cela?

Une rose n’a pas exactement le même parfum pour vous que pour moi. Chaque personne perçoit l’odeur de la rose de manière légèrement différente. Cela s’explique par le fait qu’il existe de nombreux types de cellules sensorielles olfactives. Si j’ai des cellules sensorielles dans la muqueuse nasale similaires à celles d’une autre personne, je perçois le monde des odeurs de la même manière. Il en résulte un point commun important qui favorise la création d’amitiés. On dit alors souvent

«L’odorat est notre sens le plus ancien. Il est apparu dans l’évolution avant la vue et l’ouïe»

Bettina M. Pause

étudie depuis de nombreuses années le sens de l’odorat et son influence sur la vie en société. Elle est professeure de psychologie biologique et sociale à l’Université HeinrichHeine de Düsseldorf (D).

que les gens ont le même type de sensibilité. Mais plus précisément, ils ont la même sensibilité nasale.

De telles similitudes sont-elles également déterminantes lorsque l’on tombe amoureux de quelqu’un?

Oui, cela joue un rôle important dans le choix du partenaire. On pourrait donc dire que l’amour passe par le nez. Cependant, le fait de tomber amoureux de quelqu’un dépend aussi de nombreuses autres perceptions. L’apparence, le son de la voix et toute la personnalité sont également très importants.

Les signaux olfactifs étant si décisifs, un parfum coûteux doit alors faire des merveilles. Est-ce que cela permet de se faire aimer et désirer?

Lorsque vous portez un parfum que vous aimez beaucoup, vous vous sentez plus attirant et vous avez donc peut-être davantage confiance en vous. Cela peut être un atout dans le contact avec d’autres personnes. Comme nous l’avons dit, les gens perçoivent souvent la même odeur de manière très différente. Quoi qu’il en soit, il ne faut jamais se vaporiser trop généreusement de parfum.

L’effet d’un parfum n’augmente-t-il pas lorsqu’il est particulièrement intense?

L’effet augmente certes, mais peut soudainement basculer dans l’autre sens. Lorsqu’un parfum devient trop fort, nous le percevons souvent comme désagréable. Une odeur très intense signale au corps que quelque chose d’inhabituel a fait irruption dans le quotidien, que quelque chose ne va donc pas. Cela a un effet irritant, voire alarmant. Et ce n’est pas l’effet que l’on souhaite obtenir avec un parfum.

On lit souvent que l’on peut sentir la peur. Est-il vrai que l’on perçoit aussi les émotions des autres par le nez?

Oui, chaque personne émet en permanence des signaux olfactifs qui ont beaucoup à voir avec ses émotions. On sent donc différemment selon l’état d’esprit dans lequel on se trouve. L’odeur de la sueur de peur déclenche une réaction particulièrement forte chez l’autre. On le perçoit inconsciemment comme un avertissement de danger: les muscles se contractent, les sens s’aiguisent, on devient involontairement prudent et méfiant.

Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables uniquement du 16.7 au 29.7.2024, jusqu’à épuisement du

Peut-on aussi sentir si quelqu’un est malade?

Oui, c’est le cas. Le psychologue suédois Mats Olsson l’a démontré par une expérience: il a déclenché une minuscule infection chez certains étudiants avec une fraction de bactérie. La température corporelle des personnes concernées a augmenté d’un degré Celsius pendant quelques heures. Ils n’ont rien remarqué eux-mêmes. D’autres étudiants ont ensuite reniflé les t-shirts des sujets et ont trouvé l’odeur désagréable.

Pourrions-nous entraîner notre odorat pour qu’il nous guide mieux dans la vie?

C’est possible. Pour le faire, il faudrait sentir deux à trois fois par jour quelque chose dont l’odeur nous est totalement inconnue, par exemple un mélange d’épices exotiques ou des fleurs séchées provenant d’un pays lointain. De nouvelles cellules nerveuses se forment ainsi dans ce que l’on appelle le cerveau olfactif, et ce, au bout de six semaines seulement. Il est impressionnant de voir à quel point cette partie du cerveau est capable de se développer: un simple exercice suffit à aiguiser notre sens de l’odorat.

L’art de sentir

La nouvelle exposition du Musée Migros d’art contemporain invite à l’immersion sensorielle.

A vant même que le regard ne se pose sur les constructions en terre ou les peintures murales, un agréable parfum de terre s’impose à nos narines. La nouvelle exposition du Musée Migros d’art contemporain fait appel à plusieurs sens. «Cela permet au public d’aborder mon œuvre de différentes manières», explique Dineo Seshee Bopape. En fermant les yeux, on peut par exemple se concentrer sur les sons, explique l’artiste sud-africaine. Grâce à un thé spécialement créé pour l’occasion, les visiteurs peuvent même goûter l’installation. Pour son exposition, Dineo Seshee Bopape a d’abord collecté des matériaux

dans les environs immédiats, en parcourant les forêts et les jardins d’herbes aromatiques. Pour elle, la Suisse sent la propreté, les espaces verts. «Mais aussi le kebab, dit-elle en riant, car la première semaine de mon séjour, j’ai habité audessus d’un kebab.» Quelle est l’odeur de son exposition? «Les parfums déclenchent quelque chose de différent chez chacun. Tout le monde est invité à suivre ses propres pensées», déclare Dineo Seshee Bopape.

L’exposition «(ka) pheko ye – the dream to come» est à découvrir jusqu’au 8 septembre. L’entrée est gratuite. migrosmuseum.ch

Quand un grain de beauté devient suspect...

Une trop grande exposition au soleil tout au long de la vie peut provoquer le cancer de la peau. Apprenez à vous protéger et à identifier les signes précurseurs.

Texte: Silvia Schütz

Quelle

est la prévalence du cancer de la peau?

La Suisse est l’un des pays européens qui compte le plus grand nombre de cas: environ 3000 personnes contractent le cancer noir (mélanome) chaque année, ce chiffre grimpe à 25 000 pour le cancer blanc (carcinome). Les raisons principales sont l’augmentation du rayonnement UV en montagne et la tendance à voyager dans des pays très ensoleillés. Le nombre de nouveaux cas a doublé au cours des trente dernières années.

Quel est le plus dangereux?

Le cancer «noir», appelé mélanome. Celui-ci peut former très tôt des métastases dans le corps: si cela se produit, les chances de guérison diminuent. Il se développe souvent de manière asymétrique et présente un bord «flou».

Quels sont les facteurs de risque?

Ils sont divers. Les personnes qui ont fréquemment eu des coups de soleil et dont la peau ne bronze que légèrement ou pas du tout lors d’une exposition au soleil sont plus vulnérables. À cela s’ajoutent des facteurs individuels, un teint clair, des taches de rousseur, des yeux clairs, des cheveux blonds ou roux et encore la présence de nombreux grains de beauté ou taches pigmentaires. Les antécédents familiaux peuvent aussi impacter sur les risques de développer un cancer de la peau.

Et le plus fréquent?

Le cancer «blanc». Il ne forme pas de métastase, mais se développe toujours plus profondément et détruit les tissus sains si on ne l’élimine pas complètement. Il est généralement dû à des dommages causés par une exposition excessive aux rayons UV. Au début, il ressemble souvent à une petite bosse brillante et translucide, dont la surface rappelle la cire de bougie.

Photo:

Cancer de la peau

Comment savoir si un grain de beauté évolue en cancer de la peau?

Toute tache qui change, grossit, suinte ou ne guérit pas avant longtemps doit être montrée à un dermatologue. Pour détecter le cancer noir de la peau, il existe la règle ABCD, définie ainsi par l’Hôpital universitaire de Zurich (lire encadré)

Comment le prévenir?

Toujours appliquer une crème solaire (IP 30 à 50+). Les casquettes, les lunettes de soleil, les t-shirts à manches longues et les pantalons longs offrent également une protection. Renoncer au solarium. Vérifier chaque mois si un grain de beauté change ou si une évolution est observée sur la peau. En cas de doute, consulter un médecin. Si vous avez la peau claire, faites-la examiner par un médecin une fois par an.

Quel est le traitement?

Le cancer noir est éliminé chirurgicalement, avec éventuellement une radiothérapie en complément. En cas de cancer blanc, les traitements diffèrent selon le type de cancer.

Préservez

La règle ABCD

Si au moins l’un de ces symptômes apparaît, consultez un dermatologue.

A comme asymétrie: un mélanome a généralement une forme irrégulière.

B comme bords: un mélanome a des bords irréguliers, mal délimités ou dentelés.

C comme couleur: lorsqu’une tache saine se transforme en mélanome, en règle générale, sa coloration change. Elle devient sombre, irrégulière et «tachetée».

D comme dynamique: un mélanome change rapidement de taille, de couleur, de forme ou d’épaisseur.

En savoir plus:

La maison Stannah, une entreprise familiale Suisse, propose depuis plus de 40 ans des solutions pour votre indépendance, votre sécurité et votre confort. En vous o rant, en plus, un service parfait.

Soyez vigilants

44 J EUX

Mots fléchés À gagner, des bons

d’achat Migros!

Résolvez les mots fléchés et gagnez l’un des 2 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun.

Elle monte

Pâte

feuilletée garnie de hachis

Affluent du Danube

dans les arbres au printemps

Engin piloté par un astronaute

Ce qui est à nous

Nombre de jours de la semaine

Dommage survenu à un navire

Île de Grèce

Panthère d'Afrique au pelage tacheté

Perte partielle ou totale de la mémoire

Corps de l'avion où sont fixées les ailes

Chef-lieu du canton de Vaud

Fleuve d'Allemagne du Nord

Fourrure d'un animal

Sans aucune valeur

Roi du Maroc †

Capitale de la Lettonie

Personne d'une bonté sotte

Manque d'une chose nécessaire

Base de la nourriture occidentale

Capitale de la Norvège

Ouvrier qui lutta contre le machinisme

Plante aquatique d'eau douce

Concep-

tion littéraire ou artistique

Luth de la péninsule arabique

Jours du calendrier romain

Qui n'arrive pas à trancher

Mince et haut de taille

Tout ce qui possède l'existence

Couleur du prisme

Rejeté comme faux

Phrases de la poésie classique

Repérage

Peintre et diplomate flamand

Enthousiaste (fam.)

Classification d'huiles

Oscillation des bouteilles de champagne

Pillage d'une ville

Outil du menuisier

Instrument de chasse

vais-je cuisiner aujourd’hui? migusto.ch

Mesure la radioactivité Étendue d'eau salée D'une seule couleur Retournement de situation comique

Victoire de Napoléon sur les Prussiens Cheval de demisang pour la selle

Vaisseaux nourriciers du muscle cardiaque

Vente publique d'effets mobiliers

Plante qui fixe le sable des dunes

Chaussures vernies Le plus grand des dieux védiques

Chandelier à plusieurs branches

Port de Turquie

Ville du sudouest du Nigeria Hormis, à la ré-

Sensibilité envers les souffrances d'autrui

Dieu égyptien, patron de Thèbes

Personne de très petite taille

Grive européenne de grande taille Joueur de football

Lac de Finlande, en Laponie

Participation: www.migmag.ch/mots-fleches

Recherche d’OBNL:

Le label de qualité Zewo est synonyme d’organisations d’entraide fiables.

Votre don en bonnes mains.

Quiz

À gagner, 6 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

2 × 100 francs à gagner

Répondez aux questions du quiz. Reportez les lettres correspondantes dans la grille de solution pour trouver le mot code. www.migmag.ch/quiz-fr

1 2 3 4 5 6 7

Quelle est la deuxième plus grande ville du canton du Tessin ?

R Ascona H Locarno P Bellinzone

Dans la mythologie grecque, combien de têtes repoussent à l’hydre lorsqu’elle en perd une ?

De quel canton la tourte au kirsch est-elle une spécialité ?

Depuis quand le franc est-il la monnaie nationale unique de la Suisse ?

Comment désigne-t-on un certain type de pantalon court ?

Quand un trou dans la couche d’ozone a-t-il été constaté pour la première fois ?

À quelle espèce animale la race « Haflinger » appartient-elle ?

Sudoku

2 × 100 francs à gagner

Remplissez les cases vides avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3 × 3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite. www.migmag.ch/sudoku-fr

La bataille navale

Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.

Paroli

2 × 100 francs à gagner

Remplissez la grille avec les dix mots. Chaque case de 1 à 5 correspond à une lettre de la solution. www.migmag.ch/paroli-fr

L’été, le soleil... l’acétate d’alumine

rafraîchit et apaise les peaux rougies et qui démangent

Participer gratuitement en ligne: www.migmag.ch

Date limite de participation: dimanche 21.7.2024, à minuit

Conditions de participation: à la première page des jeux

Solutions/gagnants des éditions précédentes: www.migmag.ch/enigmes

Axacare est en vente à votre Migros

NOUVEAU: ZÉRO TACHE APRÈS 30  MINUTES À 20  DEGRÉS

Beaucoup cherchent une solution efficace qui élimine les traces des petits accidents du quotidien tout en étant durable, en consommant peu d’énergie et en préservant longtemps les vêtements.

EFFICACE DÈS 20 °C

Avec le lancement de la nouvelle formule améliorée Vanish Oxi Advance pour les couleurs et le blanc, Vanish propose les produits idéaux pour un nettoyage hygiénique et une élimination des taches en profondeur, même dans les conditions les plus difficiles.

DÈS 30 % DE RABAIS*

La nouvelle formule Oxi a été enrichie d’un catalyseur spécial qui permet au système de blanchiment de réagir à la fois plus rapidement et à des températures plus basses. On obtient ainsi les meilleurs résultats de lavage possibles dès 20 °C et pour des cycles courts de 30 minutes seulement, le tout en éliminant même les taches les plus tenaces. Sans longs cycles de lavage ni haute température et sans prétraitement, la nouvelle formule Vanish vous offre la solution optimale pour tout ce dont vous avez besoin au quotidien pour lutter contre les taches tenaces.

* Action: du 16.7 au 29.7 sur les produits illustrés et sur le détachant Vanish Oxi Action Extra Hygiène en poudre de 1,5 kg

GOLD OXI ADVANCE en poudre blanc, 1,5 kg Fr. 18.60 au lieu de Fr. 27.75

GOLD OXI ADVANCE en poudre rose, 1,5 kg Fr. 18.60 au lieu de Fr. 27.75

Fr. 13.90 au lieu de Fr. 19.90

VANISH
VANISH
VANISH POWERGEL AVANT-LAVAGE, 2 × 200 ml

Lait entier

Heidi IP-Suisse

3,8 % de gras, hautement pasteurisé

1 l Fr. 1.95

Une recette, 4 ingrédients

Pudding

Crème Vanille

Homemade

216 g Fr. 2.20

Pâte feuilletée

Migros Bio abaissée, rectangulaire

320 g Fr. 2.90

Sucre glace M-Classic

500 g Fr. 1.80

Petits feuilletés au flan

À vos tabliers!

Amener 2 dl de lait entier à ébullition et retirer du feu. Incorporer 1 sachet de poudre pour flan vanille et, sans cesser de remuer, ramener à ébullition. Verser dans une jatte, étendre un film alimentaire à même la surface du flan et laisser refroidir. Remuer le flan jusqu’à texture lisse. Dérouler 1 abaisse rectangulaire de pâte feuilleté et y étaler le flan en laissant un bord libre sur l’un des côtés longs de la pâte. Badigeonner celui-ci d’un peu d’eau. Enrouler la pâte en partant de l’autre côté long et sans serrer. Mettre au congélateur env. 20 min. Préchauffer le four à 180 °C, chaleur tournante. Couper le rouleau de pâte en tranches d’env. 1,5 cm d’épaisseur, les espacer sur une plaque chemisée de papier sulfurisé et les saupoudrer d’un peu de sucre glace. Cuire env. 20 min au milieu du four. Plus de recettes avec de la pâte feuilletée sur migusto.ch

Hits de la semaine

16. 7 – 22. 7. 2024

Toutes les pêches et nectarines Extra p. ex. pêches blanches, Espagne/Italie/France, le kg, 3.45 au lieu de 4.95 30%

Produits de lessive Total en emballages spéciaux XXL, p. ex. White, 6,36 kg, 23.45 au lieu de 46.95 50%

11.60 au lieu de 19.40

Chicken Crispy Don Pollo produits surgelés, en emballage spécial, 1.4 kg, (100 g = 0.83) 40%

3.95 au lieu de 6.60

Evian 6 x 1,5 litre, (100 ml = 0.04) pack de 6 40%

Valable jeudi – dimanche imbattables semaine! Les de fin de

1.20 au lieu de 1.75

Avocats Migros Bio Pérou / République dominicaine, la pièce, valable du 18.7 au 21.7.2024 31%

Jusqu’à épuisement du stock. Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.

4.70 au lieu de 7.90

Entrecôte de bœuf à la pièce IP-SUISSE en emballage spécial, les 100 g, valable du 18.7 au 21.7.2024 40%

Tous les sets de table, nappes et serviettes en papier, Kitchen & Co., FSC® (excepté les produits Hit), p. ex. serviettes, blanc, 40 x 40 cm, 50 pièces, 1.80 au lieu de 2.95, valable du 18.7 au 21.7.2024 à partir de 2 articles 40%

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.