Newsletter 1 / 07

Page 1

1/ 2 0 0 7

Maailmanvaihto’s office was full of happy “glögi-drinkers”


Pääkirjoitus

Hyvät

Newsletterin lukijat,

T

ervehdys Maailmanvaihdon toimistolta! Vuosi on taas vaihtunut uudeksi ja syksyllä vapaaehtoisiksi Suomesta lähteneillä ja Suomeen saapuneilla nuorilla sekä heidän työpaikoillaan ja isäntäperheillään on jo noin puolet vapaaehtoistyöajastaan takanaan. Suomessa olevat vapaaehtoiset jakoivat kokemuksiaan puolivuotisleirillä tammikuun puolivälissä. Puoleen vuoteen on mahtunut monta hauskaa ja ikimuistosta hetkeä mutta myös vaikeita ja haastavia tilanteita, joista vapaaehtoiset ovat kuitenkin oppineet selviytymään. Jokainen nuori vapaaehtoinen on tämän puolen vuoden aikana varmasti oppinut paljon uusia asioita, uutta kieltä ja tapoja mutta myös paljon uutta itsestään. Viime syksy ja talvi ovat olleet myös minulle muutosten ja haasteiden aikaa. Olen syksyllä vaihtanut kotiäidin roolin työskentelyyn Maailmanvaihto ry:n järjestösihteerinä. Työ on ollut haastavaa ja mielenkiintoista. Olen päässyt näkemään läheltä nuorten vapaaehtoisten, heidän työpaikkojensa ja isäntäperheidensä kansainvälistymiskokemuksia ja myös ratkomaan niitä ongelmia, joita kulttuurien kohtaamiseen ja kansainvälisiin oppimiskokemuksiin kuuluu. Lisää vapaaehtoisvaihto-ohjelmien tarjoamista kansainvälistymiskokemuksista voit lukea tämän lehden jutuista. Pitenevien päivien myötä haluan toivottaa kaikille Newsletterin lukijoille hyvää alkavaa kevättä! Teksti: Tiina Karro Kuva: Topias Hirvonen 2


Dear readers,

G

reetings from ICYE Finland office! A new year has started again and all the volunteers who left Finland or come to Finland in autumn as well as all the projects and host-families have already passed half off their international experience. The foreign volunteers who spend their year in Finland shared their experiences in January at the Midterm Camp. During the past 6 months the volunteers have had many moments of joy that they will remember the rest of their lives but also difficult and challenging situations that they have anyway survived. Every volunteer has learned a lot of new things, a new language and new customs but also lot of new things about themselves. Last autumn and winter has been a time of changes and challenges for me also. In autumn I left my job as a fulltime mother and started to work as a program coordinator for ICYE Finland. The work has been interesting and challenging. I have had an opportunity to see the international learning experiences that the young volunteers, their projects and host-families have experienced. I have also helped them to solve the problems that are part of those experiences. You can read more about the international learning opportunities that voluntary service abroad can offer in other articles in this Newsletter. As days are getting longer and lighter I want to wish you all happy springtime! 3


SISÄLTÖ

Andrean tunnelmia Suomesta

s.14

Hanna Seppälä Italiassa

s. 17

”Projektini täällä Pohjois-Italiassa on

kehitysvammaisten viihdyttämistä. Käyn kävelyillä, uimassa ja kokkaan heidän kanssa. Olen hyvin tyytyväinen projektiini ja tunnen onnistuneeni siinä hyvin. ” 4

“... one finnish girl said, “who wants to come with me to swim in the sea?” Then I thought that, how could we in the night? It is cold outside! I don’t know how they made me to say yes!”

Maria ja Veronika Ugandassa

s. 19

”Vi lever på det hela taget

mycket traditionellt. Ingen elektricitet, inget rinnande vatten eller mobilnätverk. ”


SISÄLTÖ

Hard Work Hallelujah! Marika Heinonen, Maailmanvaihto ry:n hallituksen EA- vastaava: ”Antoisinta EA-seminaareihin osallistumisessa on niissä käsiteltävät mielenkiintoiset aiheet sekä niistä käytävät keskustelut.

ICYEn toiminnan lähtökohta s. 24

Pääkirjoitus .............................. s. 2 Talvella tapahtunutta ............... s. 6 Volunteering ........................... s. 17 Andrea Suomessa ................. s. 17 The Big Birthday Party ........ s. 22 Hard Work Hallelujah! ........... s. 24 Kutsu vuosikokoukseen ...... s. 34 Tapahtumakalenteri ............... s. 35 Uutisia ..................................... s. 36 Lehden tiedot ......................... s. 39

ICYE on voittoa tavoittelematon, nuorten itsensä rakentama kansalaisjärjestö, joka tarjoaa monipuolisia vapaaehtoistyön mahdollisuuksia paikallisissa yhteisöissä ja kansalaisjärjestöissä yli 30 maassa, kaikissa maanosissa. Suomessa Maailmanvaihto ry eli Suomen ICYE lähettää ja vastaanottaa 3040 nuorta vuosittain.

Vastavuoroisuusperiaate Maailmanvaihdon ohjelma on vastavuoroinen eli vapaaehtoistyöhön lähettämisen lisäksi vastaanotamme vuosittain ulkomaalaisia nuoria vapaaehtoistyöhön Suomeen. Näin järjestämme kulttuurien välisiä kohtaamisia myös Suomen maaperällä. Joka vuosi suomalaiset isäntäperheet ja erilaiset työyhteisöt ottavat vastaan ulkomaalaisia vapaaehtoisiamme. Isäntäperheiksi ovat tervetulleita kaikki mielenkiintoisista ihmisistä ja vieraista kulttuureista kiinnostuneet. Vapaaehtoistyöpaikoiksi puolestaan sopivat erilaiset yleishyödylliset yhteisöt. 5


TALVELLA TAPAHTUNUTTA

AVSO- seminaari Portugalissa 6.-8.12.2006 Meri Tennilä otti osaa viime joulukuussa Lissabonissa järjestettyyn AVSO (Association of Voluntary Service Organisations) seminaariin teemalla “The Experience of a lifetime - the impact of EVS and voluntary service on young people”. Seminaarin tavoitteena oli yhdessä pohtia, miten nuorten vapaaehtoistyöohjelmien vaikuttavuutta voisi tutkia. EVS on ollut toiminnassa jo yli kymmenen vuotta, mutta silti

Jouluglögit 15.12.2006 Once again Maailmanvaihto’s office was full of happy “glögi-drinkers” on December 15th 2006. Thank You for Ella

6

sen niin yksilöllisistä kuin sosiaalisistakin vaikutuksista on todella vähän tutkimustietoa. Seminaarin parasta antia yksittäisille organisaatioille olivat paitsi antoisat keskustelut vapaaehtoistyön merkityksistä, myös luodut yhteistyöverkostot joissa eri evaluaatiomenetelmiä ryhdytään paitsi jakamaan, myös kehittämään. Lisää seminaareista, joihin ICYE:n kautta voi osallistua Hard Work Hallelujah-sarjassa.

and Meri for organizing the evening, but please remember to make more of “joulutorttu” next time!


TALVELLA TAPAHTUNUTTA

Infoilta 10.1.2007

Caisassa opittiin vapaaehtoistyöohjelmista Täysi salillinen kiinnostuneita oli kerääntynyt kuuntelemaan, kun Maailmanvaihto ry esitteli vapaaehtoistyöohjelmiaan kulttuurikeskus Caisassa tammikuussa. Järjestön pääsihteeri Anni Koskela kertoi Maailmanvaihdon kahdesta erillisestä ohjelmasta. Maksullisen ICYE-ohjelman kautta on mahdollisuus lähteä Euroopan ulkopuolelle, kun taas lähtijälle maksuton EVS-ohjelma tarjoaa vapaaehtoistyötä Euroopassa. “EVS-ohjelma on EU:n nuoriso-ohjelman tukema, siksi se on maksuton. Valintakriteerit ovat ICYE-ohjelmaa tiukemmat. Esimerkiksi yliopisto-opiskelijoita ei pääsääntöisesti valita, koska heillä katsotaan olevan muitakin mahdollisuuksia lähteä ulkomaille”, Koskela valotti. Konkretiaa abstraktiin ohjelmaesittelyyn toivat hiljattain vapaaehtoistyössä olleet Jenni Kivistö ja Hanna Sainio. Kivistö ker-

toi Kolumbian-kokemuksistaan ja työstään katulasten parissa, Sainio puolestaan oli ollut Brasiliassa. “Oli motivoivaa nähdä kuinka lapset innostuivat, kun heille tarjottiin mielekästä tekemistä”, Kivistö sanoi. Sainio vaihtoi isäntäperhettä vapaaehtoisvuotensa aikana, koska yhteiselo ensimmäisen perheen kanssa ei sujunut. Kokemus oli havainnollinen esimerkki siitä, että kaikkeen odottamattomaan pitää varautua lähtiessään vuodeksi vieraan kulttuurin pariin. --Maailmanvaihto järjestää infoiltoja pääsääntöisesti kaksi kertaa vuodessa. Ne ovat hyviä tilaisuuksia tutustua vapaaehtoisohjelmiin ja tavata vapaaehtoistyössä olleita. Olli Moilanen

Valintapäivä 10.2. EVS ja vapaaehtoistyö Latinalaisessa Amerikassa kiinnostaa Valintapäivään osallistui 16 ICYE ja EVS vapaaehtoistyöhön hakenutta. ICYE ohjelmiin hakeneista suurin osa haki Latinalaiseen Amerikkaan. EVS vapaaehtois-

työkohteina Itä-Eurooppa, Balkanin ja Kaukasuksen kohteet kiinnostivat EU maiden ohella. Valintapäivänä haastattelijoina toimivat Anne Ala-Harja, Anna Huovila, Lyydia Ijäs, Saara Korhonen, Riikka Mannelin, Sanna Nerola ja Mila Sell. 7


TALVELLA TAPAHTUNUTTA

”Hajaantukaa! Täällä ei ole mitään nähtävää!”

Poliisiraportti puolivuotisleiristä Torstai 11.1 klo 14 Matka pääkallopaikalle Epämääräisiä, ulkomaalaisen näköisiä, suomea murtaen puhuvia nuoria alkaa kokoontua Helsingin Rautatieasemalle. Heillä on mukanaan valtavia kantamuksia ja he vaikuttavat hyväntuulisilta jälleennäkemisen takia. En ole varma onko kokous laillinen, mutta kyseessä täytyy olla jotain näkemisen arvoista. Päätän seurata joukkoa, joka suuntaa Asematunneliin. Uuvuttava metromatka päättyy syvällä idässä, siellä, mistä ei enää pidemmälle pääse, Vuosaaressa. Joukkio purkautuu ulos kohti Meriharjun kurssikeskusta. Väki intoutuu heti piirtelemään toistensa kuvia ja leikkimään riehakkaasti keskenään. Tässä vaiheessa olen varma: nämä ihmiset eivät ole Suomen kansalaisia. Pe 12.1. klo 12.30 Hikeä ja huutoa Ulkomaalaisjoukkio on tuntunut kadonneen jäljettömiin Nina Tirkkosen vetämän suomen tunnin jälkeen. Hetken etsinnän jälkeen metsästä kuuluu raivokasta huutoa. Kyseessä on jonkinlainen rituaali: joukkio juoksee puiden välissä päällisin puolin järjettömällä tavalla. Liikkeessä on luultavasti kuitenkin logiikka, sillä lopulta 8

vain puolet hikisestä laumasta riemuitsee toisen puolen ollessa normaalia vaiteliaampi. Kaikesta päätellen paljon huhuttuja “lippuja” ei kuitenkaan ryöstetty. La 13.1 klo 11 Propagandaa ja extremeä Nuorisojoukko on lopullisesti seonnut. Paljasta, kylmää lihaa näkyy joka puolella, kun ryhmän jäsenet hyppäävät tammikuiseen meriveteen Meri-Rastilan leirintäalueella. Joukkopsykoosiin on onneksi löydettävissä syyllinen: ICYE Icebreakers’/Swimmers’ Associationin toiminnanjohtaja Jussi Karkela on avoimesti yllyttänyt helposti johdateltavissa olevia nuoria vedoten ylempään auktoriteettiin. Karkela uhkailee, että siltä, joka kieltäytyy tästä itseruoskinnasta, evätään jäsenyys kyseiseen järjestöön. Tästä seurauksena 12 vapaaehtoista 14:stä syöksyy hyiseen veteen. Luultavasti postavannollisen stressin aiheuttamana nuoret reagoivat tapahtuneeseen kietomalla illalla ylleen jätesäkkejä ja lakanoita sekä tanssimalla eläimellisesti musiikin tahdissa. He valitsevat myös joukostaan kaksi edustamaan arveluttavaa titteliä: Miss ja Mr. Vuosaari 2007, joiksi


TALVELLA TAPAHTUNUTTA päätyvät Fusayo Yamamoto Japanista ja Mulindwa Nasser Ugandasta. Toimitus esittää osanottonsa asianomaisille. Su 14.1 klo 15 Ympyrä sulkeutuu Huh. Lopultakin joukkio hajaantuu. Juttu päättyy sinne, mistä se alkoikin: Helsingin Rautatieasemalle. Väki näyttää väsyneeltä, mutta onnelliselta. Se saattaa kuitenkin olla pelkkää silmänlumetta: ties mitä traumoja näille ihmisparoille jäi jatkuvasta

syömisestä, roolileikeistä, jokailtaisesta saunomisesta ja intialaisen vapaaehtoistyöntekijän Manoj Kunniyurin kabadipelistä, jossa kaapattiin ihmisiä ja painettiin maahan niin, ettei uhri pystynyt enää liikkumaan. Onneksi seuraavaan jälleennäkeminen on vasta toukokuussa loppuleirillä. Sitä ennen suoritetaan perusteellinen tutkinta ja tämän leirin organisaattorit saatetaan edesvastuuseen. teksti: Milla Hyvärinen kuvat: Maailmanvaihto ry

9


Kuvat: Maailmanvaihto ry

TALVELLA TAPAHTUNUTTA

10

Kuvia puolivuotisleirilt채


11


TALVELLA TAPAHTUNUTTA

M

EDUCA 2007

aailmanvaihto osallistui ensimmäistä kertaa 26.-27.1. Helsingin Messukeskuksessa järjestettäville jokavuotisille EDUCA -messuille. Osastomme sijaitsi Kansalaisvaikuttamisen Torilla, joka rakennettiin yhdessä muiden suomalaisten kansalaisjärjestöjen kanssa.

12


TALVELLA TAPAHTUNUTTA

Idea yhteisestä torista syntyi muutaman järjestön kesken, ja sitä ryhdyttiin toteuttamaan syksyllä 2006. Tavoitteena oli luoda yhteinen kansalaisvaikuttamisen kehys EDUCA messuille, jonka sisältä kiinnostuneet löytäisivät helposti hyödyllistä tietoa eri alojen järjestöistä ja niiden toiminnasta. Samalla saimme myös hyvän mahdollisuuden järjestöjen keskinäiseen yhteistyöhön ja sen kehittämiseen. Messut alkoivat rauhallisissa merkeissä. Perjantain esittelijöinä toimivat järjestösihteeri Tiina Karro ja siviilipalvelusmies Topias Hirvonen, ja aamukahvia etsiskelevien opettajien joukosta ilmaantui tasaisesti osastollemme vapaaehtoistyöstä kiinnostuneita ihmisiä. Messuilla esillä oleminen osoittautui heti alusta alkaen hyväksi valinnaksi, sillä pääsimme keskustelemaan opettajien kanssa monenlaisesta yhteistyöstä, aina kouluvierailuista isäntäperheenä toimimiseen. Lisäksi järjestösihteerimme onnistui keskustelemaan ulkomaisten vapaaehtoistyöntekijöiden mahdollisuuksista työskennellä mm. suomalaisissa luonnonsuojelujärjestöissä! Iltapäivää kohden osastolla oli jo ajoittain tungosta, ja torin keskellä pyörittämällämme kahvila-estradilla oli jatkuvasti eri järjestöjen kehittelemää ohjelmaa. Suomen Pakolaisavun kautta paikalle saapui jopa lapsikuoro, joka lauloi suloisesti viereisellä esiintymislavalla. Maailmanvaihdon esit-

teitäkin tuntui lähtevän pöydältämme kiitettävään tahtiin, ja paikalle ilmestyi myös muutama vanha ICYE vapaaehtoinen aina 70-luvulta asti! Koko päivän seisoneiden esittelijöiden lihaskunto oli koetuksella, mutta vastapäisellä osastolla sijainnut hieromapiste auttoi pahimpiin kramppeihin. Järjestöyhteistyön poikima EDUCA kyselyyn saapui vastauksia jokaisen järjestön omalta pisteeltä, eikä suotta sillä palkintona vastanneiden kesken arvottiin Lippupalvelun lahjakortteja. Kyselyllä haettiin opettajilta tietoa mm. siitä millaista materiaalia kansalaisjärjestöjen toivottaisiin tuottavan koulujen tarpeisiin. Näin olemme myös siis asteen viisaampia sen suhteen, miten näitä opetusalan ammattilaisia tulisi toimintamme puitteissa lähestyä. Kaiken kaikkiaan ilmapiiri Kansalaisvaikuttamisen Torilla oli rento ja erittäin hyvä, ja uskon tämän myös paikalla käyneiden huomanneen. Oman värinsä torille antoivat AFS:n paikalle kutsumat vaihtooppilaat, jotka poukkoilivat lippujensa väreissä ristiin rastiin ja juttelivat iloisesti paikalle eksyneiden kanssa! Lauantaina esittelijöinä toimivat Anni Koskela, Anna-Sofia Joro ja Meri Tennilä.

Teksti: Topias Hirvonen Kuva: Tiina Karro 13


Cultural experiences

in minus two degrees

Hei! I really like this experience, it is something that has a high value in my life, something that I am never going to forget. I am in Finland and I live in Hollola, a small town, but a nice place. I am an exchange student, so I am studying at the high school. At the beginning it was a little bit difficult, because they don’t really go and talk to you. But if you go and talk with them, then they start to talk to you. It is always like that, you have to give the fist step and always go to them and talk. I like it because some of them don’t talk English at all, and finnish for me is difficult. It is really funny to try to talk with them, or make some questions. The funny thing is that they also always try to find the way to tell you the answer, so they are quite nice. So always half of the words.. or making something with your hands or your face.. I like it! Some times some of them who were studying spanish like to practice with me, so it is nice. I am learning about the culture of Finland in my school and also in my host family, that is where I get to know more about it. It is very interesting and I like it because it is very different for my culture; how to put a way your shoes, go to sauna (all together some times). This was a really new thing for me, but know 14

Andrea and Fusayo

I like it. At the beginning, to be hones, I felt strange. But then I knew that for them it is quite normal to do it so now I can go with my friends and my host mother and sister to sauna together, and I like it. Now I go to sauna every night, and the day that I don’t go, I feel rare. So I am learning many things about finnish culture and I like it. The food is also good, it is quite different but anyway I like it. At the same time I also talk to them about my culture and it is interesting because they also ask me about that. They want to know how it is in my country and I like to tell them about my culture. So they and me, WE are learning something new and nice. It is quite nice


to know how the others live and why and everything.. Sometimes you can find some things that you like and are good so you can share that with other people and make it part of you. And yes, some times I would like to know more about my culture because I would like to share that with the other people. I think that could be nice to know more about, it is then when you really start to give more value to your culture, and really want to know more. And well, actually you also get to know about the culture of the other volunteers who come here. It is very nice thing to talk with them and share opinnions and customs, their culture. It is very nice, you learn so much and then is when you know that in every culture you are going to find good and bad things. It

is really nice to have this kind of talk, about the culture. Well, now I want to talk about some experience. (Actually I had many nice and unforgettable experiences but I am just going to tell one.) This was in my middle-camp, it was in the night and all the girls were in sauna. Then of course one finnish girl said, “who wants to come with me to swim in the sea?” Then I thought that, how could we in the night? It is cold outside! I don’t know how they made me to say yes! So we just took the towels and the shoes and went to swim. It was really nice. The water was like 4 degrees, so when you go it is a little bit cold. But when you go out after few second it is unbelievable that you don’t feel any cold, you really feel so good after that! I really liked it and we made it like two times more. And then the next

Uimatontu 1!!!!

15


day we went to a camping place, where they make a hole in the ice. This time the water wasn’t so cold, so we went to swim without the hole. The water was colder than yesterday, like minus two degrees (says the man who talked with us about this sport in Finland). SO we went, but this time without the sauna. I never think that I could do it, but it was nicer without sauna. Really nice experiences, that I think I couldn’t do in other part like in Finland, it is really great, I love it. So this is one of the experiences that I had in Finland. I remember when they tell me about this kind of sport before. Honestly, I was thinking that why they are thinking to

Las valientes

16

do this? Are they crazy? Now I know that it is really nice thing and I like it so much that I would like to do it again. So I like it very much here. The time goes so fast, and Finland is a great place. The nature, people, is really beautiful, and peaceful. It is just perfect. I really like also the winter, perhaps quite cold, but anyway with the proper clothes it is fine, It also looks really wonderful with the snow in everywhere, it is an amazing place. I enjoy every moment, and I am learning very much - and growing up as a person. Andrea Ruiz Velasco Garcia


Volunteering Näin elän, näin haluan elää

“K

aipaatko Suomea?” kysyi minulta liettualainen vapaaehtoiskaverini. “En, en kaipaa Suomea, mutta kaipaan ihmisiä” vastasin harkittuani hetken. “Minä kaipaan” hän totesi yllätyksekseni. Hän on asunut vuoden verran Suomessa ja kertoi meidän elämäntyylin sopivan paremmin itselleen, kuin italialaisen. Keskustelun jälkeen aloin oikeasti pohtimaan suomalaisuutta. Jo näissä vietetyissä neljässä kuukaudessa olen saanut paljon positiivista mainetta Suomelle. Ulkomailla isänmaallisuus on kuin huomaamatta korostunut. Tosin kun mokaan jotain, kerron olevani Ruotsista. Se toimii aina :) Konkreettisten asioiden, kuten Finlandpaidan käytön ja ainaisen Fazerin sinisen tarjoamisen, lisäksi olen tehnyt kanssaihmiset hyvin tietoisiksi Suomesta. Lähinnä tietysti hyvistä asioista, mm. koulutustasosta, korruption “puutteesta” ja tuloerojen vähyydestä. Jopa pakkaset (jotka tällä hetkellä paukkuvat kolmessakymmenessà) olen saanut käännettyä eksoottiseksi ja mielenkiintoiseksi asiaksi. Tosin politiittisten päättäjien tason olen kertonut Suomessa mielestäni menevän koko ajan vain ala-arvoisemmaksi. Olihan Italaissakin Berlusconi, mutta kyllä

Suomen eduskunnasta saa monia hauskoja ihmistarinoita kerrottavaksi. Myös surkeista tilastoistamme olen kertonut. Perheväkivallasta (jota Italassa harrastetaan näkyvästi, ei niinkään suljettujen ovien takana) ja itsemurhista (josta lähes aina keskustelu siirtyy katollisen maan, kuten Italian, ja Suomen uskonnollisuuteen pohjautuviin eroihin). Niitäkin löytyy. Projektini täällä Pohjois-Italiassa on kehitysvammasten viihdyttämistä. Käyn kävelyillä, uimassa ja kokkaan heidän kanssa. Olen hyvin tyytyväinen projektiini ja tunnen onnistuneeni siinä hyvin. Italialaiseen tapaan työntekijöillä on tapana aina kiitellä työpäivän jälkeen, mikä minusta välillä tuntuu arvottomalta. Olen täällä asiakkaita varten ja minä 17


Volunteering saan korvausta tästä. Kiitoksen merkitys vähenee. Parhaimmat kiitokset olen saanut asiakkailta. Kerran matkustimme bussissa kahvilakäynnin jälkeen asiakkaan kanssa ja yht’äkkiä hän hymyili ja nosti peukun pystyyn. Sanomatta sanaakaan hän käänsi päänsä ja jatkoi vastaan tulevien autojen katselua. Se oli palkitsevaa. Tiesin, että hän oikeasti nautti kahvikäynnistämme ja osoitti sen sponttaanilla eleellä. Siitä tuli hyvä mieli. Jaan meidän hienon asunnon (joka on kaiken lisäksi lähellä työpaikkaani, joten aamusin työmatka on siedettävä) kahden tytön kanssa. Toinen on saksasta, jonka kanssa meillä ei ole koskaan synkannyt. Olemme napit vastakkain vähän väliä. Mutta siihen on jo tottunut. Onneksi ei ole ensimmäinen kerta, kun kämppikseni tuntuu vaikealta. Toinen tyttö, Hiromi, on Japanista. Ja voi niitä kulttuurien yhteentörmäämisiä! Japanilainen kulttuuri on hyvin vahva ja sillä on pitkät perinteet. Olen tyytyväinen, että olen eurooppalainen! Kyseenalaistettuja asioita meidän taloudessa ovat olleet mm. miksi keskuslämmitystä ei saa laittaa yöksi +8 asteeseen, miksi ruokapöydässä ei saa ryystää ja miksi tiskit on lopuksi huuhdeltava juoksevan veden alla. Mutta kaikesta ollaan keskustelemalla selvitty. Tosin siitäkin usein väärinkäsityksiä syntyy, koska Hiromin englanti ja italia ovat vasta oppimistasolla, aivan kuten minunkin italia. Olen tyytyvàinen, että Italian 18

kulttuurin lisäksi olen saanut valaistusta Japanin kulttuuriin. Vapaa-aikani (jota tuntuu välillä olevan vähän liikaakin budjetin kulumisen kannalta) käytän matkusteluun. Olen kiertänyt Pohjois-Italiaa ja rakastunut. Torinoon nimittäin. Italialainen elämäntyyli sopii minulle, vaikka olenkin hyvin rauhallinen. Täällä minua välillä pidetään jopa tylsänä, mutta kaikkihan tietää, että suomalaiset osaavat remuta ja rellestää kun sille päälle sattuvat. Olen vain tyytyväinen, ettei näitä sattumisia liian usein ole. Tarpeeksi kuitenkin :) Kaikki täällä on ollut helppoa. Välillä jopa epärealistisen helppoa. On vaikeuksiakin ollut, en sitä sano. Olen itkenyt koti-ikävää. Kaksikin kertaa. Alussa tiesin kulttuurishokin ja “Suomessa leipäkin maistuu leivältä”-vaiheen jossain vaiheessa iskevän. Eipä sitä ole vieläkään näkynyt. Seitsemän viikon päästä joudun pois lähtemään, joten luulen (mutta en toivo) sen sitten Suomessa (perheen ja kavereiden kiusaksi) iskevän: “pasta ei maistu Suomessa pastalle” tai muuta vastaavaa. Viime syksynä minulla oli kaikki asiat kunnossa, kun tänne lähdin. Nyt tunnen, että myös täältä palaan onnellisena. Silloin on hyvä lähteä, kun on tyytyväinen. Hanna Seppälä


Volunteering Hälsningar från

Maria Andersson Veronika Kronlund

Uganda!

E

fter många om och men fattar vi nu pennan för at skriva ett brev åt er. Vi ber om ursäkt för den bristfälliga kontakten men som redan nämnt i mailet är kommunikationsmöjligheterna i vår by inte de bästa. För att nå internetkafé eller postkontor måste vi gå omkring 10 km en väg. Vi går därför inte så ofta in till Mityana, det finns nämligen ingen garanti för att datorerna fungerar på grund av talrika strömavbrott. Postgången är något långsammare men desto pålitligare varmed vi föredrar att skriva brev.

speciell sorts gröna bananer). Matvarorna beror på vilka grödor det är säsong för. För tillfället dominerar sötpotatis och bönor (en rätt som jag till min förskräckelse märkte att jag ätit närmare tre gånger om dagen i en månads tid). Maten är överlag smaklig och vi har mot förmodan inte råkat ut för andra underligheter än stekta myror och gräshoppor. Väl inne på ämnet mat kan det nämnas att maten tillagas över öppen eld i en skild köksbyggnad. Efter en lång tillredningsprocess äter man maten med händerna.

Det är måndagseftermiddag. Skolan är slut för dagen och jag och Veronica har traskat hem till mig. Vi har nu rullat ut palmbladsmattan på golvet och nyligen avnjutit skollunchen bestående av ris, posho (fast gröt på majsmjöl och vatten) och bönsås. Detta är standard lunch och ger en bra bild av matkulturen i Uganda. Förutom ris och posho äts sötpotatis, cassava och matooke (mos av en

Vi lever på det hela taget mycket traditionellt. Ingen elektricitet, inget rinnande vatten eller mobilnätverk. Avsaknaden av det sistnämnda beroende på att byn ligger i en dal. För att använda telefonerna måste man söka sig till högre höjder. Telefonerna lär även fungera här nere i byn, men då måste man klättra upp i ett träd eller dylikt och sträcka upp telefonen 19


Volunteering så högt som möjligt. Denna livstil innebär också att vi som kvinnor går klädda i kjol, samt hälsar knäböjandes på äldre människor. Annat karatkeristiskt för byalivet är användningen av det lokala språket, luganda. Här är det få som behärskar engelska och den engelska som talas är mycket speciell eftersom den till stor del bygger på direkta översättningar från luganda. Denna språkproblematik märker vi tydligt av t.ex. i skolan. Eftersom engelska är det officiella språket i landet borde även den lågstadieskola vi jobbar i fungera helt på det språket. Så är dock inte fallet. Här i byn talar alla luganda som modersmål och därför kommer barnen i kontakt med engelska först då de börjar skolan. Då förväntas de redan behärska språket relativt bra eftersom all undervisning sker på engelska. Det lokala språket har inte så hög standard och man har därför inte satsat på lugandaundervisningen i skolan förrän på senaste år. Följderna är att eleverna inte behärskar något språk fullständigt. Skrivkunnighet är också något bristfälligt, t.ex. kan alla elever i klass fyra inte skriva sina namn. Vi har hand om engelsk- och matema20

tikundervisningen i klass tre respektive fyra och finner vår uppgift aningen utmanande. Men det är ett faktum att boklig bildning inte värdesätts lika högt som fysisk styrka och konsten att gräva. Därav är motivationen hos elever och lärare inte speciellt hög. Såväl elever som lärare dyker upp i skolan när och om de tycker. Allmänt känt svävande afrikanska tidsuppfattningen präglar även skolan i hög grad. Att en lärare kommer för sent till skolan kan t.ex. bero på att veden varit våt och tekokningsprocessen därigenom förlängts. Atmosfären är alltså rätt avslappnad och lärarkollegerna är sympatiska. Den 10.12. inleds jullovet, som pågår ända till början av februari. Som mången volontär har också vi hamnat ut för dilemmat som pengar förorsakar. Som vit ses man alltid som rik, vilket vi tvingats inse att vi är i jämförelse med den lokala befolkningen. Problematiken ligger i att tvingas avgöra ifall våra pengar verkligen skulle hjälpa någon. Hur skulle det ske på ett långsiktigt sätt? Vem skulle man hjälpa? Är det vår plikt att hjälpa? Är rent ekonomiskt stöd verkligen att hjälpa? Hur skall U-land någonsin utveck-


Volunteering las ifall det aldrig tvingas till det? Något som vi också har upplevt som problematiskt är att allt som oftast få höra om vad tidigare vlontärer här i byn har bistått med. Det skulle kännas ödsligt ifall man av dessa lokala människor endast blev i hågkommen enligt hur mycket financiellt eller materiellt stöd man gett. Kan vi göra konkret nytta utan att ta till plånboken? Det är åtminstone något vi vill tro på och försökt tillämpa i praktiken t.ex. genom att gräva i våra familjers trädgårdar enligt bästa förmåga. Detta har naturlightvis väckt uppseende eftersom ingen väntar sig att en mzungu skall klara av fysiskt arbete. Förutom dessa pengabekymmer har vi inte stött på några store svårigheter. Vi har fått vara friska och trivs ypperligt bland de trevliga människorna i byn. Många gånger har vi konstaterat hur bra vi har det och hur “attans jees” (fritt översatt: älyttömän mahtavaa) det är att få vara här och uppleva allt. Vi har hittills endast sett det som något positivt att vara två. I slutet på denna vecka far vi på ett veckoslutslångt läger för alla volontärer. Efter det ser vi fram emot de besök vi kommer at få.

Till julen kommer Marias pojkvän och väninna, och strax därefter hennes mamma med vän. Då planerar vi resa runt, bland annat till Tanzania. Till sist ännu några lättsamma fakta: - Som nämnt är lokalbefolkningens engelskakunskaper aningen bristfälliga. Här föjler vår lärarkollegas stavning av passion fruit: Persional. - Veronica har endast användt kjol de senaste 72 dagarna. - Förra veckan fick vi sitta inne i en hydda och spela trummor medan en kvinna fick kontakt med förfäders andar. Detta resulterade i att hon började dansa vilt och förfäderna talade genom henne. - Som sanna finländare måste vi erkänna att vi dagligen drömmer om rågbröd och mjölk. Hoppas ni har det bra där hemma i Finland, och en riktigt god jul åt er allesamman! Hälsningar, Veronika och Maria 21


The Big Birthday Party 16 th of December, there were Big Birthday Party. Why it call “Big”? Because it was made by 5 person include me. We were Andrea (from Mexico), Sanna (from Finland, look! The first Newsletter (3/06)), Bert (from Taiwan), and me Fusayo (from Japan). The people filled the meeting place. We brought our own countries food. So, foods were quite international: Spanish style acos, Mexican gratin, Taiwanese pancake, Albanian salad, Japanese riceball, Finnish karjalanpiirakka, juustoleipä and chocolate! etc. The foods gave spice to the party. Talking with friends were inexhaustible. I learned very many things from friends. We can share the same feeling about Finland with each other. I often see new philosophy. I really respect for them. They are a lot of fun to be with.

22

Now my Finnish friends also were there. Some of them were, my host sister, brother and sister’s boyfriend. It was almost my first time I met them except home. They are family, but also friends. I like to talk to them, and they are always kind and funny. They brought a plenty of pipalkakku with them. It baked by my host mom. She is very good at well cooking (secretly I call her “iron chef”.) She is smart and cute woman. We ate and drunk and danced! 17th of December was Andrea’s birthday, so we celebrated just this moment with her. Her start of eighteen was very good!! Next day, my host father picked up me. He is also funny and always kind. When I came home, there were pipalkakkutalo which were made by my host mom and younger sister. Younger sister also gave me Pipalkakku which wrote my initial “F”. She is a bit shy, but really sweet and funny girl. When I look her smile, I just satisfied. Well, now you can imagine how nice people are around me. I regard all of them. Thank you very much, you! From now on, I’ll also enjoy the life of Finland. Good things, bad things, everything must become to be my precious experiences. Teksti ja kuvat: Fusayo Yamamoto


Mid-term Camp: Se oli todella hienoa. Ma ei voi unohta yht채채n. Kiitoksia kaikille. Toivotan me nahamme uudesta ihan kohta!! Fusayo Yamamoto

23


HARD WORK HALLELUJAH! Hard Work Hallelujah! -sarjassa tutustutaan Maailmanvaihto ry:n toiminnalle elintärkeiden vapaaehtoisten arkeen. Tässä Newsletterin numerossa keskitytään itse vaihtotoiminnan lisäksi tapahtuvaan kansainväliseen yhteistyöhön EA-toiminnan ja eri seminaarien muodossa.

Kansainvälistä yhteistyökokemusta ja uusia näkökulmia EA-toiminnasta

Marika Heinonen toimii nyt toista vuotta Maailmanvaihto ry:n hallituksessa EA- vastaavana ja on tästä syystä ottanut osaa erilaisiin ICYE:n Euroopan verkoston tapaamisiin. Seuraavasta voi lukea Marikan kokemuksista EA-toiminnasta. Ennen Marikan haastattelua pieni yhteenveto EA:n toiminnasta, jonka ohella kannattaa myös vilkaista sivulla 26 olevaa kuviota ICYE:n kansainvälisestä rakenteesta, jotta ICYE-jargon ei kävisi liian raskaaksi. 24


HARD WORK HALLELUJAH!

Mikä on EA? EA (European Association) on Euroopan ICYEjärjestöjen yhteistyöelin. Se yhdistää eri Euroopan maiden ICYE:t ja jakaa tukea ja kontakteja eri maiden kesken. Keskeinen pyrkimys EA:lla on luoda Euroopan oma ohjelma tiiviimmäksi ja toimivammaksi muun muassa jakamalla tietoa ja kehittämällä erilaisia laatustandardeja. EA:n toiminnan peruspilarit ovat sen hallitus (ExCom - joka koostuu eri maiden ICYE-järjestöjen edustajista), vuosikokoukset sekä niiden yhteydessä järjestettävät seminaarit. EA:lla on myös oma edustajansa AVSO:ssa (euroopalaisten vapaaehtoistyöjärjestöjen kattojärjestö) sekä Youth Forumissa (euroopalaisten nuorisojärjestöjen kattojärjestö). Näiden lisäksi EA myös järjestää myös muita seminaareja ympäri Eurooppaa icyen ja eri nuorisojärjestöjen aktiiveille (kts. Mirjamin haastattelu s.30). 25


HARD WORK HALLELUJAH!

Miten kansainvälinen ICYE toimii? Kansainvälinen ICYE federaatio n Yli 30 kansallista jäsenjärjestöä ympäri maailmaa; Euroopassa, Afrikassa, Latinalaisessa Amerikassa ja Aasia-Oseaniassa n Kansainvälinen toimisto Saksassa n Nelihenkinen kansainvälinen hallitus n Kansainvälinen yleiskokous kokoontuu joka toinen vuosi n Päätehtävät: ICYE jäsenjärjestöt 11 maassa Ohjelman laadun takaaminen ja kanToimisto Tanskassa sainvälisten vapaaehtoistyöohjelmien Kolmehenkinen hallitus kehittäminen, Yleiskokous kokoontuu kerran vuodessa VapaaehtoistyövaihtomahdollisuukPäätehtävät: sien laajentaminen luomalla uusia Yhteistyökanava Euroopan eri ICYEyhteistyösuhteita ja luomalla uusia järjestöjen välillä, ohjelmia , Yhteistyö Euroopan Unionin nuorKansainvälisiin vapaaehtoistyöohjeliso-osaston ja Euroopan tason vapaaemiin liittyvien kysymysten edistämihtoistyöjärjestöjen kanssa, nen kansainvälisten järjestöyhteyksien Koulutusten ja yhteistyötapaamisten kautta. järjestäminen jäsenilleen,

ICYE:n Euroopan assosiaatio n n n n n

Kansainväliseen vapaaehtoistyövaihtoon liittyvien kysymysten edistäminen Euroopan Unionin ja Euroopan Neuvoston elimissä.

ICYE Finland/ Maailmanvaihto ry n Toimisto Helsingissä n Päättävinä eliminä kerran vuo-

dessa kokoontuva yleiskokous ja 10 henkinen hallitus n Päätehtävät: Vastavuoroisen vapaaehtoistyöntekijöiden vaihdon järjestäminen ja kehittäminen Suomessa 26


HARD WORK HALLELUJAH! Esittelyssä: Marika Heinonen, Maailmanvaihto ry:n hallituksen EA- vastaava

EA:n tavoitteiden ja merkityksen puntarointia Marika on ottanut nyt osaa kahteen EA:n seminaariin (Oxford 2005 ja Belgia 2006) sekä myös Belgian seminaarin yhteydessä järjestettyyn yleiskokoukseen. Seminaarien teemat vaihtelevat vuosittain. Viimevuoden Belgian seminaaria Marika kuvailee huomattavan paljon käytännönläheisemmäksi kuin vuotta aikaisempaa Oxfordin seminaaria. Vielä melko uutena EA- yhteyshenkilönä Marika koki Belgian seminaarin mielekkäämmäksi, koska siellä mietittiin ihan perusasioita; miten vapaaehtoisille järjestettävillä leireillä käsitellään erilaisuutta jne. Seminaareja yhdistävänä tekijänä Marika näkee sen, että niiden pohjimmaisena tavoitteena on aina ICYE ohjelman parantaminen, niin kokonaisuutena kuin eri maiden osalta, kuin myös ohjelman kiinnostavuuden lisääminen. Marika näkee EA:n toiminnan todella tärkeänä, mutta mielellään kokisi asioihin tartuttavan vielä konkreettisemmalla tavalla. “On tosi tärkeää, että saa muilta mailta apua niihin ongelmiin, joita meillä on. Ja vastaavasti myös toisinpäin. Tietoa pitäis pystyy jakamaan tehokkaammin. Kiinnostavaahan tuolla on just se, että saa uusia kontakteja ja näkee miten muut maat toimii. Jokainen maa painii ihan eri ongelmien kanssa. Joku asia, mikä meille ei oo niin suuri juttu, saattaa olla tosi tärkee jollekin muulle.” EA:n toiminta on historiassa kokenut ylä- ja alamäkensä. Yhteistyö ei ole aina toiminut niin tehokkaasti kuin olisi tarkoitus ja moni jäsenmaakin on välillä joutunut pohtimaan jäsenyytensä hyödyllisyyttä. Marika kuitenkin näkee, että viimeisen kahden-kolmen vuoden aikana EA on nostanut profiiliaan ja yhteistyö on lisääntynyt. Toimiva yhteistyö nostaa ohjelman tasoa ja lisää sen tunnettuutta. 27


HARD WORK HALLELUJAH!

Uusia näkökulmia ja haasteita Marikan mielestä antoisinta EA-seminaareihin osallistumisessa on niissä käsiteltävät mielenkiintoiset aiheet sekä niistä käytävät keskustelut. Näkökulmien jakaminen puolin ja toisin synnyttää uusia ideoita joista on hyötyä paitsi ICYE:lle niin myös henkilökohtaisessa elämässä. Toisena positiivisena seikkana Marika kokee uudet (ja vanhat) tuttavuudet. Belgian seminaariinkin oli jo paljon mukavampi mennä, kun tiesi että siellä on paljon tuttuja. Seminaarien mukanaan tuoma mahdollisuus matkustaa ja nähdä eri maita on myös luonnollisesti plussaa, vaikka todellisuudessa seminaarien aikataulut ovat niin tiukat, ettei paljon ehdin ympärilleen katsella. Juuri aikataulujen tiukkuuden Marika kokee yhtenä seminaarien haasteellisimpana puolena: “Jos oon lähdössä seminaariin vaikka viikoksi, niin sen tietää että ohjelma tulee olemaan tosi täyttä. Ohjelmaa on yleensä aamusta iltaan, eikä siinä ole paljon taukoja. Ja kokoajan täyttä asiaa. Niin ei se mikään lomamatka todellakaan ole - eikä pidäkkään olla.” Myös seminaarien teeman ja osallistujien intressien yhteensovittaminen saattaa joskus osoittautua haasteelliseksi. Riippuu aina porukasta, että mistä teemasta tai menetelmästä kukin saa mitäkin irti. Aina ohjaajien tai kouluttajien tavoitteet ei siis kohtaa osallistujien tavoitteita. Marika kuitenkin arvelee kyseessä olevan aika yleinen haaste, johon törmää jo Suomessakin vapaaehtoisille järjestettävillä leireillä. 28

Näissä haaste kuitenkin kohdistuu etenkin leiriläisten osallistamiseen, joka ei kuitenkaan näissä kansainvälisissä seminaareissa yleensä ole ongelmana. Marikan mukaan suurin osa ihmisistä siellä on todella aktiivisia, ja etenkin ne jotka ovat olleet kauan toiminnassa mukana. Vielä yhtenä haasteena Marika pitää myös EA-edustajuuden mukanaan tuomaa vastuuta. Seminaareissa ei varsinaisia päätöksiä tehdä, mutta yleiskokouksessa Marika edusti Suomen ICYE:tä äänestyksissä. Suurinta osaa aiheista on jo useaan otteeseen mietitty ICYE:n Suomen hallituksen kokouksissa, mutta joskus voi vielä joutua tarkistamaan kantaa kesken yleiskokouksen. “Nyt esimerkiksi Belgian yleiskokouksessa huomasin seuraavan päivän esityslistalla yhden asian, josta Suomessa oltiin hallituksen kesken puhuttu, mutta lopullisesta kannasta oli jäänyt vähän epäselvä kuva. Mä sit laitoin illalla Annille (pääsihteerille) tekstarin ja tarkistin meidän kannan, että tiesin äänestääkkö puolesta vai vastaan.” Kansainvälistä työkokemusta tulevaisuudelle Marika kokee ehdottomasti, että EA-toiminnasta saamastaan kokemuksesta tulee olemaan hyötyä hänelle jatkossakin. Kansainvälisen liiketoiminnan opiskelijana hän tulee jatkossakin työskentelemään kansainvälisessä ympäristössä ja kokee suurena etuna, että saakin jo opiskeluvaiheessa olla mukana tämän tyyppisessä toiminnassa. EA- toiminta tarjoaisi paljon enemmänkin


HARD WORK HALLELUJAH!

mahdollisuuksia, mihin Marikalla kuitenkaan tällä hetkellä ei ole aikaa. Seminaarien ja kokousten lisäksi Marika kun vastaa osaltaan Suomessa oleville ulkomaalaisille vapaaehtoisille järjestettävistä leireistä ja muista tapahtumista. teksti: Meri Tennilä

kts. myös: ICYE:n Euroopan assosiaation kotisivut: www.icyeeurope.org/ Kansainvälisen ICYE:n kotivut: www.icye.org

Marika Belgian seminaarin yhteydessä tutustumassa Bryggen “de Halve Maan”- olutpanimoon”

29


HARD WORK HALLELUJAH!

Aktiivista kuuntelua

Portugalissa Mirjami Rustanius osallistui viime tammikuussa Portugalissa järjestettyyn ICYE:n Euroopan assosiaation koolle kutsumaan seminaariin; “The Potential of Conflicts. Managing conflicts and crisis within the YOUTH programme.” Mirjami kokee saaneensa seminaarista paljon työkaluja työlleen Suomen Pakolaisavussa, mutta myös rutkasti arvokasta itsetuntemusta.

S

eminaari järjestettiin 20.-27.1.2007 pienessä Vila Nova De Ceiran kylässä, joka sijaitsee n. 40 km Coimbrasta Etelään. Osallistujia oli yhteensä parikymmentä eri Euroopan maista. Suurin osa osallistujista tuli suoraan eri maiden ICYE:istä, mutta paikalla oli edustajia myös muutamista muista järjestöistä. Noin puolet seminaarilaisista olivat järjestöissään palkattuina työntekijöinä ja loput olivat vapaaehtoisia tai luottamustoimilaisia. Mirjami itse on alunperin tullut mukaan toimintaan vuonna 2003, jolloin hän suoritti Maailmanvaihdossa yhteisöpedagogin opintoihinsa kuuluneen harjoittelun. Harjoittelun jälkeen hän on toiminut myös kerran tukihenkilönä Suomeen tulleelle vapaaehtoiselle. Portugalin seminaarista tieto kiiri ICYE-listan kautta. Soitto Maailmanvaihdon toimistolle ja seuraavaksi olikin jo vuoro täytellä massiivisia hakupapereita. Seminaariin oli tullut aika paljon hakemuksia ympäri Eurooppaa, joten kaikki halukkaat eivät edes päässeet mukaan. 30


HARD WORK HALLELUJAH!

Konflikti on mahdollisuus eikä uhka Seminaarin tarkotuksena oli tarjota eri järjestöjen toimjoille työkaluja konfliktien käsittelyyn. Teemaan kuului konfliktien ennaltaehkäiseminen ja vuorovaikutuksen lisääminen mutta myöskin konfliktien sovittelutyö. Konflikteja voi syntyä missä vain; järjestön sisällä työntekijöiden välillä tai työntekijöiden ja hallituksen välillä, TAI sitten vapaaehtoisen ja isäntäperheen tai vapaaehtoisen ja järjestön välillä, jne. Menetelmien kirjo oli laaja; Forum Theateria, ryhmätöitä, vuorovaikutusharjoituksia,.. Etenkin aktiivista kuuntelua treenattiin ahkerasti.

jopa yhdensäntuntisia. Siinä myös rupes miettimään omaakin käyttäytymistään vuorovaikutustilanteissa ja miten omalla käyttäytymisellään ja esim omilla sanavalinnoillaan voi vaikuttaa siihen keskustelun kulkuun tai toisen tukemiseen.” Seminaarin iskulauseeksi kiteytyi nopeasti “konflikti on mahdollisuus, ei uhka”. Mirjamikin myöntää esimerkiksi työssään liian usein pelkäävänsä konflikteja tai niiden ilmaantuessa pyrkivänsä aktiivisesta niiden poistamiseen. Tämän sijaan konflikteillekin tulee antaa tilaa, tietyissä rajoissa toki.

Viikon seminaariin mahtui paljon harjoittelua ja vaikka aikataulu välillä vaikuttikin raskaalta, kokee Mirjami sen olleen positiivista tiiviin ryhmähengen ja aiheiden sisäistymisen kannalta.

“Tärkeää on myös, että ihmiset saa kertoa sen oman tarinansa, ilman että siihen heti otetaan kantaa tai arvostellaan sitä. Niin kuin just vapaaehtoisjärjestössäkin, että kuuntelee ainakin molempien kannan mahdollisimman puolueettomana--- Kaikilla on kuitenkin samat tarpeet, tulla hyväksytyksi, saada huomiota ja noin, mutta kun tunteet ja vaatimukset ei kohtaa, niin siitä ne konfliktit syntyy--- kun päästään sinne syvemmälle tarvetasolle, niin voidaan huomata että sun tarve tässä on toi ja sun toi - niin siitä voi sitten syntyä se yhteinen ymmärrys”

“Se oli kuitenkin niin tiivis viikon pläjäys, jokapäivä tehtiin tosi pitkiä päiviä,

Mirjamin mielestä seminaarissa oli ehdottomasti parasta se, että siellä koko

“Aika paljon harjoiteltiin ihan pienissä ryhmissä - yksi kertoi konfliktistaan, toinen kuunteli ja kolmas tarkkaili ja antoi palautetta kokoajan. Se oli tosi hyvä, koska siinä limitty teoria ja se harjoittelu. Harvoin vuorovaikutuksesta on mahdollista saada palautetta. “

31


HARD WORK HALLELUJAH!

ajan käsiteltiin todellisia konflikteja. Osallistujia oli jo etukäteen kehoitettu pohtimaan esimerkiksi työssään kohtaamia tilanteita ja osa seminaarissa käsitellyistä konflikteista olivat jopa “päällä paraikaa”. Koska työpäivät venyivät todella pitkiksi, oli ohjelmassa paljon myös erilaisia energizereita. Mirjamin mukaan ne sopivat kuitenkin todella hyvin ohjelmaan, koska seminaarin luonne vaati kaikilta osallistujilta jonkin asteista heittäytymistä tai avautumista. Konfliktiteeman lisäksi seminaarissa käytiin läpi myös EU:n uutta nuoriso-ohjelmaa, “Youth Action 2007-2013”. Kielitaito ja oman tilan tarve koetuksella Kansainvälisissä seminaareissa hyväkin kielitaito saattaa joutua helposti koetukselle. Päivät venyvät pitkiksi eikä keskustelujen terminologia ole välttämättä entuudestaan tuttua. Takkuileva kommunikaatio saattaa välillä ärsyttää ja ennen kaikkea väsyttää. Toinen totuttelua vaativa asia oli se, ettei viikkoon oikein mahtunut hetkeäkään omaa rauhaa, nukkuminenkin kun tapahtui viiden muun tytön kanssa samassa huoneessa. Näiden lisäksi myös paikalliset sääolot saivat maininnan; 32

“Siellä oli aivan jäätävää, joka tietysti myös yhdisti meitä - kaikilla oli yhteinen valituksenaihe.” Pienenä haasteena Mirjami kokee myös osallistumisen, etenkin tällaisissa seminaareissa jossa suurinosa toiminnasta on ryhmätyöskentelyä.Varsinkin alussa saattaa miettiä, että mitä sille keskustelulle oikein pystyy antamaan ja ovatko ne omat kokemukset sellaisia mitä kannattaa jakaa. Mirjami kokee kuitenkin tällaiset pitkät seminaarit kuitenkin ehdottoman hyvänä paikkana harjoitella näitä taitoja, koska ryhmä ehtii lopulta muovautua kiinteäksi. Loppujen lopuksi seminaarin todellisen substanssin ohella Mirjami kokeekin oppivansa tällaisissa tilanteissa eniten itsestään; miten käyttäytyy ryhmässä jne. Pohtiessaan seminaarin antia, Mirjami puhuu myös eurooppalaisuudesta. “Eurooppahypetys” on onnistunut yhtenäisyyden tunteen luomisessaan ainakin seminaarien osalta. Aina kun tapaa ihmisiä uusista maista, henkilökohtainen Euroopan kartta laajenee. Mirjami suosittelee Seminaareilijan matkabudjetti ei päätä huimaa. Mirjami maksoi 30 % matkakuluista, eikä muita osallistumismaksuja


tai ylläpitokustannuksia ole. Jos vaan aikaa ja innostusta siis löytyy, kannattaa ehdottomasti hakea. Joskus seminaariin, jossa on maakohtaiset osallistujakiintiöt, tulee useampia hakemuksia. Tällöin ensisijalla ovat ne, jotka ovat aktiivisimmin olleet mukana Maailmanvaihdon toiminnassa jo etukäteen ja jotka mahdollisesti pystyvät hyödyttämään järjestöä seminaariopeillaan.

“Kyl mä suosittelen kaikille lämpimästi, et jos vaan on mahdollisuus niin kannattaa mennä”. Meri Tennilä ps. Seuraamalla ICYE-listaa saat lisätietoja eri seminaareista, joihin ICYE:n kautta voi hakea. ICYE-listan liittymisohjeet löytyvät sivulta 38

Euroopan Neuvoston

kielikurssit 2007

Euroopan Neuvoston kielikursseille haku päättyy 18.3. Hakemukset tulee toimittaa Maailmanvaihtoon viimeistään 9.3. Osallistuja kustantaa matkansa ja 100 euron osallistumismaksun. Opetus ja ylläpito kustannetaan järjestäjän toimesta. Aiemmin kursseille osallistuneet ovat olleet tyytyväisiä opetuksen laatuun. Lisätietoja ja hakulomakkeet Maailmanvaihdosta

arabia 2.-28.7. englanti (pvm:t varmistetaan myöhemmin) ranska 5.8.-1.9. saksa 29.7. – 25.8. italia 24.6. – 21.7. venäjä 24.6. -21.7. espanja 9. -27.7 .

33


KUTSU VUOSIKOKOUKSEEN Olet lämpimimmin tervetullut Maailmanvaihdon vuosikokoukseen kuulemaan tuoreimmat uutiset toiminnastamme sekä päättämään siitä, miten Maailmanvaihdon toimintaa tulevaisuudessa kehitetään. Vuosikokouksessa valitaan myös uudet hallituksen jäsenet. Mikäli olet kiinnostunut vaikuttamaan Maailmanvaihdon asioihin ja saamaan arvokasta kokemusta kansalaisjärjestötoiminnasta, kannattaa asettua ehdolle hallituksen jäseneksi. Miellämme annamme lisätietoja hallituksen jäsenen tehtävistä ja vastuista.

Aika:

Paikka: Maailmanvaihdon toimisto, Pitkänsillanranta 11, Helsinki

Asiat:

Torstaina 29.3. klo 17.30 - Toimintakertomuksen ja tilinpäätöksen hyväksyminen - Toimintasuunnitelman ja talousarvion hyväksyminen - äsenmaksut vuodelle 2008 - Rekisteröityneiden ainaisjäsenten jäsenyysstatuksen muuttaminen - Hallituksen ja puheenjohtajan vaali - Tilintarkastajien valinta

TERVETULOA !

Anni Koskela pääsihteeri

JÄSENMAKSUT 2007 Jäsenmaksun maksaneet:

w saavat n. 4 kertaa vuodessa ilmestyvän NewsLetterin

w ovat etusijalla valittaessa edustajia kansainvälisiin seminaareihin ja Maailmanvaihdon koulutuksiin

w voivat käyttää äänioikeutta

Maailmanvaihdon vuosikokouksessa

w tukevat kulttuurien välistä ymmärrystä edistävää nuorisotyötä

34

Maksun saaja: Maailmanvaihto ry. Sampo800015 - 607 487 Viesti: jäsenmaksu 2007 + nimi ja osoitetiedot Summa: opiskelijat ja työttömät 10 e työssäkäyvät 15 e yhteisöjäsenet 40 e ainaisjäsenet 50 e


TAPAHTUMAKALENTERI

2007

17. - 20.5.

17. -19.3.

Loppuarviointitapaaminen Suomessa oleville ulkomaalaisille vapaaehtoistyöntekijöille Espoossa

Hallituksen jäseniä matkustaa Ruotsin ICYEn vieraaksi Tukholmaan.

Jos olet kiinnostunut tulemaan mukaan leirin suunnittelutyöryhmään, ota yhteys järjestösihteeri Tiina Karroon (hosting@maailmanvaihto.fi, 09-774 11 01)

17. - 20.5.

26. - 27.5.

Valmennuskoulutus ICYE ohjelmaan 2007–08 osallistuville suomalaisille Espoossa Jos olet kiinnostunut tulemaan mukaan valmennusleirin suunnittelutyöryhmään, ota yhteys pääsihteeri Anni Koskelaan (maailmanvaihto@ maailmanvaihto.fi, 09-774 10 90)

Maailma kylässä –tapahtuma Helsingissä

Tapahtumaan voi ilmoittautua mukaan Maailmanvaihdon toiminnan esittelijäksi (sivari@maailmanvaihto.fi, 09774 11 01)

9. - 19.8.

Tulovalmennus Espoossa

Leirin vetämisestä kiinnostuneet voivat ottaa yhteyden järjestösihteeri Tiina Karroon (hosting@maailmanvaihto.fi, 09-774 11 01) 35


UUTISIA

EVS vapaaehtoiseksi mahdollisesti Aasiaan, Oseaniaan ja Afrikkaan

on EU:n nuoriso-ohjelman uudistuminen öoisty aeht vapa EVS tuonut muutoksia oletulee te opis Pain 0. hön. Ikäraja on 18–3 oimaan 18–28 -vuotiaissa. Ohjelma on tark ole ei llä kene ille, nuor tettu lähinnä sellaisille ainvämuita mahdollisuuksia osallistua kans päästa uksi anom tuki lisiin ohjelmiin. EU ssa ttava aano vast a siass tökset tehdään pääa tänäyt tulee mus koke maassa, joten vasta oisia aeht vapa EVS lä mään millä kriteereil eri maissa tullaan valitsemaan. myös Uusi ohjelma avaa mahdollisuuksia toon vaih iden kijö önte EVS vapaaehtoisty En ICY sa. kans en maid Aasian ja Oseanian heti unut tartt n onki isto kansainvälinen toim uktilaisuuteen ja lähettänyt rahoitusanom Kiin, Intia tiin ojek sen Vapaaehtoistyöpr in nan, Nepalin, Uuden Seelannin ja Vietnam niin ään, ksyt hyvä itus kanssa. Mikäli raho oiSuomesta voi lähteä yksi EVS vapaaeht 9 a uuss syyk ensi ta mais nen johonkin näistä Opis en timä Leh n mee kuukaudeksi ja Suo ta. mais tä näis n oine aeht tolle tulisi yksi vapa nut ICYEn kansainvälinen toimisto on hake seen kkee öhan oisty aeht rahoitusta myös vapa ik, Afrikan maiden (Ghana, Kenia, Mosamb . nssa a)ka rikk ä-Af Etel ja Nigeria, Uganda kesja sa kuus syys s myö Tämä hanke alkaisi aehtäisi 9 kuukautta. Suomeen tuleva vapa sken anko Kuh ään elem toinen tulisi työskent erityisammattikoulussa.

36

Järjestäjiä ulkomaanmatkalle?

ICYE:n perinteiselle ulkomaisten vapaaehtoisten ulkomaanmatkalle kaivataan näppäriä järjestelijöitä. Ole hyvä ja ilmoita itsestäsi Maailmanvaihdon toimistolle mikäli innostuit!

Vapaat ICYE – vapaaehtoistyöpaikat Helmikuun haun jälkeen vapaita paikkoja on vielä elokuussa alkavissa ohjelmissa Ghanassa, Ugandassa, Taiwanissa, Nepalissa, Uudessa-Seelannissa ja ensimmäistä kertaa Kiinassa. Joihinkin näistä maista voi lähteä myös tammikuussa 2008 (Uganda, Nepal ja Uusi-Seelanti) ja helmikuussa Ghanaan. Ikäraja ohjelmiin on 18-30 vuotta (Uusi-Seelanti 18-25), mutta yläikärajassa on joustoa riippuen kohdemaasta. ICYE vapaaehtoistyöohjelma on maksullinen ja sen kesto on 6-12 kuukautta. Lisätietoja kohteista löydät kotisivujemme vapaaehtoiseksi osiosta ja kansainvälisiltä sivuiltamme www.icye.org.

Siviilipalvelumies vaihtuu

Miika Pihlajaharju aloittaa Maailmanvaihdossa siviilipalveluksen 19.3. Hänen edeltäjänsä Topias Hirvosen kausi päättyy 23.3.


Jenni Guatemalan seminaarissa

Jenni Kivistö edusti Maailmanvaihto kansainvälisen ICYEn järjestämässä seminaarissa ”EU - LA Seminar on prevention of youth violence” 9. – 15.2. Toisena suomalaisena seminaariin osallistui Helsinki Mission Olavi Sydän-

Oma palanneiden tapaaminen Maailmanvaihto ja ETVO ohjelma ovat perinteisesti pitäneet yhteisen palanneiden tapaamisen Euroopan ulkopuolella vapaaehtoistyöohjelmiin osallistuneille. ETVO ohjelma on kuitenkin ottanut askeleita ammatillisempaan suuntaan ja ohjelmien tavoitteet eivät ole enää yhtä lähellä toisiaan kuin aiemmin. Maailmanvaihdon hallitus päätti tammikuun kokouksessaan järjestää ICYE osallistujille oman palanneiden tapaamisen.

Ensimmäinen Maailmanvaihdon stipendi myönnett y

Maailmanvaihdon hallitus myöntää ICYE ohjelmiin osallistujille pieniä stipendejä taloudellisin perustein. Kuudeksi kuukaudeksi Brasiliaan lähtevälle Anna-Lena Strömmille on myönnetty 350 euron stipendi.

UUTISIA

Koulutus “Management, Marketing and Money for International Youth Exchange Organisations” 24. – 30.3. ICYE Euroopan Assosiaation järjestää järjestöjohtamiseen liittyvä n koulutuksen “Management, Mar keting and Money for International Youth Exchange Organisations” Kreikassa 24. – 30.3. Osallistujiksi toivotaan nuoriso vaihtojärjestöjen johtotehtävissä olevia (hallituksen jäseniä ja työntekijöitä). Koulutuksen tarkoituksen a on löytää työkaluja vapaaehtois työohjelmien laadun kehittämisee n ja ylläpitämiseen sekä ohjelmie n näkyvyyden parantamiseen. Mikäli olet kiinnostunut osallistu maan koulutukseen, ota yhteys Maa ilmanvaihtoon ja pyydä lisätietoja. Haku koulutukseen päättyy 1.3.

37


Liity postituslistalle!

Join our E-mail List!

Liittymällä Maailmanvaihto ry:n postituslistalle saat sähköpostitse tietoa ajankohtaisista asioista; tulevista leireistä, mahdollisuuksista osallistua kansainvälisiin seminaareihin, erilaisista tapahtumista, jne. Halutessasi liittyä ICYE-listalle lähetä tyhjä viesti osoitteeseen;

By subscribing to Maailmanvaihto’s mailing list you will receive information on current events, such as forthcoming camps, international seminars, trainings, parties, etc. etc. You can either join by..

icye-lista-subscribe@maailmanvaihto.fi

1) sending an blank message to: icye-lista-subscribe@maailmanvaihto.fi

Vaihtoehtoisesti listalle voi myös liittyä Maailmanvaihdon kotisivuilla “Toimintaa Suomessa” osiosta löytyvän linkin kautta.

2) or through the link that can be found on our web page in the section of “Toimintaa Suomessa”.

Kirjoita Newsletteriin

Write for Newsletter

Lukijoiden kaikki kirjoitukset aina lyhyistä laajoihin juttuihin ovat lämpimästi tervetulleita. Newsletter ottaa mielellään vastaan myös piirrokset, kuvat, runot, pakinat ja muut luomukset! Palkkioksi saat ihailla lehteä, jossa oma panoksesi on mukana. Vapaaehtoistyöstä saat myös hyvän mielen.

Readers’ writings wanted. Short or extensive, all writings are more than welcome. We would also happily receive your drawings, photos, poems, anecdotes and other creations! For a price you would get to admire your own contribution in a paper printed and published. Volunteerwork also gives you a pleasant mind.

Jos olet kiinnostunut, ota yhteyttä lehden toimituskuntaan osoitteeseen: tiedotus@maailmanvaihto.fi. Toimitus sujuu www-pohjalta sähköpostin avulla, joten siihen voi osallistua mistä päin maailmaa tahansa.

38

If interested, contact the Newletter staff at tiedotus@maailmanvaihto.fi. Editing is completed on a www-basis and by e-mail so you can take part in around the world.


Tähän numeroon kirjoittaneet tai muuten sen tekoon osallistuneet: Tiina Karro Topias Hirvonen Milla Hyvärinen Andrea Ruiz Velasco Garcia Hanna Seppälä Maria Andersson Veronica Kronlund Fusayo Yamamoto Meri Tenniä Olli Moilanen Anni Koskela Marika Heinonen Mirjami Rustanius

Painotiedot Julkaisija Maailmanvaihto ry Päätoimittaja Meri Tennilä Taittaja Raija Ojanen Painopaikka Itä-Helsingin Monistus Seuraava aineistopäivä 23.5.2007 Ilmestymisaikataulu 4 kertaa vuodessa Tilaushinta Vuositilaus sisältyy Maailmanvaihto ry:n jäsenmaksuun Yhteystiedot kts. takakansi

Puolivuotisleiriläiset matkalla uimaan tammikuiseen meriveteen, jonka lämpötila on neljä astetta.

39


Maailmanvaihto ry - ICYE Finland Pitk채nsillanranta 11, 00530 Helsinki tel. +358-9-774 11 01 fax. +358-9-731 04 146 maailmanvaihto@maailmanvaihto.fi www.maailmanvaihto.fi www.icye.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.