AI FERRI CORTI CON L'ESISTENTE, I SUOI DIFENSORI E I SUOI FALSI CRITICI.
AI FERRI CORTI
Podemos traducirlo "En duelo a muerte con lo existente, sus defensores y sus falsos críticos", no sin hacer ciertas aclaraciones semánticas que pueden ser de utilidad para entender esta locución tan interesante como difícil de traducir. La expresión "ai ferri corti con..." se usa para caracterizar un punto de no retorno, de ruptura inminente y violenta de una relación con algo/alguien. "Ferri corti" se usa para hablar de las armas blancas (podría ser "dagas" o "puñales") que constituían el último estadio de un típico duelo de los siglos pasados, la lucha con armas cortas, que se desarrollaba cuerpo a cuerpo y donde tenía especial importancia la destreza y rapidez de los contendientes, que luchaban para defender una cierta forma de honor. Todos estos núcleos forman parte de la constelación semántica de esta bella expresión.
"Ai ferri corti" nace alrededor del año 1998, escrito por compas en Italia. Los juicios consecutivos contra anarquistas, las muertes "accidentales" de est@s en las comisarías o cárceles del Estado, la represión a una franja del anarquismo combatiente, es el contexto desde donde nace este panfleto. Empapado en la crítica insurreccional anárquica creemos que puede ser un aporte para aquell@s que desde sus lugares han plantado lucha frontal a este sistema
Mariposas del Caos www.mariposasdelcaos.entodaspartes.net mariposasdelcaos@yahoo.com Ningún texto es una maldita biblia, todo esta abierto a la discusión y el debate. Anti-Copyrights. ¡A fotocopiar y difundir!! 20
Romper con esta realidad, sus defensores y sus falsos críticos.