© Depositphotos.com/Roman Pogaritskyy
RAPORT Z REALIZACJI REGIONALNEGO PROGRAMU OPERACYJNEGO DLA WOJEWÓDZTWA POMORSKIEGO NA LATA 2007–2013 Okres 2007–2012
Smart Cities
Inteligentne miasta REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF THE POMORSKIE REGIONAL OPERATIONAL PROGRAMME FOR THE YEARS 2007–2013 Period 2007–2012
PROJEKT FINANSOWANY W RAMACH REGIONALNEGO PROGRAMU OPERACYJNEGO DLA WOJEWÓDZTWA POMORSKIEGO NA LATA 2007–2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 1
2013-10-21 09:43:41
S P I S T R E Ś C I / / CO N T E N T S
11
PRZYSZŁA PERSPEKTYWA The future perspective
15
ZINTEGROWANE INWESTYCJE TERYTORIALNE Integrated Territorial Investments
16
SYSTEMY WSPIERANIA WIEDZY Knowledge support systems
18
MIASTA PRZYSZŁOŚCI Smart Cities
2
21
© Depositphotos.com (5)
KREATYWNOŚĆ WYMAGA ZAUFANIA Creativity requires trust
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 2
2013-10-21 09:44:00
228 255
Liczba pacjentów korzystających z infrastruktury zakupionej przez szpitale i przychodnie // Number of patients benefiting from the
349 ha
infrastructure purchased by hospitals and outpatient clinics
50 331
Powierzchnia zrewitalizowanych miast // Area of regenerated city spaces
Liczba mieszkańców objętych projektami rewitalizacyjnymi regeneration projects
© K. Zalewska/Pr
acownia Register
// number of people involved in
57 477
Liczba studentów korzystających z infrastruktury dydaktycznej // Number of students benefiting educational infrastructure
1 059 771
Liczba osób korzystających z obiektów użyteczności
3371
Liczba wspartych przedsiębiorstw // Number of supported companies
publicznej o charakterze i funkcjach metropolitalnych i ponadlokalnych wspartych w ramach programu // Number of people using public infrastructure designed to develop metropolitan or supra-local functions.
Stan na dzień 30 marca 2013 // As at 30 March 2013 Pełna treść sprawozdania na stronie http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/dodatkowe_dokumenty/sprawozdania // More information http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/dodatkowe_dokumenty/sprawozdania
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 3
2013-10-21 09:44:06
WSTĘP // INTRODUCTION
Liczba umów // Number of contracts: Wartość projektów // The value of projects: Wartość dofinansowania z UE (umowy /decyzje) // The value of EU funding (contracts / decisions):
1 543 6 904 163 164 PLN 3 617 245 196 PLN
Wartość środków wypłaconych (% alokacji RPO WP 2007–2013) // Payments made (% of ROP allocation for the years 2007–2013):
64%
Rozwój i innowacje w MŚP
Społeczeństwo wiedzy
Funkcje miejskie i metropolitalne
SME development and innovation
Knowledge society
Urban and metropolitan functions
Liczba osób, które uzyskają dostęp do
Powierzchnia zrewitalizowanych
Liczba utworzonych
2 896
miejsc pracy Number of new jobs
szerokopasmowego internetu Number of people who will gain access
107 700
obszarów miast w ha. Number of purchased public
to broadband Internet
transport fleet
Regionalny system transportowy
Środowisko i energetyka przyjazna środowisku
Turystyka i dziedzictwo kulturowe
Regional transport system
The environment and environmentally friendly energy
Tourism and cultural heritage
Długość wybudowanych/przebudowa-
Liczba osób zabezpieczonych przed
Liczba utworzonych produktów
nych dróg (km)
powodzią
114
Lenght of built / iproved (rebuilt)
Number of people protected from flo-
41 994
turystycznych Number of established / developed
349,3
10
roads (km)
ods as a result of the projects (people)
tourism products
Ochrona zdrowia i system ratownictwa
Lokalna infrastruktura podstawowa
Health protection and rescue service system
Local basic infrastructure
Lokalna infrastruktura społeczna i inicjatywy obywatelskie Local Social Infrastructure and Civil Initiatives
Liczba pacjentów korzystających
Liczba osób przyłaczonych do kanaliza-
z infrastruktury instytucji ochrony
cji w wyniku realizaji projektów
zdrowia objętych wsparciem
228 255
Number of people connected to
Number of purchased / upgraded
a sewage system as a result of
specialized, medical equipment
projects
Liczba placówek wyposażonych w sprzęt
55 920
medyczny w wyniku realizacji projektów Number of facilities receiving medical
45
equipment as a result of a project
Stan na dzień 30 marca 2013 // As at 30 March 2013 Pełna treść sprawozdania na stronie http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/dodatkowe_dokumenty/sprawozdania // More information http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/dodatkowe_dokumenty/sprawozdania
4
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 4
2013-10-21 09:44:06
60%
ZWARTE UMOWY (% ALOKACJI RPO WP) // CONCLUDED AGREEMENTS (% OF ALLOCATIONS IN THE POMORSKIE ROP)
95%
68,7%
68,6%
67,2%
65,3%
65,0%
64,0%
63,5%
62,7%
58,4%
56,9%
62,1%
56,3%
54,5%
54,3%
KUJAWSKO-POMORSKIE
WYDATKI KWALIFIKOWANE WE WNIOSKACH O PŁATNOŚĆ (% ALOKACJI RPO WP) // AUTHORISED EXPENDITURE IN APPLICATIONS FOR PAYMENT (% OF ALLOCATIONS IN THE POMORSKIE ROP)
69,9%
WARMIŃSKO-MAZURSKIE
74,8%
70%
MAZOWIECKIE
80%
53,1%
50% 40%
85,6%
85,1%
84,8%
PODLASKIE
88,6%
87,9% 82,1%
80%
80,7%
80,6%
WARMIŃSKO-MAZURSKIE
89,6%
85%
LUBELSKIE
90,3%
ZACHODNIOPOMORSKIE
DOLNOŚLĄSKIE
90,8%
ŚLĄSKIE
LUBELSKIE
90,9%
ŁÓDZKIE
PODKARPACKIE
93,4%
LUBUSKIE
93,7%
90%
MAŁOPOLSKIE
POMORSKIE
94,1% 93,8%
ŚWIĘTOKRZYSKIE
WIELKOPOLSKIE
OPOLSKIE
30%
78,3%
75% 70%
KUJAWSKO-POMORSKIE
ZACHODNIOPOMORSKIE
LUBUSKIE
ŚWIĘTOKRZYSKIE
MAZOWIECKIE
PODLASKIE
MAŁOPOLSKIE
PODKARPACKIE
DOLNOŚLĄSKIE
WIELKOPOLSKIE
OPOLSKIE
ŁÓDZKIE
ŚLĄSKIE
POMORSKIE
65%
Stan lipiec 2013 // As at July 2013
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 5
2013-10-21 09:44:06
WSTĘP // INTRODUCTION
C
zy Pomorze ma szansę, aby stać się regionem innowacyjnym, w którym branże kreatywne będą odgrywały znaczącą rolę? Jestem przekonany, że jest to możliwe, a zadecyduje o tym najbliższe 5–7 lat. Stosowany powszechnie na świecie Globalny Indeks Kreatywności opiera się na 3 elementach: technologii, talencie i tolerancji, co możemy przełożyć na poziom wykształcenia mieszkańców, jakość i dostępność edukacji oraz jakość życia oraz otwartość mieszkańców regionu na inne grupy etniczne. Jaki obraz Pomorza rysuje się jeżeli uwzględnimy te czynniki? W 2008 r. w Trójmieście studiowało 94 tys. osób. Dla porównania: w Łodzi liczba ta wyniosła 127 tys., w Krakowie 184 tys., we Wrocławiu 144 tys., a Poznaniu – 141 tys. Liczba studentów w Trójmieście wzrosła od 2004 do 2008 roku o 15 proc. Podobnym wynikiem może pochwalić się tylko Łódź. Pomimo tego, że nie są to rezultaty, które odpowiadałyby naszym aspiracjom, mamy znaczący potencjał intelektualny. Kiedy przyjrzymy się badanym osobom pod względem ich wykształcenia okazuje się, że wśród mieszkańców Trójmiasta dominuje wykształcenie wyższe (31,8%). Dla porównania, w latach 90 analogiczne wyniki dla Bostonu wyniosły 27%. Wykształceni mieszkańcy Bostonu zasilali jeden z najważniejszych klastrów technologicznych na świecie (Route 128). Warto także zwrócić uwagę, że kilka ośrodków uniwersyteckich Trójmiasta oferuje studia na kierunkach, których absolwenci zasilają branże kreatywne. Sama liczba wyższych uczelni również sytuuje Trójmiasto w polskiej czołówce. Musimy wspomnieć również o warunkach dotyczących jakości życia i otwartości mieszkańców. Od kilku lat badania prowadzone w ramach „Diagnozy Społecznej” wskazują na pewien fenomen naszego regionu. Pomorzanie są dużo bardziej szczęśliwi niż mieszkańcy pozostałych regionów. Ponadto wskazują Trójmiasto i województwo jako najbardziej atrakcyjne miejsce do zamieszkania. Aktywność społeczeństwa obywatelskiego w Trójmieście również wyróżnia się pozytywnie na tle innych miast. Aktywność organizacji pozarządowych jest wyższa od średniej w Polsce. Przeciętna frekwencja w wyborach jest także ponadprzeciętna. Reasumując, wysoka jakość życia sprawia, że nasz region jest atrakcyjny nie tylko dla klasy kreatywnej, ale również dla przedsiębiorstw z sektorów kreatywnych, takich jak oprogramowanie, usługi projektowe, sprzedaż dóbr kulturalnych, które wymagają sprzyjających warunków dla kreatywnej i twórczej pracy.
6
D
oes Pomerania stand a chance of becoming an innovative region, in which creative industries playing important roles? I am convinced this is possible, and the next 5–7 years will be of key importance. The Global Creativity Index used worldwide is based on 3 elements – technology, talent, and tolerance, which can be translated into the level of residents’ education, the quality and accessibility of education, and the quality of life and openness of the region’s residents to other ethnic groups. What image of Pomerania emerges after taking into consideration all these factors? In 2008, 94 thousand people studied in Tricity. Yet to compare, in Łódź this number amounted to 127 thousand, in Kraków to 184 thousand, in Wrocław to 144 thousand, and in Poznań to 141 thousand. The number of students in Tricity rose by 15% from 2004 to 2008. A similar growth was noted only in Łódź. Despite the fact that these results do not meet our ambitions, we have a substantial intellectual potential. If we were to take a look at the surveyed people in terms of education, we would see that higher education (31.8%) holds sway among the residents of Tricity. To draw in the background for comparison, corresponding results were noted in Boston in the 1990s, i.e. 27%. The educated residents of Boston fuelled one of the most important technological clusters in the world (Route 128). It is also worth noting that several academic centres in Tricity have in-store study programmes in the fields, whose students fuel the creative industries. The sheer number of universities places Tricity in the all-Poland lead. We also have to mention the conditions concerning the quality of life and the openness of the residents. For several years now, the surveys conducted within the framework of “Social Diagnosis” indicate a rather marvellous characteristic of our region. The residents of Pomerania are much happier than the residents of the other regions. Furthermore, they state that Tricity is the most attractive place to live in. The activities of the civil society in Tricity also stand out when compared with other cities. What is more, the activity of NGOs is also greater than the Polish average. Average turnout in elections is also above average. To sum up, the high standard of living has made our region attractive not only to the creative class, but also to all entrepreneurs from creative clusters, such as software, design services, sale of cultural property which require favourable conditions for creative and imaginative work. Owing to the European Union’s funds, the Regional Local Government received an important instrument for the support of the informative economy. The Pomorskie Regional Operational Programme 2007–2013
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 6
2013-10-21 09:44:07
Samorząd Województwa otrzymał, dzięki środkom z Unii Europejskiej, ważny instrument wsparcia gospodarki opartej na wiedzy. Regionalny Program Operacyjny dla Województwa Pomorskiego na lata 2007–2013 pozwolił sfinansować setki projektów innowacyjnych realizowanych przez start-upy, ale także – poprzez budowę i wyposażenie parków naukowotechnologicznych, np. Słupskiego Inkubatora – przygotować infrastrukturę dla rozwoju firm innowacyjnych.
enabled the funding of several hundred innovative projects implemented by start-ups and also to prepare the infrastructure for the development of innovative companies through the construction and equipment of science and technology parks. The inspiring examples of companies operating within these parks let us look forward with optimism to the development of the Pomorskie Region in the context of the creation of the knowledgebased economy.
Mieczysław Struk Marszałek Województwa Pomorskiego // Marshal of the Pomorskie Voivodeship
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 7
2013-10-21 09:44:07
WSTĘP // INTRODUCTION
D
wa projekty realizowane przez Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego z funduszy europejskich zostały uhonorowane w tym roku prestiżowym tytułem INNOWATORA dla Najlepszych Projektów Samorządowych. Nagrody przyznawane są przez Centrum im. Adama Smitha. Innowator to jedna z najbardziej prestiżowych nagród przyznawanych samorządom za projekty, które w innowacyjny i efektywny sposób służą lokalnym społecznościom. W tegorocznej edycji konkursu Innowator za najlepszym projekt infrastrukturalny zostało uznane wdrożenie inicjatywy JESSICA. Dzięki finansowanym w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Pomorskiego pożyczkom możliwa stało się m.in. rewitalizacja Starego Browaru w Kościerzynie, budowa Muzeum Emigracji w Gdyni czy też budowa nowego dworca PKP w Sopocie. Województwo Pomorskie nadal będzie rozwijać ofertę instrumentów zwrotnych w Regionalnym Programie Operacyjnym dla Województwa Pomorskiego na lata 2014–2020. Skąd taka decyzja? Spore znaczenie odegrało nastawienie Komisji Europejskiej do takich rozwiązań oraz fakt, że w przyszłym okresie programowania będą one znacznie częściej stosowane. Stosowanie instrumentów inżynierii finansowej promowane jest od dłuższego czasu jako najbardziej efektywny instrument wsparcia projektów realizowanych przez przedsiębiorców w ramach programów operacyjnych współfinansowanych z funduszy strukturalnych, w bardzo małym stopniu zakłócający mechanizmy rynkowe. Wydaje się, że zwiększenie roli tych instrumentów w kolejnej perspektywie finansowej jest przesądzone. Rekomendacja ze strony Komisji Europejskiej nie jest oczywiście jedynym powodem zaangażowania regionu w inicjatywę JESSICA.
8
T
wo projects implemented by the Marshal’s Office of the Pomorskie Region using European funds, received this year the prestigious title of INNOVATOR for the Best Local-Government Projects. The prizes are being conferred by Adam Smith Centre. The Innovator is one of the most prestigious awards granted to Local Governments for projects that serve local communities in an innovative and effective way. At this year’s Innovator competition the best infrastructural project award went to the implementation of the JESSICA initiative. The loans funded under the Pomorskie Regional Operational Programme enabled, among other things, the renovation of the Old Brewery in Kościerzyn, the development of the Emigration Museum in Gdynia, and the development of a new railway station in Sopot. The Pomorskie Region will continue to expand its package of repayable financial instruments in the Pomorskie Regional Operational Programme 2014–2020. Why make such a decision? The attitude of the European Commission towards solutions like these and the fact that they will be used more often in the upcoming programming period were of crucial importance. The utilisation of financial engineering instruments has been promoted for quite some time as an effective instrument for the support of projects implemented by entrepreneurs within the framework of operational programmes co-financed from structural funds, which disrupts market mechanisms to a very small extent. It appears that an increase in the role of these instruments in the next financial perspective has been already settled. The region’s involvement in the JESSICA initiative was not caused only by pressure from the European Commission. This was also facilitated by other benefits, including an opportunity to repeatedly use the invested
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 8
2013-10-21 09:44:07
Decydują o tym także inne korzyści, m.in. możliwość wielokrotnego wykorzystania zainwestowanych środków, potencjał wynikający z zarządzania tymi pieniędzmi przez wyspecjalizowane instytucje, ale także możliwość przyciągania kapitału prywatnego, również w projekty związane z rewitalizacją publicznej przestrzeni miejskiej.
resources, and the potential stemming from these funds being managed by specialised institutions, as well as an opportunity to attract private capital also for the projects connected with the revitalisation of public space.
Wiesław Byczkowski Wicemarszałek Województwa Pomorskiego // Deputy Marshal of the Pomorskie Voivodeship
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 9
2013-10-21 09:44:07
WSTĘP // INTRODUCTION
W 1968 roku amerykańska łódź podwodna „Skorpion” zniknęła w drodze do Newport News. Baza marynarki znała ostatnią pozycję okrętu gdy miała z nim kontakt radiowy, ale potencjalne miejsce zatonięcia było niemożliwe do ustalenia. Pierwotnie obszar, na którym rozpoczęto poszukiwania wynosił ponad 30 kilometrów kwadratowych. Tak duża powierzchnia (a trzeba także pamiętać o głębokości), którą należało sprawdzić powodowała, że jedynie cud mógł zadecydować o powodzeniu akcji. Nietypowe rozwiązanie problemu nadeszło ze strony pracownika marynarki wojennej Johna Cravena. Craven zaproponował kilka hipotetycznych scenariuszy wyjaśniających co mogło zdarzyć się z okrętem „Skorpion”. Następnie zebrał grupę naukowców, do których zwrócił się z prośbą ocenę, która z hipotez jest najbardziej prawdopodobna. Opinie zbierał od każdego z osobna. Ostateczne położenie oszacował za pomocą twierdzenia Bayesa, pozwalające obliczyć jak nowe informacje dotyczącego jakiegoś zdarzenia wpływają na wcześniejsze hipotezy co do jego zajścia. Jakie były efekty? Kilka miesięcy później „Skorpion” został odnaleziony 200 metrów od miejsca wskazanego prze Cravena. Przytoczona historia to wspaniały przykład ilustrujący jak twórcze podejście do współpracy przynosi efekty, których bardzo często nie bylibyśmy w stanie osiągnąć działając w pojedynkę. Realizacja projektów finansowanych w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Pomorskiego na lata 2007–2013 nauczyła nas, w jaki sposób budować partnerstwo pozwalające zaspokoić potrzeby różnych grup społecznych, mieszkańców różnych gmin lub powiatów, ale także angażować lokalne społeczności w procesy decyzyjne. Program realizowany był w stałej współpracy z naszymi partnerami, zasiadającymi w Komitecie Monitorującym: Business Center Club, Izbą Rzemieślniczą, Grupą Społeczne Pomorze, Pracodawcy Pomorza oraz innymi organizacjami pozarządowymi i związkami zawodowymi*. Dzisiaj wiemy, że kolejny Regionalny Program Operacyjny, tym razem na lata 2014–2020 poszerzy zasady partnerstwa, m.in. wymuszając konieczność realizacji przedsięwzięć kompleksowych, łączących działania infrastrukturalne z tymi, które dotychczas przypisane były do Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki.
In 1968, the American submarine “Scorpion” disappeared en route to Newport News. The naval headquarters knew the last location of the submarine for the duration of radio contact, but the potential drowning site was impossible to pinpoint. Initially, the search area encompassed more than 30 square kilometres. Such a vast area (and we should also remember about the depth), which required searching, resulted in the fact that only a miracle could make the search action successful. However, John Craven, a marine officer, came up with an unusual solution to this problem. Craven suggested several hypothetical scenarios explaining what could have happened to the “Scorpion”. Next, there assembled a group of scientists whom he asked to evaluate which of the hypotheses was the most probable. He gathered the opinions individually from every scientist. Ultimately, he estimated the vessel’s location using Bayes’ theorem, which enabled him to calculate how new information on one event can influence the earlier hypotheses regarding its occurrence. What were the results? Several months later, “Scorpion” was found some 200 metres from the location indicated by Craven. The quoted story is an amazing example illustrating how a creative approach to cooperation can yield results that we would not be able to achieve acting solo. The implementation of financial projects under the Pomorskie Regional Operational Programme 2007–2013 taught us how to build a partnership that would enable us to fulfil the requirements of different social groups, residents living in different communes and districts, and also how to engage local communities in decision-making processes*. Today we know that the next Regional Operational Programme, this time for 2014–2020, will expand the rules of partnership, i.a. by forcing us to implement comprehensive endeavours, which link investment activities with actions ascribed to the Human Capital Operational Programme.
Jan Szymański Dyrektor Departamentu Programów Regionalnych Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego // Director of Department of Regional Programs * *
pełna lista partnerów w Komitecie Monitorującym RPO WP 2007–2013 dostępna jest na stronie http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/aktualnosci/sklad_komitetu full list of partners in the Monitoring Committee of ROP 2007–2013 is available on the http://dpr.pomorskie.eu/pl/aktualnosci/aktualnosci/sklad_komitetu
10
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 10
2013-10-21 09:44:08
© Depositphotos.com/Roman Sakhno
PRZYSZŁA PERSPEKTYWA The future perspective Trudno przecenić rolę funduszy europejskich w rozwoju województwa pomorskiego. Waga, którą przykładamy do zarządzaniu środkami unijnymi jest tym większa, że perspektywa finansowa 2014–2020 będzie ostatnią, w której Polska i Pomorze będą dysponowały tak dużymi pieniędzmi. Ponadto, system realizacji polityki spójności 2014–2020 będzie dużo bardziej wymagający od obecnego. Kryzys finansowo-ekonomiczny oraz rozczarowujące efekty Strategii Lizbońskiej sprawiły, że Komisja Europejska położyła duży nacisk na to, aby inwestycje finansowane ze wspólnego budżetu pozwoliły osiągnąć zaplanowane cele dotyczące konkurencyjności i innowacyjności gospodarki unijnej. Reasumując, dofinansowanie z funduszy europejskich oznacza nie tyle wsparcie dla podmiotów, które nie mają środków na realizację projektów, ale inwestycję. Zgodnie z zasadą dodatkowości wsparcie unijne nie może zastępować inwestycji krajowych, lecz przyczyniać się do jednoczesnego zwiększenia zaangażowania finansowego sektora prywatnego w realizację celów unijnych. Oznacza to konieczność podjęcia bardzo trudnych decyzji dotyczących celów interwencji. Nie wszystkie potrzeby można zaspokoić z unijnych pieniędzy.
It is hard to overestimate the role of European funds in the development of the Pomorskie Region. The importance that we attach to EU fund management is even greater now as the 2014–2020 financial perspective will be the last with such great resources at Poland and Pomerania’s disposal. Furthermore, the system of the implementation of cohesion policy 2014–2020 will be much more demanding than the current one. The financial and economic crisis and the disappointing results of the Lisbon Strategy resulted in the European Commission putting great emphasis on investments financed from the common budget to enable the achievement of target objectives concerning the competitiveness and innovativeness of the Union’s economy. To summarise, co-financing from European funds means not only support for entities that lack resources for the implementation of their projects, but more importantly investments. In line with the additionality principle, Union support is not to substitute national investments, but to simultaneously facilitate the bolstering of the financial engagement of the private sector in the achievement of EU objectives. This means the necessity to make very difficult decisions concerning intervention aims. Not all needs can be fulfilled through EU funds.
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 11
2013-10-21 09:44:09
©D De ep posi pos osi os ssiittp tpho tph pho ph p ho h oto tos. ttos os. os o ss..co com/ ccom om/ o m//Ko Kons Kon K ons nsstta n tant tan ant an a ntttin n t
© Deposi sitpho tphotos.com/phot otogr grrra gra aphy3 p 3
P R Z YS Z Ł A P E R S P E K T Y WA / / T H E F U T U R E P E R S P E C T I V E
Samorząd Województwa Pomorskiego w przyjętej w 2012 roku Strategii Rozwoju Województwa założył zasady, tworzące swoisty dekalog determinujący mechanizmy jej wdrażania. Należy zwrócić uwagę na te, które w istotny sposób wpłyną na kształt RPO WP 2014–2020. 1. Zasada wielopoziomowego zarządzania i partnerstwa oznacza, że należy wzmacniać współpracę, która prowadzi do zintegrowanej i uzgodnionej realizacji inicjatyw rozwojowych, do poprawy koordynacji podejmowanych działań, a także do zwiększonej efektywności i skuteczności wydatkowania środków publicznych, z uwzględnieniem zaangażowania w procesy decyzyjne i wykonawcze partnerów społecznych i gospodarczych. Drugim istotnym punktem odniesienia będzie kryterium partnerstwa publiczno-prywatnego, które kładzie nacisk na realizację przedsięwzięć efektywnych ekonomicznie, w szczególności angażujących kapitał prywatny, co prowadzi do wzmocnienia oddziaływania i skuteczności interwencji publicznej. 2. Zasada tematycznego i terytorialnego ukierunkowania interwencji oznacza, że podstawowym narzędziem koncentracji działań rozwojowych będą Obszary Strategicznej Interwencji. Są to obszary wyróżniające się specyficznym zestawem cech społecznych, gospodarczych lub środowiskowych, które decydują o występowaniu na ich terenie strukturalnych barier rozwoju lub trwałych i możliwych do aktywowania potencjałów rozwojowych, wobec których winna być adresowana adekwatna tematycznie interwencja publiczna. Obszary te uzyskują status obszarów preferowanych lub uprawnionych do wsparcia w realizacji
12
In the Voivodeship Development Strategy adopted in 2012, the Local Government of the Pomeranian Voivodeship laid out the principles which form a kind of code. This code determines the mechanisms under which the Strategy is to be implemented. The central focus should be placed on those principles that will have a substantial impact on how the 2014– 2020 Pomorskie Voivodeship Regional Operational Programme (PVROP) will develop. 1. The principle of multi-level governance and partnership advocates the strengthening of cooperation aimed at implementing development projects in an integrated and agreed manner, and to improve the efficiency of public spending, taking into account the involvement of social and economic partners in decision-making processes. The second important reference point here will be the public-private partnership criterion, which lays stress on delivering economically-efficient projects, especially those involving private capital, which enhances the impact and effectiveness of public interventions. 2. The principle of conferring a theme-based and territorial-specific character to interventions, which means that the Strategic Intervention Areas will constitute the basic tool for the concentration of development efforts. These areas are characterised by a specific set of social, economic or environmental factors. These factors determine the presence of structural barriers to development there or inherent and viable development potentials, for which thematically-tailored public intervention should be devised. They acquire the status of areas preferred or eligible,
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 12
2013-10-21 09:44:09
© Deposi sitpho tphotos.com/phot hotogr gra gr rra aphy3 phy33 3
for receiving assistance in implementing the Strategy. One element of Strategii. Jednym z elementów tej zasady są Zintegrowane Porozumienia this policy is Integrated Territorial Agreement (ZPT). They are instrumental Terytorialne (ZPT). Są one instrumentem służącym uzgodnieniu zakresu in the scope of intervention of public consultation undertaken in the interwencji publicznej podejmowanej w ramach polityki rozwoju regionu, framework of regional development policy, which is relevant for a given istotnej dla danego obszaru funkcjonalnego. Tryb koordynacji wsparcia functional area. Coordination mode support under ZPT will be used for w ramach ZPT będzie stosowany dla obszarów funkcjonalnych, których the functional areas, the development of which specifically requires rozwój w szczególny sposób wymaga współpracy wielu podmiotów ponad the cooperation of many actors over the boundaries of individual local granicami poszczególnych jednostek samorządu terytorialnego oraz governments and multi-subject approach and coordination of support wielotematycznego podejścia i koordynacji wsparcia z różnych źródeł. from a variety of sources. 3. Zasada racjonalnego gospodarowania przestrzenią, że 3. The principle of sound spatial development argues that projects przedsięwzięcia o statusie strategicznym powinny spełniać kryterium granted strategic status should meet the criterion of spatial quality, using jakości przestrzeni, korzystając z przyjętych przez Samorząd Województwa the spatial development principles adopted by the Voivodeship Board. zasad zagospodarowania przestrzennego. 4. The principle of favourable environmental impact involves the 4. Zasada korzystnego oddziaływania na środowisko oznacza, że perceiving of projects through the prism of the environmental impact przedsięwzięcia będą przez pryzmat kryterium efektu środowiskowego criterion, which advocates improvements in the efficient use of promującego poprawę efektywności wykorzystania zasobów i redukcję resources, environmental compensation, and the reduction of adverse negatywnych oddziaływań środowiskowych lub działania kompensujące. environmental impacts. 5. Zasada promowania zatrudnienia skupia się na przedsięwzięciach 5. The principle of employment promotion focusses on projects which wspierających tworzenie wysokiej jakości trwałych miejsc pracy, support the creation of high-quality, permanent jobs requiring advanced cechujących się wysokim poziomem wymaganych kompetencji, skills, particularly in sectors of key importance to the region’s competitive w szczególności w branżach decydujących o pozycji konkurencyjnej edge. Putting this principle into regionu. Realizacja tej zasady oznacza, practice means that projects że przedsięwzięcia identyfikowane identified as significant for Strategy jako istotne dla realizacji Strategii Regionalny Program Operacyjny dla Województwa implementation will be analysed with analizowane będą przez pryzmat Pomorskiego na lata 2014–2020 będzie finansowany the employment increase criterion kryterium wzrostu zatrudnienia. z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego in mind. 6. Zasada równości szans, i Europejskiego Funduszu Społecznego (w perspektywie 6. The principle of equal niedyskryminacji i integracji 2007–2013 źródłem finansowania RPO WP był tylko EFRR) opportunities, non-discrimination, społecznej oznacza, że działania będą and social inclusion means that uwzględniać i promować włączenie Cele inwestycyjne wskazane w RPO WP 2014–2020 będą actions will take heed of and społeczne i równość wszystkich wynikały z analiz przeprowadzonych na potrzeby Strategii promote the social inclusion and mieszkańców bez względu na płeć, Rozwoju Województwa na lata 2014–2020 equality of all residents, regardless rasę lub pochodzenie etniczne, religię of their gender, race or ethnic lub światopogląd, niepełnosprawność, The Pomorskie Regional Operational Programme 2014– background, religion or outlook, wiek lub orientację seksualną. 2020 will be financed under the European Regional Development Fund and the European Social Fund (the disabilities, age or sexual orientation. 7. Zasada inteligentnej specjalizacji Pomorskie ROP 2007–2013 was funded using ERDF only) 7. The principle of smart oznacza, że należy skupić się na specialisation advocates focussing uruchamianiu lub wykorzystywaniu The investment objectives indicated in the Pomorskie ROP on the unlocking or exploiting of the potencjałów tych branż gospodarczych, 2014–2020 will stem from the analyses conducted for the potential of those sectors which are które uznaje się za istotne dla gospodarki regionu. Z jednej strony Voivodeship Development Strategy 2014–2020 considered important for the region’s są to branże wyróżniające się economy. On the one hand, these
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 13
2013-10-21 09:44:13
P R Z YS Z Ł A P E R S P E K T Y WA / / T H E F U T U R E P E R S P E C T I V E
poziomem rozwoju, wysoką wartością dodaną i charakterem tworzonych miejsc pracy. Z drugiej strony są to branże, które mają dobre warunki szybkiego wzrostu ze względu na specyficzne cechy regionu, związane np. z możliwościami gospodarczego wykorzystania zasobów morza. Z punktu widzenia Strategii szczególnej uwagi wymagają branże o największym potencjale rozwoju, do których zalicza się przede wszystkim: technologie informacyjne i komunikacyjne, energetykę, logistykę, usługi biznesowe, chemię lekką (branża farmaceutyczna i kosmetyczna), biotechnologię, technologie off-shore i przemysły kreatywne. 8. Zasada ukierunkowania na innowacje oznacza, że wspierana będzie innowacyjność i kreatywność w różnych sektorach i dziedzinach. Chodzi zarówno o innowacyjne podejście do prowadzenia procesów gospodarczych, jak też o upowszechnianie nowych rozwiązań technologicznych (m.in. inteligentnych sieci, ekotechnologii) i społecznych, w tym związanych z edukacją czy rynkiem pracy. Realizacja tej zasady oznacza, że przedsięwzięcia identyfikowane jako strategiczne analizowane będą przez pryzmat kryterium innowacyjności. 9. Zasada wymiaru cyfrowego oznacza, że Strategia będzie odpowiadać na wyzwania związane z budową społeczeństwa informacyjnego, co wiąże się z upowszechnianiem technologii cyfrowych i usług, a zwłaszcza ze wzmacnianiem cyfrowych kompetencji mieszkańców, podmiotów gospodarczych i instytucji. Realizacja tej zasady oznacza, że przedsięwzięcia ważne dla realizacji Strategii analizowane będą pod kątem kryterium cyfryzacji.
will be sectors which stand out in terms of advancement, high added values, and the nature of the jobs they create. On the other hand, this group comprises industries likely to grow quickly, thanks to the region’s specific properties related, e.g., to the possible economic use of marine resources. From the Strategy’s perspective, of central importance are the industries which exhibit substantial growth potential, the most prominent of them being ICT, power, logistics, business services, light chemistry (the pharmaceutical and cosmetics industries), biotechnology, offshore technologies, and the creative industries. 8. The principle of focussing on innovation means that innovation and creativity will be fostered in various sectors and domains. This includes both an innovative approach to the deployment of economic processes and the dissemination of new technological (intelligent networks, ecotechnology, etc.) and social solutions; also those connected with education and the labour market. Once implemented, this principle will apply the innovation criterion to projects identified as strategic. 9. The principle of digitisation means that the Strategy will adequately respond to challenges brought about by the growth of the information society, which entails the spread of digital technologies and services, and particularly the honing of digital ability by citizens, business entities, and institutions. Putting this principle into practice will allow projects that are important for Strategy implementation to be analysed from the angle of the digitisation criterion.
Wartość RPO WP na lata 2014–2020 (wstępne szacunki wg. metodologii berlińskiej)
The value of the Pomorskie Regional Operational Programme 2014–2020 (initial estimates according to the Berlin methodology)
Pomorskie
1 671,8 mln EUR
Treść strategicznych dokumentów Unii Europejskiej, polskiego rządu, a także Strategii Rozwoju Województwa Pomorskiego na lata 2014–2020 oznacza nacisk w Regionalnym Programie Operacyjnym dla Województwa Pomorskiego na lata 2014–2020: • badania i innowacje • efektywność energetyczną • gospodarkę niskoemisyjną (w tym również transport zbiorowy) • rozwój MŚP • zatrudnienie i mobilność • włączenie społeczne i przeciwdziałanie ubóstwu • edukację, kompetencje i uczenie się przez całe życie
14
Pomorskie
1 671,8 mln EUR
The strategic documents of the EU, Polish Government, and the Pomorskie Voivodeship Development Strategy 2014–2020 means for the Pomorskie Regional Operational Programme 2014–2020 focus on: • research and innovations • energy efficiency • the low-emission economy (including public transport) • the development of SMEs • employment and mobility • social inclusion and combating poverty • education, qualifications, and lifelong learning
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 14
2013-10-21 09:44:14
WŁADYSŁAWOWO
JASTARNIA
©D De epos posi p po ositph ttpho tp pho hoto ho ttos. os. os o ss..cco com/ com om/ om o m//Ol m Olek Ole O le ek ksand s san r Pr Prykho y yk dk dko
PUCK
WEJHEROWO REDA
HEL Kosakowo
RUMIA
Luzino
granica obszaru aglomeracji wg P ZPW = Obszar Metropolitalny Trójmiasta wg Strategii RWP
GDYNIA SZEMUD SOPOT Przodkowo GDAŃSK KARTUZY
ŻUKOWO Kolibudy
ZINTEGROWANE INWESTYCJE TERYTORIALNE
STEGNA Cedry Wlk.
PRUSZCZ GDAŃSKI
Somonino
Przywidz
Trąbki Wlk.
Pszczółki
Suchy Dąb
TCZEW
Integrated Territorial Investments Zintegrowane Inwestycje Terytorialne (ZIT) to nowe narzędzie służące realizacji strategii terytorialnych. W Polsce przy pomocy instrumentu ZIT realizowane będą w szczególności zintegrowane działania służące zrównoważonemu rozwojowi obszarów miejskich, o których mowa w Art. 7 rozporządzenia EFRR Realizacja ZIT na Obszarze Metropolitalnym Trójmiasta ma: • pozwolić na promowanie partnerskiego modelu współpracy różnych jednostek administracyjnych na miejskich obszarach funkcjonalnych; • umożliwić realizację zintegrowanych projektów odpowiadających w sposób kompleksowy na potrzeby i problemy miast i obszarów powiązanych z nimi funkcjonalnie; zwiększanie wpływu miast i obszarów powiązanych z nimi funkcjonalnie na kształt i sposób realizacji działań wspieranych na ich obszarze w ramach Polityki Spójności. Zintegrowane Inwestycje Terytorialne będą wdrażane w ramach ZPT dla Obszaru Metropolitalnego Trójmiasta. Dla pozostałych 8 Miejskich Obszarów Funkcjonalnych wsparcie będzie realizowane poprzez Zintegrowane Porozumienia Terytorialne. Więcej o ZIT: http://strategia2020.pomorskie.eu/pl/zpt/zpt_omt/zpt_omt Więcej o ZPT: http://strategia2020.pomorskie.eu/pl/zpt
Integrated Territorial Investments (ITI) is a new tool for the implementation of territorial strategies. As far as actions implemented with the use of the ITI instrument are concerned, in Poland focus will be placed on measures aimed at the sustainable development of rural areas, referred to in Art. 7 of the ERDF Regulation. The objectives of implementing the ITI in the Tricity Metropolitan Area are to: • enable the promotion of the partnership-based model of cooperation between various administrative authorities in urban functional areas; • enhance the carrying out of projects comprehensively responding to the needs and problems of cities and their functionally-related areas; increase the impact of cities and their functionally-related areas on the form and method of implementing measures supported in their area within the Cohesion Policy. Integrated Territorial Investments will be implemented within ZPT for Tri-City Metropolitan Area. For the remaining 8 Functional Urban Areas support will be provided via Integrated Territorial Agreement. More about ITI: http://strategia2020.pomorskie.eu/pl/zpt/zpt_omt/zpt_omt More about ITA: http://strategia2020.pomorskie.eu/pl/zpt
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 15
2013-10-21 09:44:15
©D De ep posi ositph hotos. h tos o com/Andr com//Andr And drress Rod driiguez d uez
S YS T E M Y W S P I E R A N I A W I E DZ Y / / K N O W L E D G E S U P P O R T S Y S T E M S
SYSTEMY WSPIERANIA WIEDZY Knowledge support systems
Pierwsze parki technologiczne zostały stworzone w latach 50-tych XX wieku w Stanach Zjednoczonych przez uniwersytety (Stanford, Północna Karolina). Powszechnie uważa się, że źródłem sukcesu np. Doliny Krzemowej, jest bezpośrednie sąsiedztwo uniwersytetów oraz firm technologicznych zapewniających finansowanie prac badawczych oraz szybką komercjalizację wyników. Warto pamiętać, że badania prowadzone w parkach technologicznych w USA (Dolina Krzemowa, Route 128) finansowane były, w dużej mierze, ze środków publicznych. Z perspektywy doświadczeń amerykańskich ważne jest to, że sukces pierwszych parków nastąpił dopiero po ponad 20 latach od ich powstania. W krajach UE idea parków technologicznych rozpowszechniła się w latach 80-tych i 90-tych, wraz ze wzrostem nacisku na udział wyższych uczelni w klastrach przemysłowych.
16
The first technology parks were created in the 1950s in the United States by universities (Stanford, North Carolina). It is commonly believed that the direct neighbourhood of the universities and technology companies ensuring financial support for research work and the prompt commercialisation of results is the source of success of, e.g. Silicon Valley. It should be remembered that the research conducted in technology parks in the USA (the Silicon Valley, Route 128) were to the large extent financed from public funds. From the perspective of the American experience, it is significant that the success of the first parks occurred yet after the next 20 years from being established. In the EU, the technology park idea was popularised in the eighties and nineties, along with an increase in pressure on the participation of the universities in industrial clusters.
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 16
2013-10-21 09:44:20
PARKI NAUKOWO – TECHNOLOGICZNE W WOJEWÓDZTWIE POMORSKIM, FINANSOWANE W RAMACH REGIONALNEGO PROGRAMU OPERACYJNEGO DLA WOJEWÓDZTWA POMORSKIEGO NA LATA 2007–2013 // SCIENTIFIC AND TECHNOLOGY PARKS IN THE POMORSKIE REGION, FINANCING IN THE FRAMEWORK OF THE POMORSKIE REGIONAL OPERATIONAL PROGRAMME 2007–2013
Pomorski Park Naukowo-Technologicczny // Pomeranian Science and Technology Park Pomorski Inkubator Innowacji i Przed dsiębiorczości // The Pomeranian Innovation and Entrepreneurship Incubator Gdański Park Naukowo-Technologiczzny // Gdańsk Science and Technology Park Inkubator Technologiczny GPN-T // G GSTP Technology Incubator Gdański Inkubator Przedsiębiorczoścci STARTER // Gdańsk STARTER Entrepreneurship Incubator Sopockie Centrum Wiedzy i Innowacjji // Sopot Center for Knowledge and Innovation Słupski inkubator Technologiczny // S Słupsk Technology Incubator Kwidzyński Park Przemyslowo-Techno ologiczny // Kwidzyn Industry and Technology Park Dom Przedsiębiorcy w Tczewie //Entrepreneur’s House in Tczew Centrum Edukacyjno-Wdrożeniowe w Chojnicach // Education and Implementation Center in Chojnice Zielony Park Przemysłowy w Cierzniacch // Green Industrial Park in Cierznie Inkubator Przedsiębiorczości w Cierzniach // Entrepreneurship Incubator in Cierznie Pomporski Klaster ICT // Pomeranian n ICT Cluster Bałtycki Klaster Ekoenergetyczny // B Baltic Eco-energy Cluster Nadwiślański Klaster Energii Odnawialnej // Vistula Renewable Energy Cluster Pomorski Klaster BioEcoChemiczny /// Pomeranian BioEcoChemical Cluster Sopocki Klaster Turystyczny // Sopott Tourism Cluster 15 16 17 18 Kaszubski Inkubator Przedsiębiorczości // Kashubian Business Incubator
Oferta Parków dla firm: • wynajem nowoczesnych pomieszczeń biurowych; • możliwość korzystania z sal konferencyjnych i wystawienniczych; • dostęp do laboratoriów badawczych i prototypowni; • dostęp do bezprzewodowego internetu i wspólnych urządzeń biurowych; • możliwość korzystania z usług Wirtualnego Biura; • bezpłatny dostęp do Part-time Office; • wsparcie merytoryczne i doradztwo; • możliwość udziału w szkoleniach, konferencjach i targach; • dostęp do międzynarodowej sieci partnerów. Więcej informacji o parkach naukowo – technologicznych znajdziesz w naszej publikacji: http://dpr.pomorskie.eu/pl/gpi/dzialalnosc_sieci/ folder_parki_inkubatory_klastry
The package of the Parks addressed to companies: • the rental of modern office spaces; • the opportunity to use conference rooms and exhibition spaces; • access to research and prototype laboratories; • access to wireless Internet without the common office equipment; • the opportunity to utilise the Virtual Office; • free-of-charge access to Part-time Office, • material support and consultancy; • the opportunity to participate in training sessions, conferences, and fairs; • access to the international partner network. More about information about scientific and technology parks can be found in our publications: http://dpr.pomorskie.eu/pl/gpi/dzialalnosc_ sieci/folder_parki_inkubatory_klastry
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 17
2013-10-21 09:44:25
© De eposi positpho po tphotos. tos.com/ com Alexande er Bedrin Bedrin
K R E AT Y W N O Ś Ć W Y M AG A Z A U FA N I A / / C R E AT I V I T Y R E Q U I R E S T R U S T
KREATYWNOŚĆ WYMAGA ZAUFANIA Creativity requires trust Z EWĄ KRZACZKOWSKĄ, DYREKTOR SŁUPSKIEGO INKUBATORA TECHNOLOGICZNEGO ROZMAWIA MACIEJ GRZYWACZ. Głównym zadaniem ośrodków innowacji jest świadczenie swoim klientom różnego rodzaju usług, które wspierają ich rozwój. Jakie korzyści dla firm przyniesie współpraca z Inkubatorem? Na jaką pomoc mogą liczyć przedsiębiorcy? Oferta SIT skierowana jest do przedsiębiorców rozpoczynających działalność gospodarczą – start-up oraz przedsiębiorców już funkcjonujących na rynku o dużym potencjale wzrostu lub planujących wdrożenie innowacji. W celu stworzenia kompleksowej oferty wsparci i zapewnienia w jednym miejscu różnorodnego wsparcia dla przedsiębiorców, SIT jest także miejscem dla instytucji otoczenia biznesu, których działalność jest odpowiedzią na potrzeby firm działających w Inkubatorze i na terenie SSSE.
18
CONVERSATION WITH EWA KRZACZKOWSKA, DIRECTOR OF SLUPSK TECHNOLOGY INCUBATOR. The main goal of the innovation centres is rendering to their clients the various services that support their development. What are the advantages to the companies of collaboration with the Incubator? What type of assistance can the entrepreneurs count on? The Słupsk Technology Incubator programme is addressed to entrepreneurs starting their economic activity – start-ups, and entrepreneurs already operating on the market with high development potential or planning to implement innovations. In order to prepare the comprehensive support package and ensure varied support for entrepreneurs in one place, STI is also a place for institutions from the business environment whose activities constitute a response to the needs of the companies operating in the Incubator and in the Słupsk Special Economic Zone.
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 18
2013-10-21 09:44:26
Oprócz pomieszczeń biurowych na preferencyjnych warunkach, obsługi administracyjnej, dostępu do zaplecza, gdzie można zorganizować spotkanie z klientem, szkolenie, firmy mogą liczyć w pomoc w realizacji swoich działań oraz w miarę możliwości korzystania z usług informacyjnych, szkoleniowych i doradczych. Bardzo istotnym elementem dla firm działających w takich miejscach jak parki i inkubatory jest możliwość współpracy „drzwi w drzwi” oraz nawiązywania kontaktów. Równie ważna jest kwestia promocji i rozpowszechniania działań firm, poprzez wywiady, publikacje i wspólne reklamy. Te elementy łącznie – dogodne warunki lokalowe, preferencyjne warunki najmu dla firm oraz możliwość skorzystania z pomocy mają mieć wpływ na rozwój przedsiębiorczości, myśli technologicznej oraz kreowania nowych pomysłów wśród przedsiębiorców. Dodatkowo dla firm, które nie mogą sobie jeszcze pozwolić na najem całego biura, przygotowaliśmy ofertę Wirtualnego Biura, Biurka na godziny oraz niedługo możliwość pracy w pomieszczeniu zorganizowanym w charakterze open space, gdzie młody przedsiębiorca za niewielką opłatą będzie mógł realizować swoją działalność. Rolą parków technologicznych i inkubatorów jest wspieranie procesów innowacyjnych poprzez ułatwianie współpracy między nauką, biznesem i inwestorami. Jakie działania integrujące będą częścią strategii Słupskiego Inkubatora Technologicznego? Kreowanie współpracy między firmami jest nieodzownym elementem funkcjonowania Inkubatora. W Inkubatorze wśród Najemców mamy zarówno start-upy jak i firmy już bardziej zaawansowane technologicznie,
Apart from the office space offered under preferential terms, administrative services, access to a back office where meetings with clients or training can be arranged, the companies can count on assistance in the realisation of their operations, and, as far as possible, the utilisation of information, training, and consultancy services. The opportunity to cooperate “door-to-door” and establish relations is a very important element for the companies operating in places such as the parks and incubators. The issue of the promotion and popularisation of a company’s operations through interviews, publications, and joint advertisements is equally important. Together, these elements – convenient accommodation, rental terms preferential for the companies and the opportunity to use assistance are designed to have an impact on development of entrepreneurship, technological thinking, and the creation on the new concepts by the entrepreneurs. Additionally, the companies which are not able to afford the rental of an entire office, can benefit from our offer of the Virtual Office, a desk on an hourly basis, and soon, the opportunity to work in an area arranged as an open space, where a young entrepreneur would be able to conduct his/her activity in return for a small fee. The function of technology parks and incubators is to support the innovative processes through facilitating collaboration between science, business, and innovators. What integrating measures will be part of the Słupsk Technology Incubator? The establishment of collaboration between companies is an essential element in the Incubator’s operations. The group of the Incubator’s
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 19
2013-10-21 09:44:27
K R E AT Y W N O Ś Ć W Y M AG A Z A U FA N I A / / C R E AT I V I T Y R E Q U I R E S T R U S T
Z EWĄ KRZACZKOWSKĄ, DYREKTOR SŁUPSKIEGO INKUBATORA TECHNOLOGICZNEGO ROZMAWIA MACIEJ GRZYWACZ // CONVERSATION WITH EWA KRZACZKOWSKA, DIRECTOR OF SLUPSK TECHNOLOGY INCUBATOR.
które mogą przekazać pewne doświadczenia i wsparcie młodym firmom. Pewna grupa naszych Najemców już prowadzi współpracę z uczelniami wyższymi. Sam Inkubator ma podpisane List intencyjny z regionalnymi uczelniami wyższymi, z kolejnymi prowadzi rozmowy o możliwości współpracy i realizacji wspólnych przedsięwzięć. Istotnym elementem dla integracji nauki, biznesu i inwestorów mogą być pracownie specjalistyczne, nad których powstaniem prowadzimy w tej chwili intensywne prace. W tym zakresie były prowadzone konsultacje ze środowiskiem naukowym, jak i biznesowym. Będzie to także podstawa do realizacji inicjatyw skupiających te trzy grupy podmiotów.
Tenants include start-ups, and more technologically-advanced companies, which can share some experience and support for the young companies. A certain group of our Tenants has already started its collaboration with universities. The Incubator itself has signed a Letter of Intent with the regional universities, and negotiates with others relating to the opportunity to collaborate and implement joint ventures. Specialised workshops, on which we are intensively working now, may be an important element for the integration of science, business, and investors. In this field, consultancies with scientific and business circles were conducted. This will be also the basis of the realisation of initiatives gathering these three groups of entities.
Udział klasy kreatywnej w Polsce kształtuje się na poziomie 5,8%, w porównaniu do 7,2% w Unii Europejskiej. Co więcej, w Globalnym Indeksie Kreatywności (GCI, Global Creativity Index) Polska zajmuje dość niską pozycję – 41. miejsce spośród 82 państw. Najsłabiej Polska wypada w kategorii tolerancji – zajmuje 58. miejsce. Czy Słupski Inkubator Technologiczny, miejsce skupiające ludzi, których będziemy kwalifikować jako klasę kreatywną, otwartą na wymianę doświadczeń, może stać się – przynajmniej w wymiarze lokalnym – przykładem dla innych przedsiębiorców i instytucji, jak ważne jest zaufanie i otwartość w prowadzeniu biznesu?
The proportion of the creative class in Poland is at the level of 5.8%, compared to 7.2% in the European Union. Moreover, Poland occupies a relatively low position in the Global Creativity Index (GCI)– 41st place among 82 States. Poland does not fare well in the tolerance category – it occupies 58th place. Can the Słupsk Technology Incubator, a place gathering individuals who will be classified as the creative class, open to exchange of experiences, become – at least in the local dimension – an example to other entrepreneurs and institutions of how important trust and openness is for conducting a business?
Brak zaufania wśród przedsiębiorców jest dużą przeszkodą zarówno w prowadzeniu firmy jak i podejmowania i realizacji współpracy pomiędzy nimi. Jest faktycznie barierą ograniczającą rozwój i realizację ciekawych inicjatyw możliwe do zrealizowania z innymi przedsiębiorcami oraz innymi uczestnikami życia gospodarczego. Jednym z naszych zadań jako Inkubatora jest tworzenie dobrych warunków dla wzajemnej współpracy i otwartości między firmami oraz wskazywanie korzyści z płynących z takich zachowań. Takie sytuacje z pewnością będą mogły być przykładami dla innych firm i instytucji, że zaufanie, otwartość oraz chęć współpracy przynosi pozytywne relacje dla biznesu. Być może w dłuższej perspektywie okaże się, że zaufanie jest nie tylko czymś bardzo potrzebnym, ale również nieodzownym we wzajemnych kontaktach.
The lack of trust among entrepreneurs is a large obstacle to both running a company, and the establishment and realisation of collaboration between companies. Actually, it is a barrier limiting the development and implementation of interesting initiatives in collaboration with other entrepreneurs and participants in economic life. The creation of a good environment for mutual collaboration and openness among companies, as well as defining the advantages of such behaviour, are among our goals as an Incubator. These situations could definitely be examples to other companies and institutions proving that trust, openness, and willingness to collaborate result in positive relations in business. Maybe in the longer perspective it will turn out that trust is not only something needed, but also necessary, in mutual relations.
20
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 20
2013-10-21 09:44:27
© Depositphotos.com/Jan Wąchała
MIASTA PRZYSZŁOŚCI Transport – ekologia i rowery W całej Europie wzmożony ruch na ulicach w centrach miast powoduje stałe zatory mające niepożądane skutki, takie jak opóźnienia i zanieczyszczenie powietrza. W wyniku tego zjawiska europejska gospodarka traci każdego roku prawie 100 mld EUR lub 1% PKB Unii Europejskiej. Z roku na rok zanieczyszczenie powietrza i hałas stają się coraz bardziej uciążliwe. Ruch w miastach odpowiada za 40% emisji CO2 i 70% emisji pozostałych zanieczyszczeń powodowanych przez transport drogowy. Całkowita wartość podpisanych umów w ramach Działania 3.1 (Rozwój i integracja systemów transportu zbiorowego) wyniosła 244,4 mln PLN. Głównym celem, który założono w ramach RPO WP 2007–2013 był rozwój i integracja efektywnych i przyjaznych środowisku miejskich systemów transportu zbiorowego. Ważnym elementem była także integracja różnych środków transportu np.: trolejbusów, autobusów, tramwajów, kolei. Jednym z najbardziej interesujących przykładów zmian zachodzących w systemach transportu województwa pomorskiego jest projekt „Rozwoju proekologicznego transportu publicznego na Obszarze Metropolitalnym
Smart Cities
Transport - ecology and bikes In the whole of Europe, heavy traffic in streets and city centres causes permanent jams, with undesirable effects, such as delays and air pollution. As a result of this phenomenon, the European economy loses nearly EUR 100 billion or 1% of the GDP of the European Union each year. Year by year, air pollution and noise are becoming more and more burdensome. City traffic corresponds to 40% of CO2 emissions and 70% of the emission of other pollutants caused by road transport. The total value of agreements concluded within Measure 3.1 (“The development and integration of collective transport systems”) amounted to PLN 244.4 million, The main goal included in the assumptions of the PVROP for 2007–2013 was the development and integration of effective and environmentally-friendly collective transport systems. Integrating various modes of transport, i.e. trolleybuses, buses, trams and trains, was also an important issue. One of the most essential examples of changes taking place in the transportation system of the Pomorskie Region is the project entitled “The pro-environmental development of public transport in the Tricity
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 21
2013-10-21 09:44:27
© Depositphotos.com/Iakov Kalinin
M I A S TA P R Z YS Z ŁO Ś C I / / S M A R T C I T I E S
Trójmiasta”. W wyniku realizacji projektu poprawie uległ układ zasilania trakcji trolejbusowej na obszarze Gdyni i Sopotu, wzrosła także liczba nowoczesnych, energooszczędnych trolejbusów niskopodłogowych. Dzięki zakupowi tych trolejbusów Gdynia umocniła się na pozycji lidera nowoczesnych rozwiązań w komunikacji trolejbusowej. Wartość projektu to prawie 99 mln zł. Gdyński projekt ekologicznego transportu miejskiego znalazł się w finale prestiżowego konkursu „RegioStars” 2014 r. organizowanego przez Komisję Europejską. W konkursie wyróżniane są innowacyjne i oryginalne przedsięwzięcia, którą mogą stać się wzorem dla innych europejskich regionów. Pieniądze w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Pomorskiego na lata 2007– 2013 pozwoliły także sfinansować rozbudowę dróg rowerowych. Tylko w Gdańsku, do 2014 roku wybudowanych w Gdańsku zostanie ponad 30 km wydzielonych dróg rowerowych. W ramach projektu „Rozwój Komunikacji Rowerowej Aglomeracji Trójmiejskiej w latach 2007–2013” Gdańsk oraz partnerzy projektu otrzymali w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Pomorskiego na lata 2007– 2013 blisko 48 mln zł. Ścieżki rowerowe budowane są na obszarze całego regionu. Oprócz celów komunikacyjnych (również w systemie bike&ride) są dodatkową atrakcją turystyczną i rekreacyjną. Edukacja – doświadczenie i mobilność W latach 2007–2013 w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Pomorskiego na wsparcie edukacji w działaniu 2.1 – Infrastruktura Edukacyjna i Naukowo - Dydaktyczna przeznaczono 30 milionów EUR. Podstawowym celem, który postawiono przed uczelniami ubiegającymi się o dofinansowanie było wykorzystanie
22
Metropolitan Area”. As a result of the project the power-supply system of the trolleybus route in Gdynia was improved, and the number of state-ofthe-art, energy-saving low-floor trolleybuses increased. By purchasing these trolleybuses, Gdynia reinforced its position as the leader of innovative solutions in trolleybus transport. The value of the project is nearly PLN 99 million. The Gdynia project of ecological urban transport was short-listed in the prestigious “RegioStars” 2014 competition organised by the European Commission. The competition honours innovative and original projects which can serve as a model for other European regions. Funds within the 2007–2013 Pomorskie Voivodeship Regional Operational Programme also made it possible to complete the extension of cycle paths. In Gdańsk alone until 2014 over 30 km of segregated cycle lanes will be created. Within the project “The Development of Bicycle Transport in the Tricity Agglomeration in the years 2007–2013” Gdańsk and the project partners received nearly PLN 48 million within the Pomorskie Voivodeship Regional Operational Programme. Cycle paths have been laid down across the entire region. Apart from transport purposes (also within the bike&ride system) they are an additional tourist and recreational asset. Education – experience and mobility In the years 2007–2013, within the Pomorskie Voivodeship Regional Operational Programme, EUR 30 milion was spent on supporting education through Measure 2.1 – The Educational and Scientific and Teaching Infrastructure. The precondition for higher-education institutions to receive a subsidy was to use their scientific and teaching potential in a way that supports
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 22
2013-10-21 09:44:28
potencjału naukowego i dydaktycznego w taki sposób, aby został wykorzystany na rzecz innowacyjnych przedsiębiorstw działających na regionalnym rynku. Dobrym przykładem jest „Fizyka dla przyszłości”, projekt zrealizowany przez Uniwersytet Gdański, który daje studentom unikalną w skali kraju szansę na wykorzystanie w czasie edukacji, w murach własnej uczelni, nowoczesnej aparatury pomiarowej. Absolwenci fizyki Uniwersytetu Gdańskiego to specjaliści w dziedzinie nauk ścisłych, którzy mogą wspierać innowacyjne firmy regionu, skoncentrowane na działaniach z zakresu najnowocześniejszych technologii. Podobne zadanie spełnia zakup elektronicznego sprzętu laboratoryjnego na Wydziale Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej. Projekt swoim zakresem obejmuje 12 katedr prowadzących zajęcia dydaktyczne w budynku Wydziału. Specjalistyczny, wysokiej klasy sprzęt laboratoryjny umożliwi wszechstronne eksperymenty edukacyjne. Całkowity koszt inwestycji to 3,98 mln zł. Oferta dydaktyczna Wydziału ETI PG, pozwala rozwijać jeden z kluczowych kierunków rozwoju województwa pomorskiego, czyli sektor ICT. MŚP - wsparcie dla innowacyjnych start-upów Rozwój i innowacje w sektorze małych i średnich przedsiębiorstw to jeden z kluczowych priorytetów Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Pomorskiego. Na ten cel przeznaczono ponad 20% wszystkich dostępnych w ramach RPO WP środków. Od 2008 roku wsparcie otrzymało ponad 3 tysiące firm. Znaczną część (2562) stanowiły pożyczki i poręczenia. Zwrotne instrumenty finansowania projektów przedsiębiorstw wdrażana jest w województwie pomorskim poprzez inicjatywę JEREMIE (ang. Joint European Resources for Micro-to-Medium Enterprises). Celem inicjatywy jest wsparcie przede wszystkim tych firm, których instytucje komercyjne nie są w stanie finansować lub wymagają od nich spełnienia dodatkowych, często zaporowych warunków. Inicjatywa skierowana jest przede wszystkim do przedsiębiorstw, które rozpoczynają działalność, nie posiadają historii kredytowej lub nie posiadają zabezpieczeń o wystarczającej wartości. Pozwala to między innymi wesprzeć start-upy technologiczne oraz te, które działają w sferze gospodarki cyfrowej. Wśród MŚP, które skorzystały z unijnego programu na uruchamianie działalności znajduje się Skype Technologies. Skype był jednym z pierwszych beneficjentów nadzorowanego przez Komisję Europejską funduszu środków na uruchamianie działalności gospodarczej (ETF Start-up facility). Europejski Fundusz Inwestycyjny przekazał środki pochodzące z funduszu środków funduszowi podwyższonego ryzyka działającemu w obszarze nowych technologii, który z kolei stał się inwestorem dla Skype.
innovative enterprises on the regional market. For example, the “Physics for the future” project carried out by the University of Gdańsk, provided students with a nationally-unprecedented opportunity to use the newest measurement equipment in the course of studies at their university. Physics graduates of the University of Gdańsk are science experts who can support innovative enterprises in the region focussed on activities in the field of state-of-the-art technologies. Support is also provided through the purchase of electronic laboratory equipment in the Faculty of Electronics, Telecommunications and Informatics at the Gdańsk University of Technology. The project involves 12 departments running educational classes in the Faculty building. The specialist, high-quality laboratory equipment will facilitate extensive educational experiments. The total investment cost of the project is PLN 3.98 million. The range of study fields provided by the Faculty of Electronics, Telecommunications and Informatics provided opportunities for the development of one of the key growth areas for the Pomorskie Region, i.e. the ICT sector. SME’s – support for innovative startups Development and innovations in the sector of small and mediumsized enterprises are two of the key priorities in the Pomorskie Voivodeship Regional Operational Programme. Over 20% of the funds available within the PVROP are allocated for this purpose. Since 2008 more than 3 thousand companies have received such support. For a substantial proportion (in 2562 cases) the funds were spent on loans and guarantees. Repayable financial instruments for funding projects developed by enterprises are implemented in the Pomorskie Region through the JEREMIE initiative (Joint European Resources for Micro-to-Medium-sized Enterprises). Its objective is to support primarily those enterprises which cannot be funded by commercial institutions or which are required to fulfil additional, often prohibitive, conditions. The initiative is mainly aimed at all enterprises which are launching their activities but do not have a credit history, or are unable to provide sufficient guarantees. The project can support both technological startups and those operating in the field of the digital economy. Among the SME’s which have taken advantage of the EU programme for enterprises launching business activities is Skype Technologies. Skype is one of the first beneficiaries of the fund supervised by the European Commission for businesses commencing their activities (the ETF Start-up facility). The European Investment Fund provided resources from the cash pool to the increased risk fund operating within the new-technologies sector, which in turn became an investor in Skype.
RAPORT ROCZNY // ANNUAL REPORT 2013
Raport roczny 2013_CS6.indd 23
2013-10-21 09:44:28
© Depositphotos.com/Roman Pogaritskyy
Więcej informacji na temat RPO WP można znaleźć na stronie internetowej www.dpr.pomorskie.eu Egzemplarz bezpłatny
Raport roczny 2013_CS6.indd 24
2013-10-21 09:44:28