LITHOS design Paolo Pampanoni
Abbiamo pulito le forme, levigato i piani e reso piĂš trasparenti le visioni. Siamo tornati alla purezza originaria delle linee, perchĂŠ... meno significa di piĂš. We have cleaned the shapes, smoothened the surfaces and made visions clearer. We have gone back to the original purity of the lines, because... less is more. dedicato a Ludwig Mies van der Rohe
02.
03
04. 05
06. 07
Movimento moderno.
Modernism.
Ecco, dunque, le nostre linee, dettate da chiarezza e ragione, ma destinate a disegnare gli spazi del tempo che sarĂ .
These are the lines that mark our design. They are suggested by clarity and rationality, and intended to define the spaces of our future.
10. 11
12. 13
Quando creiamo un’idea di spazio lasciamo che sia il pensiero a guidare la mano. Sarà la mano stessa a dimostrarci che il pensiero è quello giusto. While creating the concept of a space we let the mind to be a master for the hand. The hand itself will show us that the thought was right. Partiamo dall’ordine: ciascuna cosa ha una collocazione precisa e merita un posto suo, secondo la sua natura. Ciascuno di noi è parte di quest’ordine, ecco perché riusciamo a pensare solo a idee dalle implicazioni armoniose. Order comes first: each single thing has a specific role and deserves a proper place according to its nature. Each of us is a part of this order, this is the reason why we only can conceive ideas that have harmonious consequences.
14. 15
La forma è equilibrio e pensiero. Shape is the result of balance and thought.
Spazi fortemente dinamici. Truly dynamic spaces.
16. 17
Lavoriamo, viviamo, ci muoviamo in mezzo a silenzi eloquenti che si espandono in maniera lineare, come dei vettori che portano energia lungo il tracciato della nostra immaginazione. Convergono tutti nelle nostre azioni, nell’atto creativo.
We work out, we live, we pass through meaningful silences that expand along consistent trajectories. Like vectors, conveying energy along the path of our imagination, they all converge into our actions, into the act of creation.
18. 19
20.
18-19
21
22. 23
Ecco che anche la comodità non diventa mai banale perchÊ per noi è un valore, quindi necessaria.
A comfortable place will never be a common place for us, because comfort itself is a value, therefore it is absolutely necessary.
24. 25
26. 27
28. 29
La percezione sottile del dettaglio si riflette in ogni punto di un progetto, ecco che ogni singolo elemento diventa a suo modo un grattacielo: leggero, rigoroso ma versatile e, soprattutto, destinato a guardare tutto dall’alto. CosÏ in alto da arrivare talora alle nuvole.
34-35
There is evidence of a sharp perception of the details in each part of a project, thus every single element becomes in its own way a skyscraper: light, severe but versatile and, most of all, intended to higher views. So high that sometimes they get close to the clouds.
30. 31
Sostanza visiva.
Visual matter.
34. 35
Le grandi idee volano alte, quando lavoriamo, e vogliamo che restino lassĂš. Sono idee reali, fondate sulla ragione degli equilibri fisici ed estetici. Sono idee che riguardano i fatti, gli eventi. Siamo noi a portare la realtĂ al loro livello, trasformando questi spazi in dimora di immaginazioni e di avventure.
We let our greatest ideas fly high above, while working, and we intend them to stay up there. Real ideas, based on the rationality of physical and aesthetical balances. Ideas related to real facts, to specific events. Our aim is to lead reality to that height, allowing these spaces to become a home for adventure and imagination.
36. 37
38. 39
Solo scegliendo queste materie raggiungeremo risultati così eleganti. Siamo distanti dalla casualità, perché essere davvero innovativi significa riuscire ad esprimere il mondo con il nostro speciale realismo, che ci porta ben oltre la volontà di stile: la soddisfa. We can only reach such elegant creations by choosing these specific materials. Far and distant from random processes: this is the point of view that allows us to be truly innovative and to express the world with our particular sense of reality; leading us beyond the mere wish of a style: accomplishing it.
40. 41
Collezioniamo i fatti.
We are collectors of facts.
La struttura è espressione della costruzione. The frame is the expression of a building.
50-51
44. 45
46. 47
48. 49
32-33
50. 51
Architetture della chiarezza e della ragione. Architectures of clearness and rationality.
52. 53
Non vogliamo cambiare il mondo. Vogliamo esprimerlo. We don’t want to change the world. We want to express it.
54. 55
56. 57
È la realtà delle cose che detta la verità contingente.
The reality of objects suggests the truth of reality.
RazionalitĂ e ordine.
Rationality and order.
60. 61
Sezione tecnica/ Sezione tecnica
Eco Pass/
Top access in finitura e verniciato, solo per tavoli riunione. Top access for cable management, wooden and laquered finishings. Only for meeting tables.
62. 63
I Pass/
Top access in finitura e verniciato, solo per tavoli riunione. Top access for cable management, wooden and laquered finishings. Only for meeting tables.
Passacavi verticale per tavolo meeting. Vertical cable-way for meeting desk.
La tecnologia è radicata nel passato, domina il presente e si protende sul futuro. Technology is based upon the past, rules the present and gazes to the future.
Vertebra passacavi verticale. Vertical flexible cable-way.
64. 65
Il futuro è aperto. Aperto al pensiero creativo e all’azione. Future is open. Open to creative thinking and action.
66. 67
Supporto passacavi con ganci. Cable support.
Clip sottopiano sostegno cavi. Clips under desk for cable management.
Vertebra passacavi orizzontale. Vertical flexible cable-way.
Cassettiere/Pedestals H 46 H 60
Mobile di sevizio/Service unit L 90
Mobile di sevizio/Service element L 200
Cassettiere/Pedestals H 60
Mobile di sevizio/Service element L 120
Scrivania presidenziale sinistra con mobile di servizio integrato e boiserie in noce naturale. Riferimento pag. 04.05 Left presidential desk with integrated service unit and wall paneling natural walnut. Reference page. 04.05
68. 69
Libreria ante vetro/Cabinet with glass doors H126 Libreria standard/Standard cabinet H 86
Libreria standard/Standard cabinet H 126
Libreria standard/Standard cabinet H 207
Scrivania presidenziale sinistra con mobile di servizio integrato, bianco. Libreria Lithos a giorno e con ante legno. Finitura noce naturale e bianco rigato. Riferimento pag. 20.21 Left presidential desk with white integrated service unit. Lithos library open doors and wood. Natural walnut finishing and white layered grained effect. Reference page 20.21
70. 71
Libreria Lithos anta scorrevole/ Lithos Cabinet sliding door H 207
Scrivania bicolore con allungo. Libreria Lithos composta da modulo anta scorrevole e moduli a giorno. Finitura rovere moro. Riferimento pag. 36.37 Desk extension with two-tone. Lithos library module consists of sliding door and cubic forms. Dark oak finish. Reference page 36.37
72. 73
Libreria LITHOS/LITHOS Cabinet H 126
Libreria LITHOS/LITHOS Cabinet H 207
Scrivania Presidenziale sinistra con mobile di servizio integrato e decentrato. Libreria Lithos giorno e con anta legno. Finitura noce naturale. Riferimento pag. 24.25 Left Presidential desk with service unit. Library Lithos open and wooden door. Natural walnut finish. Reference page 24.25
Scrivania presidenziale con allungo. Libreria Lithos a giorno e con ante. Finitura rovere moro e schienale bianco rigato. Riferimento pag. 50.51 Presidential desk with extension. Lithos library with doors and open version. Dark oak finish and back in white layered grained effect. Reference page 50.51
74. 75
Boiserie/Boiserie L180
76. 77
Boiserie/Boiserie L 90
Company profile. Della Rovere nasce dalla volontà imprenditoriale di Alfredo Forni. Dopo aver fondato FBL, realtà storica di famiglia che da oltre 35 anni si occupa di mobile casa, decide di cogliere l’opportunità rappresentata dall’arredamento ufficio. Nel 1992 nasce Della Rovere, azienda designata alla produzione e progettazione di ambienti ufficio. Della Rovere ha referenze in tutto il mondo e offre al mercato un pacchetto completo di prodotti che permette di accogliere ogni esigenze del cliente e completare qualunque ambiente: pareti attrezzate, meeting, reception, sistemi operativi e arredi direzionali, sale conferenze, sedie da ufficio e sofà attesa. L’Azienda ha sede a Pesaro, nelle Marche, con una superficie di 48.000 mq, 100 dipendenti ed oltre 300 di indotto. Serve e ha servito oltre 100 paesi nel mondo grazie a prodotti attenti alla qualità e rigorosamente Made in Italy.
Della Rovere was born from Mr Alfredo Forni’s desire of business. After founding FBL, the historical reality of the family for over 35 years dealing with home furniture, decides to seize the opportunity about office furnishing. Della Rovere was born in 1992, designated farm production and design of office environments. Della Rovere has references all over the world and offers on the market a complete package of products designed to satisfy every customer’s needs and furnishing any space: wall units, meeting room, reception, operating systems and executive furniture, conference rooms, office chairs and waiting sofa. The company is based in Pesaro, Marche region, with an area of 48,000 square meters,100 employees and over 300 workers. Della Rovere serves and has served over 100 countries worldwide with products devoted to quality and Made in Italy.
78. 79
Scrivanie/Desks
Direzionale/Executive Desk L190.220 - P90 - H75
Presidenziale SX-DX/Presidential Desk LH-RH L190.220 - P90 - H75
Allunghi/Extensions
Allungo 1/Extension 1 L110 - P60 - H75
Allungo 2 SX-DX/Extension 2 LH-RH L110 - P60 - H75
Allungo 3 SX-DX/Extension 3 LH-RH L110 - P60 - H75
Scrivanie con mobile servizio integrato/Desks with Integrated Service Element
Decentrato/Decentralized Service Element L235.265 - P135 - H75
Allineato/Aligned Service Element L235.265 - P90 - H75
Mobili di servizio componibile/Modular Service Elements
Mobile di servizio 120/Service Element 120 L120 - P45 - H68
Tavoli riunione/Meeting Tables
Tavolo Riunione/Meeting Table L250 - P125 - H75
Tavolo Riunione/Meeting Table L320 - P125 - H75
Tavolo Riunione/Meeting Table L375 - P125 - H75
Scrivanie/Desks
Monolite SX-DX/Presidential Desk LH-RH L190.220 - P90 - H75
Allunghi/Extensions
Allungo frontale/Frontal Extension L138 - P90 - H75
Mobile di servizio a giorno/Open Service Element
Mobile di servizio/Service Element L200 - P60 - H66.5
Cassettiere/Pedestals
Cassettiera 2 cassetti/Pedestal with 2 drawers L 42 - P 57 - H 46.3
Cassettiera 3 cassetti/Pedestal with 3 drawers L 42 - P 57 - H 60
Cassettiera classificatore/Pedestal with filing drawer L 42 - P 57 - H 60
Tavoli riunione/Meeting Tables
Tavolo riunione/Meeting Table L160 - P160 - H75
Tavolo riunione/Meeting Table D160 - H75
Tavolo riunione/Meeting Table D120 - H75
Tavolino da caffè/Coffee Table L110 - P60 - H41.5
Librerie standard/Standard Cabinets
Libreria 2 ante/Cabinet with 2 doors L90 - P40 - H86
Libreria 2 ante/Cabinet with 2 doors L90 - P40 - H126
Libreria 4 ante/Cabinet with 4 doors L90 - P40 - H207
Librerie Lithos/Lithos Cabinets
Libreria Lithos/Lithos Cabinet L90 - P40 - H126
Libreria Lithos/Lithos Cabinet L90 - P40 - H207
Libreria Lithos anta scorrevole/Sliding Door Lithos Cabinet L180 - P40 - H207
Composizioni/Compositions
Libreria Lithos
Libreria standard
Libreria Lithos + Libreria standard
Libreria standard
Librerie standard/Standard Cabinets
Libreria 4 ante/Cabinet with 4 doors L90 - P40 - H170
Libreria 2 ante/Cabinet with 2 doors L90 - P40 - H207
Libreria 2 ante vetro/Cabinet with 2 glass doors L90 - P40 - H207
Libreria 2 ante vetro/Cabinet with 2 glass doors L90 - P40 - H207
Boiserie/Boiserie
Mensola a muro/Shelf
Boiserie/Boiserie L90 180 - P30 - H40
Mensola a muro/Shelf L90 180 - P30 - H4
Libreria Lithos
Libreria standard
Libreria standard
Bianco rigato/Grained white
Noce Naturale/Natural walnut
Bianco rigato/Grained white
Rovere Moro/Dark oak
LITHOS Progetto/ Project architetto Paolo Pampanoni
Direzione del progetto/ Design management Roberto Forni
Direzione artistica/ Art direction Mariachiara Mariotti
Foto/Concept Amati Bacciardi Post production Annamaria Ferretti
Graphic design/ ma:design
Stylist/ Germana Persi
Testi e traduzioni/ Copywriting and translation Lucia Falzari
Fotolito/ Colour separation Selecolor Firenze
Stampa/ Print Grapho 5 Special tanks/ Grazie Libreria di Frusaglia