NumÉro 21 - juin 2022
LE MAG' FR@NCOPHONE Art & Culture I poRTRaitS I Langue
ARTS
ET LETTRES ISSN 2680-9532
LITTÉRATURE JEUNESSE
LE MAG' FR@NCOPHONE ÉDITO
ARTS et LETTRES À L'honneur! On
dit
qu’Eddie
scénariste,
Cantor
compositeur,
(1892-1964), producteur
acteur,
américain,
aurait dit qu’il faut 10 ans pour devenir célèbre du jour au lendemain (“It takes 10 years to become an overnight
success”),
ce
qui
décrit
bien
Made
in
France USA, notre petite association du nord-ouest américain.
Nous
fêtons
nos
10
ans
cette
année,
année où Sylvie Joseph-Julien a aussi été reconnue par
la
France
pour
ses
efforts
et
son
dévouement
constant à la promotion de la langue française et la culture francophone. Elle a en effet été nommée Chevalier de l’ordre des Arts et des Lettres, une reconnaissance bien méritée, où elle se joint à des célébrités telles que Tina Turner, George Clooney et Uma Thurman, si on s’en fie à Wikipedia (on a hâte que le nom de Sylvie soit ajouté à cette page !). Mais Sylvie est déjà une vedette chez nous, dans le Pacific Northwest, où, depuis son arrivée en 2011, on témoigne de sa créativité et de sa passion pour les arts et la culture francophone. Personnellement, je l’ai rencontrée par le biais de nos enfants, scolarisés dans des écoles américaines, mais suivant des cours de français le mercredi après-midi. Notre amitié est née et a grandi lorsque nous avons entrepris d’organiser un Rallye Lecture pour encourager nos enfants et les élèves des cours de français de continuer à lire en français (culture et langue oblige !). J’ai
été
touchée
et
honorée
lorsque
Sylvie
m’a
demandée
de
rejoindre
le
comité
directeur de Made in France pour la soutenir dans ses projets et je la félicite de tout cœur de son élévation au grade de chevalier. Vous
trouverez
parcours
de
dans
Sylvie,
ce
numéro
ainsi
que
du
notre
Mag’ fil
fr@ncophone
rouge
sur
la
un
portrait
littérature
plus
détaillé
jeunesse,
suite
du au
succès de notre 2e fête Litt. Jeunesse aux États-Unis (avec des étapes à Chicago, Los Angeles, Portland, San Diego, San Francisco et Seattle). Bonne lecture !
◼︎
Pénélope Smith Présidente, Comité Directeur Made in France
ART & CULTURE
04
Directrice de la publication Sylvie Joseph-Julien
Directrice de la rédaction Pénélope Smith
Webmestre Romain Joseph
PORTRAITS
14
Rédactrices et Rédacteurs Maëla Barçon, Mélissa Baril, Anaïs Boulard, Madeleine Cosson-Flanagan, Sylvie Joseph-Julien
ACADÉMIE MADE IN FRANCE Espagne . États-Unis . France
www.amadeinfrance.com info@amadeinfrance.com
LANGUE
20
Co-fondatrice & Directrice Sylvie Joseph-Julien
Comité Directeur Présidente Pénélope Smith
Vice-Présidente Julie Luc Di Salvo
Trésorier Frédéric Joseph
Le Mag’ fr@ncophone est une publication trimestrielle des associations à but non lucratif Made in France.
ISSN : 2680-9532
Imprimeur : Peecho, Amsterdam – Pays-Bas
ART & CULTURE FÊTE
LITT.
LA
JEUNESSE
2022
LITTÉRATURE
ENTRE
EUROVISION
DIVERSITÉ
2022
JEUNESSE
ET
ENTRE
INCLUSION
:
COMPLEXITÉ
ÉCLAIRAGES
ET
RICHESSE
SUR
LA
LITTÉRATURE
JEUNESSE
Naissance Après l'organisation de plusieurs tournées d'auteur.e.s francophones aux États-Unis et en ligne, c'est tout naturellement qu'a germé cette petite graine pour fleurir en une fête de la littérature jeunesse !
Marraine
Opération Haut-Parleurs Cette année, avec fête de la littérature jeunesse, l'équipe Made in France a également lancé l'Opération Haut-Parleurs : une tournée autour du slam et de la poésie avec la présence du collectif Slam Tribu venu tout droit de Reims !
ART & CULTURE
Quelle chance ! Ça n'est autre qu'Orianne Lallemand, la maman du fameux Loup qui voulait... qui accepte dès la première édition de devenir la marraine de la fête Litt. Jeunesse
Participants Au total plus de 450 enfants participants de 10 écoles aux États-Unis : Chicago Los Angeles Portland San Diego San Francisco Seattle
Partenaires Merci à nos partenaires officiels qui ont rendu cet événement possible : le Consulat général du Canada à Seattle, le Consulat général de France à San Francisco, EFSAC, les 3C, Corneille, Slam Tribu, et les éditions Auzou
Rendez-vous en 2023... L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
5
ART & CULTURE
MAËLA BARÇON
Adultes, adolescents ou enfants, nous sommes tous attachés à la littérature jeunesse. Beaucoup d’entre nous gardent de merveilleux souvenirs de leurs lectures d’enfant et d’adolescent, en témoigne l’engouement adulte pour les nouveaux ouvrages liés à Harry Potter. Néanmoins, la littérature jeunesse francophone a longtemps souffert d’un manque de légitimité et a gagné ses lettres de noblesse seulement dans les années 1980. Made in France vous emmène à la découverte d’un genre littéraire complexe analysé par l’expert Daniel Delbrassine à l’occasion de la fête littérature jeunesse.
Daniel Delbrassine est professeur de didactique du français et des langues romanes étrangères, ainsi que de littérature jeunesse à la faculté de philosophie et de lettres de l’université de Liège en Belgique. Enseignant au lycée pendant de nombreuses années et marqué par le manque d’intérêt pour la lecture de ses élèves, il s’est intéressé à la littérature jeunesse et lui a consacré sa thèse de doctorat intitulé « Le roman pour adolescents aujourd’hui : écriture, thématiques et réception » en 2006.
6
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
retranscrivent pas cette dualité, l’espagnol (literatura infantil y juvenil), l’allemand (Kinderund Jugendliteratur) et l’italien (letteratura per bambini e ragazzi) en font état. Il est intéressant de constater que la séparation entre la littérature jeunesse et la littérature adulte n’est pas aussi nette dans les mondes anglophone et germanophone qu’elle l’est dans les pays francophones. Cela explique en partie le manque de légitimité dont a souffert la littérature jeunesse francophone jusqu’aux années 1980. Ce genre littéraire était alors sujet à une production de masse au déficit de la qualité du texte et de l’aspect esthétique de l’ouvrage.
Il y avait également peu d’auteurs spécialisés dans la littérature jeunesse. Grâce aux efforts de maisons d’éditions et d’auteurs, ce genre s’est imposé comme une littérature à part entière dans les années 1980 et a acquis une légitimité dans le milieu artistique. Certaines maisons d’éditions, à l’instar de Gallimard, ont encouragé des auteurs renommés à se lancer dans la littérature jeunesse. Daniel Delbrassine évoque notamment Michel Tournier, grand auteur français des années 1970 qui s’est mis à écrire des ouvrages à destination du jeune public et a ainsi contribué à légitimiser ce genre littéraire. La littérature jeunesse s’impose donc comme un genre littéraire complexe mais riche et passionnant que Daniel Delbrassine nous invite à découvrir en profondeur dans le MOOC « Il était une fois la littérature jeunesse ». Cette formation à distance gratuite proposée par l’université de Liège en partenariat avec la Haute École Charlemagne de Liège est un excellent moyen d’en savoir plus sur les différents types d’ouvrages consacrés à la jeunesse et le monde de l’édition au côté de professionnels du domaine. Une occasion à ne pas manquer pour les amateurs de littérature !◼︎
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
7
ART & CULTURE
Daniel Delbrassine explique que ce genre est particulier, puisqu’il se définit par son public destinataire. Or, un roman policier ne s’adresse pas qu’aux policiers, comme un roman québécois ne s’adresse pas seulement aux Québécois. L’appellation seule ne permet pas de définir ce qu’est la littérature jeunesse mais indique uniquement qui sont ses lecteurs. De plus, un terme comme « jeunesse », qui paraît de prime abord simple à comprendre, est bicéphale et rend compte d’une dualité. En effet, la littérature jeunesse englobe les enfants et les adolescents, qui sont pourtant deux publics différents à ne pas mélanger. Si les langues française (littérature jeunesse) et anglaise (children’s literature) ne retranscrivent
ENTRE DIVERSITÉ ET INCLUSION : ÉCLAIRAGES SUR LA LITTÉRATURE JEUNESSE MADELEINE COSSON-FLANAGAN
ART & CULTURE
Comment je suis tombée dans la lecture, la littérature jeunesse et autres... Je devais avoir 5 ans, assise par terre, au pied du fauteuil, lorsque j’écoutais mon père lire des passages de la traduction d’Antoine Galland des « Mille et une nuits ». Ce livre est toujours dans ma bibliothèque. De mon enfance jusqu’à ma vie d’adulte j’ai beaucoup lu et je continue. J’aime la diversité de ce que la littérature (sous toutes ses formes) nous propose. Entre 11 et 14 ans, j’ai dévoré tout ce qui était rose ou vert[1]. Tout mon argent de poche y est passé. Entre 14 et 17 ans, j’ai vécu audessus de la bibliothèque de l’évêché d’Oran[2]. Il me suffisait de descendre et de choisir. En classe de seconde pas d’examen, alors la chance incroyable d’avoir à portée de main une bibliothèque où se trouvaient pêlemêle des ouvrages de tout sujet, tout niveau, différentes littératures, française ou étrangère traduite en français (en vrac, au fond de ma mémoire, Dumas, Descartes, Teilhard de Chardin, Zola, Saint-Exupéry...) et bien sûr des romans et de nombreuses nouvelles américaines (Nathaniel Hawthorne, F. Scott Fitzgerald), la fin d’une nouvelle, la dernière feuille qui résiste sur la branche d’un arbre secoué par le vent et la pluie.
Lire est une passion qui ne me quitte pas. Mais lire, ce n’est pas que la littérature, c’est aussi là où vous porte vos yeux : les publicités aux arrêts de bus, des graffitis dans le métro. C’est surtout la chance d’avoir appris à lire et d’avoir pu continuer à le faire. Un privilège.
La littérature jeunesse La littérature de ma jeunesse ce sont des livres comme « La Case de l’oncle Tom » de Harriet Beecher-Stowe, « Le dernier des Mohicans » de Fenimore Cooper, « Sans famille » de Hector Malot[3], « Maria Chapdelaine » de Louis Hémon et « Le grand Meaulnes » d’Alain Fournier. Mais ce sont aussi des magazines pour garçons ou filles comme « Pilote », « Le journal de Tintin » ou « Quinze ans » qui proposaient des récits, des nouvelles, des bandes dessinées. Certes, ces magazines ont évolué en fonction des représentations culturelles et sociologiques de leur temps[4]. Ils étaient là pour nous faire avancer, réfléchir, imaginer et entrer dans la vie d’adulte. Ce qui est toujours le rôle de la littérature jeunesse. Elle évolue avec son temps et dans ses moyens d’expression : magazines[5], romans, mangas, bandes dessinées... Elle permet aux lecteur.trices de s’identifier aux personnages qui sont représenté
[1] Référence aux collections la Bibliothèque Rose et la Bibliothèque Verte. [2] Ville en Algérie [3] À mon époque, les élèves recevaient en fin d’année des livres. Ainsi, j’ai reçu, en CP, « Le chat et sa famille » et, en CM2, « Sans famille », ouvrages toujours dans ma bibliothèque. [4] Comme « Lisette », par exemple, pour les filles dès 1950. [5] « En 2014, en France, on dénombre près de trois cents magazines jeunesse pour plus de 9 millions de lecteurs.trices », https://fr.wikipedia.org/wiki/Presse_jeunesse_en_France.
8
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
représentés, d’évoluer entre imagination et réalité, de le/la laisser finir les histoires en fonction de ce qu’il/elle est. Je ne suis pas sûre que les sujets aient réellement changé (la famille, les relations hommefemme, les sentiments, l’amour, la violence, le racisme….). Sans doute sont-ils mis en valeur plus tôt (question âge), plus violemment via la presse, l'internet, les médias, les films[1]… Les environnements à travers lesquels se projette la littérature jeunesse aujourd’hui sont nombreux, variés, entre jeux vidéo, internet, cinéma, réalité virtuelle et réseaux sociaux. La lecture de « En quête d’un grand peut-être, guide de littérature ado » de Tom et Nathan Lévêque[2] permet de saisir les grandes facettes de la littérature jeunesse d’aujourd’hui. Espace, assez flou finalement où l’on parle autant d’ados, de Young Adult ou de jeunes lecteurs de 12 ans et moins. Grâce aux portraits d’écrivains talentueux, à la lecture de nouvelles (comme celles d’AnneLaure Bondoux, de Stéphane Servent ou de Thomas Scotto pour ne citer qu’eux), ou d’ouvrages proposées dans « les incontournables » ou « les coups de cœur » tout au long du guide des jumeaux Lévêque, je me suis retrouvée à circuler dans la médiathèque de ma ville à la recherche de ces auteur.es, de ces ouvrages, entre les étages et ses rayons réservés aux différents lecteurs, entre 12 ans (et moins) et 18 ans (et plus).
Diversité et inclusion
[1] Du « carré noir » à la télévision de mon enfance, au « déconseillé au moins de 10 ans » aujourd’hui. [2] « En quête d'un grand peut-être, guide de littérature ado », Tom et Nathan Lévêque, Éditions du Grand Peut-Être, Novembre 2021. NB : toutes les références qui n’ont qu’un numéro de page se trouvent dans cet ouvrage. [3] « La rue qui nous sépare », Célia Samba, Hachette, 2021. [4] https://www.nouveautes-jeunesse.com/tag/identite/3 [5] https://www.franceinter.fr/societe/ni-feminin-ni-masculin-le-pronom-iel-est-entre-au-dictionnaire-le-robert [6] « Polly », Fabrice Melquiot, Isabelle Pralong, La joie de lire, 2021. [7] https://fr.wikipedia.org/wiki/Isabelle_Pandazopoulos
ART & CULTURE
En ce qui me concerne, les résultats sont sans appel : la littérature jeunesse d’aujourd’hui offre une grande production : française, francophone et internationale (traduite en français). Une grande diversité : tous les thèmes personnels ou de société se trouvent abordés. Tous les styles d’écriture : la poésie, le théâtre, le langage de la rue, des quartiers dits populaires… Bien sûr avec plus ou moins d’intensité, d’appétence et de compréhension, au gré de leurs places dans chaque société. En 2021, du fake news aux déchets nucléaires, en passant par le/la SDF et la mixité des classes sociales[3], les différents ouvrages (que ce soit des nouvelles, des bandes dessinées, des romans d’aventure, des thrillers ou du fantastique), abordent de nombreux sujets [4] dont la diversité et l'inclusion. De fait, les sujets de société traités ne manquent pas : l’identité et la découverte de soi, l’acceptation de soi ; la notion du genre[5], la double nature (être un garçon ou/et une fille) comme dans le roman « Polly » [6] ; le relationnel dans la famille ou entre frère/sœur, copains/copines. Isabelle Pandazopoulos[7] nous plonge dans les questionnements, les dilemmes et les problématiques de l’adolescence : rivalités au cœur de la famille, remise en question, trouble de la parole en
en question, trouble de la parole en famille pour s’exprimer ou handicap comme le bégaiement[1] ; la maladie ; la mort ; s’avoir dire « non » ; l’adoption ; la différence ressentie par rapport aux autres ; la manipulation ; la guerre ; la femme[2] ; le mariage arrangé[3], sujet malheureusement universel dans l’espace interculturel. Parler d’un sujet international, historique : l’esclavage[4], thème qui aujourd’hui présente de nouveaux visages[5], et dont les racines sont semblables et différentes, aux questionnements divers et nationaux, différemment vécu.
ART & CULTURE
La littérature jeunesse est bien une interface, un dialogue pour aider dans les questionnements[6]. Bien sûr, l’approche du sujet n’aura pas la même intensité en fonction de l’âge du lecteur.
[1] https://fr.wikipedia.org/wiki/Bégaiement [2] « Le prix à payer : ce que le couple hétéro coûte aux femmes », Lucile Quillet, Les liens qui Libèrent, 2021. [3] « J'ai 14 ans et ce n'est pas une bonne nouvelle », Jo Witek, Actes Sud Junior, 2021 et https://www.franceinter.fr/emissions/labibliotheque-des-ados/la-bibliotheque-des-ados-08-mars-2021 [4] Les deux premiers tomes de la trilogie « Alma », Timothée de Fombelle, Gallimard Jeunesse, 2020, et 2021. [5] Nouveaux types d’esclavages : domestiques, ateliers clandestins, réseaux de prostitution forcée, enfants soldats…. [6] France inter : la bibliothèque des ados, https://www.franceinter.fr/emissions/la-bibliotheque-des-ados
1 0
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
Une découverte : la communauté des booktubeurs.euses On connait certainement la rubrique « avis des lecteurs », « courrier des lecteurs », pendant ce voyage « découverte/redécouverte/mise à jour », de la littérature jeunesse». C’est un monde d’une très grande richesse dans lequel livres et lectures se partagent, se promeuvent ou sont rejetés qui s’est offert à moi. Je me suis instruite en parcourant la blogosphère des communautés des « booktubeurs.euses »[1] (et des bookstagrameurs.euses. Né aux Etats-Unis, ce phénomène dans la mouvance des réseaux sociaux (essentiellement Facebook et Instagram) était devenu mondial en 2010. Les abonné.es aux « booktubeurs.euses » se situent autour de 5 000, parfois plus de 30 000 et même pour « Audrey-Le souffle des mots », c’est plus de 90 000 abonnés le 8 janvier 2022[2]. Ces espaces rassemblent des lecteurs.trices, des influenceurs.euses, des conseillers.ères mais aussi prescripteurs.trices. Un monde qui rassemble des femmes et des hommes entre 18 et 30 ans (même plus jeunes) qui désirent échanger sur des/leurs lectures, partager via des vidéos/leurs vidéos, donner leurs impressions, leurs choix, leurs points de vue, présenter les dernières publications et même échanger des ouvrages et plus encore.
La lecture permet de construire, de créer ses personnages, ses environnements, de se mouvoir dans l’imaginaire, de continuer une histoire. Elle est la porte ouverte à la transgression, à la possibilité de reprendre l’histoire d’un roman, d'entrer dans la fanfiction. Mais la littérature, si elle a su s’évader et se développer avec succès à travers d’autres sphères comme les bandes dessinées et le cinéma, jusqu’où ira-t-elle ? Perdra-t-elle le texte littéraire et nous lecteur in fine le plaisir de lire ?◼︎ [1] https://www.livre-provencealpescotedazur.fr/nos-actions/les-influenceurs-une-opportunite-pour-le-livre-et-lalecture/booktube-lisez-vous-ates-filmas-74 [2] https://www.youtube.com/watch?v=QoGwX55Bt-s
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
1 1
ART & CULTURE
Ce phénomène décrit plus qu’une tendance, un réel engouement pour la lecture et la littérature jeunesse et plus encore de parler et d'échanger ses opinions. Il rassemble intérêts personnels, coups de cœur et obligations scolaires.
l'
entre m u s i q ue et linguisti que
ART & CULTURE
MAËLA BARÇON
Che notte a Torino! La 66e édition de l‘Eurovision s’est déroulée samedi 14 mai à Turin en Italie devant 16 000 spectateurs. A l’issue de la soirée, c’est l’Ukraine, largement plébiscitée par le public, qui a remporté le concours.
Cette soirée a été, comme toujours, riche en émotions, que l’on retienne la décevante avant-dernière place obtenue par les Français, le score historique de 439 points accordé par le public au groupe Ukrainien Kalush Orchestra ou le score de l’Allemagne, bon dernier avec 0 point accordé par le jury. Si l’Eurovision reste un concours, cela est avant tout une excellente opportunité pour les artistes de briller sur la scène européenne grâce à leur musique, leur mise en scène, leur costume et leur performance. Les participants doivent d’abord convaincre le comité de leur propre pays avant d’aller porter leurs couleurs nationales sur la scène européenne. Outre les critères traditionnels tels que le style de musique et la justesse de la performance, le jury de chaque pays a aussi un choix important à faire : être représenté par un titre chanté dans sa langue nationale ou interprété en anglais, langue universelle. L’Eurovision a été créée en 1956, et il est intéressant de constater que le concours reflète certains changements dans notre société. Jusqu’en 1998, les vainqueurs avaient tous chanté dans leur langue nationale. La tendance a changé avec la victoire de la Suède en 1999 grâce au titre « Take me to your heaven » chanté en anglais par Charlotte Nilsson. Depuis le début des années 2000, les chansons gagnantes sont toutes en anglais, à l’exception des éditions 2004, 2007, 2016, 2017, 2021 et 2022.
1 2
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
Comment expliquer ce changement linguistique, et quelles sont ses conséquences ? L’anglais est devenu la langue internationale et en chantant dans cette langue, les artistes sont sûrs d’être compris de la majorité du public. Cet aspect est primordial quand on sait qu’une grande partie des chansons, sinon toutes, portent un message important. De plus, les sonorités de la langue de Shakespeare sont familières pour les Européens qui apprennent tous l’anglais, et cela peut influencer le ressenti du public et du jury.
Le samedi 14 mai, c’est l’Ukraine qui a gagné grâce à sa chanson Стефанія, « Stefania » en ukrainien. En 2021, c’était le titre Zitti e buoni du groupe italien Måneskin qui avait séduit le jury et le public. Cela annonce-t-il le retour des langues nationales sur le devant de la scène à l’Eurovision ? Cela paraît peu probable. La France continuera de présenter des chansons en français, tout comme la Suède risque de continuer à chanter en anglais. Néanmoins, 10 des 25 performances de cette finale de la 66e édition étaient dans une langue autre que l’anglais — une chance pour le public d’entendre du lituanien, de l’islandais, du breton et d’autres langues moins répandues. Car au-delà de sa diversité culturelle, l’Europe se distingue aussi par sa richesse linguistique.◼︎
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
1 3
ART & CULTURE
Néanmoins, le concours de l’Eurovision n’est-il pas l’occasion pour les pays de mettre en valeur leur langue nationale et de la faire connaître sur la scène européenne ? Parmi les spectateurs, combien ont déjà entendu du tchèque, du lituanien ou de l’islandais ? L’Eurovision offre une diversité culturelle, qui perdrait en richesse si toutes les chansons étaient en anglais. Il est important de comprendre le sens de la chanson, mais il existe d’autres alternatives que de chanter dans la langue internationale. La traduction des paroles en amont de la performance, le sous-titrage pendant la prestation et la mise en scène artistique sont des moyens de transmettre le sens de la chanson au public. Certains pays l’ont bien compris, comme la France et l’Espagne, qui en 66 et 61 participations respectives n’ont été représentés qu’une seule fois par une chanson en anglais. Pour l’hexagone, c’était en 2008 avec le titre
titre Divine de Sébastien Tellier et pour la péninsule ibérique, en 2016, avec Say Yay de Barei. La France a même osé s’aventurer au-delà du français pour faire briller ses langues régionales, en témoigne les éditions de 1993 et 2011 où le corse a été mis à l’honneur, et 1996 ainsi que 2022 avec les titres Diwanit bugale et Fulenn chantés en breton. Si l’on regarde les résultats, ce choix linguistique n’a pas porté préjudice à la France, qui fait partie des pays les plus titrés avec cinq victoires à son compte. Même si le dernier succès de l’hexagone remonte à 1977, Barbara Pravi est passé à un cheveu du titre en 2021 avec sa chanson « Voilà ».
PORTRAITS
PORTRAITS SYLVIE
JOSEPH-JULIEN
CAMILLE
DECROZANT
Sylvie Joseph-Julien Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres
PORTRAITS
Née en France d’une mère espagnole et d’un père franco-italien, Sylvie a toujours évolué dans un milieu multiculturel qu’elle vit dans toutes ses activités, spécialement artistiques. Elle peint et les peintures et créations qu’elle expose sont pour beaucoup en rouge et noir, empreintes de ses racines. Depuis 2008, Sylvie écrit et conte aux petits et aux grands, des histoires inspirées de mythes et légendes du monde entier. Elle vous invite d’ailleurs à la suivre lors de ses visites contées, au musée du Louvre, à l’opéra Garnier ou à la tour Eiffel, ainsi que dans d'autres lieux uniques à travers le monde. Installée depuis 2011 à Seattle, dans le nord-ouest américain, Sylvie est la fondatrice des associations culturelles Made in France aux États-Unis, en Espagne et en France, structures qui promeuvent la langue française et les cultures francophones.
Pourquoi une enfant de la troisième culture ? Le 3 juin 2022, Sylvie a été élevée au grade de Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres par le Consul général adjoint, Olivier-Antoine Reynes au Bellevue Arts Museum (BAM). Lors de cette cérémonie, Sylvie explique que c'est au sein de ce musée qu'elle a fait ses premiers pas dans la culture américaine avec l’aide de merveilleuses « docents » (guides du musée). C’est pourquoi il était important pour elle de revenir à ses débuts et de célébrer cet événement dans ce lieu. Le BAM a été imaginé par Steven Holl, architecte et aquarelliste américain né en 1947 à Bremerton dans l'état de Washington. Parmi ses œuvres les plus célèbres figurent le Musée d’art contemporain d’Helsinki en Finlande, le Cranbrook Institute of Science à Bloomfield Hills dans le Michigan, la bibliothèque de l'American Memorial à Berlin ou encore le Fukuoka Housing à Fukuoka au Japon. Une chose remarquable au sujet du BAM est le nombre 3 que l'on retrouve partout dans le musée. Steven Holl a concu ce bâtiment avec 3 missions, 3 étages, 3 matériaux, 3 sortes de fenêtres et 3 types d’escaliers, etc.
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
1 5
Sylvie explique que cette symbolique du nombre 3 lui fait particulièrement écho en tant qu'enfant de la troisième culture.
Trois cultures, donc...
PORTRAITS
Primera cultura: la madre de Sylvie y toda su familia materna son de Valencia en España. Entonces hay siempre una parte de ella que es sensible a la cultura y el arte de España. Seconde culture : Son père, lui, est francoitalien. Et elle a vécu la plus grande partie de sa vie en France. La Francophonie est donc son espace de jeu favori, et la France son pays de cœur.
Et la BD dans tout ça ? En novembre 2018, Sylvie Joseph-Julien invite Jean Bastide, l'actuel dessinateur de la série BD Boule & Bill, pour une tournée à Seattle et pour animer des ateliers pour des classes des écoles françaises de la région. Jean est séduit par l'accueil chaleureux des Francophones de Seattle. Et c'est là que l'idée d'un festival de bande dessinée aux États-Unis naît. Jean et Sylvie commencent à imaginer l'ébauche du festival. En 2020, ils souhaitent commencer petit, avec cinq artistes dessinateurs francophones de bandes dessinées dans une galerie d'art intime à Seattle, un endroit pouvant accueillir les aficionados locaux de la BD franco-belge. En 2020, puis en 2021, ce festival BD reste en ligne. Mais, il élargit sa portée en invitant des artistes et des participants du monde entier. Cette année, en 2022, sera une édition du Festival BD à la fois hybride et nomade, et fera des arrêts dans cinq villes étapes : Miami, San Francisco, Sacramento, Los Angeles et Seattle.
Third culture: She now lives in the United States, and she is an American citizen (like all the participants at the ceremony). American culture influences her cultural references. Voici Sylvie avec cette identité unique. Elle est l’héritière d’une culture espagnole du côté de sa mère, franco-italienne du côté de son père qui se mêlent à la culture américaine. Elle est une enfant de la troisième culture.
1 6
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
*https://www.culture.gouv.fr/Nousconnaitre/Organisation/Conseil-de-l-Ordredes-Arts-et-des-Lettres
En plus du festival de la bande dessinée, Sylvie Joseph-Julien a mis en place et continue de développer divers projets artistiques et culturels au sein des associations Made in France. La fête Litt. Jeunesse est le second plus grand événement annuel de la structure, organisée chaque année au mois de mars, mois de la francophonie. La nouveauté Made in France 2022 est le Comité de Promotion des Femmes Artistes & Auteures françaises et francophones (en art visuel, art vivant, musique, mode, littérature, etc.). L’objectif de ce regroupement sera d’abord de soutenir ces femmes au sein de notre circonscription, de favoriser collaboration et networking, et enfin de promouvoir leurs travaux et créations dans la durée. Audelà de notre cible première, artistes et auteures françaises, c’est toute la communauté française et francophone qui bénéficiera des retombées de ce projet qui soutient le rayonnement culturel de la France à l’étranger.
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
1 7
PORTRAITS
C'est le Ministère de la Culture qui gère, en France, cet ordre des arts et des lettres*. La décoration honorifique française récompense « les personnes qui se sont distinguées par leur création dans le domaine artistique ou littéraire ou par la contribution qu'elles ont apportée au rayonnement des arts et des lettres en France et dans le monde ». Il existe trois grades conférés par arrêté du ministre de la Culture après avis du préfet et du conseil de l'ordre des Arts et des Lettres : Chevalier, Officier et Commandeur. Quelques célébrités commandeur à l'ordre des Arts et des Lettres : Georges Braque, Marc Chagall, Georges Duhamel, Le Corbusier, André Maurois, Marcel Pagnol.
CAMILLE
PORTRAITS
DECROZANT BAM BADAM UN PROJET UNIQUE POUR DES HISTOIRES EXTRA-ORDINAIRES ! SYLVIE JOSEPH-JULIEN Lors de la Fête Litt. Jeunesse 2022 organisée aux États-Unis par Made in France, nous avons rencontré Camille Decrozant, entrepreneuse passionnée par la littérature jeunesse et les histoires EXTRA-ORDINAIRES.
1 8
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
Qui est Camille Decrozant ? Camille vit à Paris avec sa femme et sa fille. Elle est passionnée de littérature jeunesse et de belles histoires. Elle s'est lancée dans un projet de livre inclusif il y a 3 ans.
À la naissance de sa fille, Alma, Camille réalise qu'il n'y a aucun livre qui raconte son histoire. Alma n'a pas de livre dans sa bibliothèque avec lequel elle puisse s'identifier. Camille décide de changer les choses pour Alma et pour tous les autres enfants qui ont une histoire extraordinaire et qui méritent d'avoir leur place autant dans les livres que dans la société.
En France, 34% des enfants vivent dans une famille extraordinaire, et, moins de 1% des
«
livres en parle. Il y a un vrai famille
extraordinaire
nucléaire dite
«
?
La
classique
gap
»
famille
»
entre ces deux chiffres. Qu'est-ce que c'est une extraordinaire
qui
est
différente
de
la
famille
est le modèle que l'on voit partout dans notre société, à
savoir un papa, une maman et 2 enfants. Camille souhaite valoriser toutes les familles
soient visibles. Une famille extraordinaire qu'est-ce que c'est ? Il peut s'agir d'une petite fille qui a 2 mamans, d'un petit garçon qui a 2 papas ou une seule maman. Il y a les familles monoparentales, homoparentales, les familles co-parentales ou recomposées. Camille
a
travaillé
pendant
8
ans
dans
grande maison d'édition. En 2021, elle
une
décide
de quitter son poste pour lancer ce projet. Elle intégre
Ticket
for
Change
un
pré-incubateur
pour les projets à impact et, avec cette folle équipe, elle construit ce projet Bam badam. Ils construisent ensemble ce livre sur lequel Camille travaille depuis un an avec la participation de 500 familles extraordinaires qui lui ont raconté leur histoire.
Retrouvez
l'interview
complète
Decrozant sur notre chaîne
de
YouTube.
Camille Vous y
découvrirez toutes les facettes du projet Bam badam
qui
a
débarqué
récemment
sur
la
plateforme de financement participative Ulule
◼︎
et qui a épaté toute l'équipe Made in France !
Les liens utiles pour en apprendre davantage sur ce projet : le site internet Bam badam : www.bam-badam.fr Bam badam sur Instagram : www.instagram.com/bambadam.editions Bam badam sur Ulule : www.ulule.com/bam-badam/coming-soon
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
1 9
PORTRAITS
extraordinaires pour essayer de rééquilibrer et faire en sorte que toutes les familles
LANGUE SUGGESTIONS
SUR
AP
LES
LECTURE
TRACES
FRENCH
DES
GRANDES
LANGUAGE
AND
DE
CE
CULTURE
MONDE
:
«
J’AIMERAIS
TE
PARLER
D’ELLES
»
LANGUE
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
2 1
Suggestions Lecture Mélissa Baril, Directrice & Fondatrice du Caribou à lunettes
Oui à un roman qui inclut la neurodiversité en milieu scolaire !
LANGUE
Saviez-vous qu'on a célébré la neurodiversité du 21 au 28 mars ? Le sujet est très large et encore peu abordé en littérature jeunesse : douance, difficultés d’apprentissage, trouble du déficit de l’attention (TDA/H), autisme, anxiété, dépression… La théorie ratée de l’évolution – de Carine Paquin et Chloé Varin publié aux Éditions Les Malins – vient brasser bien de ces tabous. Ces élèves « difficiles » qui ne cadrent pas dans le système d’éducation classique, on les retrouve au Collège Charles-Darwin. Surprenant, l’établissement accueille aussi les animaux de compagnie de ses pensionnaires et intègre la zoothérapie. Coralie et Carma s’y retrouvent donc en secondaire (5e ou 7th grade, aux États-Unis), l’une avec son chien, l’autre avec son chat. Et elles vont s’entendre… comme chien et chat ! Les chapitres alternent entre la vision de Coralie et celle de Carma sur l’école et les relations sociales, dans un style sans filtre, propre aux ados de leur âge. Et on est tout de suite porté.e par leur personnalité, endossée chacune par une des deux auteures. Extrait qui fera sourire les parents concernés ! C’est foisonnant de thématiques (amitié, rivalité, école, amour) tout en incluant la neurodiversité avec ses forces et ses défis, un enseignement novateur et inspirant (même pour les parents !) et la relation aux animaux. Pas de morale, pas de définition médicale. 2 2
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
la relation aux animaux. Pas de morale, pas de définition médicale. C'est un roman facile à lire dont la force est celle de permettre à certains enfants de se reconnaître avec soulagement et humour. Pour les autres, c’est une belle approche pour comprendre qu’on ne fonctionne pas tous de la même façon. Le « weird » se transforme en « différent ».◼︎ La Semaine de la neurodiversité : https://www.neurodiversityweek.com/ Autres titres pour ados incluant neurodiversité et la santé mentale :
la
J’ai mal et pourtant ça ne se voit pas de Lucile de Pesloüan et Geneviève Darling, Éditions de l’Isatis La collision des étoiles de Joanie Boutin, Bayard Canada Le boulevard (et les 2 tomes suivants) de Jean-François Sénéchal, Éditeur Leméac Sauveur et fils, série de Marie-Aude Murail, École des loisirs
Bienvenue dans le monde des Pamal ! Pamal Danlombre, Pamal Mèchecourte, Pamal Passur, Pamal Passouple, Pamal Ouijessé, Pamal Palà, Pamal Spidé et Pamal Tiboss. Ça vous fait sourire ? Ça vous fait penser à certaines personnes de votre entourage ? Dans cet univers BD coloré et rythmé, on navigue dans le quotidien de cette joyeuse troupe aux personnalités bien caractérisées. En vacances et à l’école, on suit les Pamal dans de courtes histoires présentées sous forme de planches d’une ou deux pages. Chacune présente des situations réelles, et montrent avec humour les travers de chacun. Pamal Palà ne doit pas oublier de passer à la machine à pop corn en ce dernier jour d’école, surtout ne pas oublier, c’est la maîtresse qui lui a dit de ne pas oublier. Qu’est-ce qu’il ne faut pas qu’elle oublie déjà ? Pamal Spidé est trop content de s’amuser à la piscine. Il veut montrer à Pamal Passur tout ce qu’il sait faire, au plongeoir, avec un ballon, au fond de l’eau. Ah s’il pouvait rester silencieux un tout petit instant ! Qu’on se reconnaisse (sans le dire !) ou qu’on scande le nom d’un collègue de classe, les histoires suscitent les réactions.
LANGUE
Peu importe le trait de caractère (les défauts, vous dites ?), l’important c’est de noter les forces de chacun. Être entêté.e, c’est aussi faire preuve de persévérance et défendre ses convictions. Les timides savent se montrer observateur.trices et empathiques. Rebondir sur les atouts de chacun, voilà une belle ouverture que propose ce livre pour changer les perspectives ! Surtout, on est tous uniques.◼︎ Les Pamal – Un univers plein de défauts d'Isabelle Verdier et Enzo Lord Mariano, Éditions Glénat, 2021
Mélissa Baril, Directrice & Fondatrice du Caribou à lunettes cariboualunettes.com
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
2 3
SUR LES TRACES DES GRANDES DE CE MONDE : « J’AIMERAIS TE PARLER D’ELLES » DE SOPHIE CARQUAIN
LANGUE
ANAÏS BOULARD Cette année, ma nièce a fêté ses sept ans. Mais pour célébrer son anniversaire, je ne savais pas quel cadeau choisir : elle a déjà des costumes de La Reine des neiges, de nombreux kits de loisirs créatifs et suffisamment de Lego pour s’en faire des cabanes taille réelle. Alors j’ai pensé aux livres. Car, en plus de renforcer l’apprentissage de la lecture, la littérature jeunesse a de nombreux pouvoirs magiques. L’un d’eux est de permettre aux enfants de s’imaginer dans de nombreuses situations, réelles ou non. Cela les encourage à se voir sous des identités variées, ouvrant ainsi des perspectives réelles pour le futur. Après tout, c’est en essayant des chaussures qu’on peut savoir si elles nous iront ! Dans le cas de ma nièce, j’ai voulu profiter de ce média magique pour lui parler de femmes réelles qui – avant elle – ont grandi dans notre monde et l’ont changé, d’une façon ou d’autre. Ce que je voulais, au fond, c’était l’inspirer et lui montrer qu’il n’y avait aucune limite à la création de son identité et à l’impact de ses actions. C’est ainsi que j’ai choisi de lui offrir le livre J’aimerais te parler d’elles par Sophie Carquain, aux éditions Albin Michel Jeunesse (2019). Dans
la
veine
du
best-seller
Histoires
diverse
:
elle
présente
des
femmes
du soir pour filles rebelles[1], ce recueil
plutôt célèbres, comme Simone Veil ou
regroupe
cinquante
Joséphine
Baker,
femmes aux destins extraordinaires qui
aussi
figures
ont vécu entre les XXe et XXIe siècles.
France,
Le livre est divisé en quatre catégories
une actrice iranienne, ou Junko Tabei,
qui
une
correspondent
biographies
aux
profils
de
de
ces
des
comme
alpiniste
elle
moins
Golshifteh
japonaise.
Farahani,
Le
livre
propose
Les
travers les derniers siècles : de George
prennent
Sand à Malala Yousafzai, les lectrices
racontés
et
petits
récits
l’espace comme les
biographiques
d’une
des
page
contes,
illustrations
Pauline
Duhamel.
portraits
scientifiques.
colorés
et
sont
accompagnés
de La est
la
par
talentueuse
sélection aussi
de
riche
ces que
diverse : elle
2 4
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
lecteurs
voyage
en
aventurières
les
un
présente
connues
femmes : les militantes, les artistes, les et
aussi
mais
fascinant
découvrent
à
l’histoire
incroyable de femmes audacieuses qui ont
réalisé
de
grands
exploits
et
qui
ont fait avancer – à leur échelle – les questions d’égalité.
Pour
l’auteure
l’auto-censure
Sophie
»
Carquain,
l’objectif
de
ces
histoires
est
de
lutter
contre
«
des jeunes filles qui n’osent pas toujours suivre leurs ambitions par
à des modèles qui leur ressemblent[2]. Il est question aussi de placer à l’honneur des femmes
invisibilisées
ou
moins
célèbres
écologiste française, ou Mileva Mari
ć,
comme
Claire
Nouvian,
une
militante
une physicienne serbe plus célèbre pour avoir
été l’épouse d’Albert Einstein que pour ses avancées scientifiques. Ainsi,
chaque
histoire
raconte
un
moment
précis
de
la
vie
de
ces
femmes
aussi
ordinaires qu’extraordinaires. Et en bas de la page, on trouve systématiquement une case
titrée
l’auteure.
«
Par
Comme
elle,
exemple,
j’aimerais
pour
te
conclure
dire…
»
l’histoire
accompagnée éprouvante
d’un
de
petit
la
mot
de
journaliste
et
militante Yeonmi Park, qui a échappé à la dictature de la Corée du Nord, l’encadré dit :
«
On ne peut pas vivre sans liberté. N’oublie pas de te servir de ton droit à
l’expression qui
sont
lectrices
».
des à
Ces petits mots, que Sophie Carquain appelle moralités
penser
à
ou
des
l’impact
conseils,
qu’ils
invitent
peuvent
les
avoir
petits
sur
le
«
des leçons de vie
lecteurs
monde
à
et leur
les
»
et
petites
échelle,
à
travers leurs idées et leurs actions. Et surtout, ils les invitent à oser croire en leurs capacités et en leurs rêves, aussi grands et ambitieux soient-ils.
Ma
nièce
aime
professionnelle,
son
nouveau
grande
livre
figure
qu’elle
feuillète
scientifique,
en
militante
s’imaginant sociale,
ou
tantôt
athlète
encore
artiste
inspirée. De mon côté, j’avoue que j’ai prévu de lui emprunter, car si c’est un recueil adressé aux enfants, il est aussi très populaire chez les ados et les adultes. Après tout, il n’y a pas d’âge pour se laisser inspirer par les grandes de ce monde !
◼︎
[1] Elena Favilli, Francesca Cavallo, Histoires du soir pour filles rebelles, Saint-Jean Éditeur, 2017 [2] Sophie Carquain, J’aimerais te parler d’elles, Librairie Mollat, 2022, https://www.mollat.com/videos/sophie-carquain-j-aimerais-te-parler-d-elles
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
2 5
LANGUE
peur d’échouer, par manque d’encouragement ou à cause de la difficulté d’accéder
LANGUE
AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE Proposé par College Board, l'examen d'Advanced Placement (AP) French Language and Culture est une opportunité pour les lycéens d’obtenir des crédits de langue à l'université aux États-Unis.
en ligne Préparation AP French Language and Culture Sept. 2022 - Mai 2023
2 6
I
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
Sylvie Joseph-Julien Académie Made in France
prépare les lycéens à l'examen d'AP French Language and Culture depuis 2014
INFORMATION INSCRIPTION
info@amadeinfrance.com www.amadeinfrance.com
Malgré la pandémie, 1 178 256 lycéens de la promotion 2021 (34,9%) ont passé au moins 1 examen AP, contre 898 134 (28,6%) en 2011*. Un bilan positif pour le College Board qui organise ces examens aux États-Unis depuis les années 50. Parmi les 38 sujets possibles, certains tests sont consacrés aux langues, et l'AP French Language and Culture est vu comme l'un des plus difficiles, avec l'AP Latin et l'AP Spanish Literature and Culture, Il est vrai qu'en 2021 encore, seulement 12,6% des candidats décrochaient la note maximale de 5**. Les lycéens de notre association ont, comme tous les autres candidats aux ÉtatsUnis, passé l’examen d'AP French le jeudi 12 mai 2022. Nos élèves étaient un peu stressés, évidemment. Mais ils se sont préparés toute l'année scolaire avec Sylvie Joseph-Julien qui prépare des lycéens à cet examen depuis 2017.
Quelles sont les thématiques abordées ? En classe et lors de l'examen AP French, six thèmes transversaux sont abordés avec un angle francophone : Familles et communautés, Identités personnelles et publiques, Beauté et esthétique, Science et technologie, Vie contemporaine et Défis mondiaux. Les sources authentiques et variées utilisées par les professeurs permettent aux élèves de découvrir ou de mieux appréhender les différents aspects du monde et des cultures francophones. Cette vision et la conception même de ces classes rejoignent ainsi parfaitement la mission de l'association Made in France qui est de promouvoir la langue française et les cultures francophones. Nous attendons les résultats de l'AP French avec impatience ! Ils seront publiés au début du mois de juillet.◼︎ Vous avez des questions concernant l'AP French ? Contactez-nous par email : info@amadeinfrance.com *reports.collegeboard.org/ap-program-results/2021 **apstudents.collegeboard.org/about-ap-scores/score-distributions
L E
M A G '
F R @ N C O P H O N E
-
J U I N
2 0 2 2
I
2 7
LANGUE
En quoi consiste cet examen ? L’AP French dure environ 3 heures, il est noté sur 5 points et est organisé en deux parties. La première, de format assez classique, propose deux séries de questions à choix multiples (QCM) sur des textes et audios. Les élèves ont alors 95 minutes pour y répondre. La seconde partie de l’examen, plus originale, est consacrée aux productions personnelles, dure 85 minutes et s'organise autour de quatre exercices distincts : email, essai, conversation et comparaison culturelle. Les formats de chacun d'entre eux sont d'autant plus intéressants qu'ils permettront à l'examinateur d'évaluer des compétences différentes de l'élève, compréhension et production à l'oral et à l'écrit. Il s'agit de mises en situation « presque » réelles en lien avec une problématique actuelle du monde francophone.
PODCAST
slamopoétique