Студенческий журнал "27". Март 2015

Page 1

М

т ар

6) • 2015 3(

Приятно познакомиться 3 • на восток 4 • За Швецию — во все времена! 8 • Приключения Лю Бина в России 13 • БИТВА ФАСТФУДА 18 • Трудности перевода: Рецензия на «европейскую» трилогию Вуди Аллена 20 • ПОБЕДА ЦЕНОЮ В ЖИЗНЬ 25 • Кризис культурной индустрии всегда возможен, иногда даже желателен... 26 • Откуда лук? 27


Над номером работали: Главный редактор Новикова Даша

Технический редактор Ромащук Аня

Верстка

Новак Оксана Тропина Настя

Письмо главного редактора

Тема шестого номера журнала «27» — How are you? И правда, как дела? Не секрет, что в нашем институте учатся студенты по обмену, а также существуют различные программы по изучению иностранных языков как в стенах университета, так и за рубежом. Однако подробно о том, что происходит и как это работает, мало кто знает. Приобщить вас к языкам, познакомить с иностранными студентами и пролить свет на истину поможет журнал «27»! И самое главное! Мы проводим конкурс! Сделай селфи со своим домашним питомцем и выстави в Instagram с пометкой #журнал27конкурс. Лучшие снимки появятся в следующем номере!

Дизайн

Колова Настя

помощник руководителя Барзова Катерина

Редакторы

Зуева Юля Коленникова Настя Котова Юля Нерадовская Влада

Корректоры

Базарбаева Настя Богомолова Женя Карашлийска Лера Паркер Питер

Студенческий информационно-развлекательный журнал «27» Института филологии и журналистики Тюменского государственного универститета. Выпускается студентами направления «Издательское дело». © Костя Банит, логотип, 2014. © Редакция журнала «27», 2015. Адрес редакции: 625003, г. Тюмень, ул. Республики, д. 9.


Новости

Приятно познакомиться Текст: Марина Нефедова Фото: Дмитрий Савельев

14 февраля, в день, когда все вокруг пропитано самым светлым чувством, Институт Филологии и Журналистики тоже распахнул свои объятия и пригласил будущих студентов и всех желающих познакомиться. Когда зал заполнился взволнованными и немного растерянными абитуриентами, с приветственным словом на  сцену вышла Елена Николаевна Эртнер, директор института. После нее выступали студенты и выпускники ИФиЖа. Они поведали о  преимуществах обучения на различных факультетах. Чтобы ребята не заскучали, а также познакомились с внеучебной деятельностью, хореографическая студия «Accent» порадовала их зажигательным танцем, а вокальное соло одной из студенток нашего вуза очаровало и  поразило абитуриентов. Еще одной приятной неожиданностью стала увлекательная викторина. Ведущие задавали вопросы, связанные с  Институтом Филологии и Журналистики, а ребята с радостью отвечали на них. В итоге самые активные и внимательные получили подарки с  логотипом ТюмГУ. После официальной части будущие студенты имели возможность еще ближе познакомиться с  выбранным факультетом. В аудиториях их  уже ждали преподаватели, готовые рассказать что- то  новое о  будущей профессии и  ответить на  все интересующие ребят вопросы. После окончания встречи стало понятно, почему она  состоялась именно 14 февраля. Благодаря организаторам Дня открытых дверей и студенческому активу ребята погрузились в теплую и уютную атмосферу. А этот день оставил в памяти только хорошие и приятные воспоминания.

*фото предоставлены группой «Абитуриенты Тюмени»: vk.com/abtr72

3


На Восток Текст: Нина Копылова

Восточная культура всегда интересовала россиян своими непоколебимыми традициями и загадками, ответы на которые известны только местным жителям. Китай считается одним из немногих мест на нашей планете, которое смогло с минимальными потерями сохранить свое духовное наследие и покорить толпы иностранных туристов своей самобытностью. Яна Петровна Полухина, преподаватель русского языка китайским студентам, поделилась своими впечатлениями об этой удивительной стране и подсказала способы преодоления языкового барьера.

— Расскажите про ваше знакомство с китайской культурой. — Примерно в 2006 году моя мама решила подарить мне путевку в одну из восточных стран. Я стала выбирать между Китаем, Японией и Индией. В последнюю побоялась ехать из-за необходимости ставить множество различных вакцин. В итоге мой выбор сократился до двух стран. Про японскую культуру я на тот момент чтото знала — у нас она неплохо представлена. А вот про китайскую — ничего. Когда я стала искать информацию о Китае в интернете, то поняла, что культура этой страны более древняя и решила начать именно с нее. На тот момент я даже представить не могла, что в дальнейшем мне придется там жить и работать. Так как я считала, что мое пребывание в Китае ограничится десятью днями, то выбрала тур из четырех городов, представлявших для меня наибольший интерес: Пекин, Шанхай, Сучжоу, Ханчжоу. С культурой можно было познакомиться только с помощью наших гидов. Я посмотрела архитектуру, о людях же не сложилось никакого впечатления. Наша поездка проходила в быстром темпе, поэтому из воспоминаний осталось только несколько красивых картинок.

Как показало время, Китай совсем не такая страна, какой ее обычно представляют туристам. Когда мне довелось там жить и работать в течение четырех лет, я уже с другой стороны посмотрела и на людей и на сами города. Например, Сучжоу после первого посещения показался мне очень маленьким, потому что нас познакомили только с классическими садами этого города. Спустя несколько лет я побывала там самостоятельно и поняла, что они сохранились лишь в некоторых его местах и что на самом деле Сучжоу — это огромный современный мегаполис. То есть город демонстрируется туристам только с той стороны, с какой его выгодно продать. Я считаю, что необходимо путешествовать одному, максимум — вдвоем. Только в этом случае произойдет постижение культуры. — За какой промежуток времени вы выучили язык? — После первой поездки у меня не возникло желания изучать ни культуру, ни язык этой страны. Однако уже через год мне предложили поехать туда преподавать русский, и я согласилась. На китайском купила только диск с элементарными фразами и разговорник. Моя тетя

*Фото из личного архива Яны Петровны Полухиной

4


интервью

подсказала мне очень грамотную вещь: «Даже если ты не понимаешь значения иероглифов, ты всегда можешь показать собеседникам напечатанную в книге строчку, и они прочитают, что там написано». В поездке мне очень пригодилась фраза: «Можете ли вы сделать скидку?» Я, как немой, показывала эту строчку, и они всегда радостно кивали в ответ (смеется). Первые полгода, пока я там работала, у меня не было потребности в том, чтобы освоить китайский. Для студентов, изучающих наш язык, я была единственным человеком, с которым можно было поговорить по-русски. Они стали моими несменными гидами. С их помощью я и начала изучать китайский. Мне известны случаи, когда преподаватели

Я считаю, что необходимо путешествовать одному, максимум — вдвоем. Только в этом случае произойдет постижение культуры.

5

живут по 20 лет в Китае и не владеют местным языком. Так что изучение языка в Китае — личная инициатива преподавателя. — Каким образом происходит общение со студентами, если преподаватель изъясняется на непонятном им языке? — Подавляющее большинство современных методик изучения иностранного языка утверждает, что преподаватель должен изъясняться исключительно на том языке, который студент планирует выучить. И практика показывает, что известный способ «бросить в воду, чтобы человек поплыл» дает прекрасные результаты. Изначально мои студенты очень старались выучить русский язык, поскольку



интервью

знали, что китайским я не владею. Тем более ту же дисциплину у них параллельно вел китайский преподаватель, которому они и задавали все интересующие вопросы. Мой курс заключался именно в разговорной части.

Я только в Китае почувствовала, как уважаем и востребован может быть труд преподавателя.

— Кроме омонимии есть ли еще сложности в изучении китайского языка? — Как раз таки омонимия не представляет особой трудности. Один из барьеров — тоны. В русском языке мы называем это ударениями. В китайском — каждый слог не просто является ударным, но еще и может иметь ударение четырех разных типов. Один и тот же слог можно произнести в разных тонах, и он будет иметь разное значение. Но самое сложное — это все-таки изучение иероглифов. Сами китайцы прекрасно понимают, что иероглифическая система письменности несколько тормозит образовательный процесс. Каждому термину соответствует отдельный иероглиф. Если наши школьники успевают пройти по своей программе за 11 лет историю всего мира, то китайские за 12 — только историю своей страны.

том, естественно, все сделает наоборот. Если я что-то не могу осмыслить, то я буду добиваться понимания, а китаец на русском этого делать не станет. — Не было желания переехать за границу? Или проживание в России для вас принципиально? — Что касается работы, то конечно, китайцы создают максимально комфортные условия. Я только в Китае почувствовала, как уважаем и востребован может быть труд преподавателя. При этом, несмотря на китайскую доброжелательность, они не подпускают к себе близко иностранцев. Ты можешь прожить с китайцем 25 лет под одной крышей, но никогда не станешь своим. У меня была возможность остаться там. Но мне не хватало общения на русском языке…Общения именно на духовном уровне — с местными жителями возникали недопонимания. Я иногда приезжаю в город Цюйфу, в котором раньше жила. И у меня нет ощущения, которое возникает при поездке в Европу, будто я приехала в гости. У меня есть чувство, что я вернулась.

— Кому легче освоить язык: китайцам русский или русским китайский? — Русскому китайский. Мой китайский язык далек от совершенства. Но я знаю, что с китайцами, даже с теми, которые учили русский, я быстрее договорюсь на их языке, чем на нашем. У них есть национальная особенность: им нельзя «потерять лицо». Даже если китаец ничего не понял, он все равно будет утверждать обратное. А по-

7


история успеха

За Швецию — во все времена! Текст: Анастасия Худякова

Путешествовать любят все, ведь это привлекает возможностью сменить обстановку, расширить кругозор и вдоволь отдохнуть. И шанс привнести разнообразие в вашу жизнь предоставляет наш любимый университет: для студентов ТюмГУ разработано целое множество программ обмена. О том, в чем заключается парадокс шведов, почему употребляют cнюс и что означает «lagom», расскажет нам девушка с активной жизненной позицией, Екатерина Лобанова.

студентка ФЭИ. Мы жили в небольшом городке на западе Швеции — Тролльхеттане (недалеко от Гетеборга, одного из крупнейших городов Швеции — прим. авт.). Раньше это место славилось тем, что там выпускали автомобили марки «SAAB», но позднее он превратился в студенческий городок. — С чего началось твое путешествие? Активно ли ты готовилась к поездке? — Я, конечно, попыталась собрать максимальное количество информации. Более того, я считаю, что предвкушение путешествия в каком-то смысле ценнее, чем сама поездка. Не обошлось без помощи интернета, но более полное представление о стране я составила, прочитав книгу профессора Санкт-Петербургского университета, посвященную первым впечатлениям о Швеции (название книги и ее автора, к сожалению, Катя не помнит — прим. авт.). Помимо всего прочего, мне удалось побывать в Норвегии на преподавательской практике за полгода до семестра в Швеции, поэтому

— Екатерина, ты провела целый семестр в Швеции? — Было здорово! По правде говоря, это был уже не первый раз, когда я была за границей, но первый, который длился так долго — с сентября по январь включительно. Со мной поехали три девушки из нашего университета: две из них — мои одногруппницы и еще одна *Фото из личного архива Екатерины Лобановой

8


история успеха

я считаю, что предвкушение путешествия в каком-то смысле ценнее, чем сама поездка.

я ехала с настроем «то же самое». Эти страны, безусловно, отличаются, но и общего у них немало: все-таки Скандинавия она и есть Скандинавия. — Швеция — страна Северной Европы, погода здесь довольно переменчива. Катя, можно ли сказать, что тебя здесь «холодно» встретили? — Я бы так не сказала. Безусловно, там есть своя неповторимая атмосфера. Если вы ощущаете себя в каком-то смысле скованно, то Швеция — то самое место, куда вам необходимо съездить, здесь появляется чувство внутренней свободы. У шведов такой подход к жизни: «не осуждать». В отличие от русских, шведов можно смело назвать индивидуалистами, и эта отстраненность от других людей и дает отсутствие осуждения. Они приятные, очень вежливые люди, часто отзывчивые. Если вам нужна помощь, вы скорее всего ее получите, но вот просить о помощи других шведы не привыкли.

у меня было четыре краткосрочных курса: межкультурная коммуникация, обучение английскому языку, стратегический менеджмент и шведский язык для новичков и практика. Работая в группе, я заметила, что особое внимание уделяется практике, нежели теории, чего, на мой взгляд, пока не хватает академической России. — Основной контингент, с которым тебе чаще приходилось встречаться и общаться, — студенты. А удалось ли тебе встретиться с коренными шведами? — Если ты едешь студентом по обмену, то достаточно сложно познакомится с местными жителями. В Тролльхеттане было одно здание университета, все ходили танцевать в один клуб два раза в неделю. Для студентов там были большие скидки, и из-за этого клуб пользовался большой популярностью. Было всего лишь два магазина, но второй был очень далеко. Нам не хватало разнообразия. Поэтому понятно, что все это время мы общались между собой. После того, как я вернулась в Россию, я поддерживала связь разве что с двумя-тремя шведами. И мне очень жаль, что в итоге мне не удалось близко познакомиться с культурой Швеции. По правде говоря, о родине моих соседей по общежитию — других студентов по обмену, я узнала гораздо больше!

— Наверняка в учебном процессе нашлись какиелибо отличительные черты. Можешь их назвать? — Университет в Тролльхеттане можно сравнить с академией или институтом в России. Учебные программы, или курсы, как правило, были рассчитаны на 6 недель и не шли от начала и до конца семестра. Обычно их было несколько, они могли идти одновременно, или же у студента появлялось свободное время после завершения одного курса до начала следующего. Кроме того, отличительная черта обучения — свобода выбора, которую дают каждому студенту, в особенности иностранному. Можно посещать даже непрофильные предметы (но не совсем далекие от своей специальности). К примеру,

9


история успеха

При поездках в Скандинавию нужно экономить на всем!

и означает примерно «умеренность, сдержанность, усредненность». К примеру, в гостях вы попросили кофе с молоком, пока молоко наливают, вы понимаете, что вам этого количества достаточно, и вы хотите остановить заботливого хозяина: вы говорите «lagom», что означает «хватит, в достаточной мере». Вообще, lagom — это «не лучше и не хуже, усреднено». — Как известно, Швеция страна не из дешевых. Можно ли назвать обучение и сопутствующий отдых бюджетным для обычного российского студента? — Однозначно нет. Жить в Скандинавии, да еще и студентом, очень дорого. Конечно, самой дорогой страной считается Норвегия, но Швеция не

— Возникли ли какие-нибудь трудности в общении на чужом языке? — В принципе, шведский язык там не нужен был вообще. Абсолютно. Пожалуй, знание лишь «бытовых» слов сделает жизнь в Швеции проще. Если вы едете в Скандинавию, то языковая задача для вас облегчается: вам нужен только английский. Более того, шведский язык нельзя назвать благозвучным для русских, ведь он очень медленный, напоминает «замедленную съемку». В университете нам, конечно, предложили курс шведского языка, но основные знания мы получили, занимаясь самостоятельно. Что мы хотели узнать — то мы и узнали. — Правда ли что главный принцип жителей Швеции: добротность во всем и максимальные удобства для человека? — Безусловно! В Швеции все сделано для людей: много удобств, все автоматизировано, и, по моим наблюдениям, уровень жизни даже выше, чем в центральной Европе. Но что удивительно: при высоких заработных платах люди не могут позволить себе купить дорогое авто или изысканную одежду. Для жителей Швеции роскошь считается дурным тоном, поэтому все брендовые марки одежды не отличаются от линий простеньких H&M и MANGO. «Красота в простоте», как говорится. Кроме того, в шведском языке есть такое интересное слово «lagom», аналогов которого нет ни в одном языке мира,

10

отстает от нее. К примеру, по самым бюджетным меркам, билет туда и обратно на поезде в Стокгольм обойдется вам в 10 000 рублей (если есть акция, то 5 000 рублей — прим. авт.). В еде мы себя особо не ограничивали, в Швеции все продукты очень хорошего качества. Но мы не могли себе позволить куда-то съездить, так как проезд очень дорогой. Мы побывали несколько раз в Гетеборге и в Стокгольме и то, потому что это были поездки от университета. Несмотря на то, что нам не удалось попутешествовать по самой Скандинавии, мы слетали в Германию, Францию и Италию. Это чуть ли не в 10 раз дешевле, чем побывать в Норвегии, Дании, Финляндии или даже съездить в Стокгольм.


история успеха

— Можешь рассказать о том, что тебя удивило в шведах? — Они употребляют снюс повсеместно. Снюс — это баночка с маленьким пакетиком, в котором находится вещество, напоминающее табак. Они закладывают его под верхнюю губу. Возникает никотиновый эффект. Из иностранцев к этому никто не пристрастился, а вот скандинавы полюбили снюс. Это небезопасная вещь, но менее вреден в отличие от табачных изделий и, к слову, намного дешевле. Кроме этого, они едят медвежатину и оленину. Меня это очень долго поражало: как можно есть Бэмби? Также в Тролльхеттане мы жили возле кладбища, и по правде говоря, у шведов к нему совсем другое отношение. Для них кладбище вроде парка: там часто гуляли люди, влюбленные парочки. А роскошный, по мнению россиян, ломящийся от еды «шведский стол» в Скандинавии воспринимается всего лишь как буфет. И лакрица! Местные жители добавляют ее во все: леденцы, жвачка, шоколад и даже снюс... Отвратительнее лакричных конфет с солью может быть только снюс с лакрицей.

Отвратительнее лакричных конфет с солью может быть только снюс с лакрицей.

«не лучше и не хуже, усреднено». Они все боятся выделиться, и это очень давит на многих — отсюда множество неформальных движений, которые борются против этого. Если у шведов есть определенно сложившееся мнение, их никогда не переубедишь. Они зациклены на том, чтобы не выделяться, и возьмутся за твое перевоспитание, потому что ты должен думать так же, как они. К примеру, одна из преподавательниц по шведскому языку была убеждена, что Россия — авторитарное государство, Путин контролируют всех, русские живут под гнетом, нам нужно помочь и поддержать в стремлении вырваться из лап сурового диктатора. Когда мы попытались поспорить, преподаватель упорно придерживалась

— Возникали ли какие-либо нестандартные ситуации? — У моей соседки по квартире в клубе украли сумку и обналичили карту. Мы обратились в полицию, но тут же столкнулись с еще одной трудностью: шведы очень медлительные. И это наблюдается везде. Медлительность, безэмоциональность и размеренность шведов забавляла, чаще раздражала, реже казалась правильной. Но такой у них менталитет. Трудность возникла и с пониманием свободы в Швеции: здесь очень много говорится на эту тему, но на деле это лишь мнимая свобода. Общая тенденция «быть как все» по принципу lagom:

11


где нужно экономить на всем! Каучсерфинг — это специальный сайт, на котором вы можете подыскать себе ночлег на краткосрочный период времени (www.couchsurfing.com — прим. авт.) Приглашающей стороной выступают, как правило, молодые люди, которые хотят завести знакомства и интересно провести время. Условия проживания могут быть абсолютно разными и непредсказуемыми: матрасик рядом с кроватью хозяина дома или отдельная комната. Но само собой нужно быть осторожным. Кроме того, берите бесплатные пешеходные туры. Они обойдутся вам не более 3–5 евро, когда организованные экскурсионные маршруты будут стоить 10–15. Проводятся они местными ребятами-волонтерами, которые заинтересованы в том, чтобы вам все понравилось. Если вы едете куда-то с группой, обязательно «смешивайтесь»: пускайте в свою группу других, будьте открыты, дружелюбны. Необходимо искать любую возможность для поездки, тем более что наш университет этому способствует. Ищите пути — они всегда есть!

Необходимо искать любую возможность для поездки, тем более что наш университет этому способствует. мысли о том, что нас запугали и заставили так говорить. И вот он парадокс: Швеция — страна свободы мысли и слова, но вы не правы, права только я. — Катя, ты много путешествуешь, можешь ли ты дать какие-нибудь советы начинающим путешественникам? — Чем больше вы путешествуйте, тем больше хочется — это затягивает, правда. Чтобы избежать больших затрат, советую пользоваться таким средством как каучсерфинг, и особенно при поездках в Скандинавию,

12


хобби

*Фото из личного архива Лю Бина

Приключения Лю Бина в России Текст: Екатерина Барзова

Наверняка вы обращали внимание на то, что в ИФиЖе учатся иностранные студенты. Среди них выделяется многочисленная группа из Китая, которая приехала изучать такой коварный для иностранцев русский язык. «27» попросил рассказать о себе Лю Бина, который учится в магистратуре, занимается баскетболом, а также принимал участие в конкурсе «Мистер ИФиЖ».

Меня зовут Лю Бин. Я родился в городе Вэйфан, что в переводе на русский означает «воздушный змей». Город находится в китайской провинции Шаньдун. Сейчас я учусь в магистратуре по специальности русский язык как иностранный. До поступления в ТюмГУ четыре года изучал его в Цюйфуском государственном педагогическом университете в Китае. Мне нравится играть в баскетбол. Занимаюсь этим уже 5 лет и играю хорошо, даже состоял в команде института. Мой любимый баскетболист — Коби Брайант, потому что он очень целеустремленный и никогда не сдается. Если у меня плохое настроение, то я иду на баскетбольную площадку, и тогда все вокруг становится лучше. В Китае люди вообще любят заниматься спортом и выбирают здоровый образ жизни. Бегают, играют в настольный теннис и ходят в фитнес-центры. После окончания рабочего дня многие люди приходят на фитнес-танцы, которые проводятся в парках или на площадях. Это очень популярное занятие среди женщин среднего возраста.

Недавно я участвовал в конкурсе «Мистер ИФиЖ». Принять участие в нем меня убедила научный руководитель Элина Олеговна. На конкурсе я показал презентацию о себе. Жаль, что не смог проявить себя в шоу талантов. Как раз по случаю китайского праздника Весны мы с моим другом Ваном Гуаньчжан немного рассказали о том, насколько он важен для китайцев. По традиции, настоящий новый год по лунному китайскому календарю — это праздник Весны (Чуньцзе). Китайский праздник Весны является самым важным праздником в Китае. В это время все члены семьи собираются вместе: те, кто находятся вдали от дома, спешат на встречи с родными. Традиционное угощение на праздничном столе — пельмени. Говоря о еде, сам я умею готовить некоторые традиционные блюда китайской кухни. Мое фирменное — кусочки отварной свинины в остром соусе.

13


Творчество

Эмиль Сайфуллин не забыть свежий март уже подоспел, настом лед лежит на тропах. нервы натянуты, как парашюта стропы. песню свободы ветер не спел. но мы все же увидим перроны, мы все же убудем в пенаты. на абордаж берем время, словно лихие пираты. в объятьях взовьется радость, тоски испарится штырь. взгрустнем мы с тобою лишь малость, ведь улыбка твоя — нашатырь. багаж разделю я с друзьями — без них мне немыслимо жить. как ни старайся, ни пробуй — армейский мой год не забыть.

Татьяна Скородумова Рис. Саша Богатов

***

.. Der Herbst, du bist so shon, Du hast so viele Farben, .. .. Dein Wind, wie ein machtig .. Fon, .. Die Blatter wehet und lasst die Narben. So inning schlummern das Gras. .. Die Walder rauschen so herzlich. Und kann ich nicht in Worte fass’, Was hab’ ich besonders schmerzlich.

14


творчество

Екатерина Петрова

маргарита чекунова

Скрипка

Spring of March

Пускай она поет. Я ни о чем не буду думать. Водоворот замрет, чтоб мною плюнуть К ногам этих величественных нот.

The street. She’s walking down She’s flashing among us, She often funny frown For someone’s sullen eyes, She funny acting trying To break ice from the coasts, Sometimes she softly crying And snow turns into drops. She may look like a tourist She brings a traveling case, Pretends birch in the forest And always hides her face. And she can show the bird’s songs Like chirping in the trees, She’s beautiful for someone — Sun beam on sleeping fields. She may be very different — She brings me tender touch. Her name so unpredictable – Her name is spring of March.

И я минуту проживу как вечность, Отбросив паутину слов. Она поет и будит человечность В сердцах убийц, прелюбодеев и воров. Ее страданье пронесется ветром, И вновь дыханье обретет душа. Пускай она поет о том неспетом, Что непосильны выразить слова.

Рис. Екатерина Петрова

15


Творчество

Аврора Шмит

Муравьи под водой ‘ Elеonor souffla, ferma les yeux et laissa les premiers ‘ rayon du soleil lui ‘ rechauffer le visage. C’etait le mois d’avril le printemps s’installait a‘Paris. Avril, comme on dit, ne te ‘ decouvre pas d’un fil. Elle‘etait dans son trench blanc, assise ‘ place du Tertre. a‘ une terrasse de cafe — Un expresso, s’il te plaît Mathieu. ‘ Il‘etait sept heures du matin, perdue dans ses pensees, ‘ elle admirait, comme chaque matin, les artistes debarquer tels des fourmis connaissant par cœur le cheminement pour atteindre leur emplacement et le processus de mise en place de leur atelier. ‘ Eleonor remuait les trois sucres qu’elle venait de mettre ‘ a‘un euro cinquante. Elle n’aimait pas le cafe, ‘ dans son cafe mais c’est le seul luxe qu’elle pouvait s’offrir avec son salaire ‘ ‘ minable de vendeuse dans une librairie. ‘ ‘ — Salut ma belle Eleonor ! Tu vas bien ce matin ? Mange un peu tu vas t’envoler a‘force! ‘ ‘ ‘ Elenor etait une femme pas specialement jolie, mais ‘ elle avait‘enormement de charme, elle laissait rarement un ‘ homme indifferent. Ici, tous les artistes la connaissent. Cela faisait maintenant cinq ans qu’elle venait chaque matin sur cette terrasse a‘cette même place. ‘ elle observait cette place en En buvant son cafe, ‘ perpetuel mouvement. Elle essayait de ne pas penser, mais les souvenirs de la veille revenaient quoi qu’elle fasse. Encore

Апрель. Весенний Париж. Элеонор вздыхает, закрывает глаза и чувствует первые лучи солнца, которые греют ее  лицо. На ней белый тренчкот, она сидит на террасе кофейни на площади Тертра. — Матье, мне эспрессо, пожалуйста. Сейчас семь часов утра, она теряется в мыслях и восхищается тем, как каждое утро художники, словно муравьи, знавшие наизусть свой путь, спешили по площади в свои мастерские. Элеонор размешивает три кубика сахара в кофе, который стоит 1 евро 50 центов. Она не любит кофе, но  это  одна из тех немногочисленных роскошей, которую она может себе позволить на свою мизерную зарплату продавца в книжном магазине. — Здравствуй, моя красавица! Как настроение? Ешь больше, иначе унесет ветром! На самом деле Элеонор была не так уж красива, но  она  обладала тем обаянием, которое редкого мужчину оставит равнодушным. Здесь все художники знают ее, ведь уже на протяжении пяти лет она каждое утро приходит на эту террасу, занимая один и тот же столик. Она пьет кофе и созерцает это место в его непрерывном движении. Она старается не думать, но воспоминания о недавнем всплывают в ее памяти. Новая

16


творчество

скорбь... Она  вновь видит все это вечером и ночью. Ей одиноко в  этом огромном парижском муравейнике. Ей нужно это  делать. На площади появляются первые туристы, и Париж приобретает совсем иной вид. Около Элеонор усаживается одна китайская пара. Моника, одетая в желтый плащ и синее платье, подходит к  ним  и начинает говорить по-английски, но только на особом английском, который для французов является тайной. — Hey! I can dry you if you want! Let’s go I dry you. How much? — 100 euros. — No, it’s too much, 10 euros. — Alors la, non! Je veux bien donner mon corps mais pas mes œuvres. Элеонор смеется. Она уже привыкла к Монике. Она платит за кофе и уходит. Спускаясь по ступеням СакреКер, она думает о произошедшем. Что она опять сделала? Сейчас это только воспоминания. Кто узнает об  этом? Надо быть острожной и не показывать людям, что  она может быть слабой. Мама часто повторяет, что  важен образ — улыбкой можно скрыть свою подавленность. Наконец-то она около входа в метро. Спуск — это тот момент, когда ты еще на открытом пространстве, но хочешь скорее углубиться в метро, чтобы снова быть в обыденной действительности. Ты каждый день находишься в толпе, которая живет своей маленькой повторяющейся жизнью. Жизнью без движения, хотя все и шевелится. Под землей у Парижа другое лицо. Он выглядит весьма богемно благодаря музыкантам, но он далек от той роскоши, которую обнаруживаешь в местах скопления туристов. Темно и шумно. Чувствуются неприятные запахи, происхождение которых не хочется выяснять. Не думать. Однажды в книжном Элеонор прочла: «Стараться забыть кого-то — значит постоянно думать о нем»1. Это правда... А если это тот человек, которого она не хочет встретить в парижской толпе?

une chose qu’elle allait regretter. Elle revoyait tout le film ‘ et de la nuit. Elle se sentait seule dans cette de la soiree fourmiliaire parisienne immense. Elle avait eu besoin de le faire. A côte d’elle, un couple de chinois s’intalla. Les premiers touristes debarquaient et Paris prenait un autre visage. Monique, dans son impermeable jaune et sa robe bleue, s’approcha du couple et parla un anglais, dont seuls les francais on le secret: — Hey! I can dry you if you want ! Let’s go I dry you. How much? — 100 euros. — No, it’s too much, 10 euros. — Alors la, non! Je veux bien donner mon corps mais pas mes œuvres. ‘ Eleonor paya et partit. En descendant toutes les marches ‘ du sacre-cœur et en‘evitant tous les touristes, elle ne pouvait pas s’empecher de repenser a‘la veille. Mais qu’est-ce qu’il ‘ lui avait pris encore une fois? Tout n’etait maintenant que des flash et des vagues souvenirs. Qui decouvrira ce qu’elle ‘ et ne pas montrer aux avait ‘ vecu? Il lui fallait être discrete autres qu’elle pouvait être faible. Comme sa mere lui disait si souvent «l’importance, c’est l’image». Un sourire et personne ‘ ne pourra remarquer son mal être interieur. ‘ Elle atteint enfin la bouche de metro. Descendre, ce moment ou‘tu es encore dehors a‘l’air libre et que tu ‘ t’engouffres sous terre pour te retrouver dans ta ‘ realite quotidienne te fondant dans la masse, qui elle aussi vit sa petite vie ‘‘ repetitive sans mouvement et pourtant tout bouge. Sous terre c’est un autre visage de Paris, un Paris ‘ avec ses musiciens, mais bien plus toujours aussi boheme ‘ pauvre et bien loin du luxe que l’on peut voir a‘l’exterieur, la ou ca grouille de touristes. Tout est plus sombre et ‘etouffant, on y sent des odeurs qu’on ne peut pas definir ‘ ou alors simplement qu’on n’ose ou qu’on ne veut pas ‘ definir. Et si cette personne qu’on ne veut pas voir est dans cette foule?

1

‘ Katherine Pancol, Les ecureuils de central park sont tristes le lundi

17


места

*Фото из Instagram.com

БИТВА ФАСТФУДА Текст: Юлия Клюкина-Урлапова

Всем известно, что на рынке общественного питания уже много лет держится несколько гигантов, которые завоевали доверие потребителей небольшими индивидуальными преимуществами. В Тюмени однозначно есть четыре представителя империи фастфуда, которые популярны среди всех поколений, особенно среди молодежи. Но кто же из этой «великолепной четверки» больше всего по вкусу нашим собратьям-студентам? Предлагаем вашему вниманию рейтинг любимых заведений общественного питания среди студентов ТюмГУ, составленный после проведения опроса.

4 место: BurgerKing (14,2% опрошенных)

3 место: McDonald’s (15,7% опрошенных)

Эта сеть ресторанов быстрого питания, действующая с 1954 года, оказалась на четвертой ступени нашего университетского рейтинга по следующим причинам. Плюсы: • Большие порции. Если уж вы решили взять бургер, то можете рассчитывать на то, что там будет крупный и сочный кусочек курицы или вкуснейшая мясная котлетка. • Разнообразное меню. Внушительный выбор не только самого главного блюда, но и различных десертов и напитков. • Акции. Эта компания всегда радует различными акциями, купонами и скидками, которыми может воспользоваться каждый. Минусы: • Расположение. Пока в Тюмени нет ни одного филиала Burger King который, в отличие от своих конкурентов, был бы в шаговой доступности. Все точки находятся далеко от университета. Но для тех, кто любит хорошо поесть, разве это помеха? • Цены. За хорошую еду нужно платить. Если вы не участвуете в акциях и не пользуетесь купонами, то это может влететь в копеечку.

Этот некогда лидер мира фастфуда, действующий с 1940 года, в нашем рейтинге занимает третью строчку. Почему? Сейчас выясним! Плюсы: • Расположение. Действительно, это самый центр города, нельзя пройти и не заметить большую «М». • Часы работы. Почти круглосуточный «МакДак», который находится не так далеко еще и от ж/д вокзала, может вам предложить поздний ужин, если вы задержались на учебе или работе, или же ранний завтрак, если совсем нет времени перед универом что-нибудь приготовить. • Классическое меню. В это семейном ресторане вы сможете найти много чего, что придется вам по вкусу, да еще и с изюминкой от самого Макдональдса. Минусы: • Филиалы. В Тюмени есть лишь один ресторан, так что находясь в другом конце города, вы не сможете насладиться своим любимым блюдом, если не съездите за ним (ну, или не попросите кого-нибудь привезти). • Популярность. Да, популярность иногда играет злую шутку с предприятиями. Огромные очереди, множество народа, следовательно, все столики заняты.

18


места

2 место: Subway (26,5% опрошенных) В отличие от всех остальных гигантов империи фастфуда, эта сеть ресторанов не предлагает вам бургеров с 1965 года. Главным продуктом являются сэндвичи, которые вы можете сформировать по своему желанию. Плюсы: • Меню. Как уже было сказано, здесь не будет стандартных булок с котлетами. Эта компания предлагает вам самим, словно паззл, собрать свой собственный обед, используя ароматный хлеб или вкусную простую лепешку. • Расположение. В Тюмени большое количество филиалов, так что в любом районе найдется Subway для вас. • Простота. Этот игрок на рынке общественного питания завоевал доверие потребителей именно этим качеством, причем не только в еде, но и в стандартизированном дизайне всех заведений. Минусы: • Меню. Этот плюс плавно превращается в минус, так как на сэндвичах, салатах и маленьких печенюшках все и заканчивается. • Обслуживание. Периодически встречаются отзывы, где говорится о быстрой текучке кадров, что является причиной недовольства обслуживанием. Стажеров все больше, сэндвичи иногда получаются неаккуратными, а очередь все увеличивается.

И мы добрались до вершины списка гигантов фастфуда по мнению студентов! И победителем становится KFC

(43,5% опрошенных). С 1952 года эта фирма обеспечивает мир жареной курочкой. В Тюмени это заведение популярно по многим причинам. Во-первых, вкусно. Действительно, любители классической курицы и картошки найдут здесь множество вариаций на тему этих двух продуктов. Во-вторых, приемлемо в цене. В-третьих, доступно. Филиалы расположены почти во всех крупных торговых центрах города.

Эта статья абсолютно не призывает вас бросать вашу диету или просто здоровый образ жизни, она лишь говорит о том, что студенты — народ голодный, и фастфуд он все-таки любит.

19


Рецензии

*Фото с сайта «КиноПоиск»: www.kinopoisk.ru

Трудности перевода: Рецензия на «европейскую»трилогию« Вуди Аллена Текст: Денис Криворот

Тема студенчества по обмену неразрывно связана с темой культурного разнообразия и отличий между людьми разных национальностей. И нет среди кинематографистов человека, раскрывшего эту тему лучше, чем мастер интеллектуальной комедии — Вуди Аллен. Наибольший интерес в данном контексте представляет «европейская трилогия», которая включает фильмы «Вики Кристина Барселона», «Полночь в Париже» и «Римские приключения». Среди героев этих прекрасных лент есть страстные испанцы, чувственные французы, неудержимые итальянцы и на их фоне сдержанные или даже сухие американцы и англичане. Но происхождение — это далеко не единственное, что различает персонажей «европейской трилогии»: здесь есть и студенты, и люди глубоко пенсионного возраста, люди творческие и приземленные, клерки и художники, которые никогда бы не встретились, если бы не воображение Вуди Аллена. 1. «Вики Кристина Барселона» Год: 2008 В главных ролях: Скарлетт Йоханссон, Ребекка Холл, Хавьер Бардем и Пенелопа Крус. Награды: «Оскар» в категории «Лучшая женская роль второго плана», «Золотой Глобус» в категории «Лучший фильм: Комедия или мюзикл». Этот фильм является, пожалуй, самым популярным и «молодежным» в карьере Аллена. Здесь нет места философским рассуждениям и мудрым диалогам. 70-летний режиссер оторвался по полной и создал полную ярких красок и энергии картину. В центре сюжета находятся две молодые американки, отправляющиеся отдохнуть в Барселону. Там они сталкиваются со свободолюбивыми испанцами, которые живут и смотрят на жизнь совершенно иначе. На противостоянии американского и испанского мировоззрения и строится сюжет фильма. После череды страстей, эмоциональных сцен и конфликтов, героини начинают понимать, что испанский взгляд на жизнь имеет право на существование, а их собственные идеалы, как это ни абсурдно вовсе не идеальны. «Вики Кристина Барселона» — это просто отличный фильм, который прекрасно иллюстрирует процесс познания и принятия незнакомой культуры. Его действительно интересно смотреть, так как характеры главных героев и их поступки просто не могут не привлечь внимания. Главной изюминкой фильма являются будоражащие кровь сцены на испанском языке с участием оскароносных супругов Хавьера Бардема и Пенелопы Крус, которые в этой ленте сыграли как никогда ярко и эмоционально.

20


рецензии

2. «Полночь в Париже» Год: 2011 В главных ролях: Оуэн Уилсон, Марион Котийяр, Рэйчел Макадамс, Том Хиддлстоун, Эдриен Броуди и Кэти Бэйтс. Награды: «Оскар» и «Золотой Глобус» в категории «Лучший сценарий», номинации на «Оскар» в категориях «Лучший фильм» и «Лучший режисер».

Данная лента заслуженно считается жемчужиной в позднем творчестве Аллена. Став настоящим хитом у критиков и зрителей (кассовые сборы более 150 млн. долларов), «Полночь в Париже» произвела настоящий фурор в киноиндустрии и привлекла новую волну внимания к произведениям режиссера. С легкой руки мастера на экране появляются живые и полные самоиронии Фицджеральд, Дали, Пикассо и Хемингуэй, которые спешат поделиться своими идеями с главным героем ленты — нашим современником. Все происходящее на экране могло запросто превратиться  в параноидальный бред, но вместо этого мы получаем удивительно смешную и трогательную историю, полную мудрых мыслей и чистого юмора, который в наше время столь редок. Герои фильма настолько разные: они из разных эпох, из разных культур, они говорят на разных языках, и  взгляды на жизнь у них решительно отличаются. Но они находят общий язык друг с другом и со зрителем, который тоже оказывается невольно вовлечен в эту межкультурную коммуникацию. «Полночь в Париже» — это бесконечно красивый фильм, который служит проводником к другим произведениям искусства. После его просмотра непременно хочется ознакомиться со всеми картинами, фильмами и шедеврами литературы, которые упоминаются в этой 42-ой по счету режиссерской работе Вуди Аллена.

21


Рецензии

3. «Римские приключения» Год: 2012 В главных ролях: Джесси Айзенберг, Пенелопа Крус, Роберто Бениньи, Алек Болдуин, Эллен Пейдж и Вуди Аллен. Этот фильм, пожалуй, является самым неприметным из всей трилогии: он не может похвастаться ни кассовыми сборами, ни престижными наградами и номинациями. Тем не менее, «Римские приключения» заслуживают внимания, так как именно в этой ленте наиболее ярко раскрывается тема культурных различий между людьми разных национальностей. К тому же на экране появляется сам Вуди Аллен, который последние годы предпочитает не покидать режиссерское кресло. Этот фильм представляет собой переплетение нескольких сюжетных линий, в каждой из которых герои знакомятся с самобытной итальянской культурой и пытаются понять друг друга, несмотря на трудности перевода. Архитекторы, клерки, студенты, актеры, оперные певцы, грабители, работники похоронного бюро и представительницы древнейшей профессии — все они оказываются вовлеченными в сюжет этого яркого, теплого и ироничного фильма. И все они хотят любви, общения и простого человеческого счастья. И, в конце концов, героям ленты и зрителю становится абсолютно безразлично, на каком они говорят языке, откуда они приехали и из какой семьи происходят. В этом и заключается мудрость фильмов Аллена, которого куда больше интересуют сами люди, а не их происхождение.

«Европейская» трилогия — это лишь маленькая часть культурного наследия Вуди Аллена, который, за свою полувековую карьеру сняв 46 полнометражных фильмов, сыграв более 60 ролей, написав полсотни сценариев, создав десяток пьес и несколько сотен рассказов, по-прежнему продолжает творить. Работы Аллена либо вызывают восторг, либо непонимание того, чем этот восторг может быть вызван. Понять и прочувствовать фильмы мастера интеллектуальной комедии суждено не всем, но попробовать, без сомнений, стоит каждому.

22




Рецензии

ПОБЕДА ЦЕНОЮ В ЖИЗНЬ Текст: Юлия Вербицкая Фото: Андрей Черных На сцене подвешенные к потолку игрушки, разбросан хлам, такой как диски, баллончики с краской и фломастеры. А главный атрибут спектакля — пьедестал.

Премьера спектакля «Победила я», поставленного по  пьесе Ярославы Пулинович, состоялась 14 февраля в  Тюменском драматическом театре. Представление посвящено проблемам подростков и описывает тот момент их жизни, когда  находиться под родительским крылом наскучило и хочется изведать новую, взрослую жизнь во  всех  ее проявлениях. Сюжет сталкивает двух противоположных героинь: Наташу Верникову (Кристина Сенцова) — отличницу, отраду родителей, первую везде и всюду — и Наташу Скворцову (Дарья Вшивкова), жизнь которой наполняют алкоголь, взрослые мужчины и клубы. Интересна задумка режиссера Виктора Гуськова с  пьедесталом, являющимся и танцполом, и зеркалом, и  местом для  сплетен и секретов. На нем же происходят все яркие события в жизни героинь. Главная задача Наташ — занять первое место на пьедестале, победить! Занявшая первое место получает все: место в эфире, парня, хорошую семью, отличную учебу и счастье в  жизни. Именно всего этого  так  не  хватает Скворцовой. Пьедестал олицетворяет

наше место в жизни, возможность реализоваться в  ней. У  одних это  получается, у других нет, а вся жизнь — это борьба за место под  солнцем, за первое место, становящаяся все серьезней по  мере нашего взросления. В спектакле присутствует элемент драки за первое место на пьедестале и даже сиюминут-

25

ного примирения. Борьба происходит из-за молодого человека, в которого влюбились обе героини. Сам парень стоит перед нелегким выбором, кого  же  выбрать для дальнейших отношений. В  итоге он  понимает, что Наташа Верникова замечательная, красивая и умная девушка, и делает выбор в ее  пользу. Скворцова, появившись на сцене, пишет на  пьедестале: «причина моей смерти» и  указывает стрелочкой в сторону Верниковой. То есть в самом начале зритель понимает, что  жизнь Наташи Скворцовой рано оборвется. После  того, как Наташа Верникова одерживает победу, весь  зал заполняется ее криком: «Победила я!». Главную роль играет студентка нашего института Кристина Сенцова и справляется с ней очень даже неплохо! Хотелось бы пожелать ей успехов на творческом поприще! Еще раз убеждаюсь в том, что актеры могут абсолютно все, они живут в своем мире. Поняв, о чем они  хотят тебе  сказать, ты достигаешь пика нереального наслаждения и уносишься с ними в их мир. Если вы хотите по-настоящему и душевно отдохнуть, вам прямая дорога на  спектакль!


рецензии

Кризис культурной индустрии всегда возможен, иногда даже желателен.. Текст: Богдан Фукс

Роман немецкого писателя Лайфа Рандта «Мерцающий туман над КобиКаунти» еще не был переведен на русский язык, однако для искушенного читателя доступен в оригинале. Известно, что скоро роман выйдет в английском переводе. Мне довелось лично пообщаться с Лайфом Рандтом во  время его визита в Тюмень 19 сентября 2014 года. На  состоявшемся литературном вечере в нашем институте, который был организован Гёте-Институтом и сотрудниками немецкого читального зала, писатель презентовал роман, вышедший в  берлинском издательстве (Berlin Verlag). Лайф Рандт живет в  Берлине, но  родом из Франкфурта-на-Майне. Учился молодой писатель в Гиссене, Лондоне и Хильдесхайме, изучал творческое письмо и культурную журналистику. Когда  я  и  еще  несколько студентов обсуждали с Лайфом его  новый роман, разговор был как на немецком языке, так  и  английском — Лайф учился в Англии, поэтому по-английски говорит свободно. Несмотря на свой молодой возраст (писателю 31 год), он  уже  является обладателем нескольких престижных литературных наград: в 2006 году стал финалистом Литературной мастерской в Берлине, в 2010 одержал победу в литературной премии Николаса Борна в Нижней Саксонии, в 2012 году получил Дюссельдорфскую литературную премию. Роман «Мерцающий туман над .. КобиКаунти» (нем. Leif Rаndt «Schimmernder Dunst uber CobyCounty», перевод читателя — прим.авт.) рассказывает о молодом человеке Виме Эндерсоне (Wim Endersson), ищущем свое место в мире. Он  живет в  небольшом курортном городке КобиКаунти, работает литературным агентом в бюро и, как и все жители солнечного города, ждет наступления лета и прибытия туристов со всего мира. Мне понравился такой образ: типичный, собирательный, но столь актуальный в наши дни, с первого взгляда может показаться, что Вим доволен жизнью, у него есть работа, друзья, с которыми он проводит время перед телевизором с  колой и  чипсами, родители... Но счастлив ли он? Это  похоже на нашу действительность: столько людей не полу-

чает удовольствия от  жизни, жаждет чего-то нового. Налицо кризис самоопределения. Я думаю, для каждого из нас важно саморазвитие, стремление к новым высотам — у Вима же нет никаких планов, перспектив на будущее. В свои 26 лет герой только начинает задаваться вопросами: «А что изменилось бы в мире, если бы меня не было? Какова роль каждого отдельного человека в необъятном мире?». Рано или поздно, эти  вопросы начинают волновать каждого из нас. Не исключено, что именно помпезность, неискренность, ненужная напыщенность, культурный кризис заставляют нас посмотреть вглубь себя, осознать важность своей личности, начать искать новые непроторенные тропы, которыми нужно пройти в поисках собственного «я». Поначалу Вим не понимает, зачем его друзья покидают КобиКаунти, почему они недовольны здешней жизнью. Однако постепенно он задумывается: что нужно человеку для счастливой жизни? Немецкая газета «Der Freitаg» написала, что «с этим романом начинается новое времяисчисление в  немецкой литературе». Язык романа — это тот язык, которому не учит ни один учебник грамматики, что мне и нравится. Для изучающих немецкий язык этот роман — кладезь разговорной лексики, языковых оборотов и выражений, распространенных в молодежной среде, которые не всегда понятны с первого раза. В  тексте присутствует очень много англицизмов: pаrty, messаge, mаil, drinks, one-nightstаnds, что характерно для современного немецкого. Советую почитать этот роман даже тем, кто еще  не  владеет deutsch’ем в достаточной степени — основную сюжетную линию уловить можно. Также понравится произведение всем интересующимся жизнью и развлечениями молодежи в  Германии. Книга пока не издана в России, поэтому заказать ее можно в любом интернет-магазине Германии (например, на аmаzon.de).

26


луки

Откуда лук?

ЮЛИЯ: «Я приехала из Братска, что в  Иркутской области, и  одеваюсь «побратски»! Любимый цвет — черный и на сапогах — цепи, чтобы, если что,  бить людей».

Фото: Регина Тимербаева

Фотограф «27» отправился на поиски иностранных атрибутов в гардеробе учащихся ИФиЖа, как выяснилось большинство поддерживают отечественного производителя.

АНЖЕЛИКА: «Во всех американских фильмах крутые девчонки и парни ходят в чирлидерской форме, поэтому я тоже решила не отставать от  них, и хожу в одежде с  логотипами Федерации чирлидинга Тюменской области».

ДАРЬЯ: «В общемто, я не особо парюсь по  поводу того, что  надеть, тем более в  субботу, но сегодня особенный день — турнир по  ЧГК в честь дня Защитника Отечества».

ДАРИЯ: «Конечно, порой хочется одеться в  университет как- то  необычно. Но,  увы, чаще   всего надеваю первое, что вижу в шкафу, иногда это бывают одни и  те  же джинсы».

ЛЕРА: «Иногда в  универ хочется надеть что-нибудь кроме джинсов. В  такие моменты я  выгляжу примерно так. Как школьница. Только рюкзака не хватает».

27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.