BRAINSTORM 11

Page 1




Carta do editor

O desafio de criar uma edição que unisse o universo punk à melancolia do ano que vivemos chegou numa boa hora. O espirito de liberdade sexual e de posicionamento em relação aos temas atuais da sociedade chegam como reflexo do passado e das conquistas dos jovens, hoje formadores de opinião. De Vivienne Westwood à Lars Von Trier, passando por Jean Paul Gaultier com um toque de Kurt Cobain, a edição intitulada de DOPE chega trazendo a realidade do nosso universo e o que está acontecendo agora. Esse momento de revolução e rebeldia pró-justiça vem na intenção de lutar contra os preconceitos. Estabelecer e aceitar quem somos é uma tarefa árdua porém essencial, e realizamos de forma a nos libertar dos preceitos de regularidade estabelecidos pela sociedade. Aproveite bem a edição para descobrir mais sobre sí, em uma trip existencial que pode desfragmentar idéias ultrapassadas. Sintase pronto para viver uma nova era de liberdade de escolhas.

The challenge of creating an issue that unites the universe punk and the melancholy of the year we live arrived in a good time. The spirit of sexual freedom and the positioning in relation to current issues in society come as a reflection of the past and the achievements of young people today trendsetters. From Vivienne Westwood to Lars Von Trier, through Jean Paul Gaultier with a touch of Kurt Cobain, the issue titled DOPE arrives bringing the reality of our universe and what is happening now. This moment of revolution and rebellion pro-righteousness is the intention of combating prejudices. Establish and accept who we are, is an arduous task but essential. Enjoy the issue and find out more about you in one trip existential that can defragment outdated ideas. Feel ready to live a new era of freedom of choices.

Jonathan Wolpert

ISSUE 11

6 A criativa e profunda arte melancólica The deep and creative art of melancholy 8 How I see my wife 20 Crônicas de uma viajante Chronicles of a traveler 22 Blanc 34 O que sente esse vestido, criador? What feels that dress, creator? 36 Boys will be boys 50 Por que eu choro? Why do I cry? 52 Color Sin 68 Polêmica Controversy 70 Dopamine


Jonathan Wolpert Editor-in-chief Ana Cuentro Head designer Ander Oliveira Fashion editor Olga Ferraz Translation Emannuel Alves Website Editor

COLuMNISTS Carla Valois (FFW) Cecilia de la Mora Dayw VIlar Tathianna Nunes Thiago Valença

CONTRIBUTORS ABÁ MGT, Aline, Amazing Model Management, Ana Parisi, Brisa, Bruna Marth, Carla Valois, Cássia Perocco, Débora Dias, Fernanda Ribeiro, FORD, Geraldo Magela Jr., Jessika Koberstein, João Arraes, João Paulo Durão, Josefina Alazraki, JOY, Julia Lego, Karla Holanda, Marco Cherfêm, Mariana Pahl, Michael Willian, Mila Victoria, Paulo Raic, Premier Models Management, Renato Filho, Renato Melo, Sophia Probett, Takusha Baba, Ulya, WAY.

Cover

Fotografia: Michael Wilian (Abá Mgt) Modelo: Jessika Koberstein

Contact contato@magbrainstorm.com @magbrainstorm

MAG BRAINSTORM is a bilingual bimonthly magazine over digital arts, architecture, cinema, literature, fashion, music and audiovisual. Its forbidden the reproduction in whole or in part without prior permission of the editorial content. Signed articles and editorials are the sole responsibility of the authors and do not reflect the opinion of the magazine.

magbrainstorm.com

www.


ARTE

A criativa e profunda arte melancólica The deep and creative art of melancholy Thiago Valença

Sadness is one of the largest potentiating of a really deep art. The human being has the ability to reach its most creative part of the brain when they are sad, empty, gloomy, blue. The best songs are about sadness, composed by someone who was sad when did it, someone who put all their emotional charge, its truth, in phrases, melodies, harmonies. One of the bands that stand out with this theme in its lyrics and on its sound is Radiohead. In another case, we illustrate that melancholy can generate rebellion and chaos, as in the case of the band Slipknot, the lyrics comes from a high vacuum, even tragic, but become extremely disturbing lyrics that border on insanity.

A tristeza é uma das maiores potencializadoras de uma arte realmente profunda. O ser humano tem a capacidade de chegar nos pontos mais criativos do seu cérebro quando está triste, vazio, melancólico, “blue”. As melhores músicas são sobre tristeza, compostas por alguém que estava triste quando fez, alguém que colocou toda sua carga emocional, sua verdade, em frases, melodias, harmonias. Uma das bandas que se destacam com essa temática em suas letras e também na sua sonoridade é a Radiohead. Em outro caso, podemos exemplificar que a melancolia pode gerar revolta e caos, como no caso da banda Slipknot, que as letras provém de um vazio intenso, até trágico, mas se transformam em letras extremamente perturbadoras que beiram a insanidade.

In the visual arts, the referential work is “Melancolia I”, engraving made in 1514 by the German printmaker and architect Albrecht Dürer (1471-1528). And the pose of hand on chin, holding his head, came to become one of the main symbols of this state of mind, reinterpreted by other artists, such as Van Gogh and DaVinci. But one of the most famous artistic representation, with the same position, is “The Thinker” by Auguste Rodin, making a close link between melancholy and intellectual reflection.

Nas artes plásticas, a obra referencial é “Melancolia I”, gravura de 1514 do pintor, gravurista e arquiteto alemão Albrecht Dürer (1471-1528). E a pose da mão no queixo, sustentando a cabeça, veio a tornar-se um dos principais símbolos desse estado de espírito, reinterpretados por outros artistas como Van-Gogh e DaVinci. Mas uma das representação artistica mais famosas, com essa mesma posição, é “O Pensador” de Auguste Rodin, estreitanto a ligação entre melancolia e reflexão intelectual.

The lower astral, tragedy, human misery and hell also make part of great works of poetry as the Divine Comedy by Dante Alighieri or in dark screens of Salvador Dalí and Edvard Munch. It has influenced generations of artists today, all of it because of a feeling really inherent to all the human beings on the earth. The melancholy.

O baixo astral, a tragédia, a desgraça humana e o inferno também se fazem presente em grandes obras de poesia como a Divina Comédia de Dante Alighieri ou nas telas sombrias de Salvador Dalí e Edvard Munch. Influenciando diversas gerações de artistas até hoje, tudo em decorrência de um sentimento tão inerente ao ser humano, a melancolia.

However, the most acclaimed artwork, which can show the whole tragedy, grief and human despair is Guernica. This fabulous masterpiece by the Spanish painter Pablo Picasso manages to unravel what the melancholy mind of an artist can see through the disgrace of a city in the midst of a war and his personal life in the midst of a separation problem. The whole painting in black and white, which was not very common for the cubist style, show the intensity of what is being represented in the huge screen with more than 7 feet long.

Fotos: Reprodução/Divulgação

Porém, a obra de arte mais aclamada, que consegue demonstrar toda a tragédia, tristeza e desespero humano é Guernica. Essa fabulosa obra prima do pintor espanhol Pablo Picasso consegue desvendar o que a mente melancólica de um artista consegue visualizar através da desgraça de uma cidade em meio a uma guerra e sua vida pessoal em meio a uma separação problemática. A pintura toda em preto e branco, que não era muito comum para o estilo cubista, evidenciam a intensidade do que está sendo representado na imensa tela com mais de 7 metros de comprimento.

6


Even in the arts that explore the melancholy linked to war and suffering, entering the architectural sector, some works cannot fail to be cited. One is the Holocaust Memorial in Berlin, by the American architect Peter Eisenman. It consists of an area of 19,000 square meters covered with 2,711 concrete blocks, resembling a field of wavy stones. The blocks are 2.38 m long by 0.95 m wide and varying heights. According to the text of the draft made by Eisenman, the blocks are designed to produce an uneasiness, a climate of confusion and sculpture all help represent a supposedly ordered system and has lost touch with human reason, something very deep and uncomfortable.

Ainda no campo das artes que exploram a melancolia atrelada a guerra e o sofrimento, entrando no setor arquitetônico, alguma obras não poderiam deixar de ser citadas. Uma delas é o Memorial do Holocausto, em Berlim, do arquiteto americano Peter Eisenman. Consiste em uma área de 19.000 metros quadrados coberta com 2.711 blocos de concreto, parecendo com um campo ondulado de pedras. Os blocos são de 2,38m de comprimento por 0,95m de largura e alturas variadas. De acordo com o texto do projeto de Eisenman, os blocos são desenhados para produzir uma intranqüilidade, um clima de confusão e a escultura toda ajuda a representar um sistema supostamente ordenado e que perdeu o contato com a razão humana, algo bem profundo e desconfortante.

Another architect expert in great tragedies, and he knows very well how to represent melancholy is Daniel Libeskind, Polish architect who designed the Jewish Museum in Berlin. A museum that can really mess with its visitors, bringing a remarkable experience for those who go through there. The path between walls of concrete, cold and dark culminates in a narrow corridor in which the visitor steps into thousands of pieces of metal into shapes of faces in despair, referring to the dead of World War II, making a deafening noise that echoes in a climate deeply frightening and worthy of much reflection.

Um outro arquiteto especialista em grandes tragédias, e que sabe como ninguém como representar a melancolia é Daniel Libeskind, arquiteto polonês que projetou o Museu Judaico de Berlim. Um museu que consegue realmente mexer com seus visitantes, trazendo uma experiência marcante por quem passa por lá. O trajeto entre paredes de concreto aparente, frias e escuras culmina num estreito corredor no qual o visitante pisa em milhares de peças de metal em formatos de rostos em desespero, fazendo referência aos mortos da Segunda Guerra, fazendo um barulho ensurdecedor, que ecoa, num clima profundamente amedrontador e digno de muita reflexão.

Be in that branch of art is, the emptiness of melancholy fills the foundations of creativity, bringing the deepest feelings for poetry, cinema, theater, music, painting, sculpture and even architecture. From such a strong way that can mess with the feeling of those who have contact with that art can and intensely emotional. This was how the artists have been working for centuries and will continue relying on this huge creative powerhouse that is melancholy.

Fotos: Reprodução/Divulgação

Seja em que ramificação da arte for, o vazio da melancolia preenche os alicerces da criatividade, trazendo os mais profundos sentimentos para a poesia, cinema, teatro, música, pintura, escultura e até na arquitetura. De uma maneira tão forte que consegue mexer com o sentimento de quem tem contato com aquela arte e consegue emocionar intensamente. Foi dessa maneira que os artistas vêm trabalhando ao longo dos séculos, e continuarão se apoiando sobre essa enorme força motriz criativa que é a melancolia.

7


how I see my wife Photography MICHAEL WILLIAN (Abรก Mgt) Model Jessika Koberstein



Mรกscara GUSTAVO COSTA Vestido VITORINO CAMPOS para ADOM Calรงa acervo Sapatos STUDIO TMLS


Vestido TSU para ADOM Calรงa SIANINHA Sapatos STUDIO TMLS


Terรงo SABRINA CARVALHO para STTDIO TMLS Sapatos STUDIO TMLS Conjunto SIANINHA


Kaftan MELK Z-DA Casaco e calรงa SIANINHA Sapatos STUDIO TMLS





Casaco MELK Z-DA Calรงa CARINA DUEK para ADOM



Casaco MELK Z-DA Calรงa CARINA DUEK para ADOM


Urbanismo

Crônicas de uma viajante Chronicles of a traveler Cecilia de la Mora

Melancolia – Por serem apáticos os resorts nos curam da nossa própria apatia. “Melancolia” é definida como um estado psíquico de depressão com ou sem causa específica. Caracteriza-se pela falta de entusiasmo e predisposição para atividades em geral. O filme Melancholia (2011), explora bem esse sentimento através da estória na qual um planeta supostamente viria a colidir com a terra o que implicaria o término de toda a vida existente nela. Retrata então um personagem melancólico que não sente simplesmente nenhuma angústia ou ansiedade em relação ao fim eminente, pelo contrário, demostra uma paz e uma tranquilidade doentia, apatia típica desse estado de depressão.

Melancholia – for being apathetic the resorts heal us of our own apathy. “Melancholia” is defined as a psychological state of depression with or without specific cause. It is characterized by the lack of enthusiasm and willingness to activities in general. The film Melancholia (2011), explores this sentiment well by telling a story in which a supposed planet would collide with the earth which would imply the end of all life on it. Portrays characters so melancholy that they simply do not feel any distress or anxiety about the end eminent, by contrast, demonstrates a peace and tranquility sickly apathy. Typical of this state of depression.

Esses últimos meses vivenciei um pouco desse sentimento. Tive que passar alguns meses no México, tempo demasiado curto para criar raízes, mas suficiente longo para ter que enfrentar os problemas do dia-a-dia de quem vive nesse país. Em um momento dado estava tão estafada por me sentir de todo canto do mundo e de lugar nenhum ao mesmo tempo, cansada do sentimento de insegurança, que como brasileira vivendo em Canadá há quase 5 anos já estava desabituada, e esgotada com o assédio machista, o qual obriga à mulher a se vestir de uma maneira inapropriada para o calor que faz, que passei a sentir alguns sintomas de melancolia. Procurando melhorar, resolvi passar alguns dias num resort praieiro, sem fazer nada, apenas vendo o tempo passar. Foi a primeira vez que fui a um desses resorts sozinha e confesso que isso me inquietava um pouco, uma vez que conheço bem esse tipo de lugar, concebido para ser vivenciado com outras pessoas. Ao menos assim pensava. Chegando ao resort, para minha surpresa, me dei conta de que boa parte da clientela estava só.

These past few months I experienced a bit of that feeling. I had to spend a few months in Mexico, too short time to take root, but long enough to have to face the problems of day-to-day lives of those who live there. At a moment it was so worn out that I felt from every corner of the world and nowhere at the same time, tired of feeling of insecurity, which as an Brazilian living in Canada for almost five years now was unaccustomed, and exhausted with sexist harassment, which requires the woman to dress in a manner inappropriate for the heat that is that I started to feel some symptoms of melancholy. Looking to improve, I decided to spend a few days in a beach resort doing nothing, just watching time pass. It was the first time I went to one of these resorts and alone. I confess that it disturbed me a little bit, because I know well that kind of place, and it’s designed to be experienced with others. At least so I thought. Arriving at the resort, to my surprise, I realized that it’s amazing the amount of people who go to resorts alone and no one notice them. This is because in general, are people who are not there to interact. Spend their days silent, arriving unseen, remain without anyone notice and leave without saying goodbye.

É impressionante a quantidade de pessoas que vão para resorts sozinhas e ninguém as nota. Isso se dá porque em geral, são pessoas que não estão lá para interagir. Passam seus dias caladas, chegam sem serem vistas, permanecem sem que ninguém perceba e vão embora sem se despedir.

Fotos: Reprodução/Divulgação 20


Readily identified myself with this lonely clientele. There were many people alone, as if taking a break from life, trying to rethink it. We smiled in each other as a sign of understanding and acceptance, but never seek to interact. Every one was absorbed in its reading, its thoughts far away and above its pillows for endless. Lonely people were there without great expectations and most seemed to be apathetic living in a deep state of melancholy, without reacting to anything.

Prontamente me identifiquei com essa clientela solitária. Havia muitas pessoas sós, como se estivessem tomando uma pausa da vida, tentando repensá-la. Nos sorriamos uns aos outros, como um sinal de compreensão e aceitação, mas nunca buscamos interagir. Cada quem estava absorvido por suas leituras, seus pensamentos longe e seus descansos intermináveis. As pessoas solitárias estavam ali sem grandes expectativas e a maioria dava a impressão de estar apática vivendo em um profundo estado de melancolia, sem reagir a nada.

I understood then that the resort is the ideal place for this, where the only concern is the choice of their place in the sun each day. No need to worry about anything further, it is not necessary to socialize, there is an almost total freedom about clothes, meals are offered 24hrs a day in various restaurants, there are different types of drinks available for everyone, and some special service can surely be found in the “extras” of menu.

Entendi então que o resort é o lugar ideal para isso, onde a única preocupação é a escolha do seu lugar ao sol de cada dia. Não é preciso se preocupar com nada mais, não é necessário sociabilizar, existe uma quase total liberdade vestimentária, as comidas são oferecidas 24hrs ao dia nos mais variados restaurantes, existem diversos tipos de bebidas disponíveis para todos os gostos, e se algum serviço especial for indispensável, seguramente pode ser encontrado nos “extras” do menu.

All inclusive, the money is non-existent and does not lend tell anyone. All basic needs “survival” are met in a heartbeat. Then it is not really living, just existing. Without any effort. I confess that upon arriving, I suspected that my choice, after all a place where the notion of melancholy seems even more extreme, could not do any good to people in this state. But finally I noticed that as the days pass, these lonely people somewhat melancholy begin to react against this apathy and “lack of life”. The resort encourages the relaxation and this relaxation somehow forced the leads to let life aside, but with each passing day begins to wonder if the lack coping life or just the sound of his own voice so passed some days the strength is reestablished and the will to live reappears. Real life can then follow its flow out of that utopian environment. Then came to the conclusion that precisely because these resorts bring gloom to an extreme, they are the ideal antidote to combat it. Function as a viral vaccine, which usually have the same virus which we fight. It is as if an overdose viruses, or melancholy, to treat us and bring us back to life.

Tudo incluído, o dinheiro é inexistente e não se presta conta a ninguém. Todas as necessidades básicas de “sobrevivência” são atendidas num piscar de olhos. E então não se trata de viver realmente, apenas de existir. Sem nenhum esforço. Confesso que ao chegar, desconfiei da minha escolha, afinal um lugar assim, onde a noção de melancolia parece ainda mais extrema, não poderia fazer bem algum às pessoas nesse estado. Mas por fim reparei que a medida que passam os dias, essas pessoas solitárias um tanto melancólicas começam a reacionar contra essa apatia e “falta de vida”. O resort as incita a relaxar e esse relaxamento um tanto forçado as leva a deixar a vida de lado, mas com o passar dos dias se começa a estranhar a falta de enfrentamento da vida ou simplesmente o som da própria voz Assim, passados alguns dias a força é reestabelecida e a vontade de viver reaparece. A vida real pode então seguir seu fluxo, fora desse ambiente utópico. Cheguei então à conclusão de que justamente por esses resorts levarem a melancolia a um extremo, eles são o antídoto ideal para combate-la. Funcionam como uma vacina viral, que geralmente possuem os mesmos vírus o qual queremos combater. É como se uma sobredose do vírus, ou de melancolia, nos tratasse e nos trouxesse de volta à vida.

21

Fotos: Reprodução/Divulgação


Blanc

Photographer Julia Lego Model Brisa e Fernanda Ribeiro (Joy MGMT) Beauty Cássia Perocco Styling João Paulo Durão Video Paulo Raic Assistant Video Geraldo Magela Jr.


Colete em ráfia – Printing Tshirt telinha – Apartamento 03 Saia – Printing Anéis – Raquel Braga Converse e Meia – Acervo Óculos – Acervo



Paletó – Essenciale Tshirt em tricô – GIG Pantalona – Plural Anéis – Raquel Braga Converse – Acervo


Vestido – GIG Bracelete – Aramez Óculos, meia e tênis – Acervo


Blazer e calça – Graça Ottoni Anéis – Raquel Braga Óculos – Acervo Ilustração Óculos – Paulo Raic


Blazer – Printing Camiseta de telinha – Glória Coelho na Audrey Store Saia – Graça Ottoni Anéis – Raquel Braga Converse e Meia – Acervo

Casaco - Essenciale Rolê em telinha – Glória Coelho na Audrey Store Calça em tricô – GIG Anéis – Raquel Braga Converse e Meia – Acervo Óculos – Acervo


Camiseta, paletó amarrado na cintura e calça – tudo Essenciale Anéis – Raquel Braga Meia e converse – acervo Ilustração máscara – Paulo Raic


Blazer e calça – Printing Clutch em acrílico – Aramez Anéis – Raquel Braga

Vestido – Printing Anéis – Raquel Braga



Vestido – Apartamento 03 Anéis – Raquel Braga Converse e Meia – Acervo

Top e saia – Apartamento 03 Anéis – Raquel Braga Converse e Meia – Acervo



MODA

O QUE SENTE ESSE VESTIDO, CRIADOR? What feels that dress, creator? Dayw Vilar

Entender a emoção que conduz a mente criativa é um dos passos fundamentais para entender a obra e a mensagem que ela passa. Na moda não é diferente: moda-arte tem mais emoção e drama do que você imagina.

Understanding the emotion wich conducts the creative mind it’s a very important step to understand the work and its message. In fashion it is not different: fashion-art has more emotion an drama than you can think.

Não existe arte sem emoção. A trilha que conduz o criador é a mesma que leva ao sentimento que nasce no olhar do público ao contemplar a obra no seu estado final. Assim, a emoção vem sendo o principal combustível para as mais geniais mentes e composições conhecidas.

There is no art without emotion. The path which conduts the creator is the same which leads to the feeling of born, right in front of the public eyes the work in its final state. Thus, the emotion has been the main fuel for the most brilliant minds and known compositions. The great sadness that involves the melancholy state is an important emotion as well as the passion, to inspire the artistic mind.

A grande tristeza que envolve o estado de melancolia é uma importante emoção, tanto quanto a paixão, para inspirar a mente artística. O temperamento melancólico dá à persona uma dose a mais de perfeccionismo e sensibilidade. Especialistas afirmam que ninguém como o melancólico consegue compreender tão bem o conteúdo e o sentimento envolvido nas belas artes. Tal criticismo e perfeccionismo também é dose certeira para a criação. Geralmente associada a perdas, culpas e ruínas pessoais, a melancolia não faz economia da angústia, há uma dissolução das associações, e essa é dolorosa. A dissolução das associações corresponde a um furo no psiquismo, por onde se esvai a energia vital tal como se fosse uma hemorragia da libido. A psiquiatria e psicologia ainda não chegaram a uma definição certeira desse estado emocional.

The melancholic temperament gives to people a dose over of perfectionism and sensitivity. Experts say that no one like the melancholy-person can understand so well content and feeling involved in the fine arts. Such criticism and perfectionism is also a dose for creating accurate. Usually associated with loss, guilt and personal ruin, not melancholy makes economic distress, there is a dissolution of associations, and this is painful. The dissolution of associations corresponds to a hole in the psyche where vital energy vanishes as if it was a bleeding of libido. Psychiatry and psychology has not yet arrived at a definition accurate of this emotional state.

“Pablo Picasso na sua fase azul (melancólica) representou bem esse envolvimento na história das artes, baseado na tristeza da perda de seu melhor amigo. Hoje, podemos observar a indumentária gótica da contemporaneidade, adolescentes e jovens adultos que adotam o preto e adornos em metal e couro, frequentam cemitérios e tem uma atitude de admiração pela morte, são adeptos do rock metálico ou progressivo (não sei muito bem), resignados e individualistas, com características melancólicas.” (Mário Sette, professor da Universidade Federal de Pernambuco e artista plástico)

“Pablo Picasso in his blue phase (melancholy) well represented this involvement in the history of arts, based on sadness of the loss of his best friend. Today we can observe the Gothic clothing from contemporary, adolescents and young adults who adopt black and ornaments in metal and leather, attending cemeteries and has an attitude of admiration for death are fans of rock metal or progressive (do not know very well), resigned and individualistic, with features melancholy. “(Mário Sette, teacher of Federal University of Pernambuco and artist).

Fashion, like art, is also using the feelings of creators to shape it. The melancholy is responsible for an increase in artistic sensibility, gives an air of genius and perfectionism evident every piece.

A moda, como arte, também se vale dos sentimentos dos criadores para se moldar. A melancolia é responsável por um aumento na sensibilidade artística , confere ares de genialidade e perfeccionismo evidentes a cada peça.

“Existe algo sinistro, algo meio biográfico no que eu faço – mas essa parte é para mim. É meu mercado pessoal. Eu penso que há um pouco de romance, melancolia. Há tristeza nisso, mas há romance na tristeza. Eu acho que sou uma pessoa muito melancólica” (Alexander McQueen)

“There is something sinister, something biographical in what I do - but that part is for me. It is my personal market. I think there is a little bit of romance, melancholy. There is sadness in this, but there is romance in sadness. I think I am a person very melancholy “(Alexander McQueen)

Fotos: Reprodução/Divulgação 34


Lee, as he was called Alexander McQueen, had on his life and work large doses of melancholy. His emotional state has always been slightly weakened, which never interfered in dedicated work and his legacy to the stylish contemporary. The presence of elements such as black lace, skulls, bones, rich in embroidery, colors represented well the evocation aesthetics deconstructed and renewed at the same time, full of pain, romanticism, frailty and sorrow.

Lee, como era chamado Alexander McQueen, tinha em sua vida e obra doses grandes de melancolia. Seu estado emocional sempre foi um pouco debilitado, o que jamais interferiu na consagrada obra e legado que deixou à moda contemporânea. A presença de elementos como renda preta, caveiras, ossos, riqueza em bordados, cores representou bem a evocação pela estética desconstruída e ao mesmo tempo renovada, cheia de dor, romantismo, fragilidade e tristeza.

“Uso meus dramas pessoais e das pessoas que estão ao meu redor para pensar em pautas originais, abordagens diferentes... Estou aqui pensando, mas no dia a dia não consigo fazer bom uso dessa melancolia. Fazer revista é diferente de fazer arte. E a Glamour brilha, vibra... gosto dela assim. E a empolgação é meu estado de espírito favorito... Tem uma cena que não esqueço: a de despedida de Marcelo Sommer de sua marca. Alberto Renault fez chover na sala de desfiles. De arrepiar!”. (Mônica Salgado, diretora de redação da revista Glamour Brasil)

“I use my dramas, personal or the drama of the people who are around me to think in originals staves and different approaches ... I’ am here thinking, but on a daily basis not I can make good using this melancholy. Make magazine is different from making art. And Glamour shines, vibrates ... I like it that way. And excitement is my favorite state of mind ... There’s a scene not forget: a farewell Marcelo Sommer its brand. Alberto Renault rained on parades room. It’s chilling”. (Monica Salgado, editorial director of Glamour magazine Brazil) That’s the answer of the director of Glamour magazine Brazil, which did a mention of the remarkable presentation of the designer in end of the season autumn-winter of São Paulo Fashion Week in 2006. The parade was marked by tension, was the farewell of Sommer. The gray was the tone that prevailed, and the balonê large volumes were the shape of the parts male and female, which were punctuated by wine and baby pink colors; melancholy was duly scenography by mass Alberto Renault did (literally) rain. For the moment, could be crying for farewell stylist responsible for some of best moments of fashion weeks national hitherto.

Essa foi a resposta direta da jovem diretora da revista Glamour Brasil, que fez menção à marcante apresentação do estilista no encerramento da temporada outono-inverno da São Paulo Fashion Week, em 2006. O desfile foi marcado pela tensão, era a despedida da Sommer. O cinza foi o tom que predominou; o balonê e os grandes volumes eram o shape das peças masculinas e femininas, que eram pontuadas pelas cores vinhos e rosa bebê; a melancolia ficou devidamente massificada pela cenografia de Alberto Renault que fez (literalmente) chover. Para o momento, poderia ser o choro pela despedida do estilista responsável por alguns dos melhores momentos das semanas de moda nacionais até então.

The aesthetics of sadness, drama, melancholy gives the art more poetic, more humanity, more romance. Interestingly, the much of what we see as art, as beautiful, is related feelings and happy red or blue, extolling sorrow and grief. Also, the as artists who romanticize these self-destruct (poetically speaking) through their own suffering. The feeling motivates the creator and at the same time, approaching his work from the public, the work takes the pedestal of contemplation for a humanized perspective and more exciting....

A estética da tristeza, do drama, da melancolia dá à arte mais poética, mais humanidade, mais romance. O interessante é o quanto do que vemos como arte, como belo, está relacionado com sentimentos vermelhos e felizes ou azuis, que exaltam dor e tristeza. E ainda, o quanto romantizamos esses artistas que se autodestroem (poeticamente falando) através do seu próprio sofrimento. O sentimento motiva o criador e, ao mesmo tempo, aproxima sua obra do público, tira a obra do pedestal de contemplação para uma perspectiva humanizada e mais emocionante.

35

Fotos: Reprodução/Divulgação


boys will foto JOテグ ARRAES styling ANA PARISI beleza TEO MIRANDA assistente de beleza JUNIOR TELLES modelos Natan Machado (FORD) Frederico Jobim (FORD) Andrテゥ Fellipe (MEGA) Josuテゥ Wiese (WAY) Daniel Ferreira (WAY) Pablo Coelho (KEEMOD)


be boys


Calça, camisa e chemisier, Faven, sapatos Luana Jardim, brincos Topshop

Piercings  acervo


Blusa Printing, saia Coven, anéis e pulseira Delicatessen e brincos Topshop

André Fellipe e Josué vestem macacão Coca-­Cola Clothing e piercings acervo


Blusa Lucas Magalhães, saia Maracujá, cinto e clutch Adô, sapatos Luana Jardim

Pablo veste calça Calvin Klein, piercings acervo.


Blusa Faven, quimono Graça Ottoni, short Essenciale e anéis Delicatessen

Piercings acervo


Blusa Coven, saia Graça Ottoni, Colares Mary Design, bolsas Adô e sapatos Luana Jardim

Pablo veste calça Lacoste e sueter Gucci, Frederico veste calça Calvin Klein e sueter Gucci. Piercings acervo.


Vestido Coven

Josué e Frederico vestem calça Calvin Klein, Daniel veste Herchcovitch; Alexandre, piercings acervo.


Daniel veste cardigan Lacoste, piercings acervo.



Daniel e Frederico vestem calça Coca-­Cola Clothing, 6 piercings acervo.


Natan veste calça Gant, cardigan Gant. Daniel veste calça e cardigan Calvin Klein. Piercings acervo.


Piercings e colar acervo.


piercings acervo.


Música

Por que eu choro? Why do I cry? Tathianna Nunes

What it’s worth in a life full of love, accomplishments, indignities, adventures, among other things that define the romantic spirit when you play into unimaginable experiences and you can’t find satisfaction in any of these. Have you ever felt that your soul fell asleep? It seems that mine have an endless sleep and seldom awakens to reconnect again with empty.

O que adianta uma vida cheia de amores, realizações, indignações, aventuras, entre outras coisas que definem o espírito romântico se ao se jogar em experiências muitas vezes inimagináveis não consegue encontrar satisfação em nenhuma dessas. Você já sentiu que sua alma dormiu? Parece que a minha tem um sono interminável e poucas vezes se desperta para reencontrar de novo com vazio.

To Charles Dickens “life is made of several parts welded” my soul play puzzle with music and melancholy in trying to find strength to the upheavals of the frustrations that hurt. For those moments, I have a big unknown friend. His name is Stephen Merritt, the man’s voice suffered, sometimes ironic, otherwise empty, cold and dry which leads the group American Magnetic Fields.

Se para Charles Dickens “a vida é feita por várias partes soldadas”, a minha alma brinca de quebra-cabeça com música e melancolia na tentativa de encontrar força para as reviravoltas das frustrações que machucam. Para esses momentos, eu tenho um grande amigo desconhecido. O nome dele é Stephen Merrit, o homem da voz sofrida, às vezes irônica, outrora vazia, fria e seca que lidera o grupo americano Magnetic Fields.

Why among so many breaking heart bands and which stepping on top of what’s left of your heart, then I choose them? Because I’ve never seen a collection of songs which in its simplicity is an x-ray of my feelings. No tears and sobs that explain as well as I feel. I just need to choose the right lane and depart play.

Por que dentre tantas bandas de quebrar o coração e que pisa em cima do que restou de você, escolho logo eles? Porque nunca vi uma coleção de musicas, discos após discos, que na sua simplicidade faz um raio x dos meus sentimentos. Não há lágrimas e soluços que expliquem tão bem como eu sinto. Só preciso escolher a faixa certa e apartar play.

The truth is that I could never listen Mag Fields without thinking about the lust in my selfishness and in my heartbreak. The playlist that I suggest is to strong. If you would enter in the universe of this melancholy Brainstorm’s issue, take care. Consume with moderation and with a pot of Brigadeiro or ice cream.

A verdade é que nunca consegui escutar Mag Fields sem pensar na luxúria, no meu egoísmo e nas minhas decepções amorosas. O playlist que vou sugerir é para fortes. Se você entrou no universo melancólico desta Brainstorm, cuidado. Consuma com moderação e com um pote de brigadeiro ou sorvete.

Fotos: Reprodução/Divulgação 50


1. Why I Cry - esta é para quem terminou um namoro recentemente. “So you said goodnight / But you meant goodbye/ Now our love has died/ This is why I cry, cry…”

1. Why I Cry - this is for those who end recently a realtionship: “So you said goodnight / But you meant goodbye / Now our love has died / This is why I cry, cry ...”

2. Candy – aqui Magnetic Fields canta a dura decisão de se afastar de quem ama porque não é correspondido: Candy, it’s been really nice, but I’ve got to go / ‘Cause I can’t be the part of your life you don’t wanna know / ...and I can’t keep lying all the time/ so I go away somewhere and slowly lose my mind

2. Candy - here Magnetic Fields sings the tough decision to move away from the person you love, because this person don’t love you back: Candy, it’s been really nice, but I’ve got to go / ‘Cause I can not be the part of your life you don’ t wanna know / ... and I can not keep lying all the time / so I go away somewhere and slowly lose my mind

3. When you are old and lonely - tenho um carinho especial por esta música. É quando você e a pessoa que ganhou seu coração terminam sozinhos: “When you’re cold and hungry / I’ll be waiting by the phone / You can call me up and / Tell me how you’re all alone, all alone

3. When you are old and lonely - I have a special affection for this song. It is when you and the person who won you heart ends up alone: “When you’re cold and hungry / I’ll be waiting by the phone / You can call me up and / Tell me how you’re all alone, all alone

4. I Look all over town - Esta música pode ter várias interpretações, mas eu sinto ela como um incentivo para não continuar presa ao que machuca. “Maybe somewhere I could be free./ Somewhere they won’t throw rocks at me./ Somewhere this crazy hair could be my crown./ But all my life/ I’ve looked all over town.

4. I Look all over town - This song may have several interpretations, but I feel it as an incentive to not continue with this person that hurts you. “Maybe somewhere I could be free. / Somewhere They Will not throw rocks at me. / Somewhere this crazy hair Could be my crown. / But all my life / I’ve looked all over town.

5. Some and Mirrors – esta música está aqui porque precisamos de luxúria. Mesmo que fria e desapontante como esta - Smoke and mirrors / Special effects/ A little fear, a little sex/ That’s all love is/ Behind the tears/ Smoke and mirrors

5. Some and Mirrors - this song is here because we need lust. Even cold and disappointing as this song - Smoke and mirrors / Special effects / A little fear, a little fri / That’s all love is / Behind the tears / Smoke and mirrors

Fotos: Reprodução/Divulgação 51


COLOR SIN Photo Josefina Alazraki Styling Sophia Probett Makeup Mila Victoria Hair Takusha Baba Models Aline and Ulya (Premier Models Management)

















ESPECIAL

Polêmica Controversy Carla Valois

Polêmica. Seja como adjetivo seja como substantivo, a palavra resume bem a personalidade e, consequentemente, a vida de Courtney Love. Vocalista do Hole, viúva de Kurt Cobain, do Nirvana, ex-namorada de Billy Corgan, da banda The Smashing Pumpking e agora colunista do “Style”, ela parece estar sempre no limite, quiçá, da própria sanidade. Ame ou odeie, é impossível ignorá-la; conheça na 11ª edição da “Brainstorm” a trajetória da controversa, mas fascinante, Courtney Love.

Controversy. Either as a noun or as an adjective, the word summarizes the personality and the life of Courtney Love. Lead singer of Hole, widow of Kurt Cobain from Nirvana, Billy Corgan’s ex-girlfriend, he is part of the band The Smashing Pumpking and now columnist for the “Style”, she seems to be always on the edge of her own sanity. Love it or hate it, it is impossible to ignore it; meet at the 11th edition of “Brainstorm” the trajectory of the controversial but fascinating, Courtney Love.

Nascida Courtney Michelle Harrison, em 1964, na Califórnia, em uma família extremamente conturbada – sua mãe, Linda, se casou três vezes e, durante o divórcio com o pai de Courtney, acusou o ex-marido de dar LSD à filha quando ela tinha apenas quatro anos –, a jovem Courtney mostrou-se rebelde desde cedo: aos 14 anos, foi presa por roubar uma camiseta e mandada para diversas instituições correcionais onde permaneceu até os 16, quando foi liberada e mudou-se para Portland para trabalhar como “dançarina exótica”. Após ser legalmente emancipada e ganhar direito a um fundo monetário deixado por seus avós, viajou pelo Reino Unido e morou um tempo em Liverpool com o músico britânico Julian Cope.

Courtney Michelle Harrison was born in 1964 in California, in a very troubled family – her mother, Linda, married three times, and during the divorce with the father of Courtney, she accused the ex-husband of giving LSD to his daughter when she was just four years old - the young rebel Courtney showed up early: at age 14, she was arrested for stealing a shirt and sent to various correctional institutions where she remained until the 16th, when he was released and moved to Portland to work as “exotic dancer”. After being legally emancipated and earn the right to a trust fund left by her grandparents. She traveled the UK and lived for a time in Liverpool with the British musician Julian Cope.

Findo o romance e de volta aos Estados Unidos, Courtney começou sua carreira musical formando a banda Sugar Babydoll com duas amigas. O trio, no entanto, não rendeu frutos e ela retornou para a Califórnia, onde se tornou temporariamente vocalista do Faith No More. A nova empreitada também não durou muito tempo, mas Courtney, que já havia adotado “Love” como nome artístico, não desistiu: mudou-se para Los Angeles. Lá, participou de curtas-metragens e até fez uma ponta no filme “Sid & Nancy”, estrelado por Gary Oldman e dirigido por Alex Cox, que, aliás, gostou tanto de Courtney que a escalou como protagonista de seu longa-metragem seguinte, “A Caminho do Inferno”, de 1987.

With the end of the romance she has back to the United States. Courtney began her music career forming the band Sugar Babydoll with two others girls. The trio, however, not paid off and she returned to California, wheres he became temporarily singer of Faith No More. The new venture did not last long, but Courtney, who had adopted “Love” as a stage name, did not give up: she moved to Los Angeles. There she participated in short films and even made a cameo in the film “Sid & Nancy” starred by Gary Oldman and directed by Alex Cox. Alex liked so much Courtney that he climbed she as the protagonist of his next feature film, “Road to Hell”, 1987. After the negative criticism that “The Path of Hell” received, Courtney, depressed, returned to performing in strip clubs, but now in Alaska. After a short period of isolation, she returned to Los Angeles determined to fulfill her dream of becoming a music star. In search of instrumentalists, she announced in a local newspaper: “I want to start a band. My influences are Big Black, Sonic Youth, and Fleetwood Mac.” With the reply by the guitarist Eric Erlandson, she recruited the bassist Lisa Roberts and the drummer Caroline Rue; Hole was so formed.

Fotos: Reprodução/Divulgação

Fotos: Reprodução/Divulgação

Após as críticas negativas que “A Caminho do Inferno” recebeu, Courtney, deprimida, voltou a se apresentar em clubes de striptease, agora no Alasca. Depois de um curto período de isolamento, retornou a Los Angeles decidida a realizar seu sonho de se tornar uma estrela da música. Em busca de instrumentistas, ela anunciou em um jornal local: “Quero começar uma banda. Minhas influências são Big Black, Sonic Youth e Fleetwood Mac”. Com a resposta do guitarrista Eric Erlandson, recrutou a baixista Lisa Roberts e a baterista Caroline Rue; estava formado o Hole.

68


After the release of the first album, “Pretty on the Inside”, in mid-1991, Hole toured on Europe with Mudhoney and the United States, where they opened for the band of Billy Corgan, The Smashing pumpkings. It was during this period, moreover, that Courtney began dating and married Kurt Cobain, lead singer of Nirvana, in Honolulu, Hawaii. In August 1992, she gave birth to her first and only daughter, Frances Bean Cobain. Shortly thereafter, in April 1994, Kurt was found dead at home in Seattle.

Após o lançamento do primeiro álbum, “Pretty on the Inside”, em meados de 1991, o Hole excursionou pela Europa com o Mudhoney e pelos Estados Unidos, onde abriu para a banda de Billy Corgan, The Smashing Pumpkings. Foi nesse período, aliás, que Courtney começou a namorar e se casou com Kurt Cobain, vocalista do Nirvana, em Honolulu, Havaí. Em agosto de 1992, ela deu à luz a sua primeira e única filha, Frances Bean Cobain. Pouco tempo depois, em abril de 1994, Kurt foi encontrado morto na casa de ambos, em Seattle.

Courtney’s life took a 360 degree turn: beyond the death of her husband, she lost her friend (and new bassist of Hole) Kristen Pfaff, as a result of an accidental overdose of heroin, two months after the release of second album , “Live Through This”, in 1994. Despite the tragedy, and perhaps because of it, the album was a critical success and sales and years later, in 2003, entered the list of the 500 Greatest Albums of All Time magazine’s “Rolling Stone”.

A vida de Courtney deu uma volta de 360 graus: além da morte do marido, ela perdeu a amiga (e nova baixista do Hole) Kristen Pfaff, em consequência de uma overdose acidental de heroína, dois meses após o lançamento do segundo álbum da banda, “Live Through This”, de 1994. Apesar tragédia, e talvez também por causa dela, o disco foi sucesso de crítica e vendas e anos depois, em 2003, entrou na lista dos 500 Melhores Álbuns de Todos os Tempos da revista “Rolling Stone”. Entre 1994 e 1997, a banda entrou em uma espécie de hiato, mesmo com a entrada de Melissa Auf Der Maur, e Courtney voltou a fazer cinema. Com papéis de destaque em “O Povo Contra Larry Flint” e “Paixão Bandida”, ela recebeu vários elogios por sua atuação. Em setembro de 1998, o Hole voltou a lançar um álbum de inéditas: “Celebrity Skin” trouxe um som menos grunge e pesado que os anteriores, mas ganhou múltiplos discos de platina e conquistou o primeiro lugar da Billboard na categoria que contempla “músicas alternativas”. Paralelamente, a moda viu em Courtney uma personalidade sedutora – e controversa – o suficiente para estampar as capas de revistas e até desfilar por tapetes vermelhos (e até namorou, por três anos, o ator Edward Norton). Mais uma vez, o Hole parou suas atividades e, em 2002, anunciou seu fim; logo, ela lançou seu primeiro álbum em carreira “solo”, chamado “America’s Sweetheart”. Já em 2006, saiu “How Dirty Girls Get Clean”, que foi escrito e gravado em parceria com Billy Corgan, e a autobiografia intitulada “Dirty Blonde: The Diaries of Courtney Love”.

Between 1994 and 1997, the band went on a sort of hiatus, even with the entry of Melissa Auf Der Maur, and Courtney returned to filmmaking. With roles in “The People vs. Larry Flint” and “Feeling Minnesota”, she received numerous accolades for her performance. In September 1998, the Hole again release an album of new material: “Celebrity Skin” brought grunge sound less and heavier than the previous, but won multiple platinum albums and won first place in the Billboard category that includes “alternative songs . “ In parallel, the fashion seen on Courtney a seductive personality - and controversial - enough to grace the covers of magazines and parading up red carpets (and she even dated for three years, actor Edward Norton). Again, the Hole stopped their activities and, in 2002, announced its end, therefore, she released her first album in career “solo”, called “America’s Sweetheart”. In 2006, she launched “How Dirty Girls Get Clean”, which was written and recorded in collaboration with Billy Corgan, and autobiography titled “Dirty Blonde: The Diaries of Courtney Love”. Since then, the Hole has back again but it has changed its integrants and released a new album, “Nobody’s Daughter”. The band came to Brazil in November 2012 to perform at the SWU festival (with Courtney on vocals), at the same year, incidentally, she was almost evicted from her mansion in the West Village in New York, alleging duty approximately $ 50,000 in back rent. In 2013, she sang the song “Rio Grande” with Michael Stipe, REM, which is part of the album “Save Rock and Roll” from the band Fall Out Boy.

De lá para cá, o Hole voltou, mudou de formação e lançou um novo álbum, “Nobody’s Daughter”. Até ao Brasil a banda veio, em novembro 2012, para tocar no festival SWU (apenas com Courtney nos vocais); no mesmo ano, aliás, ela quase foi despejada de sua mansão no West Village, em Nova York, sob a alegação de dever cerca de 50 mil dólares em aluguéis atrasados. Em 2013, cantou a música “Rio Grande” com Michael Stipe, do R.E.M, que faz parte do disco “Save Rock and Roll”, da banda Fall Out Boy.

Minimally more discreet, despite dropping the language on her blog and social networks, Courtney became a captive presence in fashion weeks. She also appear frequently in magazines such as ”Elle“, ”Dazed & Confused “, ”Pop “and “V”. In July this year, she was announced as collaborator of ”Style.com”. And speaking of surprises, from Courtney what can be sure is that nothing (but nothing at all!) is predictable.

Minimamente mais discreta, apesar de soltar a língua em seu blog e nas redes sociais, Courtney tornou-se presença cativa nas semanas de moda, além de aparecer com frequência em revistas como “Elle”, “Dazed & Confused”, “Pop” e “V”. Em julho deste ano, inclusive, ela foi anunciada, surpreendetemente, como colaboradora do “Style.com”. E por falar em surpresas, de Courtney, o que se pode ter certeza é que nada (mas nada mesmo!) é previsível.

Carla Valois é repórter do portal FFW (ffw.com.br)

69

Fotos: Reprodução/Divulgação


DOPAMINE

TOP ANÉIS E BRINCO RENATA PALHANO

Fotografia Jonathan Wolpert (Abá Mgt) Styling Ander Oliveira Assistência de styling Mariana Pahl Direção de Arte Marco Cherfêm Modelos Bruna Marth (MADNESS) & Renato Melo (AMAZING)


Calรงa acervo Camisa ellus Blazer acervo Sapato ellus



calรงa acervo jaqueta perfecto couro acervo


Camisa victor hugo Blazer victor hugo Sapato shultz para sianinha

Look chapeu Chapeu acervo Calรงa sianinha


camisa ellus calรงa amapo CASACO ELLUS sapatoEellus BRINCO ANEL RENATA PALHANO


Look meia Short Ellus Top sianinha BLUSA TUFI DUEK Casaco trico Sianinha JAQUETA ELLUS Meia acervo BRINCO RENATA PALHANO uncle boot schultz para Sianinha BRACELETES ACERVO S7YLING



look colete colete ellus calรงa jeans ellus


Look pele casco de pele de coelho Victor Hugo Vestido com spike Sianinha Ankle boot acervo テ田ulos acervo


camiseta country of milano - MARCELO BURLON calรงa enserada ellus sapato ellus coroa de espinhos walerio araujo


camisa ellus


Look xadrex Camisa ellus Colete acervo Calรงa ellus Sapato ellus Camiseta Isaac Ymanu



issue11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.