Clévacances, partout où il y a des vacances
Clévacances, partout où il y a des vacances
Clévacances France propose près de 25 000 locations, gîtes et 6 000 chambres d’hôtes partout en France, en ville, à la campagne, à la montagne, en bord de mer… À chacun son Clévacances !
c h a m b r e s e T Ta b L e s d ’ h ô T e s 2 0 1 2
Clévacances, partout où il y a des vacances
Crédit photo : Images et Rêves
Clévacances, partout où il y a des vacances
Rooms to let / Gästezimmer / Casas de Huespedes / appartamenti e Camere presso l’Abitante
www.clevacances.com
Le
partenaire de tous vos projets
PIÉGUT-PLUVIERS
LA COQUILLE
NONTRON SAINT-PARDOUXLA-RIVIÈRE
JUMILHACLE-GRAND
MAREUIL
72
THIVIERS
PAYZAC LANOUAILLE
BRANTÔME
distributeurs automatiques de billets
VERTEILLAC
EXCIDEUIL
LISLE
HAUTEFORT TRÉLISSAC
SAINT-AULAYE
BOULAZAC
PÉRIGUEUX
LA ROCHE CHALAIS
en Dordogne pour vos retraits d’argent 24h/24
CHAMPCEVINEL
TOCANE
RIBÉRAC
SAINT-ASTIER
COULOUNIEIX
THENON
CHAMIERS
LE LARDINSAINT-LAZARE
NEUVIC
TERRASSON
MONTIGNAC MUSSIDAN
VILLAMBLARD
ROUFFIGNAC
VERGT
MONTPON
VILLEFRANCHEDE-LONCHAT
SAINTE-ALVÈRE
LE BUGUE
LA FORCE LAMOTHEMONTRAVEL
PORTSAINTE-FOY
SALIGNACEYVIGUES
LES EYZIES
PRIGONRIEUX BERGERAC MOULEYDIER LALINDE
SARLAT SAINT-CYPRIEN
LE BUISSON-DE-CADOUIN
GARDONNE
LA ROQUE-GAGEAC
SAINT-JUILIENDE-LAMPON
SIORAC BELVÈS
BEAUMONTDU-PÉRIGORD
SIGOULÈS
EYMET
CÉNAC DAGLAN
ISSIGEAC MONTPAZIER
VILLEFRANCHEDU-PÉRIGORD
www.ca-charente-perigord.fr CRCAM Charente-Périgord, société coopérative à capital variable - 775 569 726 RCS Angoulême - ORIAS N°07 008 428. 09/2011 - Maïa www.maia-creation.com - Photos : © Istockphoto, © Andres Rodriguez - Fotolia.com
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 1
Imprimé sur du papier PEFC (Provenant de la gestion durable de la forêt)
BONNES VACANCES EN CLÉVACANCES C'est en prenant assise sur une charte de qualité nationale que
la
Clévacances
France
s'engage
aux
côtés
de ses propriétaires adhérents à relever le pari de la qualité. Bernifal
Agréé par le Ministère du Tourisme, Clévacances est
à ce jour reconnu comme l'un des leaders du marché des locations saisonnières. Présent sur la quasi-totalité
du territoire national, en métropole et outre-mer, Clévacances propose une large gamme d'hébergements labellisés : maison,
Les oies du Périgord Maugein imprimeurs - R.C.S. B 825 680 119 - Adhérent
fédération
chalet, résidence, appartement, studio, habitat de loisirs et chambres
d'hôtes.
A
ce
jour,
ce
sont
près
de
24 000 locations et 3500 chambres d'hôtes disponibles en ville, à la campagne, à la montagne, en bord de mer... Monbazillac
Sommaire
à chacun son Clévacances !
Summary / Hinaltsverzeichnis / Indice/ Sommario
Carte du département
Country map / Karte des departements / Mapa de localización / Cartina del départimento
P. 2
DE COUV
Conseils pratiques
Practical Advice/ Praktische Ratschläge/ Consejos prácticos/ Consigli pratici
P. 2-9
CHAMBRES D’HÔTES
ROOMS TO LET/ GÄSTEZIMMER/ CASAS DE HUESPEDES/ CAMARE PRESSO L’ABITANTE DAAFFITARE P. 10-22
Conditions générales de location
General conditions and terms for rental/ Allgemeine Mietbestimmungen/ Condiciones generales de alquiler/ Condizioni generali di locazione
FÉDÉRATION NATIONALE DES LOCATIONS DE FRANCE CLÉVACANCES 54 Boulevard de l’Embouchure - BP 52166 31022 TOULOUSE Cédex 2 Tél. : 05 61 13 55 66 - Fax : 05 61 13 55 94
E-Mail : infos@clevacances.com Web : www.clevacances.com
P. 26-32
ANTENNE CLÉVACANCES DORDOGNE-PÉRIGORD COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE LA DORDOGNE 25, rue du Président Wilson - BP 2063 - 24002 PÉRIGUEUX CEDEX - Tél. 05 53 35 50 26 - Télécopie : 05 53 09 51 41 E.Mail : dordogne.perigord.tourisme@wanadoo.fr - Internet : http://www.dordogne-perigord-tourisme.fr Réservation par INTERNET : www.perigord-reservation.com
1
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 2
Comment se servir du guide key to entries/hina eise für die Benutzer como utilisar laqure/come utilizzane la guida 1
5
8
6
7
3
2 4
OUVERT DU 1/03 AU 20/12 OPEN FROM 1/03 TO 20/12 - ABIERTO DEL 1/03 AL 20/12
XXXXXXXXXX (24360) Carte : XX
10 pers
CB
5 ch.
RDC, 2 chambres pour 2 pers. : 4 lits 90. Salles d’eau et wc privés. Étage, 3 chambres pour 2 pers. : 1 lit 160 + 2 lits 140. Salles d’eau et wc privés. Au milieu d’un domaine de 9 ha, dans une ferme du 18e siècle rénovée avec vue dégagée sur les monts du limousin. Salon bibliothèque. Pièce de vie commune. TV. Cheminée. Ground floor, 2 double bedrooms 4 single beds (90). En-suite shower rooms. Upstairs, 3 double rooms: 1 double bed (160) + 2 double beds (140). En-suite shower rooms. Renovated 18thC. Farmhous with 9ha & view of Months du Limousin. Common living room and library. TV and fireplace. Planta baja: 2 habitaciones dobles: 4 camas individuales (90).Cuartos de baño con ducha y WC. Primer piso: 3 habitaciones dobles: 3 camas de matrimonio (1 de 160 + 2 de 140). Cuartos de baño con ducha y wc. Ubicación en medio de una hacienda de 9 ha, en un caserío renovado (siglo 18) y con vista despejada a los montes del Limousin. Sala de estar común (salón y biblioteca).TV. Chimenea.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 000
10
Xxxxxx XXXXX Xxxxxxxx xxxxxxx T 00 00 00 00 - P 00 00 00 00 www.xxxxxxx.com www.xxxxxxxx.com
9
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
52 € 57 €
1 Région touristique Name of area - Touristische Gebiete Región turística - Regione turistica
2 Catégorie (1 à 5 clés) Grade (1-5 keys) - Kategorie (1-5 Schlüssel) - Categoria de comodidad (1-5 llaves) - Categoria (15 chiavi)
3 Capacité d’accueil classée Size of accommodation Aufnahmekapazität - Capacidad de recepción - Capacità d’accoglienza classificata
4 Nombre de chambres Niumber of rooms - Aufnahmekapazität
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
Périodes d’ouverture Practical advice Praktische ratschläge Cosejos prácticos Consigli pratici BS : du 01/01/12 au 30/06/12 et du 1/09/12 au 31/12/12 HS : du 01/07/12 au 31/08/12
71 € 48 €
6 Langues parlées Language spoken - Gesprochen sprachem Idiomas hablados
7 Paiement par chèques vacances accepté 8 Cartes Bancaires 9 Mode de reservation Booking - Die Buchung - Modo de reserva - Modo di prenotazione :
10 Equipements spécifiques Climatisation
Accès internet
Parking
Téléphone
Piscine sur place
Capacidad de recepción - Capacità d’accoglienza classificata
5 Repère sur carte quadrillée Map square - Planquadratkare Señal sobre el mapa - Indicazioni su cartina quadrettata
Comment réserver
● ●
En contactant directement le propriétaire aux cordonnées indiquées dans le descriptif. Par le Service de Réservation Dordogne-Périgord si votre séjour est supérieur à 2 nuits. Du lundi au jeudi : 8 h 30 - 12 h 30 et de 13 h 30 - 17 h 00. Le vendredi : 8 h 30 - 12 h 30 et de 13 h 30 - 16 h 30. Tél. : 05 53 35 50 01
BOOKING
● ●
By contacting the owner directly at the adress or telephone number featured in the description. Trough the Perigord Dordogne Reservation Service if you intend to stay more than 2 nights. From Monday to Thursday : : 8,30 to 12,30 ; 13,30 to 17. PM. Friday : 8,30 to 12,30 ; 13,30 to 16,30. Tél. : 00 33 5 53 35 50 01
Buchung
● ●
Indem Sie sich direkt an den Vermieter wenden, dessen Adresse in der Beschreibung angegeben ist. Über den Reservierungsservice Dordogne Perigord, wenn Ihr Aufenthalt mehr als 2 Übernachtungen beinhaltet. Montag bis donnerstag von : 8,30 uhr bis 12,30 uhr und von 13,30 bis 17 uhr. Freitag von 8,30 uhr bis 12,30 uhr un von 13,30 bis16,30. Tél. : 00 33 5 53 35 50 01
Reserva
● ●
Contactando directamente al propietario cuyos datos se indican en el folleto. En el Servicio de Reservas de Dordogne Perigord, si su estancia es superior a 2 noches. Del lunes al jueves de las 8 h 30 - 12 h 30 y 13 h 30 - 17 h 00. El viernes de 8 h 30 - 12 h 30 y 13 h 30 - 16 h 30. Tél. : 00 33 5 53 35 50 01
PRENOTARE
●
2
●
Contattando direttamente il proprietario all’indirizzo indicato nel descrittivo. Per mezzo del Servizio di Prenotazione Dordogna Perigord, se il soggiorno previsto sarà superiore a 2 notti. Da Lunedi a giovedi 8 h 30 - 12 h 30 i 13 h 30 - 17 h00. il venerdi dalle 8 h 30 - 12 h 30 i 13 h 30 - 16 h 30. Tél. : 00 33 5 53 35 50 01
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 3
les bonnes clés de vos vacances The key to a relax holiday / Die Guten schlüssel für ihre ferien / Las buenas llaves de sus vacaciones / Le chiavi guiste per le vacanze
Ces différents niveaux de confort font référence à la charte de qualité Clévacances ; cette dernière ainsi que les critères de labellisation sont disponibles sur le site de la fédération nationale : www.clevacances.com. The different levels of comfort refer to the Clévacances holiday charter which, along with labelling criteria, you can consult on the National Federation's website: www.clevacances.com Die verschiedenen Komfortniveaus beziehen sich auf die Qualitäts-Charta von Clévacances, welche Sie, ebenso wie die Kriterien für die Labellisation (Gütesiegelvergabe), auf der Web-Site des Nationalverbandes nachlesen können: www.clevacances.com Estos diferentes niveles de comodidad se refieren a la Carta de calidad Clévacances, que se puede consultar, tanto como los criterios de atribución de las llaves, en la web de la Federación nacional : www.clevacances.com. Le indicazioni qui di sotto sono valide sia per le locazioni e sia per le camere. I differenti livelli di comfort fanno riferimento alla carta qualità Clévacances ; la carta ed i criteri relativi ai marchi di garanzia sono disponibili sul sito della federazione nazionale : www.clevacances.com.
Confort simple Simple level of comfort Einfacher Komfort Comodidad sencilla Comfort semplice
Bon confort Good level of comfort Guter Komfort Buena comodidad Buon comfort
Trés bon confort Very good level of comfort Gehobener Komfort Comodida muy buena Ottimo comfort
Excellent niveau Excellent level of comfort and amenities Ausgezeichnetes Komfort und Ausstattungsniveau Comodida y equipos de excellente calidad Eccellente livello di comfort e di attrezzature
Equipement et environnement exceptionnel Exceptional amenities and environment Exzeptionelle Ausstattung und Umgebung Equipos y entornos excepcionales Attrezzature ed ambiente eccezionali
Pour préparer vos vacances en DORDOGNE-PERIGORD RESERVEZ VIA LE SERVICE DE RESERVATION du lundi au vendredi de 8h30 à 12 h30 et 13h30 à 17h, sauf vendredi 16h30. Rent via the booking service, from monday to friday Mode de paiement en euros Über den reservierungsservice, montag bis freitag ● Chèque bancaire francais ● Chèque vacances Para reservar via el service de reservas, del lunes al viernes ● Virement bancaire Per mezzo del servicio di premtazione, da lunedi o vernedi ● Mandat postal
Tél. 00 33 5 53 35 50 01/Fax : 00 33 5 53 35 50 41
● Carte de crédit Visa
E.mail : sla24@wanadoo.fr - www.perigord-reservation.com Cette brochure ne constitue pas un document contractuel : les informations qu’elle contient sont données sous la responsabilité des propriétaires. Les Associations Régionales Clévacances ne pourraient être tenues pour responsables des erreurs d’impression ou d’omissions d’informations qui auraient pu se glisser dans ce document malgré tout le soin apporté à sa réalisation. La liste des adhérents, le classement et le descriptif des locations sont également donnés sous réserve de modifications qui interviendraient postérieurement à l’édition du guide. This brochure does not constitute a contractual document. The information given in it has been provided by the owners and is their responsability. Despite the great care taken in its production, this document may contain printing errors or omissions for which the Associations Régionales Clévacances cannot be held responsible. The list or members, the classification and descriptions of the properties for rent are also given on the understanding that modifications may occur after publication of the guide.
3
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 4
Chambres d’Hôtes rooms to let / gästezimmer / casa de huéspedes (agroturismo) camere presso l’abitante da affitare
N’oubliez jamais que vous allez séjourner chez des particuliers. Ils n’offrent pas les mêmes services qu’un hôtel. En cas de retard, prévenez le propriétaire. Si vous voyagez avec vos enfants, des lits d’appoint peuvent être mis à votre disposition, n’hésitez pas à questionner le propriétaire. Si vous êtes accompagné de votre animal, pensez à le signaler. Les lits, le ménage et l’entretien de la chambre et des sanitaires seront assurés quotidiennement par le propriétaire. En cas de long séjour, les draps seront changés au minimum 1 fois par semaine, le linge de toilette 2 fois.
Always remember that you will be staying at someone’s house and that they do not offer the same services as a hotel. If you are late, please contact the owner. If you are travelling with your children, spare beds could be made available. Do not hesitate to ask the owner. If you are travelling with a pet, don’t forget to mention this. Beds, housework and cleaning of your room and washroom facilities will be carried out every day by the owner. For long stays, sheets will be changed at least once a week and towels twice.
Vergessen Sie niemals, dass Sie bei Privatpersonen untergebracht sind, die nicht den gleichen Service wie ein Hotel bieten. falls Sie Verspätung haben sollten, sagen Sie dem Vermieter Bescheid. Wenn Sie mit Ihren Kindern reisen, könen Ihnen Zusatzbetten zur Verfügung gestellt werden, fragen Sie beim Vermieter nach. Wenn Sie von Ihrem Haustier begleitet werden, denken Sie daran, dies beim Vermieter anzugeben. Bettenmachens Reinigung des Zimmers Sowie der Sanitärräume werden täglich vom Vermieter durchgeführts. Bei längerem Aufenthalt wird die Bettwäsche mindestens 1x wöchentlich, die Handtücher 2x wöchentlich gewechselt
No olvide que pasará una estancia en casa de particulares y que ellos no ofrecen los mismos servicios que un hotel. En caso de retraso, avise al propietario. Si viaja con sus hijos, se pueden poner a su disposición camas complementarias, no dude en preguntar al propietario. Señale si ira acompañado de su animal. Las camas, la limpieza y el mantenimiento de la habitación y de los sanitarios la realizará diariamente el propietario. En caso de estancia prolongada, las sábanas se cambiarán al menos una vez por semana y las toallas 2 veces.
Non dimenticate mai che soggiornerete presso l’abitante. Essi non offrono gli stessi servizi di un albergo. In caso di ritardo, avvertite il proprietario. Se viaggiate con i bambini, potete chiedere al proprietario dei lettini supplementari. Se sieti accompagnati dal vostro amico animale, segnalatelo. Fare i letti, la pulizia e la manutenzione della camera e della stanza da bagno saranno assicurati, ogni giorno, dal proprietario. In caso di soggiorno di lunga durata, le lenzuola saranno cambiate per lo meno 1 volta alla settimana e gli asciugamani 2 volte. 4
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 5
Conseils pratiques practical advice/ praktische ratschläge/ cosejos prácticos/ consigli pratici Des particuliers ont aménagé à votre intention des chambres Clévacances, soit dans leur maison, soit dans un bâtiment situé à proximité (5 chambres au maximum). Les chambres Clévacances sont régulièrement visitées et classées en “clés” selon le degré de confort et les prestations offertes, de 1 à 5 clés.Avec une chambre Clévacances, vous aurez la garantie d’un accueil personnalisé du propriétaire ou de son mandataire tout en bénéficiant d’une liberté dans l’organisation de votre séjour, que ce soit pour une ou plusieurs nuits, une semaine ou plus. Le petit déjeuner : c’est aussi un des points “clé” de la formule car il doit pouvoir être proposé, tout en vous laissant le choix de le prendre ou non en complément de l’hébergement. Dans la plupart des cas, son prix sera inclus dans la nuitée.
Clévacances rooms to let are located in private houses, either in the owner’s house or in a house nearby (maximum 5 rooms).These rooms are regulary inspected by the local tourist board ; they are classified in 5 categories, called keys, grading from1 to 5 keys according to the standards of comfort and services. A Clévacances rooms ensures a good welcome by the owner or his representative and the possibility of choosing the length of your stay : overnight or more, one week... Breakfast is also one of the “key” point of the formula : it is always included in the overnight price.
Privathausbesitzer haben Clévacances Gästezimmer in irhem Haus oder in einem Haus in der Nähe für Sie. Die Gästezimmer werden regelmässig von Fremdenverkehrsbüro Kontrolliert und sind Klassifiziert je nach Komfort und Dienstleistung : 1 bis 5 Schlüssel. Ein “Clévacances Zimmer” garantiert Ihnen eine freundliche Aufnahme vom Besitzer oder seinem Vertreter. Sie habe die Möglichkeit Ihre Aufenthaltslänge selbst zu organisieren oder mehrere Ûbernachtungen. Das Frühstück ist im Ûbenachtungspreis inbegriffen.
Algunos particulares han acondicionado a su disposición, las habitaciones tanto de sus casas de huéspedes “Clévacances” como de edificios situados en las proximidades (5 habitaciones como máximo). Estas casas de huéspedes “Clévacances” son regularmente visitadas y clasificadas en llaves de 1 a 4 según el grado de confort y las prestaciones ofrecidas. En las casas de huéspedes, tendrá usted la garantia de una acogida personalizada por parte del proprietario o del encargado, teniendo la libertad de elegir entre una o variadas noches, una semana o más tiempo.El desayuno es el otro punto clave de la fórmula : este servicio estará ya incluido en el importe de su pernoctación.
Dei privati hanno strutturato per voi delle camere Clévacances, sia nella loro propria casa e sia in un edificio nelle immediate vicinanze (5 camere al massimo). Le camere Clévacances sono regolarmente visitate e classificate in ”chiavi” a seconda il livello di comfort e le prestazioni offerte. Con una camera Clévacances, avete la garanzia di una accoglienza personalizzata da parte del proprietario o del suo mandatario ed avete la massima libertà di organizzazione del vostro soggiorno, che sia per una o per più notti, per una settimana o più. La colazione, anche essa una dei punti " chiave " della formula, dato che deve essere proposta, ma vi si deve lasciare sempre la possibilit di scelta se prenderla o meno in complemento all'alloggio. Nella maggior parte dei casi, il prezzo della colazione è incluso nel pernottamento.
5
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
qualifications :
8:32
Page 6
tourisme et handicap / bienvenue à la ferme
LE LABEL «TOURISME ET HANDICAP » « Tourism et handicap » quality label Rendre les lieux de vacances et les sites touristiques accessibles aux personnes handicapées quel que soit leur handicap, tel est l’objectif du label national “Tourisme et Handicap”, créé à l’initiative du Ministère chargé du Tourisme. Fruit d’une étroite collaboration entre associations d’usagers et professionnels du tourisme, il garantit l’accessibilité des équipements touristiques labellisés. Chaque site fait l’objet d’une visite de contrôle réalisée par des évaluateurs formés à cet effet. Un même équipement peut être labellisé pour une ou plusieurs déficiences.
« Tourisme et Handicap » quality label created by the French Ministery of Tourisme aims to make holiday destinations and tourist attractions accessible to people with disabilities of wathever sort. It is awarded after close consultation between users’ associations and tourist professionals and guarantees accessibility to the tourist facilities taht bear the label. Each place is inspected by specially trained assessors. It may receive he label for one or more disabilities.
Page 10 : Chambres & table d’hôtes « Domaine de Leymeronnie » à Busserolles.
BIENVENUE À LA FERME Welcome to the Farm 5 800 agriculteurs développent aujourd’hui l’accueil touristique sur leur exploitation et sont regroupés depuis 1988 au sein de “Bienvenue à la ferme”, marque et réseau des Chambres d’Agriculture. Depuis 2007, ils ont la possibilité de labelliser leurs hébergements Clévacances.
Since 1988, farmers who take in visitors have had their own association, “Bienvenue à la Ferme”, the branded network of France’s Chambers of Agriculture, and there are now 5,800 of them. Since 2007, they have been able to apply for the Clévacances quality seal. This is not a theme as such, but rather a partnership with an independent network.
Page 18 : Chambres d’hôtes « La Ferme de la Rivière » à St Agne. Page 20 : Chambres d’hôtes « La Noyeraie » à Paulin. Page 20 : Chambres d’hôtes « Larnaudie » à St-Amand-de-Coly.
6
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
qualifications :
8:32
Page 7
ENVIRONNEMENT / DESTINATION VIGNOBLE
ENVIRONNEMENT Environment La qualification “Environnement” concerne des gîtes, locations et chambres d’hôtes labellisés Clévacances. Ces hébergements réduisent leur impact sur l’environnement sans le dénaturer. La Charte Environnement s’articule autour de quatre exigences : des dépenses énergétiques maîtrisées, un logement économe en eau, le recours à des produits et matériaux sains et recyclables, une meilleure gestion des déchets, un environnement préservé. La charte “environnement” apporte ainsi une réponse à l’essor de l’éco-tourisme et s’adresse aux vacanciers à la recherche d’un mode d’habitat durable.
The “Environment” theme concerns houses, flats and bed & breakfasts that have a low impact on the environment. The Environment Charter contains four major requirements: controlled energy expenditure, low water consumption, use of safe, recyclable products and materials, and environmentally friendly waste management. The “Environment” theme is addressed to guests who want “green” accommodation.
Page 17 : Chambres d’hôtes Eco Responsable « la Bigotie » à Marsales. – Ancienne tour de guet du XIVe siècle, cette maison d’hôtes est bâtie dans un site naturel privilégié au cœur des bastides. Jardin verger (40 variétés anciennes).
DESTINATION VIGNOBLE EN PAYS DE BERGERAC A committment of Quality Ce label représente pour vous un gage de qualité et une perspective de contacts enrichissants. Grâce à son logo facilement identifiable, vous pourrez repérer les lieux labellisés. Tous les membres du réseau vous accueilleront comme un hôte privilégié. Chacun sera pour vous un ambassadeur touristique de premier ordre pour vous guider dans la découverte des adresses de charme et des plus beaux terroirs viticoles du Pays de Bergerac.
The Destination Vignoble charte is a guarantee of Quality and Confidence. You will easily recognise the listed places by a specific logo. You will always be welcomed as a very special guest and each and every member will be your ambassador to help you discover the best places of the wine-growing area in the Pays de Bergerac
Page 16 : Chambres d’hôtes « Le Coteau de Belpech » à Beaumont. Page 18 : Chambres d’hôtes « La Ferme de la Rivière » à St Agne. Page 18 : Chambres d’hôtes « Domaine de Rudel » à Saussignac.
7
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 8
CHAMBRES A THEMES : RANDO ACCUEIL Rando accueil est à la fois, une marque nationale qui identifie des établissements touristiques offrant nécessairement une prestation d'hébergement et, un label qui garantit des services et des prestations adaptées à la demande de la clientèle "randonnéeactivités de nature" comme, par exemple, des équipements spécifiques pour les équestres ou les vététistes (boxes,râteliers,etc...)
Rando Accueil is a label given to accommodation facilities offering services linked with the hikers’demand
Page 10 : Chambres & table d’hôtes « Domaine de Leymeronnie » à Busserolles.
SUR LA ROUTE DE LA NOIX DU PÉRIGORD 4 variétés de noix bénéficient de l’AOC « Noix du Périgord ». En suivant les itinéraires de la Granjean et de la Corne, vous découvrirez les richesses cachées de son terroir et les secrets des hommes qui en vivent : restaurateurs, artisans de bouche, exploitants, marchés, musées, … Adhérents de la route : www.noixduperigord.com
Page 20 : Chambres & table d’hôtes « la noyeraie » à Paulin. La Ferme de Pleinefage permet de visiter une noyeraie sur l’itinéraire « granjean ». Possibilité de dégustation sur place. Sur la route de la Noix : Page 19 : Chambres d’hôtes « Les Escures » à Nailhac. Page 22 : Chambres d’Hôtes « La Maréchalerie » à Nailhac.
ESCALE DÉTENTE Détente bien-être, sérénité… Un massage, c’est toujours un moment de plaisir qui possède des vertus bienfaisantes pour le corps et l’esprit. Relaxation, well being, serenity… a massage is always a pleasant time for the benefit of body and mind.
8
Page 11 : Chambres d’hôtes « Château Le Pauly » à Chassaignes.
CHAMBRES1a9_2012:CHAMBRES.qxd
16/09/11
8:32
Page 9
CHAMBRES A THEMES :
ACCUEIL MOTARD WELCOM BIKERS La randonnée moto est un loisir qui se développe The bike ride is an ever growing hobby
Et vous êtes de plus en plus nombreux à organiser des circuits, le temps d’un week-end ou sur plusieurs jours, et êtes à la recherche d’hébergements proposant des services et une logistique adaptés aux passionnés de motos. Nous vous proposons une sélection de chambres d’hôtes qui offrent des services dédiés aux motards : Garage ou abri adapté, petit matériel pour l’entretien e la moto, vestiaire pour le rangement des casques, des bottes, … Many more of you wish to organize tours for a weekend or several days, and you are looking for accommodation facility offering services and logistics tailored to motorcycle enthusiasts. There is a selection of B&B that offer services specifically designed for bikers: Garage or shelter suitable for small equipment, maintenance service, bike locker for storage of helmets, boots, ... Page 11 : A Ribérac, Chambres d’hôtes « La Côte » Page 11 : A La Roche Chalais, Chambres d’hôtes « Maison d’hôtes de la Dronne » Page 14 : A Chalagnac, Chambres d’hôtes « Champlebout » Page 14 : A Grignols, Chambres d’hôtes « Les Landes » Page 16 : A Cadouin, chambres d’hôtes « L’Ancienne Gendarmerie » Page 17 : A Le Fleix, Chambres d’Hôtes « la Charente » Page 18 : A St-Agne, chambres d’Hôtes « la ferme de la Rivière » Page 18 : A St Avit Senieur, chambres d’hôtes « la Ferme de la Croix » Page 18 : A Saussignac, chambres d’Hôtes « le Domaine de Rudel » Page 20 : A Paulin, chambres d’hôtes « La Noyeraie » Page 21 : A Cazoulès, chambres d’hôtes « L’Etape Périgourdine » Page 22 : A Nailhac, chambres d’hôtes « la Maréchalerie »
9
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 10
EN PÉRIGORD VERT, PAYS DU NONTRONNAIS, DU VAL DE DRONNE ET DU PARC RÉGIONAL PÉRIGORD LIMOUSIN OUVERT DU 1/04 AU 1/10 OPEN FROM 1/04 TO 1/10 - ABIERTO DEL 1/04 AL 1/10
AGONAC (24460) Carte : D5
3 pers
1 ch.
A l’étage, 1 suite de 2 chambres pour 3 pers. : 1 lit 160 et 1 lit 90. Lit bébé. Salle d’eau & wc privés. Dans le logis principal d’une maison de maître du XVIe siècle situé au cœur d’un village rural et médiéval proche de Périgueux. Parc arboré. Pièce de vie commune. TV. Terrasse. Restaurants 0,6 km. Upper floor, 1 suite of 2 bedrooms 3: 1 double bed (160) + 1 single (90). Cot available. En-suite shower room. In a 16thcentury House, in the heart of rural village, near Périgueux. Parkland. Common living room. TV. Terrace. Restaurants 0,6 km. Primer piso: 1 suite de 2 habitaciones para 3 pers: 1 cama de matrimonio (160). Cama bébé y 1 cama de 90. Cuarto de baño con ducha. En una case de “Maître” del siglo 16 en el corazón de un pueblo medieval cerca de Périgueux. Sala de estar. TV. Terraza. Restaurantes 0,6 km.
Marie-France NEMORIN Place du XI Novembre T 05 53 06 33 73 www.antique-demeure.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 441
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
70 € 80 € 100 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
BRANTÔME (24310) Carte : D5
9 pers
4 ch.
A l’étage, 3 chambres pour 2 pers. : 2 lits 160 & 2 lits 90 + 1 chambre pour 3 pers. (1 lit 140 + 1 lit 90). Salles d’eau ou salles de bains. WC privés. Dans une maison de caractère entièrement rénovée située au cœur de la ville et de l’île de Brantôme, surnommée la Venise du Périgord. Pièce de vie commune. TV. Terrasse. Restaurant sur place. On upper floors; 3 double bedrooms: 2db beds (160) & 2 single beds (90) + 1 double Bedroom sleeping 3: 1db bed (140) + 1 single (90). En-suite shower room or bathroom. In a restored house situated in the heart of city and of the island of Brantôme, « The Venise of Périgord ». Common living room. TV. Terrace. Restaurants near at hand. 3 habitaciones dobles en el primer piso: 2 camas de matrimonio (160) y 2 camas de 90 +1 habitación para 3 personas: 1 cama de matrimonio (140)+1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha o bañera y wc. Casa con encanto totalmente renovada ubicada en el centro de la ciudad y de la isla de Brantôme apodada la Venecia del Périgord. Sala de estar común.TV.Terraza. Restaurante in situ.
CHAMBRES D’HÔTES
N° D’AGRÉMENT-DP 000 415
10
Sandrine LABY 13 rue Victor Hugo T 05 53 02 75 49 www.au-nid-des-thes.fr
BUSSEROLLES (24360)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
70 € 80 € 100 €
OUVERT DU 1/03 AU 20/12 OPEN FROM 1/03 TO 20/12 - ABIERTO DEL 1/03 AL 20/12
Carte : A4
10 pers
5 ch.
RDC, 2 chambres pour 2 pers. : 4 lits 90. Salles d’eau et wc privés. Étage, 3 chambres pour 2 pers. : 1 lit 160 + 2 lits 140. Salles d’eau et wc privés. Au milieu d’un domaine de 9 ha, dans une ferme du 18e siècle rénovée avec vue dégagée sur les monts du limousin. Salon bibliothèque. Pièce de vie commune. TV. Cheminée. Ground floor, 2 double bedrooms 4 single beds (90). En-suite shower rooms. Upstairs, 3 double rooms: 1 double bed (160) + 2 double beds (140). En-suite shower rooms. Renovated 18thC. Farmhous with 9ha & view of Months du Limousin. Common living room and library. TV and fireplace. Planta baja: 2 habitaciones dobles: 4 camas individuales (90).Cuartos de baño con ducha y WC. Primer piso: 3 habitaciones dobles: 3 camas de matrimonio (1 de 160 + 2 de 140). Cuartos de baño con ducha y wc. Ubicación en medio de una hacienda de 9 ha, en un caserío renovado (siglo 18) y con vista despejada a los montes del Limousin. Sala de estar común (salón y biblioteca).TV. Chimenea.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 444
Patricia ZUCCHI Domaine de Leymeronnie “Leymeronnie” T 05 53 56 89 08 - P 06 72 80 42 04 www.domainedeleymeronnie.com www.perigord-reservation.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
52 € 57 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
71 € 48 €
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 11
PÉRIGORD VERT CHASSAIGNES (24600)
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : E3
13 pers
5 ch.
1 étage : 2 ch. pour 2 pers. (4 lits 90) + 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 140 + 1 lit 90) & au 2 étage : 2 ch. pour 3 pers. (6 lits 80). Salles d’eau & wc privés. Située en Val de Dronne, dans une belle demeure avec parc boisé de 7 ha. Pièce de vie commune. TV. Cheminée. Sur place activités bien être : Qi Gong, réflexologie, méditation, retraites, séminaires… Restaurants : à 8 km. er
e
On 1 st floor, 2 twin bedrooms : 4 single beds (90) + 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (140) + 1 single bed (90). On 2nd floor: 2 bedrooms sleeping 3: 6 single beds (80). En-suite shower rooms. Situated in The Dronne Valley, in a beautiful mansion with 7ha of parc and wood. Common living room. TV. Fireplace. On offer: well-being activities, Qi Gong, reflexology… Restaurants: 8 km. 1er Planta, 2 habitaciones para 2 personas : 4 camas (90) + 1 habitacion para 3 pers : 1 cama de matrimonio (140) + 1 cama de 90 & 2nda planta: 2 habitaciones para 3 pers (6 camas 80). Cuartos de baño con ducha. Situada en Valle de Dronne, en una bonita mansion con parque de 7 ha. Sala de de estar. TV. Chimenea. En el mismo lugar: Qi Gong, reflexiologia, meditacion. Restaurantes: 8 km. CEVE Château Le Pauly T/F 05 53 90 96 18 - P 06 48 07 25 89 www.ceve.org
N° D’AGRÉMENT-DP 000 453
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
50 € 65 € 80 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
RIBÉRAC (24600) Carte : D3
12 pers
5 ch.
En RDC 2 chambres de 2 pers. : 1 lit 140 - 1 lit 160 + 1 suite de 2 chambres pour 4 pers. : 1 lit 160 + 2 lits 90. A l’étage : 2 chambres 2 pers. (1 lit 160 et 2 lits 90). Salle d’eau et WC privés. Dépendances de maison de caractère entièrement rénovée avec grand jardin arboré. Pièce de vie commune. Coin détente avec TV, cheminée. Terrasse. Ground floor : 2 double bed rooms : 1 double bed (160) + 1 double bed (140) + 1 twin bedroom suite sleeping 4 : 1 double bed (160) + 2 singles bed (90). Upper floor : 2 double bedroom, 1 double bed (160) and 2 singles bed (90). En suite shower room. Outhouses of an entirely renovated house of character with large tree-planted garden. Common living-room. Lounge area with TV, fireplace. Terrace. Planta baja: 2 habitaciones dobles con cama de matrimonio (140 o 160) +1 suite de 2 habitaciones para 4 pers: 1 cama de matrimonio (160)+ 2 camas de 90. Y en el Primer piso: 2 habitaciones dobles: 1 cama de matrimonio (160) y 2 camas de 90. Cuarto de baño con ducha y wc. En las dependencias de una casa con carácter totalmente renovada con gran jardín arbolado. Sala de estar común. Espacio de descanso con TV, chimenea. Terraza.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 480
S. et J.M. DAVID “La Côte” T/F 05 53 90 68 63 - P 06 74 84 89 74 www.perigordlacote.com
LA ROCHE CHALAIS (24490)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
60 € 60 € 78 € 105 €
92 € 62 € 58 € 58 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : E1
8 pers
3 ch.
A l’étage : 1 suite de 2 chambres pour 4 pers. (1 lit 160 + lits superposés). Salles d’eau et wc privés. 2 chambres pour 2 pers. (1 lit 160 + 1 lit 140). Salles d’eau privées & wc commun. A proximité de la forêt de la Double, dans une maison du XVIIIe siècle rénovée au cœur du village avec parc arboré. Pièce de vie commune. TV. Bibliothèque. Terrasse. Espace détente. Upstairs: 1 suite of 2 bedrooms sleeping 4: 1 double bed (160) + bunk bed (90). En-suite shower room. 2 double bedrooms: 1 double bed (160) + 1 double bed (140). Private shower-room and toilets common. Nearby “la forêt de la Double”, in a renovated 18th house situated in the heart of the village, with shaded parkland. Common living room. TV. Terrace. Library. Shared leisure area. Primer piso: 1 suite de 2 habitaciones para 4 pers : 1 cama de matrimonio (160) + litera (90). Cuarto de baño con ducha. 2 habitacions para 2 pers: 2 camas de matrimonio (160 y 140). Cuartos de baño con ducha privados y wc en comun. A proximidad del bosque llamado “la Double”, en una casa del siglo 18 restaurada en el corazon del pueblo, con parque umbrío. Sala de estar. TV. Biblioteca. Terraza. Espacio relajación.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 451
Nathalie FAVAREL 2 rue de la Dronne T 05 53 90 11 39 - P 06 88 56 74 48 www.pour-les-vacances.com/site-6095
nuit + petit déjeuner / B&B DORDOGNE GIRONDE CH. MARITIME 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
80 € 80 € 100 € 100 €
80 € 80 €
70 € 70 €
1/2 pension 1/2 pension/pers.
85/95 € 50/55 € 49 € 40 €
11
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 12
PÉRIGORD VERT ST MARTIN DE RIBÉRAC (24600)
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : E3
7 pers
2 ch.
1 chambre pour 3 pers. : 1 lit 140 + 1 lit 90. Salle de bains et wc privés. 1 suite de 2 chambres pour 4 pers. : 2 lits 140, salle d’eau + salle de bains et wc communs aux 2 chambres. Possibilité lit bébé. Dans Chartreuse (XVe-XVIIIe) rénovée au cœur d’une propriété de 12 ha. Coin détente, TV. Bibliothèque. Cheminée. Salon de musique (piano). Terrasse. Piscine intérieure. Restaurants 4,5 km. 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (140) + single (90). En-suite bathroom. 1 suite of 2 bedrooms sleeping 4: 2 double beds (140). Bathroom and shower room. Toilets shared by both rooms. Baby’s cot possible. In renovated 15-18thC. Chartreuse country home in the heart of 12ha of land. Lounge area, TV. Library. Fireplace. Terrace. Indoor swimmingpool. Restaurants 4,5 km. 1 habitación para 3 pers: 1 cama de matrimonio (140)+1 cama de 90. Y 1 suite de 2 habitaciones para 4 pers: 2 camas de matrimonio (140). Cuartos de baño con ducha o bañera. Posibilidad cuna. En una “Chartreuse” del siglo XV XVIII renovada en medio de una propiedad de 12ha. Espacio de descanso con TV, biblioteca, chimenea. Terraza. Piscina interior. Restaurantes a 4.5km. A. Marie et J.P. MONCOUCUT “La Veille Basse” T/F 05 53 90 64 92 - P 06 79 12 50 55 www.chartreuse-laveille.com www.perigord-reservation.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 448
SAINT-RAPHAËL (24160)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
48 € 55 € 72 € 100 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : D7
6 pers
3 ch.
A l’étage, 3 chambres pour 2 pers. : 4 lits 90 & 1 lit 160. Salle d’eau et WC. Dans une maison avec jardin, située à la sortie du village, près du “Grand Lac”, terrasse avec vue sur le Château d’Hautefort et la vallée de l’Auvézère. Possibilité lit bébé. Pièce de vie commune. TV. Restaurants 6 km. Upper floor, 3 double bedrooms: 1 double bed (160) + 4 single beds (90) en-suite shower rooms. In a house with garden, located at the exit of the village, close to the “Grand Lac”, Terrace with overlooking Hautefort Castle & Auvézère Valley. Common living room. TV. Restaurants 6 km. Primer piso: 3 habitaciones dobles (1 cama de matrimonio (160) + 4 camas de 90). Cuartos de baño con ducha y wc. En una casa con jardín, ubicada a la salida del pueblo, cerca del “Gran Lago”. Terraza con vista al castillo de Hautefort y al valle del Auvézère. Posibilidad cuna. Sala de estar común. TV. Restaurantes a 6 km.
Alain LARRIEU Le Parc T 05 53 52 68 97 - P 06 80 35 76 17 www.lamaisonduparc.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 413
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
55 €
OUVERT JUILLET/AOÛT OPEN JULY/AUGUST - ABIERTO JULIO/AGOSTO
DUSSAC (24270) Carte : C7
2 pers
1 ch.
1 chambre pour 2 pers. : 1 lit 140. Salle d’eau et wc privés. Au cœur d’un hameau du Périgord Vert dans annexe mitoyenne à une ancienne maison périgourdine (18e siècle) et à proximité d’une ferme en activité. Parc et terrasse. Pièce de vie commune. Restaurants 7 km. I double bedroom: 1 double bed (140). En-suite shower room. In a hamlet situated in the Green Perigord, in an annex adjacent to an old 18thC. Perigordian house and near to a working farm. Parkland and terrace. Common living-room. Restaurants 7 km. 1 habitación doble: 1 cama de matrimonio (140). Cuarto de baño con ducha y wc. En una aldea del Périgord Verde, en las dependencias de una antigua casa del Périgord (siglo.18) y cerca de una granja. Parque y terraza. Sala de estar común. Parking cerca. Restaurantes a 7 km.
12
N° D’AGRÉMENT-DP 000 498
Hélène CAVIGNAC “Les Champs” T/F 05 53 62 31 79 helene.cavignac@wanadoo.fr www.perigord-reservation.com
TA / ALL YEAR 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
nuit + petit déjeuner / B&B BS / LS HS / HS
40 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 13
PÉRIGORD VERT OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
SORGES (24420) Carte : D6
5 pers
2 ch.
En RDC : 1 ch. pour 2 pers. (1 lit 140) & à l’étage, 1 ch. pour 3 pers. (2 lits 90 rapprochés + 1 lit 90). Salles d’eau & wc. A 20 km de Périgueux et proches de sites touristiques, maison de Maître située dans un hameau avec jardin ombragé. Pièce de vie commune. Cheminée. TV. Bibliothèque. Terrasse. Atelier d’artiste. Emplacement réservé pour stationnement de véhicule. Restaurants : 3 km. Ground Floor, 1 double bedroom: 2 double beds (140). Upstairs, 1 bedroom sleeping 3: 3 single beds (90). En-suite shower rooms. In a house of “Maître” with parkland, situated in hamlet, at 20km of Périgueux, central for tourist sites. Common living room. Fireplace. TV. Library. Terrace. Artist studio. Place reserved for car. Restaurants: 3km. Planta baja, 1 habitacion para 2 personas : 1 cama de matrimonio (140). Y Primer piso: 1 habitacion para 3 pers: 3 camas de 90. Cuarto de baño con ducha. A 20km de Périgueux y cerca de sitios turisticos, una casa de “Maître” con jardin umbrio en una aldea. Sala de estar. TV. Chiminea. Biblioteca. Terraza. Taller de artista. Emplazamiento reservado para aparcarse. Restaurantes: 3km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 459
Marie MAZIERE La Greulie Chambres d’Hôtes “Atelier Grain d’Art” T 05 53 05 05 39 - P 06 20 05 46 50 www.chambres-sorges.com
POMME 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
41 € 48 €
nuit + petit déjeuner / B&B PIVOINES HS / HS
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
41 € 48 € 55 €
13
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
20/09/11
14:53
Page 14
EN PÉRIGORD BLANC, PAYS DE PÉRIGUEUX ET DE LA VALLÉE DE L’ISLE OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
ANNESSE ET BEAULIEU (24430) Carte : E4
11 pers
5 ch.
Au 1er étage : 4 ch. pour 2 pers. (4 lits 140) et au 2e étage : 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 90 + 1 lit 160). 1 salle de bains, 4 salles d’eau & wc privés. Au cœur du village de Gravelle en vallée de l’Isle, dans une ancienne demeure périgoudine de caractère restaurée (17e siècle). Pièce de vie commune. Cheminée. Jardin. TV. Restaurants : 1 km. On first floor, 4 double bedrooms : 4 double beds (140) & on 2nd floor, 1 bedroom sleeping 3: 1 single bed (90) + 1 double bed (160). 1 en-suite Bathroom et 4 en-suite shower rooms. In the heart of village of Gravelle, en Isle valley, a renovated 17thC house of character. Common living room. Fireplace. Garden. TV. Restaurants: 1km. 1er piso, 4 habitaciones para 2 personas : 4 camas de matrimonio (140) & en 2ndo piso: 1 habitacion para 3 pers: 1 cama de 90 + 1 cama de matrimonio (160). 1 cuarto de baño con bañera y 4 Cuartos de baño con ducha. En el corazón del pueblo de Gravelle, en valle de Isle, en una casa con caracter del siglo 17 restaurada. Sala de estar. Chiminea. Jardin. TV. Restaurantes: 1 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 464
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS
Bernard AZÉMA 1 rue Jean Treffel T 05 53 05 40 21 P 06 76 75 10 76 http://lebeaulieu-chambresdhotes.com www.perigord-reservation.com JACUZZI
CHALAGNAC (24380)
85 € 85 € 85 €
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
100 € 100 € 100 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : F5
4 pers
2 ch.
2 ch. pour 2 pers. : 2 lits de 160. Salle d’eau + wc privés. Possibilité lit bébé. Au cœur du Périgord Blanc, proche de Périgueux, maison de caractère (18e siècle) rénovée, au milieu de 14 ha de bois et culture. Espace de vie commun. TV. Cheminée. Terrasse, parc. Restaurants 3,5 km. 2 double rooms: 2 db beds (160), en suite shower room. Cot possible. In the heart of the White Perigord, near to Périgueux, a renovated, 18th-century house of character, set in 14ha of woods and crop fields. Common living room. TV. Fireplace. Terrace. Park. Restaurants 3,5 km. 2 habitaciones dobles: 2 camas de matrimonio (160). Cuartos de baño con ducha y wc. Posibilidad cama bebé. En una casa con carácter (siglo18) renovada, en medio de los bosques y del campo, situada en el corazón del Périgord Blanco, cerca de Périgueux. Sala de estar común. TV. Chimenea. Terraza, parque. Restaurantes a 3.5 km.
CHAMBRES D’HÔTES
N° D’AGRÉMENT-DP 000 478
14
Patricia et Laurent DUVERNEUIL “Champlebout” T/F 05 53 46 68 96 www.chambres-dhotes-champlebout.com www.perigord-reservation.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
52 € 59 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
GRIGNOLS (24110) Carte : F4
6 pers
2 ch.
En RDC : 1 ch. pour 2 pers. (1 lit 140). RDC surélevé : 1 ch. pour 4 pers. (2 lits tiroirs 90 + 1 lit 140). Salles d’eau & wc privés. Dans la vallée de la Vern, entre Périgueux et Bergerac, dans une ancienne grange restaurée avec parc. Pièce de vie commune. Terrasse. Restaurants : 1 km. Ground floor, 1 double bedroom: 1 double bed (140). Raised ground floor: Family bedroom sleeping 4: 2 single beds (90) + 1 double bed (140). En-suite shower rooms. In the valley of Vern, between Périgueux and Bergerac, a renovated farmhouse with garden. Common living room. Terrace. Restaurants: 1 km. Planta baja, 1 habitacion para 2 personas : 1 cama de matrimonio (140). Planta baja sobrelevado: 1 habitacion para 4 pers: 2 camas de 90 + 1 cama de matrimonio (140). Cuartos de baño con ducha. En el valle del Vern, entre Périgueux y Bergerac, en una restaurada granja con jardin. Sala de estar. Terraza. Restaurantes: 1 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 450
François COQ Les Landes T 09 66 41 67 12 - P 06 87 58 03 17 http://chambre.fcoq.free.fr
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
50 € 56 € 60 € 64 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 15
PÉRIGORD BLANC MENESPLET (24700)
OUVERT DU 1/02 AU 30/11 OPEN FROM 1/02 TO 30/11 - ABIERTO DEL 1/02 AL 30/11
Carte : F2
8 pers
4 ch.
A l’étage : 4 chambres pour 2 pers. : (4 lits 160). Salle d’eau & w.-c. Dans un moulin de 1850 rénové, et traversé par le ruisseau Galant au cœur d’un parc de 4 000 m2. Etang à proximité. Espace détente. Espace dédié au petit déjeuner. Cheminée. Terrasse. Restaurants : 6 km. Upper floor, 4 double bedrooms: 4db beds (160) en suite shower room. In a renovated Mill dating back to 1850, sits on a green pasture set against the River Galant. Pond near at hand. Lounge area. Common living room. Fireplace. Terace. Restaurants 6 km. Primer piso: 4 habitaciones dobles: 4 camas de matrimonio (160). Cuarto de de baño con ducha y wc. En un molino de 1850 renovado y atravesado por el arroyo Galant, en medio de un parque de 4000m2. Estanque cerca. Espacio de descanso. Espacio dedicado at desayuno. Chimenea. Terraza. Restaurantes a 6 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 428
Michèle LEGENDRE Moulin du Galant Route de Bordeaux T/F 05 53 82 12 69 - P 06 11 86 08 26 www.moulindugalant.com
nuit + petit déjeuner / B&B CALINE/CHINE IVRESSE TENDRESSE 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
89 € 89 €
79 € 79 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
89 € 89 €
Centre ville de THIVIERS Entièrement rénové en 2010, ce musée vous fait découvrir tous les aspects du foie gras. Historiens, Scientifiques, Producteurs, Gastronomes… Parents et Enfants, vous trouverez tous, réponses à vos questions au cours d’une visite guidée, dans un cadre spacieux qui a su marier tradition et modernité.
Office de Tourisme 05 53 55 12 50 www.officedetourismethiviers.fr 15
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 16
EN PÉRIGORD POURPRE, PAYS DU GRAND BERGERACOIS ET DES BASTIDES BEAUMONT DU PGD (24440)
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : I5
8 pers
4 ch.
A l’étage : 4 chambres pour 2 pers. : 4 lits 160 avec TV. Salles d’eau. Salles de bain et wc privés. Au cœur de 4ha, dans une demeure du XIIe siècle (chapelle) restaurée avec vue panoramique exceptionnelle sur la bastide de Beaumont du Périgord. Pièce de vie commune. Terrasse. Tarif préférentiel à partir de 2 nuits. Espace Bien être (SpaSauna-Massage). Upper floor, 4 double bedrooms: 4 double beds (160) with TV. En-suite shower & bathroom. In the heart of 4ha of land, in a restored characterful house (chapel) overlooking the Bastide of Beaumont. Common living-room. Terrace. Relaxing space (Spa-Sauna-Massage). Preferential rate from 2 nights. Primer piso, 4 habitaciones dobles con TV: 4 camas de matrimonio (160). Cuartos de baño con bañera y wc. En una encantadora Capilla del siglo 12 restaurada en media de 4ha, con vista panorámica a la bastida de Beaumont du Périgord. Sala de estar común. Terraza. Espacio bien estar (Spa-Sauna-Masaje). Tarifa reducida a partir de 2 noches.
Alain LE COZ Belpech “Le Coteau de Belpech” T 05 53 22 87 58 - P 06 21 05 44 91 www.coteau-belpech.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 472
CAMPSEGRET (24140)
ZEN 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
135 €
nuit + petit déjeuner / B&B B.V.B. HS / HS
102 € 110 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
127 € 80/93 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : G4
12 pers
5 ch.
En RDJ : 4 ch. pour 2 pers. (4 lits 160) & 1 suite de 2 ch. pour 4 pers. (2 lits 90 + 1 lit 160). Salles d’eau & wc privés. Au cœur du vignoble de Pécharmant, dans une maison de charme du XIXe siècle, avec parc ombragé et étang. Toutes les chambres ont un accès direct au jardin. Pièce de vie commune. Cheminée. TV. Terrasse. Restaurants : 2 km. Garden level, 4 double bedrooms: 4 double beds (160) + Family suite of 2 bedrooms sleeping 4: 2 single beds (90) + 1 double bed (160). En-suite shower rooms. In the heart of Vineyard of Pécharmant, a 19th century house of charme with a big garden and pond. All rooms have a direct access to the garden. Common living room. Fireplace. TV. Terrace. Restaurants: 2km. Planta baja con jardin, 4 habitaciones para 2 personas : 4 camas de matrimonio (160) y 1 suite de 2 habitaciones para 4 pers: 2 camas de 90 + 1 cama de matrimonio (160). Cuartos de baño con ducha. En el corazon del viñedo Pécharmant, una casa con encanto del siglo XIX con jardin umbrio y estanque. Todas las habitaciones tienen acceso directo al jardin. Sala de estar. TV. Chiminea. Terraza. Restaurantes: 2km.
CHAMBRES D’HÔTES
N° D’AGRÉMENT-DP 000 456
16
Johan OSTERLUND et Christina BERGH La Libertie T 05 53 61 66 45 - P 06 85 07 06 55 www.lalibertie.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
75 €
85 €
130 €
150 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
OUVERT DU 15/01 AU 15/12 OPEN FROM 15/01 TO 15/12 - ABIERTO DEL 15/01 AL 15/12
CADOUIN (24480) Carte : I6
8 pers
4 ch.
En RDC : 2 ch. pour 2 pers. (2 lits 160). A l’étage : 2 ch. pour 2 pers. (2 lits 160). Salles d’eau ou salle de bains, wc. Au cœur d’un village médiéval, situé entre Bergerac et Sarlat, dans l’Ancienne gendarmerie du village rénovée avec jardin ombragé. Pièce de vie commune. TV. Bibliothèque. Terrasse. Ground floor, 2 double bedrooms: 2 double beds (160) & Upstairs, 2 double bedrooms: 2 double beds (160). En-suite shower rooms or en-suite bathroom. In the heart of medieval village, between Bergerac and Sarlat, in the restored “L’ancienne gendarmerie” with shaded garden. Common living room. TV. Library. Terrace. Planta baja, 2 habitaciónes para 2 personas : 2 camas de matrimonio (160). Y Primer piso: 2 habitaciónes para 2 pers: 2 camas de matrimonio (160). Cuarto de baño con ducha o bañera. En el corazon de un pueblo medieval, situado entre Bergerac y Sarlat, en la antigua “gendarmerie” restaurada con jardin umbrío. Sala de estar. TV. Biblioteca Terraza. Possibilité table d’hôtes en basse saison (15/01-15/04 & 15/10-15/12)
N° D’AGRÉMENT-DP 000 490
Dorothéa LOPULALAN Le Bourg “L’Ancienne Gendarmerie” T 05 53 58 39 84 - P 06 33 30 99 53 www.anciennegendarmerie.com
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
Coq & Tour
nuit + petit déjeuner / B&B Pivoine
Iris
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
64 €
69 €
74 €
57/62 €
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 17
PÉRIGORD POURPRE OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
LE FLEIX (24130) Carte : H2
7 pers
3 ch.
A l’étage : 2 ch. pour 2 pers. (2 lits 140) + 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 160 + 1 lit 90). Salle d’eau ou salle de bains et wc privés. Dans maison de caractère mitoyenne à une maison d’habitation, au cœur du village, situé dans le vignoble de Bergerac et près de la rivière Dordogne (prox. RD 20). Pièce de vie commune. TV. Parc. Terrasse. Upstairs: 2 double rooms: 2 double beds (140) + 1 bedroom sleeping 3: 1 double beds (160) + 1 single (90). En-suite bathroom or shower room. In a semi-detached house of character in the heart of the village, situated in Bergerac vineyard, near to Dordogne river (near RD 20). Common living-room. TV. Parkland. Terrace. Primer piso: 2 habitaciones dobles: 2 camas de matrimonio (140) + 1 habitaciones para 3 personas: 1 cama de matrimonio (160) + 1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha o bañera y wc. En una casa con encanto medianera a una vivienda, en el centro del pueblo y ubicada en el viñedo de Bergerac y cerca del río Dordoña (cerca de la RD20). Sala de estar común. TV. Parque. Terraza.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 432
Annemarie BERNARD “La Charente” Route de Mussidan T 05 53 24 15 89 - P 06 87 66 36 54 LES-TROIS-CHENES@wanadoo.fr www.perigord-reservation.com
MARSALES (24540)
Ch. Jaune 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
48 € 55 €
nuit + petit déjeuner / B&B Ch. Verte Ch. Beige
48 € 55 €
55 € 62 € 76 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
70/77 € 50/53 € 47 €
OUVERT DU 27/03 AU 02/11 OPEN FROM 27/03 TO 02/11 - ABIERTO DEL 27/03 AL 02/11
Carte : I6
7 pers
3 ch.
A l’étage : 2 chambres pour 2 pers. (2 lits 140) + 1 chambre pour 3 pers. (1 lit 140 + 1 lit 90). Salles d’eau & WC privés. Avec une vue exceptionnelle sur la bastide de Monpazier, maison de caractère restaurée située dans une propriété de 5 ha (verger de collection et jardins d’agrément). RDC. Pièce de vie commune. Cheminée. TV. Restaurants à 1 km. Upstairs, 2 double rooms : 2 double bed (140) & 1 bedroom sleeping 3 : 1 double bed (140) + 1 single (90). En-suite shower. Overlooking the Bastide of Monpazier, in a restored house of character in the garden of 5 ha. Common living room, Fire place. TV. Restaurants 1km. Primer piso, 2 habitaciones dobles: 2 camas de matrimonio (140) +1 habitación para 3 pers: 1 cama de matrimonio (140) +1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha y wc. Casa con carácter restaurada ubicada en una finca de 5 ha (huerto de colección y agradables jardines) y con vista excepcional a la bastida de Monpazier. Sala de estar común en planta baja: Chimenea. TV. Restaurantes a 1km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 476
Bernard POUVEREL La Bigotie T 05 53 24 83 59 - P 06 30 99 63 16 www.labigotie.fr www.perigord-reservation.com
MONPAZIER (24540)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
60 € 70 € 80 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : J6
10 pers
4 ch.
Au 1er étage : 3 ch. pour 2 pers. (2 lits 160 + 2 lits 90) et 1 ch. pour 4 pers. (2 lits 90 + 1 lit 160). 4 salles d’eau & wc privés. Au cœur de la bastide de Monpazier, dans une demeure de style Néoclassique rénovée avec jardin. Pièce de vie commune. TV. Restaurants : à proximité. On 1st floor, 3 double bedrooms : 2 double beds (160) + 2 single beds (90) & 1 bedroom sleeping 4: 2 single beds (90) + 1 double bed (160). 4 en-suite shower rooms. In the heart of the bastide of Monpazier, a renovated Noéclassical style house with garden. Common living room. TV. Restaurants: nearby. 1er piso, 3 habitaciones para 2 personas : 2 camas de matrimonio (160) + 2 camas 90: 1 habitacion para 4 pers: 2 camas de 90 + 1 cama de matrimonio (160). 1 cuarto de baño con ducha. En el corazón de la bastide de Monpazier, en una casa renovada de estilo Neoclasico con jardin. Sala de estar. TV. Restaurantes: a proximidad.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 465
Bruno Giraudon 8 rue St Joseph “Les Hortensias” T 05 53 58 18 04 - P 06 14 79 27 11 www.chambres-hotes-monpazier.fr www.perigord-reservation.com
L.A.P. 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS.
60 € 75 €
nuit + petit déjeuner / B&B LILAS
95 € 110 € 125 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
17
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:33
Page 18
PÉRIGORD POURPRE SAINT-AGNE (24520) Carte : H5
OUVERT DU 1/02 AU 30/10 OPEN FROM 1/02 TO 30/10 - ABIERTO DEL 1/02 AL 30/10
5 pers
CB
2 ch.
1 chambre pour 2 pers. : 1 lit 160. 1 chambre pour 3 pers. : 1 lit 160 + 1 lit 90, salles d’eau et wc privés. Possibilité de lit bébé. Dans une ferme restaurée de style périgourdin du XVIIIe siècle, en activité (élevage et gavage de canard + céréales). Espace de vie. TV à dispo. Terrasse, parc. 1 double room: 1 double bed (160). 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (160) + single (90). En-suite shower room. Baby’s cot possible. In a restored 18thC. Perigord-style farmhouse, still run today (goose rearing & force-feeding + cereal crops). Lounge area. TV available. Terrace. Car-park. 1 habitación doble: 1 cama de matrimonio (160) + 1 habitación para 3 pers: 1 cama de matrimonio (160) + 1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha y wc. Posibilidad cuna. En una finca restaurada (siglo 18) representativa del estilo del Périgord. Finca activa (ganadería, cebado de patos+cereales). Sala de estar. TV a disposición. Terraza, parque.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 398
M.T. et J.M. ARCHER “La Ferme de la Rivière” T/F 05 53 23 22 26 www.lafermedelariviere.com
ST-AVIT-SENIEUR (24440)
CH. CHENE 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
57 € 70 €
nuit + petit déjeuner / B&B CH. TILLEUIL HS / HS
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
57 €
49 € 44 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : I6
6/7 pers
3 ch.
2 chambres pour 2 pers. en RDC (1 lit 160 & 2 lits 90) & 1 chambre pour 3 pers. à l’étage (1 lit 160 + 1 lit tiroir 90). Salles d’eau & wc privés. Dans une ancienne grange du XIXe siècle rénovée située en pleine campagne (exploitation laitière), à mi-chemin entre Sarlat et Bergerac. Pièce de vie commune. TV. Terrasse. Restaurants : 1 km. 2 double bedrooms on ground floor: 1 double bed (160) + 2 singles (90) & 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (160) + 1 single (90). En-suite shower rooms. In a renovated 19th farmhous in the heart of périgourdine countryside (dairy farm) midway Sarlat and Bergerac. Common living room. TV. Terrace. Restaurants : 1 km. 2 habitaciones dobles en primer piso : 1 cama de matrimonio (160) + 2 camas (90) y 1 habitacion para 3 pers: 1 cama de matrimonio (160) + 1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha. En una granja restaurada en el corazon de campo (produccion de leche) a mitad camino entre Sarlat y Bergerac. Sala de estar. TV. Terraza. Restaurantes 1 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 452
Béatrice BOUCHER La Croix “Ferme de la Croix” T 05 53 22 82 60 - P 06 89 69 66 40 www.fermedelacroix.com
SAUSSIGNAC (24240)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
40 € 48 € 64 €
57 € 41 € 38 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : I3
8 pers
4 ch.
4 chambres pour 2 pers. dont 2 climatisées : 2 lits 160 & 4 lits 90 (ou 2 lits 180). Salles d’eau & WC privés. Entre Bergerac et St Emilion, dans une ancienne ferme viticole rénovée avec terrain. Au cœur du vignoble de Bergerac. Pièce de vie commune avec climatisation réversible. TV. Jardin. Piscine chauffée. Terrasse. 4 double bedrooms: (2 air conditioned) 2 double beds (160) & 4 single beds (90) or 2 beds (180). En-suite shower room. Between Bergerac & Saint Emilion, in a renovated wine farmhouse with fields. In the heart of saussignac vineyards. Common living room with air-conditioning. TV. Garden. Heated swimming pool. Terrace. 4 habitaciones dobles de las cuales 2 con aire acondicionado: 2 camas de matrimonio (160) y 4 camas de 90 (o 2 de 180). Cuartos de baño con ducha y wc. Entre Bergerac y Saint Emilion, en una antigua finca vitícola renovada y con terreno. En el corazón del viñedo de Bergerac. Sala de estar común 1 climatización reversible. TV. Jardín. Piscina calentada. Terraza.
18
N° D’AGRÉMENT-DP 000 438
Nadine RIBOULET Domaine de Rudel T 05 53 24 77 37 www.domaine-de-rudel.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
76 € 81 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
101 € 65 €
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 19
EN PÉRIGORD NOIR, PAYS DU SARLADAIS, DU PÔLE INTERNATIONAL DE LA PRÉHISTOIRE, VALLÉES DE LA VÉZÈRE ET DE LA DORDOGNE OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
VITRAC (24200) Carte : H8
14 pers
5 ch.
2 ch. pour 2 pers. (2 lits 140) + 2 ch.pour 3 pers. (2 lits 140 + 1 lit 110 ou 90) + 1 suite de 2 ch. pour 4 pers. (1 lit 140 + 2 lits 90). Salle d’eau ou salle de bains. Wc privés. TV dans les chambres. Dans demeure de caractère située à 4 km de Sarlat, avec vue sur le château de Montfort. Pièce de vie commune. TV. Mezzanine. Parc. Restaurants : 800 m. 2 double bedrooms: 2 dble bed (140) + 2 bedroom sleeping 3: 2 dble beds (140) + 2 single (110 or 90) + Family suite of 2 bedrooms sleeping 4 people (1db bed (140) + 2 single (90). En-suite bathroom or shower room. TV in each room. In a residence of character situated at 4 km of Sarlat, with overlooking Montfort Castle. Common living-room with mezzanine. TV. Parkland. Restaurants: 800 m. 2 habitaciones dobles : 2 camas de matrimonio (140) + 2 habitaciones para 3 personas : 2 camas de matrimonio (140) + camas de 110 o 90. 1 suite de 2 habitationes para 4 personas : 1 cama de matrimonio (140) + 2 camas 90. Cuartos de baño con ducha o bañeras. TV en cada habitación. En una casa con carácter situada a 4 km de Sarlat, con vista al castillo de Montfort. Sala de estar. TV. Entresuelo. Jardin. Restaurantes: 800 m. Steve HOUGHTON La Barde Montfort T/F 05 53 28 24 34 - P 06 21 96 51 90 www.perigord-dordogne-sarlat.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 496
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
73 € 80 € 97 € 117 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
93 € 100 € 117 € 162 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
MEYRALS (24220) Carte : H7
5 pers
2 ch.
En RDC : 1 ch. pour 2 pers. (1 lit 160) et 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 90 + 1 lit 160) TV dans chaque chambre. Salles d’eau & wc privés. Au cœur d’un village typique du Périgord Noir, dans un ancien Monastère du XIIIe s. restauré. Maison calme. Pièce de vie commune. Cheminée. TV. Restaurants : 1 km. Ground floor, 1 double bedroom: 1 double bed (160) & 1 bedroom sleeping 3: 2 single beds (90) + 1 double bed (160). TV in each bedroom. En-suite shower rooms. In the heart of typical village of Black Perigord, a renovated 13thC monastery. Quiet house. Common living room. Fireplace. TV. Restaurants: 1km. Planta baja, 1 habitacion para 2 personas : 1 cama de matrimonio (160) & 1 habitacion para 3 pers: 1 cama de 90 + 1 cama de matrimonio (160). TV en cada habitatione. Cuartos de baño con ducha. En el corazón de un tipico pueblo del Perigord Negro, en un restaurado monasterio del siglo 13. Casa tranquila. Sala de estar. Chiminea. TV. Restaurantes: 1km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 463
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
65 € 80 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
80 € 95 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
NAILHAC (24390) Carte : E7
7 pers
3 ch.
A l’étage 2 ch. pour 2 pers. : (1 lit 160 & 1 lit 140) et 1 chambre pour 3 pers. (1 lit 160 + 1 lit 120). Salles d’eau & wc privés. Dans une grange de caractère rénovée (1850) au cœur d’un terrain arboré (potager, verger) dominant le village de Nailhac, sur la Route de la Noix du Périgord. Pièce de vie commune. TV. Terrasse. Restaurants : 5 km. Upper floor, 2 double bedrooms: 1 double bed (160 & 140) & 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (160) + 1 single (120). En-suite shower room. In a restaured House of character (1850) in the heart of shabed prkland (kitchen garden, orchard) overlooking the Nailhac village. Common living room. TV. Terrace. Restaurants 5 km. Primer piso: 2 habitaciones dobles: 2 camas de matrimonio (160) y (140). 1 habitacion para 3 personas: 1 cama de matrimonio (140) & 1 cama de 120. Cuartos de baño con ducha. En una casa con caracter restaurada en el corazón de un terreno (huerto), dominando el pueblo de Nailhac. Sala de estar. TV. Terraza. Restaurantes 5 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 473
Florence GERAUD Les Escures P 06 07 90 88 33 www.lesescuresenperigord.fr
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. LA SUITE
50 € 70 €
55 € 75 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
CHAMBRES D’HÔTES
Emmanuel GUEREQUIZ Le bourg “Le Monastère” T/F 05 53 59 41 48 - P 06 01 63 57 43 www.lemonasteredemeyrals.com
19
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
20/09/11
14:53
Page 20
PÉRIGORD NOIR OUVERT DU 1/03 AU 15/12 OPEN FROM 1/03 TO 15/12 - ABIERTO DEL 1/03 AL 15/12
PAULIN (24590) Carte : G9
10 pers
5 ch.
A l’étage 5 ch. pour 2 pers. : 5 lits 140. Salle d’eau + wc. 2 ch. équipées d’une climatisation. Face au château médiéval de Salignac, dans une bâtisse de charme surplombant une noyeraie et à prox. d’une exploitation agricole. Espace de vie en RDC. TV, cheminée. Terrasse couverte. Piscine couverte au sel. Upstairs; 5 double rooms: 5 db beds (140), en suite shower room. 2 rooms with air-conditioning. Facing the medieval castle of Salignac, in a building of charm overlooking a walnut grove and close to a farm. Ground-floor living room. TV. Fireplace. Terrace. Primer piso, 5 habitaciones dobles: 5 camas de matrimonio (140). Cuarto de baño con ducha y wc. 2 de las 5 hab son equipadas del aire acondicionado. Frente al Castillo medieval de Salignac, en una casa con encanto dominando una plantación de nogales y cerca de una granja. Sala de estar en planta baja. TV. Chimenea. Terraza cubierta.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 454
Caroline TRIBIER “ La Noyeraie” T 05 53 29 25 09 www.pleinefage.com www.perigord-reservation.com
ST-AMAND-DE-COLY (24290)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR Ch. clim Ch. sans clim
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
56 € 61 €
69 € 48 €/46 €
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
52 € 57 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : F8
10 pers
3 ch.
En RDC, 1 chambre pour 2 pers. (1 lit 160). A l’étage 2 suites de 2 chambres de 2 pers. chacune : 3 lits 160 et 2 lits 90. Salle d’eau et wc privés. Au cœur d’un hameau, dans maison rénovée située à proximié de sites renommés. Parc et cour commune avec les propriétaires. Pièces de vie commune. TV. Restaurants entre 4 et 7 km. Ground floor: 1double bedroom: 1 double bed (160). On upper floors 2 double suites each sleeping 2 : 3 double beds (160) + 2 singles (90). En-suite shower room for each suite. In the heart of a hamlet, in a renovated house in the vicinity of famous sites. Parkland and common courtyard. Common lounge with TV. Restaurants betwen 4 and 7 km. Planta baja: 1 habitación doble: 1 cama de matrimonio (160). Primer piso: 2 suites, cada una con 2 habitaciones dobles: 3 camas de matrimonio (160) y 2 camas de 90. Cuartos de baño con ducha y wc. En el centro de una aldea, en una casa renovada y ubicada cerca de sitios reputados. Parque y patio común. Sala de estar común. TV. Restaurantes entre 4 & 7km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 405
Evelyne et Alain LAJOINIE “Larnaudie” T/F 05 53 51 68 76 - P 06 86 03 72 14 www.larnaudie-dordogne.com www.perigord-reservation.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
44 € 49 € 70 € 80 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
SARLAT (24200) Carte : H8
8 pers
4 ch.
En RDC, 2 ch. pour 2 pers. (2 lits 160) & à l’étage : 2 ch. pour 2 pers. (4 lits 80). Salles d’eau & wc privés. Proche de la cité médiévale de Sarlat, dans une ferme du 17e siècle rénovée avec jardin. Pièce de vie commune. Restaurants : 3 km. On ground floor, 2 double bedrooms : 2 double beds (160) & on first floor: 2 double bedrooms: 4 single beds (80). Ensuite shower rooms. Near the town of Sarlat, a renovated 17th century farmhouse with garden. Common living room. Restaurants: 3 km. Planta baja, 2 habitaciones para 2 personas : 2 camas de matrimonio (160) + primer piso: 2 habitaciones para 2 pers: 4 camas (80). Cuartos de baño con ducha. A proximidad de la ciudad medieval de Sarlat, en una granja del siglo 17 renovada con jardin. Sala de estar. Restaurantes: 3 km.
20
N° D’AGRÉMENT-DP 000 467
Patrick LOUIS SIDNEY Chemin de Peyrignac “Clos Vallis” T 05 53 28 95 64 www.leclosvallis.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS.
67 € 75 €
77 € 85 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 21
PÉRIGORD NOIR OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
TERRASSON (24120) Carte : F7
12 pers
5 ch.
A l’étage : 3 chambres pour 2 pers. : (3 lits 160) + 1 chambre pour 2 pers. : (2 lits 80) & 1 suite de 2 chambres pour 4 pers. : (2 lits 80 + 1 lit 140). 4 salles d’eau & 1 salle de bains. WC privés. Dans une demeure du 19e siècle restaurée dans le style périgourdin, située sur les hauteurs de Terrasson, à 5 mn de la vieille ville. Vue exceptionnelle sur la campagne environnante. Parc. Pièce de vie commune. TV. Restaurants 4 km. On 1 st floor : 3 double bedrooms (160) + 1 twin bedroom (80) & 1 suite of 2 bedrooms sleeping 4: 1 double bed (140) + 2 singles (80). 4 en-suite shower room & 1 en-suite bathroom. In a restored 19th-century Perigord-style house, hill of the town, 5 mn from historic center. exceptional overlooking. Parkland. Common living room. TV. Restaurants 4km. En 1er piso : 3 habitaciones dobles: 3 camas de matrimonio (160). 1 habitación doble: 2 camas de 80 y 1 suite de 2 habitaciones para 4 personas: 2 camas de 80 +1 cama de matrimonio (140). Cuartos de baño con ducha o bañera. wc. En una casa del siglo 19 restaurada en el estilo del Périgord, ubicada en los altos de Terrasson, a 5min del casco antiguo. Vista excepcional. Parque. Sala de estar común. TV. Restaurantes a 4 km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 434
Valérie RODRIGUEZ La Maison de Léopold La Chambaudie T 05 53 50 40 91 - P 06 20 62 55 78 www.lamaisondeleopold.com www.perigord-reservation.com
ANGELE 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. SUITE
65 €
nuit + petit déjeuner / B&B NOEMIE MARIE
MAT/MADEL
85 €
75 € 120 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
VALOJOULX (24290) Carte : G7
14 pers
5 ch.
En RDC : 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 160 + 1 lit 90), 1 ch. pour 2 pers. (2 lits 120) & 1 ch. pour 4 pers. (1 lit 140 + 2 lits 90). Salles d’eau & wc privés. A l’étage : 1 ch. pour 2 pers. (1 lit 140) & 1 ch. pour 3 pers. (1 lit 160 + 1 lit 120). Salles de bain et wc privés. Au cœur d’un petit village de charme de la vallée de la Vézère, dans une demeure périgourdine du XIIIe et XVIIe siècle avec jardin arboré et cour intérieure. Pièce de vie commune. TV. Cheminée. On ground floor: 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (160) + 1 single bed (90) 1 twin bedroom: 2 single beds (120) & 1 bedroom sleeping 4: 1 double bed (140) + 2 single beds (90). Ensuite shower rooms. On 1st floor: 1 double room: 1 double bed (140) & 1 bedroom sleeping 3: 1 double bed (160) + 1 single bed (120). Ensuite bathroom. In a hamlet of Vézère valley, residence of charm with 13ht & 17th building. Garden Common living room. TV. Fireplace. Planta baja, 1 habitacion para 3 pers : 1 cama de matrimonio (160) + 1 cama 90 ; 1 habitacion para 2 pers: 2 camas 120 & 1 habitacion para 4 pers: 1 cama de matrimonio (140) + 2 camas 90. Cuartos de baño con ducha. 1er piso: 1 habitacion doble: 1 cama de matrimonio (140) + 1 habitacione para 3 pers 1 cama de matrimonio (160) + 1 cama 120. Cuartos de baño. Situada en un pueblo del valle Vézère, una bonita mansion del siglo 13 y 17 con parque. Sala de estar. TV. Chimenea. nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS
Isabelle TOURNEUR Le bourg “La licorne” T/F 05 53 50 77 77 - P 06 60 43 02 87 www.licorne-lascaux.com
N° D’AGRÉMENT-DP 000 468
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
81 € 119 € 125 €
68 € 66 € 58 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
CAZOULES (24370) Carte : H9
6 pers
2 ch.
1 ch. pour 2 pers. : 1 lit 160. Salle d’eau et wc privés + 1 suite 2 ch. pour 4 pers. : 1 lit de 140 + 2 lits de 90. Salle de bains et wc privés. Possibilité de lit bébé. Lit d’appoint. Dans une ferme typique restaurée à la limite du Périgord noir et du Quercy. Espace de vie. TV. Terrasse. Jardin. Patio ombragé. Jacuzzi d’extérieur. Restaurants 0,2 km. 1 double room: 1 db bed (160), en suite shower room + 1 suite of 2 rooms sleeping 4: 1 db bed (140) & 2 twins (90). En suite bathroom. Cot possible. In a restored typical farm bordering the Black Perigord and the Quercy. Common living room. TV. Terrace. Patio. Jacuzzi of outside. Restaurants 0,2 km. 1 habitación doble: 1 cama de matrimonio (160) y 1 suite de 2 habitaciones para 4 personas: 1 cama de matrimonio (140) + 2 camas de 90. Cuartos de baño con ducha o bañera y wc. Posibilidad cama bebé. Cama complementaria. En una típica granja restaurada, al límite del Périgord negro y del Quercy. Sala de estar. TV. Terraza. Jardín. Patio umbrío. Jacuzzi exterior. Restaurantes a 0,2km.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 420
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS
C. AZZOLIN ROUGIÉ L’Étape Périgordine La Peyrière T 05 53 28 16 25 - P 06 83 79 97 74 http://etapeperigordine.skyrock.com www.perigord-reservation.com JACUZZI
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS.
50 € 55 € 65 € 75 €
55 € 60 € 75 € 85 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
21
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 22
PÉRIGORD NOIR OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
FLEURAC (24580) Carte : G7
4 pers
2 ch.
2 chambres pour 2 personnes : 2 lits 140. Salle d’eau et wc privés. Dans les dépendances de la maison du propriétaire au cœur d’un parc de 2 ha avec vue imprenable sur la campagne et proximité de sites touristiques. Coin détente. TV. Terrasse. Restaurants 4 km. 2 double bedrooms: 2 double beds (140). En-suite shower room. In the outhouses of the owner’s property adjacent set in 2ha of land with unrestricted view over the countryside and central for tourist sites. Lounge area, TV, terrace. Restaurants 4 km. 2 habitaciones dobles: 2 camas de matrimonio (140). Cuartos de baño con ducha y wc. En las dependencias de la casa del dueño, en medio de un parque de 2ha con vista excepcional al campo. Cerca de lugares turísticos. Espacio de descanso. TV. Terraza. Restaurantes a 4km.
Alain et Annie SCHIMICCI “Les Audies” T/F 05 53 08 04 98 www.perigord-gites.net
N° D’AGRÉMENT-DP 000 497
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
40 € 44 €
1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
58 € 40 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
NAILHAC (24390) Carte : E7
5 pers
2 ch.
1 ch. pour 2 pers. : 1 lit 160 (climatisation), 1 ch. pour 3 pers. : 1 lit 140 + 1 lit 100. Salle d‘eau et wc privés. Possibilité lit bébé. Sur la route de la Noix du Périgord, dans ancienne maréchalerie restaurée au cœur du village. Espace petit déjeuner. TV dans chaque chambre. Restaurant sur place. 1 double bedrooms : 1 bed (160). air-conditioning. 1 bedroom sleeping 3 : 1 double bed (140) + 1 single (100). En-suite shower room for each bedroom. Baby’s cot possible. On the Perigord walnut trail. Former restored blacksmith’s in the heart of the village. Breakfast room. TV available in bedrooms. Restaurant near at hand. 1 habitación doble con aire acondicionado: 1 cama matrimonial (160). 1 habitación para 3 personas: 1 cama matrimonial (140) + 1 cama de 100. Cuarto de baño con ducha y wc. Posibilidad cama bebé. Por la ruta de la Nuez del Périgord, en antigua herrería restaurada en el centro del pueblo. Espacio para el desayuno. TV en cada habitación. Restaurante in situ.
N° D’AGRÉMENT-DP 000 403
Colette POMPOUGNAC Le bourg “La Maréchalerie” T/F 05 53 51 51 76 http://la-marechalerie.blogspot.com www.perigord-reservation.com
ST-VINCENT-DE-COSSE (24220)
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. PERS. SUPPL.
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
52 € 62 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE OPEN ALL YEAR ROUND - ABIERTO TODO EL AÑO
Carte : H7
12 pers
3 ch.
Une suite de 2 chambres pour 5 pers. : 2 lits 140 + 1 lit 90. 1 chambre pour 4 pers. : 1 lit 140 + 1 lit 90 + 1 lit 110. Dans l’annexe 1 chambre pour 3 pers. : 1 lit 140 + 1 lit 90. Salle de bains ou salle d’eau avec wc privés. Belle maison périgourdine dans un hameau avec jardin. Proche de Beynac. Coin détente avec cheminée. Restaurants 2 km. One twin-bedroom suite sleeping 5: 2 double beds (140) + 1 bed (90). 1 bedroom sleeping 4 : 1 double bed (140) + 1 single (90) + 1 single (110) In outhouses of owner house, 1 bedroom sleeping 3 : 1 double bed (140) + single (90). Ensuite bathroom or shower room. Perigord-style house with garden situated in a hamlet. Lounge area with fireplace. Restaurants 2 km. 1 suite de 2 habitaciones para 5 pers: 2 camas de matrimonio (140)+ 1 cama de 90. 1 habitación para 4 pers: 1 cama de matrimonio (140) + 1 cama de 90 y de 110. En el anexo, 1 habitación para 3 pers: 1 cama de matrimonio (140) + 1 cama de 90. Cuartos de baño con ducha o bañera. wc. Bonita casa típica del Périgord en una aldea con jardín. Cerca de Beynac. Espacio de descanso con chimenea. Restaurantes a 2km.
22
N° D’AGRÉMENT-DP 000 414
Françoise BOURGES “ Le Moulin” T 05 53 29 57 91 - P 06 85 11 62 75 www.lemoulindubirat.com www.perigord-reservation.com
nuit + petit déjeuner / B&B TA / ALL YEAR BS / LS HS / HS 1 PERS. 2 PERS. 3 PERS. 4 PERS. SUITE
50 € 57 € 71 € 80 € 110 €
55 € 65 € 80 € 86 € 120 €
1/2 pension/pers. 1/2 board/pers.
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
22/09/11
11:25
Page 23
Crédit photo : Images et Rêves
6XU YRWU YRWUH UH URXWH GpFRXYUH] DXVVLL O RULJLQDOLWp HW OH GpFRXYUH] DXVV VDYRLU IDLUH GHV DUW DUWLVDQV WLVDQV GX 3pULJRUG 'RUGRJQH 3pULJRUG
6XU OD URXWH GHV PpWLHUV G DUW )DvWHV XQH SDXV SDXVH VH FXOWXUHOOH FKH] OHV DUWLVDQV G DUW GX G 3pULJRUG ,OV YRXV DWWHQGH DWWHQGHQW HQW GDQV OHXU DWHOLHU SRXU YRXV IDLUH H SDUWDJHU OHXU SDVVLRQ HW YRXV LQLWLHU DX[ WHFKQLTXHV GH OHXU PpWLH HU ,OV IDoRQQHQW PpWLHU GHV REMHWV XQL XQLTXHV TXHV HW GH FDUDFWqUH TXL HPE HPEHOOLVVHQW EHOOLVVHQW QRWUH TXRWLGLHQ
6XU OD URXWH H GHV DUWLVDQV JRXUPDQGV /H 3pULJRUG HVWW XQ GpSDUWHPHQW WRXULVWLTXH PDMHX PDMHXU XU HQ $TXLWDLQH $TXLWDLQH R OD JDVWURQRP JDVWURQRPLH PLH MRXLW G XQH JUDQGH UHQRPPpH UHQRPPpH 'H QRPEUHX[ DUWLVDQV FRQFRX XUHQW j FHWWH UpSXWDWLRQ HW OHXUV WDOH HQWV VRQW GHSXLV FRQFRXUHQW WDOHQWV WRXMRXUV UHFRQQ UHFRQQXV QXV HW DSSUpFLpV /HV DUWLVDQV J JRXUPDQGV RXUPDQGV RQ RQW VLJQp XQH FKDUW WH G HQJDJHPHQW SUHXYH SRXU YRX XV GH OD TXDOLWp FKDUWH YRXV GH OHXUV SURGXLW SURGXLWV WV HW GX VpULHX[ GH OHXU VDYRLU IDLUH
ZZZ DUWLVDQDW FRP ZZ ZZ DUWLVDQDW FRP 23
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 24
le réseau clévacances ALSACE
CHAMPAGNE ARDENNE
Clévacances Bas-Rhin (67) Tél : 03 88 15 45 69 - Fax : 03 88 75 67 64 E-Mail : 67@clevacances.com Web : www.clevacances-alsace.com Clévacances Haut-Rhin (68) Tél. : 03 89 20 10 56 - Fax : 03 89 23 33 91 E-Mail : 68@clevacances.com Web : www.clevacances-alsace.com
Clévacances Ardennes (08) Tél. : 03 24 56 06 08 - Fax : 03 24 59 20 10 E-Mail : 08@clevacances.com Web : www.ardennes.com Clévacances Aube (10) Tél. : 03 25 38 60 24 - Fax : 03 25 38 60 24 E-Mail : 10@clevacances.com Web : http://www.clevacances-aube-en-champagne.com/ Clévacances Marne (51) Tél. : 03 26 64 95 05 - Fax : 03 26 64 95 06 E-Mail : 51@clevacances.com Web : www.clevacances-marne.com Clévacances Haute-Marne (52) Tél. : 03 25 30 29 98 - Fax : 03 25 30 39 05 E-Mail : 52@clevacances.com
AQUITAINE Clévacances Dordogne (24) Tél. : 05 53 35 50 31 - Fax : 05 53 09 51 41 E-Mail : 24@clevacances.com Web : www.dordogne-perigord-tourisme.fr Clévacances Gironde (33) Tél. : 05 56 48 67 86 - Fax : 05 56 81 09 99 E-Mail : 33@clevacances.com Web : www.tourisme-gironde.fr Clévacances Landes (40) Tél. : 05 58 06 89 89 - Fax : 05 58 06 90 90 E-Mail : 40@clevacances.com Web : www.clevacances-landes.com Clévacances Lot-et-Garonne (47) Tél. : 05 53 66 14 14 - Fax : 05 53 66 08 01 E-Mail : 47@clevacances.com Web : www.clevacances-lotetgaronne.com Clévacances Pyrénées-Atlantiques (64) Tél. : 05 59 30 01 30 - Fax : 05 59 02 52 75 E-Mail : 64@clevacances.com Web : www.clevacances-64.com AUVERGNE Clévacances Allier (03) Tél. : 04 70 46 81 58 - Fax : 04 70 46 00 22 E-Mail : 03@clevacances.com Clévacances Cantal (15) Tél. : 0 826 96 15 15 (0,15€ ttc/mn) Fax : 04 71 63 85 10 E-Mail : 15@clevacances.com Web : www.clevacances-cantal.com Clévacances Haute-Loire (43) Tél : 04 71 07 41 65 - Fax : 04 71 07 41 66 E-mail : 43@clevacances.com Clévacances Puy-de-Dôme (63) Tél. : 04 73 42 22 50 - Fax : 04 73 42 22 65 E-Mail : 63@clevacances.com Web : www.planetepuydedome.com BOURGOGNE Clévacances Nièvre (58) Tél. : 03 86 36 39 80 - Fax : 03 86 36 36 63 E-Mail : 58@clevacances.com Web : www.nievre-tourisme.com Clévacances Yonne (89) Tél. : 03 86 72 92 15 - Fax : 03 86 72 92 14 E-Mail : 89@clevacances.com Web : www.tourisme-yonne.com BRETAGNE Clévacances Côtes d’Armor (22) Tél. : 02 96 62 72 00 - Fax : 02 96 33 59 10 E-Mail : 22@clevacances.com Web : www.cotesdarmor.com Clévacances Finistère (29) Tél. : 02 98 76 64 80 E-Mail : 29@clevacances.com Web : www.finistere-clevacances.com Clévacances Haute-Bretagne Ille-et-Vilaine (35) Tél. : 02 99 78 47 47 - Fax : 02 99 78 33 24 E-Mail : 35@clevacances.com Web : www.bretagne35.com Clévacances Morbihan (56) Tél. : 02 97 54 14 56 - Fax : 02 97 47 92 71 E-Mail : 56@clevacances.com Web : www.morbihan.com CENTRE – VAL DE LOIRE - BERRY
24
Clévacances Cher (18) Tél. : 02 48 48 00 10 - Fax : 02 48 48 00 20 E-Mail : 18@clevacances.com Clévacances Eure-et-Loir (28) Tél. : 02 37 84 01 00 - Fax : 02 37 36 36 39 E-Mail : 28@clevacances.com Clévacances Indre (36) Tél. : 02 54 07 36 36 - Fax : 02 54 22 31 21 E-Mail : 36@clevacances.com Clévacances Val de Loire (37 - 41) Tél. : 06 81 69 38 16 E-Mail : 37@clevacances.com ou 41@clevacances.com Web : www.clevacances-touraine.com Clévacances Loiret (45) Tél : 02 38 78 04 04 - Fax : 02 38 77 04 12 E-mail : 45@clevacances.com
CORSE Clévacances Haute-Corse (2B) Tél. : 04 95 34 00 55 - Fax : 04 95 34 16 69 E-Mail : 2b@clevacances.com Web : www.clevacances-haute-corse.com FRANCHE COMTÉ Clévacances Doubs (25) Tél. : 03 81 21 29 85 - Fax : 03 81 82 38 72 E-Mail : 25@clevacances.com Clévacances Jura (39) Tél. : 03 84 87 08 84 - Fax : 03 84 47 58 05 E-Mail : 39@clevacances.com Web : www.clevacances-jura.com Clévacances Haute-Saône (70) Tél : 03 84 76 69 63 - Fax : 03 84 78 35 01 E-mail : 70@clevacances.com Clévacances Territoire de Belfort (90) Tél. : 03 84 55 90 89 - Fax : 03 84 55 90 70 E-Mail : 90@clevacances.com ILE DE FRANCE Clévacances Paris – Ile de France(75) Tél. : 01 73 00 77 82 - Fax : 01 42 21 41 50 E-Mail : 75@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Seine-et-Marne (77) Tél. : 01 60 39 60 39 - Fax : 01 60 39 60 40 E-Mail : 77@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Yvelines (78) Tél. : 01 39 07 71 22 - Fax : 01 39 07 85 05 E-Mail : 78@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Essonne (91) Tél. : 01 64 97 36 89 ou 96 34 Fax : 01 64 97 23 70 E-mail : 91@clevacances.com Web : www.clevacances91.com Clévacances Hauts-de-Seine (92) Tél. : 01 46 93 93 00 - Fax : 01 46 93 94 92 E-Mail : 92@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Seine-Saint-Denis (93) Tél. : 01 49 15 98 98 - Fax : 01 49 15 98 99 E-Mail : 93@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Val de Marne (94) Tél. : 01 55 09 16 20 - Fax : 01 55 09 16 29 E-Mail : 94@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com Clévacances Val d’Oise (95) Tél. : 01 30 73 39 20 - Fax : 01 30 32 48 94 E-Mail : 95@clevacances.com Web : www.clevacances-paris-idf.com LANGUEDOC-ROUSSILLON Clévacances Aude (11) Tél. : 04 68 11 66 00 - Fax : 04 68 11 66 01 E-Mail : 11@clevacances.com Web : www.audetourisme.com Clévacances Gard (30) Tél. : 04 66 36 96 30 - Fax : 04 66 36 13 14 E-Mail : 30@clevacances.com Clévacances Hérault (34) Tél. : 04 67 67 71 71 - Fax : 04 67 67 71 77 E-Mail : 34@clevacances.com Web : www. herault-tourisme.com Clévacances Lozère (48) Tél. : 04 66 65 60 00 - Fax : 04 66 49 27 96 E-Mail : 48@clevacances.com Web : www.lozere-tourisme.com Clévacances Pyrénées-Orientales (66) Tél. : 04 68 51 52 73 - Fax : 04 68 53 73 20 E-Mail : 66@clevacances.com Web : www.cdt-66.com LIMOUSIN Clévacances Corrèze (19) Tél : 05 55 84 83 30 – Fax : 05 55 84 83 34 E-Mail : 19@clevacances.com Web : www.clevacances-limousin.com
Clévacances Creuse (23) Tél. : 05 55 52 58 23 - Fax : 05 55 52 58 23 E-Mail : 23@clevacances.com Web : www.clevacances-limousin.com Clévacances Haute-Vienne (87) Tél. : 05 55 79 04 04 - Fax : 05 55 79 79 47 E-Mail : 87@clevacances.com Web : www.clevacances-limousin.com LORRAINE Clévacances Meuse (55) Tél : 03 29 45 78 40 – Fax : 03 29 45 78 45 E-Mail : 55@clevacances.com Clévacances Moselle (57) Tél. : 03 87 37 57 63 – 03 87 37 58 84 E-Mail : 57@clevacances.com Clévacances Vosges (88) Tél. : 03 29 35 22 18 E-Mail : 88@clevacances.com MIDI-PYRÉNÉES Clévacances Ariège (09) Tél. : 05 61 02 30 88 – Fax : 05 61 65 17 34 E-Mail : 09@clevacances.com Clévacances Aveyron (12) Tél. : 05 65 75 55 88 - Fax : 05 65 75 55 71 E-Mail : 12@clevacances.com Web : www.clevacances-aveyron.com Clévacances Haute-Garonne (31) Tél. : 05 61 99 44 00 - Fax : 05 61 99 44 19 E-Mail : 31@clevacances.com Web : www.clevacances-31.com Clévacances Gers (32) Tél. : 05 62 05 87 40 - Fax : 05 62 05 02 16 E-Mail : 32@clevacances.com Web : www.clevacances-gers.fr Clévacances Lot (46) Tél. : 05 65 53 01 02 - Fax : 05 65 23 92 76 E-Mail : 46@clevacances.com Web : www.clevacances-lot.com Clévacances Hautes-Pyrénées (65) Tél. : 05 62 56 70 95 - Fax : 05 62 56 70 66 E-Mail : 65@clevacances.com Web : www.clevacances-65.com Clévacances Tarn (81) Tél. : 05 63 36 18 40 - Fax : 05 63 36 18 42 E-Mail : 81@clevacances.com Web : www.clevacancestarn.com Clévacances Tarn-et-Garonne (82) Tél. : 05 63 21 79 64 - Fax : 05 63 66 80 36 E-Mail : 82@clevacances.com NORD - PAS DE CALAIS Clévacances Nord (59) Tél. : 03 20 57 59 59 - Fax : 03 20 57 52 70 E-Mail : 59@clevacances.com Web : www.cdt-nord.fr Clévacances Pas-de-Calais (62) Tél. : 03 21 10 34 60 - Fax : 03 21 30 04 81 E-Mail : 62@clevacances.com Web : www.clevacancespasdecalais.com NORMANDIE Clévacances Calvados (14) Tél. : 02 31 27 90 30 - Fax : 02 31 27 90 35 E-Mail : 14@clevacances.com Clévacances Eure (27) Tél : 02 32 62 04 27 – Fax : 02 32 31 05 98 E-Mail : 27@clevacances.com Web : www.clevacances.eure-tourisme.fr Clévacances Manche (50) Tél : 02 33 05 99 01 - Fax : 02 33 56 07 03 E-Mail : 50@clevacances.com Web : www.clevacances-manche.com Clévacances Orne (61) Tél : 02 33 28 88 71 - Fax : 02 33 28 81 60 Email : 61@clevacances.com Web : www.clevacances-orne.com Clévacances Seine-Maritime (76) Tél. : 02 35 12 10 10 - Fax : 02 35 59 86 04 E-Mail : 76@clevacances.com
PICARDIE Clévacances Aisne (02) Tél. : 03 23 27 76 76 - Fax : 03 23 27 76 89 E-Mail : 02@clevacances.com Clévacances Oise (60) Tél. : 03 64 60 60 00 - Fax : 03 64 60 60 03 E-Mail : 60@clevacances.com Clévacances Somme (80) Tél. : 03 22 71 22 71 - Fax : 03 22 71 22 69 E-Mail : 80@clevacances.com Web : www.clevacances-somme.com POITOU-CHARENTES Clévacances Charente (16) Tél. : 05 45 69 79 09 - Fax : 05 45 69 48 60 E-Mail : 16@clevacances.com Web : www.lacharente.com Clévacances Charente-Maritime (17) Tél. : 05 46 31 71 71 - Fax : 05 46 31 71 70 E-Mail : 17@clevacances.com Clévacances Deux-Sèvres (79) Tél. : 05 49 79 64 89 E-Mail : 79@clevacances.com Clévacances Vienne (86) Tél. : 05 49 37 48 48 - Fax : 05 49 37 48 49 E-Mail : 86@clevacances.com PROVENCE ALPES CÔTE D’AZUR Clévacances Alpes-de-Haute-Provence (04) Tél. : 04 92 31 48 80 - Fax : 04 92 32 32 63 E-Mail : 04@clevacances.com Web : www.clevacances04.com Clévacances Hautes-Alpes (05) Tél : 04 92 53 62 00 - Fax : 04 92 53 31 60 E-mail : 05@clevacances.com Web : www.hautes-alpes.net Clévacances Bouches-du-Rhône (13) Tél. : 04 90 59 49 39 - Fax : 04 90 59 16 75 E-Mail : 13@clevacances.com Web : www.visitprovence.com Clévacances Vaucluse (84) Tél : 04 90 80 47 17 - Fax : 04 90 86 86 08 E-mail : 84@clevacances.com Web : www.provence-locations.com RHÔNE-ALPES Clévacances Ain (01) Tél. : 04 74 23 82 62 - Fax : 04 74 45 E-Mail : 01@clevacances.com Web : www.clevacances-ain.com Clévacances Ardèche (07) Tél. : 04 75 64 10 52 - Fax : 04 75 65 E-Mail : 07@clevacances.com Web : www.clevacancesardeche.com Clévacances Drôme (26) Tél. : 04 75 82 19 26 - Fax : 04 75 56 E-Mail : 26@clevacances.com Clévacances Isère (38) Tél. : 04 76 54 06 08 - Fax : 04 76 51 E-Mail : 38@clevacances.com Web : www.clevacances38.com Clévacances Loire (42) Tél. : 04 77 59 96 92 - Fax : 04 77 59 E-Mail : 42@clevacances.com Web : www.clevacances-rhone-alpes.com
00 16
88 26
01 65 57 19
96 99
Clévacances Rhône (69) Tél. : 04 72 56 70 40 - Fax : 04 72 56 70 41 E-Mail : 69@clevacances.com Web : www.clevacances-rhone-alpes.com Clévacances Savoie Mont-Blanc (73–74) Tél : 04 79 85 96 97 - Fax : 04 50 23 95 50 E-Mail : 73.74@clevacances.com Web : www.clevacances-rhone-alpes.com
PAYS DE LA LOIRE
OUTRE MER
Clévacances Loire-Atlantique (44) Tél. : 02 51 72 96 60 - Fax : 02 40 20 44 54 E-Mail : 44@clevacances.com Clévacances Anjou-Mayenne-Sarthe (49-53-72) Tél. : 02 41 47 14 87 – 06 20 37 79 41 E-Mail : 49@clevacances.com ou 53@clevacances.com ou 72@clevacances.com Clévacances Vendée (85) Tél. : 02 51 47 71 07 - Fax : 02 51 47 88 27 E-Mail : 85@clevacances.com Web : www.clevacances-85.com
Clévacances Guadeloupe (971) Tél. : 05 90 82 09 30 - Fax : 05 90 83 89 22 E-Mail : 971@clevacances.com Clévacances Martinique (972) Tél. : 05 96 61 61 77 - Fax : 05 96 61 22 72 E-Mail : 972@clevacances.com Clévacances Guyane (973) Tél. : 05 94 29 65 00 - Fax : 05 94 29 65 01 E-Mail : 973@clevacances.com Clévacances Réunion (974) Tél. : 02 62 21 00 41 – Fax : 02 62 21 00 21 E-Mail : 974@clevacances.com
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
22/09/11
14:17
Page 25
l'information EN PERIGORD Points départementaux d'accueil et d'information touristique LA COQUILLE
PERIGUEUX
RN 21, route de Limoges Tél. 05 53 55 23 62 e-mail : point-i-lacoquille@perigord.tm.fr Ouvert tous les jours, du 01/07 au 31/08, de 9h à 18h.
TERRASSON
Espace Tourisme Périgord Comité Départemental du Tourisme de la Dordogne 25 rue Wilson Tél. 05 53 35 50 24
Porte de la Vézère - Espace Jean Rouby - BP 71 Tél. 05 53 51 70 30 e-mail : contact@randonnee-dordogne.com Ouvert toute l'année du lundi au vendredi.
Union Départementale des Offices de Tourisme et Syndicats d'Initiative UDOTSI ABJAT SUR BANDIAT - 24300
S.I.
Tél. 05 53 56 81 08
PIEGUT PLUVIERS - 24360
OT*
Tél. 05 53 60 74 75
BEAUMONT - 24440
OT**
Tél. 05 53 22 39 12
RIBERAC - 24600
OT**
Tél. 05 53 90 03 10
BELVES - 24170
OT**
Tél. 05 53 29 10 20
La ROCHE CHALAIS - 24490
S.I.
Tél. 05 53 90 18 95
BERGERAC - 24100
OT*** Tél. 05 53 57 03 11
ROUFFIGNAC - 24580
BEYNAC - 24220
OT*
Tél. 05 53 29 43 08
SAINTE-ALVERE - 24510
OT*
Tél. 05 53 73 55 85
Tél. 05 53 03 42 96
SAINT-ASTIER - 24110
OT*
Tél. 05 53 54 13 85
BOURDEILLES - 24310
Tél. 05 53 05 39 03
BRANTOME - 24310
OT*
Tél. 05 53 05 80 63
SAINT-AULAYE - 24410
S.I.
Tél. 05 53 90 63 74
Le BUGUE - 24260
OT**
Tél. 05 53 07 20 48
SAINT-CYPRIEN - 24220
OT*
Tél. 05 53 30 36 09
Le BUISSON DE CADOUIN - 24480
OT*
Tél. 05 53 22 06 09
SAINT-JEAN DE COLE - 24800
CARLUX - 24370
S.I.
Tél. 05 53 59 10 70
SAINT-PARDOUX LA RIVIERE - 24470
S.I.
Tél. 05 53 56 79 30
DAGLAN - 24250
OT*
Tél. 05 53 29 88 84
SAINT-VIVIEN - Montaigne Gurçon - 24230
S.I.
Tél. 06 18 22 61 62
DOMME - 24250
OT**
Tél. 05 53 31 71 00
SALIGNAC-EYVIGUES - 24590
OT**
Tél. 05 53 28 81 93
EXCIDEUIL - 24160
OT*
Tél. 08 53 62 95 56
SARLAT - 24203
OT*** Tél. 05 53 31 45 45
EYMET - 24500
OT*
Tél. 05 53 23 74 95
SAUSSIGNAC - 24240
S.I.
Tél. 05 53 06 06 97
SIGOULES - 24240
OT*
Tél. 05 53 58 48 16
SIORAC EN PERIGORD - 24170
S.I.
Tél. 05 53 31 63 51
Les EYZIES - 24620
Tél. 05 53 62 14 15
Tél. 05 53 22 49 11
HAUTEFORT - 24390
OT**
Tél. 05 53 50 40 27
ISSIGEAC - 24560
OT*
Tél. 05 53 58 79 62
SORGES - 24420
OT*
Tél. 05 53 46 71 43
JAVERLHAC - 24300
S.I.
Tél. 05 53 56 99 32
TERRASSON - 24120
OT**
Tél. 05 53 50 37 56
JUMILHAC LE GRAND - 24630
OT*
Tél. 05 53 52 55 43
THENON - 24210
OT*
Tél. 05 53 06 35 10
LALINDE - 24150
OT*
Tél. 05 53 61 08 55
THIVIERS - 24800
OT**
Tél. 05 53 55 12 50
LANOUAILLE - 24270
OT*
Tél. 05 53 62 17 82
TREMOLAT - 24510
OT*
Tél. 05 53 22 89 33
Tél. 05 53 60 99 85
VARAIGNES - 24360
OT*
Tél. 05 53 56 35 76
MAREUIL - 24340 MONPAZIER - 24540
OT**
Tél. 05 53 22 68 59
VERGT - 24380
S.I.
Tél. 05 53 03 45 10
MONTIGNAC - 24290
OT**
Tél. 05 53 51 82 60
VERTEILLAC - 24320
S.I.
Tél. 05 53 90 37 78
MONTPON - 24700
OT**
Tél. 05 53 82 23 77
VILLAMBLARD - 24140
S.I.
MUSSIDAN - 24400
OT*
Tél. 05 53 81 73 87
Tél. 05 53 82 26 68 Tél. 05 53 81 90 18
NEUVIC - 24190
OT*
Tél. 05 53 81 52 11
VILLARS - 24530
NONTRON - 24300
OT**
Tél. 05 53 56 25 50
VILLEFRANCHE DU PERIGORD - 24550
PERIGUEUX - 24000
OT*** Tél. 05 53 53 10 63
Juillet et Août reste de l'année
Tél. 05 53 05 62 42 OT*
Tél. 05 53 29 98 37 25
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 26
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE Ce contrat est réservé à l'usage exclusif des locations de vacances agréées Clévacances et seule la loi française est applicable au contrat.
26
DISPOSITIONS GÉNÉRALES Le locataire ne pourra en aucune circonstance se prévaloir d'un quelconque droit au maintien dans les lieux à l'expiration de la période de location initialement prévue sur le présent contrat, sauf accord du propriétaire. Aucune modification (rature, surcharge, ...) ne sera acceptée dans la rédaction du contrat sans l'accord des deux parties. Le propriétaire s’engage à ne divulguer à aucun tiers les informations de quelque nature que ce soit, sur quelque support que ce soit, que le locataire aura été amené à lui donner à l’occasion de l’exécution du présent contrat. Ces dernières dispositions ne sont toutefois pas applicables s’agissant des demandes de renseignements qui seraient formulées par les administrations et/ou les Tribunaux. PAIEMENT La réservation deviendra effective dès lors que le locataire aura retourné un exemplaire du présent contrat accompagné du montant des arrhes, (minimum : 15%; maximum: 30%) du séjour, avant la date indiquée au recto. Le solde de la location sera versé le jour de l'arrivée après l’établissement d’un état des lieux contradictoire. Le locataire accepte que cet état des lieux puisse être effectué soit par le propriétaire, soit par un mandataire du propriétaire dûment habilité et muni d’un pouvoir écrit. DÉPÔT DE GARANTIE (OU CAUTION) Au-delà d’une nuitée, le locataire verse à son arrivée un dépôt de garantie en plus du solde du loyer, (minimum: 30%; maximum: 50% du montant du loyer). Le propriétaire peut procéder à l’encaissement immédiat du dépôt de garantie. Il sera restitué dans un délai maximum d’1 mois à compter du départ du locataire, déduction faite, par le propriétaire des montants à la charge du locataire aux fins de remise en état des lieux, réparations diverses,... Le montant de ces retenues devra être dûment justifié par le propriétaire sur la base de l’état des lieux de sortie, constat d’huissier, devis, factures, ... Si le dépôt de garantie s’avère insuffisant, le locataire s’engage à compléter la somme sur la base des justificatifs fournis par le propriétaire. Ce présent cautionnement ne pourra en aucun cas être considéré comme participation au paiement du loyer. UTILISATION DES LIEUX Le locataire jouira de la location d'une manière paisible et en fera bon usage, conformément à la destination des lieux. A son départ, le locataire s'engage à rendre la location aussi propre qu'il l'aura trouvée à son arrivée. L'ensemble du matériel figurant à l'inventaire, devra être remis à la place qu'il occupait lors de l'entrée dans les lieux. Toutes réparations quelle qu'en soit l'importance, rendues nécessaires par la négligence du locataire en cours de location seront à sa charge. La location ne peut en aucun cas bénéficier à des tiers, sauf accord préalable du propriétaire. La sous location est interdite au preneur, sous quelque prétexte que ce soit, même à titre gratuit, sous peine de résiliation de contrat. Le montant intégral du loyer restant acquis ou dû au propriétaire. Les locaux loués sont à usage d'habitation provisoire ou de vacances, excluant toute activité professionnelle, commerciale ou artisanale de quelque nature que ce soit, voire à caractère complémentaire ou occasionnel de l'habitation (maximum 3 mois). L'installation de tentes ou le stationnement de caravanes sur le terrain de la propriété louée est interdit, sauf accord préalable du propriétaire. Le propriétaire fournira le logement conforme à la description qu'il en a faite et le maintiendra en état de servir. En règle générale, le locataire quitte les lieux à l'heure prévue au contrat ou à une heure convenant au propriétaire, après état des lieux. CAS PARTICULIERS Le nombre de locataires ne peut être supérieur à la capacité d'accueil maximum indiquée sur le catalogue ou l'état descriptif. A titre exceptionnel et sous réserve de l'accord du propriétaire, il pourra être dérogé à cette règle. Dans ce cas, le propriétaire sera en droit de percevoir une majoration de prix qui devra être préalablement communiquée au locataire et consignée sur le contrat de location. ÉTAT DES LIEUX ET INVENTAIRE L'état des lieux et inventaire du mobilier et divers équipements seront faits en début et en fin de séjour par le propriétaire ou son mandataire et le locataire. En cas d'impossibilité de procéder à l'inventaire lors de l'arrivée, le locataire disposera de 72 H pour vérifier l'inventaire affiché et signaler au propriétaire les anomalies constatées. Passé ce délai, les biens loués seront considérés comme exempts de dommages à l'entrée du locataire. Un état des lieux contradictoire de sortie doit obligatoirement être établi. Le locataire accepte que cet état des lieux puisse être effectué soit avec le propriétaire, soit avec un mandataire du propriétaire dûment habilité et muni d’un pouvoir écrit. Si le propriétaire constate des dégâts, il devra en informer le locataire sous huitaine. CONDITIONS DE RÉSILIATION Toute résiliation doit être notifiée par lettre recommandée ou télégramme : a) Résiliation à l’initiative du locataire : Toute résiliation du présent contrat à l’initiative du locataire doit être adressée au propriétaire par courrier recommandé avec accusé de réception à l’adresse indiquée en tête des présentes, la date de réception par le propriétaire faisant foi. -Lorsque la résiliation intervient dans un délai supérieur à 90 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30jours de la résiliation l’intégralité du montant des arrhes versées par le locataire. -Si cette résiliation intervient dans un délai compris entre 60 et 90 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30jours de la résiliation 75% du montant des arrhes versées par le locataire. -Si cette résiliation intervient dans un délai compris entre 30 et 60 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire restitue dans les 30jours de la résiliation 50% du montant des arrhes versées par le locataire. -Si cette résiliation intervient dans un délai inférieur à 30 jours avant l’entrée dans les lieux, le propriétaire conserve l’intégralité du montant des arrhes versées par le locataire. Lorsque, avant l’entrée dans les lieux et quelque soit le moment auquel elle intervient, la résiliation effectuée par le locataire se fonde sur un cas de force majeure dûment justifié, le propriétaire doit restituer dans les 30 jours de cette résiliation l’intégralité du montant des arrhes versées. b) Si le locataire ne s'est pas présenté le jour mentionné sur le contrat et passé un délai de 24H et sans avis notifié du propriétaire : -le présent contrat est considéré comme résilié, -les arrhes restent acquises au propriétaire, -le propriétaire peut disposer de sa location. c)Résiliation à l’initiative du propriétaire : Avant l’entrée dans les lieux : En cas de résiliation du présent contrat par le propriétaire, avant l’entrée dans les lieux, pour quelque cause que ce soit sauf cas de force majeure, il reversera au locataire le double du montant des arrhes reçues augmenté des intérêts au taux légal (le point de départ du montant des intérêts court à l’expiration d’un délai de trois mois à compter du versement des arrhes, jusqu’à la restitution). Cette restitution sera adressée au locataire par courrier recommandé avec accusé de réception dans un délai de 15jours à compter de la notification de la résiliation. Après l’entrée dans les lieux : Lorsque la résiliation du contrat par le propriétaire intervient pendant la durée de la location, elle doit être dûment justifiée (défaut de paiement du loyer, chèque sans provision émis par le locataire, détérioration avérée des lieux loués, plaintes du voisinage, ...). Cette résiliation, qui intervient par courrier recommandé avec accusé de réception, entraîne le départ du locataire dans les deux jours de la date de réception du courrier lui notifiant cette décision. Le propriétaire se réserve le droit de conserver le montant du dépôt de garantie dans les conditions précisées au paragraphe «dépôt de garantie (ou caution)». Quelle que soit la cause de la résiliation, l’intégralité du montant des loyers demeure acquise au propriétaire. INTERRUPTION DU SÉJOUR Encas d'interruption anticipée du séjour par le locataire, et si la responsabilité du propriétaire n'est pas remise en cause, il ne sera procédé à aucun remboursement, hormis le dépôt de garantie. Force majeure: Si le locataire justifie de motifs graves présentant les caractères de la force majeure (évènement imprévisible, irrésistible et extérieur au locataire) rendant impossible le déroulement de la location, le contrat est résilié de plein droit. Le montant des loyers déjà versés par le locataire lui est restitué, au prorata de la durée d’occupation qu’il restait à effectuer. ASSURANCES Le locataire est tenu d'assurer le local qui lui est confié ou loué. Il doit donc vérifier si son contrat d'habitation principale prévoit l'extension villégiature(location de vacances). Dans l'hypothèse contraire, il doit intervenir auprès de sa compagnie d'assurances et lui réclamer l'extension de la garantie ou bien souscrire un contrat particulier, au titre de clause "villégiature". Une attestation d'assurances lui sera réclamée à l'entrée dans les locaux ou à défaut une déclaration sur l'honneur. LITIGES OU RÉCLAMATIONS Il est recommandé de s'adresser à l'Organisme Départemental agréé Clévacances, à l'Office de Tourisme ou au Syndicat d'Initiative local qui interviendra pour favoriser le règlement à l'amiable des litiges : -si le contrat a été signé par le propriétaire et le locataire, -si la réclamation est formulée dans les trois premiers jours après l'arrivée, pour tout litige concernant l'état des lieux ou l'état descriptif, -à l'issue du séjour pour toutes les autres contestations. Pour tous les litiges qui naîtraient de l’exécution ou de l’interruption du présent contrat, seuls les Tribunaux du ressort du lieu de l’immeuble objet de la location sont compétents.
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 27
GENERAL TERMS AND CONDITIONS This agreement is reserved for the exclusive use of approved ClĂŠvacances holiday accommodation and only French law is applicable. GENERAL The Tenant has no right to remain on the premises once the lease initially specified in this agreement has expired, except with the agreement of the Landlord. No modification (erasure, addition) to this agreement will be accepted, unless by agreement between the two Parties. The Landlord undertakes not to divulge in any form whatever any information the Tenant may have provided during the period of the lease. This latter point is not applicable if the request for information comes from the administrative authorities or the courts. PAYMENT Reservation becomes effective when the Tenant has returned a copy of this agreement and an advance payment (minimum 15%, maximum 30% of the total rent) before the date given overleaf. The balance is to be paid on the day of arrival. If the Tenant expects to arrive late, he or she should warn the Landlord in advance and send the balance to arrive on the date the rental was originally due to begin. SECURITY DEPOSIT Where the rental period exceeds two nights, The Tenant must pay on arrival, in addition to the balance of the rental, a security deposit equal to not more than 50% of the rental. The Landlord may immediately cash the security deposit. The security deposit will be returned at most two months after the date of departure, less the costs of damage, loss, or cleaning. Any deductions made must be duly justified by the Landlord on the basis of such evidence as the final inventory, process-server's affidavit, estimates, and invoices. If the deposit is insufficient, the Tenant undertakes to make up the sum after the final inspection. The deposit may not be taken as part payment of the rental. USE OF PREMISES The Tenant will occupy the premises without causing disturbance and for their intended purpose. On departure, the Tenant undertakes to leave the premises as clean as he or she found them on arrival. All the items listed in the inventory must be returned to the places they occupied when the Tenant arrived. Any repairs required because of negligence or poor maintenance during the lease will be charged to the Tenant. The premises may not be used by other persons, except by prior agreement with the Landlord. The Tenant is not allowed to sub-let under any circumstances, even for no payment, and the agreement will be cancelled if this occurs. The full amount of the rental will then be retained by or due to the Landlord. The premises are rented for the purpose of temporary or holiday accommodation to the exclusion of any professional, commercial or craft activity of any type, or as complementary or occasional accommodation (up to three months). No tents may be pitched or caravans parked in the grounds of the rented premises without the prior agreement of the Landlord. The Landlord will deliver the premises as specified in the description and will maintain them in good order. In general, the Tenant will leave the premises at the time stipulated in the agreement, or at a time convenient to the Landlord, once they have been inspected. SPECIAL CASES The number of Tenants may not exceed the maximum accommodation capacity specified in the catalogue or the description. In special conditions, and with the agreement of the Landlord, an exception may be made. In this case, the Landlord is entitled to receive a supplementary rent, of which the Tenant must be informed in advance, and which must be recorded in the lease agreement. INSPECTION AND INVENTORY An inspection and inventory of the furniture and fittings will be made at the start and end of the lease by the Landlord, or representative, and Tenant. If the inventory cannot be made at the time of arrival, the Tenant has twenty-four hours in which to check the inventory displayed on the premises and inform the Landlord of any discrepancies. After that time, the property rented will be assumed to have been undamaged on the Tenant's arrival. If an inspection is not made at the end of the lease, because the departure time is other than planned and inconvenient, the Landlord alone will carry out the inspection at the planned time and will return the security deposit within one week following departure, on condition the premises are undamaged and in good order. If the Landlord observes any damage, he or she must inform the Tenant within one week. CANCELLATION Any cancellation must be made by registered letter or telegram : a)Cancellation by the Tenant Any cancellation of this agreement by the Tenant must be made by registered letter with receipt of delivery to the address given on this document, and the date on which the Landlord receives it will be the relevant one. - If the cancellation is received more than three months before arrival, the Landlord shall return within thirty days the whole of the advance payment made by the Tenant ; - If the cancellation is received more than two months but less than three months before arrival, the Landlord shall return within thirty days 75% of the advance payment made by the Tenant ; - If the cancellation is received more than one months but less than two months before arrival, the Landlord shall return within thirty days 50% of the advance payment made by the Tenant ; - If the cancellation is received less than one month before arrival, the Landlord shall retain the whole of the advance payment made by the Tenant. b) If the Tenant does not appear on the day specified in the agreement or within twenty-four hours and does not inform the Landlord, - This agreement is considered to be cancelled - The advance payment is retained by the Landlord - The Landlord may dispose of the accommodation otherwise. c) Cancellation by the Landlord Before the Tenant arrives: If for whatever reason, except force majeure, the Landlord cancels this agreement before the Tenant arrives, he or she will return the advance payment. The refund will be sent in a registered letter with receipt of delivery within thirty days of the date of cancellation. After the Tenant arrives:If the Landlord cancels the agreement during the rental period, proper justification must be given, such as unpaid rental, insufficient funds for Tenant's cheque, proven damage to the accommodation, or complaints from neighbours. The cancellation must be made by registered letter with receipt of delivery, and requires that the Tenant vacate the premises within two days of the date of delivery. The Landlord may, if he or she so wishes, retain all or part of the security deposit, subject to the provisions of the "security deposit" clause. Whatever the reason for the cancellation, all rental paid is forfeit to the Landlord. EARLY DEPARTURE If the Tenant chooses to depart early, and if the Landlord's responsibility is not involved, there will be no refund, except for the security deposit. Force majeure: If the Tenant presents serious reasons characteristic of force majeure (unforeseeable, compelling circumstances outside the Tenant's control) making it impossible to continue the lease, the agreement is cancelled without further formalities. The amount of rental already paid by the Tenant is returned, pro rata for the period left of the lease. INSURANCE The Tenant must insure the premises rented. The Tenant must therefore check that his or her domestic insurance policy covers holiday accommodation. If it does not, the Tenant must apply to his or her insurance company for an extension of cover, or else take out a special holiday policy. An insurance certificate must be shown on arrival, or a signed statement from the Tenant. DISPUTES AND COMPLAINTS It is recommended that the complainant apply to the local recognised ClĂŠvacances body, or tourist office, which will attempt to arrive at an agreed settlement of the dispute - If the agreement has been signed by both Landlord and Tenant - If the complaint is presented within three days of arrival, in the case of disputes concerning the state of the premises or the description - At the end of the lease for any other complaint. If no agreement can be reached between the Landlord and the Tenant, the dispute will be submitted to the courts with jurisdiction over the property.
27
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 28
CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION Articles R-211-3 à R-211-11 du Code du Tourisme (Loi n° 2009-888 du 22/07/2009) Article R211-3 Sous réserve des exclusions prévues aux troisième et quatrième alinéas de l'article L. 211-7, toute offre et toute vente de prestations de voyages ou de séjours donnent lieu à la remise de documents appropriés qui répondent aux règles définies par la présente section. En cas de vente de titres de transport aérien ou de titres de transport sur ligne régulière non accompagnée de prestations liées à ces transports, le vendeur délivre à l'acheteur un ou plusieurs billets de passage pour la totalité du voyage, émis par le transporteur ou sous sa responsabilité. Dans le cas de transport à la demande, le nom et l'adresse du transporteur, pour le compte duquel les billets sont émis, doivent être mentionnés. La facturation séparée des divers éléments d'un même forfait touristique ne soustrait pas le vendeur aux obligations qui lui sont faites par les dispositions réglementaires de la présente section. Article R211-3-1 L'échange d'informations précontractuelles ou la mise à disposition des conditions contractuelles est effectué par écrit. Ils peuvent se faire par voie électronique dans les conditions de validité et d'exercice prévues aux articles 1369-1 à 1369-11 du code civil. Sont mentionnés le nom ou la raison sociale et l'adresse du vendeur ainsi que l'indication de son immatriculation au registre prévu au a de l'article L. 141-3 ou, le cas échéant, le nom, l'adresse et l'indication de l'immatriculation de la fédération ou de l'union mentionnées au deuxième alinéa de l'article R. 211-2.
28
Article R211-4 Préalablement à la conclusion du contrat, le vendeur doit communiquer au consommateur les informations sur les prix, les dates et les autres éléments constitutifs des prestations fournies à l'occasion du voyage ou du séjour tels que : 1° La destination, les moyens, les caractéristiques et les catégories de transports utilisés ; 2° Le mode d'hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son homologation et son classement touristique correspondant à la réglementation ou aux usages du pays d'accueil ; 3° Les prestations de restauration proposées ; 4° La description de l'itinéraire lorsqu'il s'agit d'un circuit ; 5° Les formalités administratives et sanitaires à accomplir par les nationaux ou par les ressortissants d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou d'un Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen en cas, notamment, de franchissement des frontières ainsi que leurs délais d'accomplissement ; 6° Les visites, excursions et les autres services inclus dans le forfait ou éventuellement disponibles moyennant un supplément de prix ; 7° La taille minimale ou maximale du groupe permettant la réalisation du voyage ou du séjour ainsi que, si la réalisation du voyage ou du séjour est subordonnée à un nombre minimal de participants, la date limite d'information du consommateur en cas d'annulation du voyage ou du séjour ; cette date ne peut être fixée à moins de vingt et un jours avant le départ ; 8° Le montant ou le pourcentage du prix à verser à titre d'acompte à la conclusion du contrat ainsi que le calendrier de paiement du solde ; 9° Les modalités de révision des prix telles que prévues par le contrat en application de l'article R. 211-8 ; 10° Les conditions d'annulation de nature contractuelle ; 11° Les conditions d'annulation définies aux articles R. 211-9, R. 211-10 et R. 211-11 ; 12° L'information concernant la souscription facultative d'un contrat d'assurance couvrant les conséquences de certains cas d'annulation ou d'un
contrat d'assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d'accident ou de maladie ; 13° Lorsque le contrat comporte des prestations de transport aérien, l'information, pour chaque tronçon de vol, prévue aux articles R. 211-15 à R. 211-18. Article R211-5 L'information préalable faite au consommateur engage le vendeur, à moins que dans celle-ci le vendeur ne se soit réservé expressément le droit d'en modifier certains éléments. Le vendeur doit, dans ce cas, indiquer clairement dans quelle mesure cette modification peut intervenir et sur quel éléments. En tout état de cause, les modifications apportées à l'information préalable doivent être communiquées au consommateur avant la conclusion du contrat. Article R211-6 Le contrat conclu entre le vendeur et l'acheteur doit être écrit, établi en double exemplaire dont l'un est remis à l'acheteur, et signé par les deux parties. Lorsque le contrat est conclu par voie électronique, il est fait application des articles 1369-1 à 1369-11 du code civil. Le contrat doit comporter les clauses suivantes : 1° Le nom et l'adresse du vendeur, de son garant et de son assureur ainsi que le nom et l'adresse de l'organisateur ; 2° La destination ou les destinations du voyage et, en cas de séjour fractionné, les différentes périodes et leurs dates ; 3° Les moyens, les caractéristiques et les catégories des transports utilisés, les dates et lieux de départ et de retour ; 4° Le mode d'hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques et son classement touristique en vertu des réglementations ou des usages du pays d'accueil ; 5° Les prestations de restauration proposées ; 6° L'itinéraire lorsqu'il s'agit d'un circuit ; 7° Les visites, les excursions ou autres services inclus dans le prix total du voyage ou du séjour ; 8° Le prix total des prestations facturées ainsi que l'indication de toute révision éventuelle de cette facturation en vertu des dispositions de l'article R. 211-8 ; 9° L'indication, s'il y a lieu, des redevances ou taxes afférentes à certains services telles que taxes d'atterrissage, de débarquement ou d'embarquement dans les ports et aéroports, taxes de séjour lorsqu'elles ne sont pas incluses dans le prix de la ou des prestations fournies ; 10° Le calendrier et les modalités de paiement du prix ; le dernier versement effectué par l'acheteur ne peut être inférieur à 30 % du prix du voyage ou du séjour et doit être effectué lors de la remise des documents permettant de réaliser le voyage ou le séjour ; 11° Les conditions particulières demandées par l'acheteur et acceptées par le vendeur ; 12° Les modalités selon lesquelles l'acheteur peut saisir le vendeur d'une réclamation pour inexécution ou mauvaise exécution du contrat, réclamation qui doit être adressée dans les meilleurs délais, par tout moyen permettant d'en obtenir un accusé de réception au vendeur, et, le cas échéant, signalée par écrit, à l'organisateur du voyage et au prestataire de services concernés ; 13° La date limite d'information de l'acheteur en cas d'annulation du voyage ou du séjour par le vendeur dans le cas où la réalisation du voyage ou du séjour est liée à un nombre minimal de participants, conformément aux dispositions du 7° de l'article R. 211-4 ; 14° Les conditions d'annulation de nature contractuelle ; 15° Les conditions d'annulation prévues aux articles R. 211-9, R. 211-10 et R. 211-11 ;
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
8:34
Page 29
GENERAL TERMS AND CONDITIONS 16° Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties au titre du contrat d'assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle du vendeur ; 17° Les indications concernant le contrat d'assurance couvrant les conséquences de certains cas d'annulation souscrit par l'acheteur (numéro de police et nom de l'assureur) ainsi que celles concernant le contrat d'assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d'accident ou de maladie ; dans ce cas, le vendeur doit remettre à l'acheteur un document précisant au minimum les risques couverts et les risques exclus ; 18° La date limite d'information du vendeur en cas de cession du contrat par l'acheteur ; 19° L'engagement de fournir à l'acheteur, au moins dix jours avant la date prévue pour son départ, les informations suivantes : a) Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la représentation locale du vendeur ou, à défaut, les noms, adresses et numéros de téléphone des organismes locaux susceptibles d'aider le consommateur en cas de difficulté ou, à défaut, le numéro d'appel permettant d'établir de toute urgence un contact avec le vendeur ; b) Pour les voyages et séjours de mineurs à l'étranger, un numéro de téléphone et une adresse permettant d'établir un contact direct avec l'enfant ou le responsable sur place de son séjour ; 20° La clause de résiliation et de remboursement sans pénalités des sommes versées par l'acheteur en cas de non-respect de l'obligation d'information prévue au 13° de l'article R. 211-4 ; 21° L'engagement de fournir à l'acheteur, en temps voulu avant le début du voyage ou du séjour, les heures de départ et d'arrivée. Article R211-7 L'acheteur peut céder son contrat à un cessionnaire qui remplit les mêmes conditions que lui pour effectuer le voyage ou le séjour, tant que ce contrat n'a produit aucun effet. Sauf stipulation plus favorable au cédant, celui-ci est tenu d'informer le vendeur de sa décision par tout moyen permettant d'en obtenir un accusé de réception au plus tard sept jours avant le début du voyage. Lorsqu'il s'agit d'une croisière, ce délai est porté à quinze jours. Cette cession n'est soumise, en aucun cas, à une autorisation préalable du vendeur. Article R211-8 Lorsque le contrat comporte une possibilité expresse de révision du prix, dans les limites prévues à l'article L. 211-12, il doit mentionner les modalités précises de calcul, tant à la hausse qu'à la baisse, des variations des prix, et notamment le montant des frais de transport et taxes y afférentes, la ou les devises qui peuvent avoir une incidence sur le prix du voyage ou du séjour, la part du prix à laquelle s'applique la variation, le cours de la ou des devises retenu comme référence lors de l'établissement du prix figurant au contrat. Article R211-9 Lorsque, avant le départ de l'acheteur, le vendeur se trouve contraint d'apporter une modification à l'un des éléments essentiels du contrat telle qu'une hausse significative du prix et lorsqu'il méconnaît l'obligation d'information mentionnée au 13° de l'article R. 211-4, l'acheteur peut, sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis, et après en avoir été informé par le vendeur par tout moyen permettant d'en obtenir un accusé de réception : -soit résilier son contrat et obtenir sans pénalité le remboursement immédiat des sommes versées ; -soit accepter la modification ou le voyage de substitution proposé par le vendeur ; un avenant au contrat précisant les modifications apportées est alors signé par les parties ; toute diminution de prix vient en déduction des
sommes restant éventuellement dues par l'acheteur et, si le paiement déjà effectué par ce dernier excède le prix de la prestation modifiée, le tropperçu doit lui être restitué avant la date de son départ. Article R211-10 Dans le cas prévu à l'article L. 211-14, lorsque, avant le départ de l'acheteur, le vendeur annule le voyage ou le séjour, il doit informer l'acheteur par tout moyen permettant d'en obtenir un accusé de réception ; l'acheteur, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, obtient auprès du vendeur le remboursement immédiat et sans pénalité des sommes versées ; l'acheteur reçoit, dans ce cas, une indemnité au moins égale à la pénalité qu'il aurait supportée si l'annulation était intervenue de son fait à cette date. Les dispositions du présent article ne font en aucun cas obstacle à la conclusion d'un accord amiable ayant pour objet l'acceptation, par l'acheteur, d'un voyage ou séjour de substitution proposé par le vendeur. Article R211-11 Lorsque, après le départ de l'acheteur, le vendeur se trouve dans l'impossibilité de fournir une part prépondérante des services prévus au contrat représentant un pourcentage non négligeable du prix honoré par l'acheteur, le vendeur doit immédiatement prendre les dispositions suivantes sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis : - soit proposer des prestations en remplacement des prestations prévues en supportant éventuellement tout supplément de prix et, si les prestations acceptées par l'acheteur sont de qualité inférieure, le vendeur doit lui rembourser, dès son retour, la différence de prix ; - soit, s'il ne peut proposer aucune prestation de remplacement ou si celles-ci sont refusées par l'acheteur pour des motifs valables, fournir à l'acheteur, sans supplément de prix, des titres de transport pour assurer son retour dans des conditions pouvant être jugées équivalentes vers le lieu de départ ou vers un autre lieu accepté par les deux parties. Les dispositions du présent article sont applicables en cas de non-respect de l'obligation prévue au 13° de l'article R. 211-4.
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE RÉSERVATION “INDIVIDUELS” DU RÉSEAU NATIONAL DES DESTINATIONS DÉPARTEMENTALES 1. LES AGENCES DE RESERVATION TOURISTIQUE MEMBRES DU RN2D Les Agences de Réservation Touristique, membres du Réseau National des Destinations Départementales (Rn2D), sont conçues pour assurer la réservation et la vente de tous les types de prestations de loisirs et d'accueil, principalement en espace rural. Ils facilitent la démarche du public en lui offrant un choix de nombreuses prestations et en assurant une réservation rapide et sûre. Les Agences de Réservation Touristique sont des instruments d'intérêt général mis à la disposition de tous les types de prestataires qui en sont membres et qui ont passé avec eux une convention de mandat. 1. bis INFORMATION La présente brochure constitue l’offre préalable visée par les conditions générales ci-après et elle engage l’Agence de Réservation Touristique dénommée Loisirs Accueil Dordogne Périgord (ci après, « le vendeur » ou « l’Agence de Réservation Touristique »). Toutefois des modifications peuvent naturellement intervenir dans la nature des prestations. Conformément à l'article R211-5 du Code du Tourisme, si des modifications intervenaient, elles seraient portées par écrit à la connaissance du client, par l’Agence de Réservation Touristique avant la conclusion du contrat. Pour le cas de la vente en ligne, les offres préalables visées par les condi-
29
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
tions générales ci-contre et qui engagent l’Agence de Réservation Touristique sont les offres figurant sur le site internet. Ces offres en ligne sont soumises aux règles relatives à la vente en ligne tel que ci-dessous précisé. 1. ter VENTE EN LIGNE - PARTIES AU CONTRAT Dans le cas de la vente en ligne, l’utilisateur désigne tout utilisateur du présent site qui réserve, commande et/ou achète tout produit et service proposé. L’utilisateur ne peut utiliser ce site que s’il est majeur et habilité à signer des contrats qui engagent sa responsabilité. L’utilisateur est financièrement responsable de toutes ses utilisations du site. Les prestations vendues sur le présent site sont réservées aux particuliers. Les groupements et professionnels doivent prendre contact directement avec le vendeur. « Le vendeur » désigne Loisirs Accueil Dordogne Périgord, Agence de Réservation touristique exerçant leur activité en vertu du Code du Tourisme (Loi n° 2009-888 du 22/07/2009). 2. DUREE DU SEJOUR Le client signataire du contrat conclu pour une durée déterminée ne pourra en aucune circonstance se prévaloir d’un quelconque droit au maintien dans les lieux à l’issue du séjour. 3. RESPONSABILITE L’Agence de Réservation Touristique est responsable dans les termes de l'article L211-16 du Code du Tourisme, qui stipule : « Toute personne physique ou morale qui se livre aux opérations mentionnées à l'article L. 211-1 est responsable de plein droit à l'égard de l'acheteur de la bonne exécution des obligations résultant du contrat, que ce contrat ait été conclu à distance ou non et que ces obligations soient à exécuter parelle-même ou par d'autres prestataires de services, sans préjudice de son droit de recours contre ceux-ci et dans la limite des dédommagements prévus par les conventions internationales. Toutefois, elle peut s'exonérer de tout ou partie de sa responsabilité en apportant la preuve que l'inexécution ou la mauvaise exécution du contrat est imputable soit à l'acheteur, soit au fait, imprévisible et insurmontable, d'un tiers étranger à la fourniture des prestations prévues au contrat, soit à un cas de force majeure. » 3. bis VENTE EN LIGNE - RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR Il appartient à l’utilisateur de vérifier que les informations qu’il fournit lors de son inscription, ou à tout autre moment, sont exactes et complètes. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que les coordonnées qu’il communique lors de sa réservation sont correctes et qu’elles permettront à l’utilisateur de recevoir la confirmation de sa réservation. Dans l’hypothèse où l’utilisateur ne reçoit pas cette confirmation, il incombe à l’utilisateur de contacter le vendeur. Pour le bon suivi de son dossier, l’utilisateur doit informer immédiatement le vendeur de toute modification des informations fournies lors de son inscription. 4. RESERVATION La réservation devient ferme lorsque le service a reçu le contrat signé par le client (avant la date limite figurant sur le contrat) et un acompte égal à 25% du montant total du dossier du séjour (incluant les éventuels frais de dossier et l’assurance facultative si celle-ci a été souscrite).
30
4. bis RESERVATION EN LIGNE Après avoir effectué sa sélection et cliqué sur le bouton « réservez dès maintenant », l’utilisateur voit apparaître un écran qui récapitule les éléments de la réservation. L’utilisateur est alors invité à compléter une page de données personnelles qu’il valide. Un second écran récapitule alors l’ensemble des éléments spécifiques figurant au contrat. En cliquant alors
8:34
Page 30
sur le bouton « confirmer la réservation », l’utilisateur valide et confirme sa commande, déclare avoir pris connaissance et accepté les présentes conditions de réservation, et est irrévocablement lié. Son acceptation ne pourra être ultérieurement remis en cause sauf application de l’article 25.sexies intitulé DELAI DE RETRACTATION. Les systèmes d’enregistrements automatiques mis en place par le vendeur sont considérés comme valant preuve de la conclusion du présent contrat de réservation. L’utilisateur recevra une confirmation de la commande par courrier électronique. Cette confirmation retracera les caractéristiques essentielles de la réservation, son prix et ses modalités de paiement. Le contenu de ces confirmations de réservation est archivé par le vendeur. Elles sont considérées comme valant preuve du consentement de l’utilisateur au présent contrat et de sa date. 4. ter MOYENS DE PAIEMENT EN LIGNE Lorsque l’utilisateur choisit de réserver « en ligne », le paiement en ligne par carte bancaire lui permet de réserver son séjour en ligne immédiatement et de manière ferme. 5. REGLEMENT DU SOLDE Le client devra verser au service de réservation, le solde de la prestation convenue et restant due, et ceci un mois avant le début du séjour, sous réserve du respect de l’article R.211-6,10) du Code du Tourisme. Le client n’ayant pas versé le solde à la date convenue est considéré comme ayant annulé son séjour. Dès lors, la prestation est de nouveau offerte à la vente et aucun remboursement ne sera effectué. Pour le paiement du solde, le paiement peut intervenir par différents modes, notamment carte bancaire, chèque bancaire ou postal, mandat, virement. 6. INSCRIPTIONS TARDIVES En cas d’inscription moins de 30 jours avant le début du séjour, la totalité du règlement du séjour sera exigée à la réservation, sous réserve du respect de l’article R.211-6,10) du Code du Tourisme. 7. BON D’ECHANGE Dès réception du solde, le service de réservation adresse au client un bon d’échange que celui-ci doit remettre au prestataire dès son arrivée, ou un accusé de réception. 8. ARRIVEE Le client doit se présenter le jour précisé et aux heures mentionnées sur le contrat ou l’accusé de réception. En cas d’arrivée tardive ou différée ou d’empêchement de dernière minute, le client doit prévenir le prestataire (ou propriétaire) dont l’adresse et le téléphone figurent sur le bon d’échange ou la fiche descriptive. Les prestations non consommées au titre de ce retard resteront dues et ne pourront donner lieu à aucun remboursement. 9. ANNULATION DU FAIT DU CLIENT Toute annulation doit être notifiée par lettre recommandée ou télécopie à l’Agence de Réservation Touristique. a/ Le client bénéficie d'une assurance - annulation : se reporter à la fiche assurance jointe au contrat. b/ Le client ne bénéficie pas d’une assurance annulation : pour toute annulation du fait du client, la somme remboursée à ce dernier par l’Agence de Réservation Touristique, à l’exception des frais de dossier (si ceux-ci ont été perçus lors de la réservation) sera la suivante : • Annulation plus de 30 jours avant le début du séjour : il sera retenu 10% du montant du séjour ; • Annulation entre le 30e et le 21e jour inclus avant le début du séjour : il sera retenu 25% du prix du séjour ;
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
• Annulation entre le 20e et le 8e jour inclus avant le début du séjour : il sera retenu 50% du prix du séjour ; • Annulation entre le 7e et le 2e jour inclus avant le début du séjour : il sera retenu 75% du prix du séjour ; • Annulation à moins de 2 jours avant le début du séjour : il sera retenu 90% du prix du séjour ; • En cas de non présentation du client : il ne sera procédé à aucun remboursement. 10 - MODIFICATION PAR LE SERVICE DE RESERVATION D'UN ELEMENT SUBSTANTIEL DU CONTRAT Se reporter à l'article R211-9 du Code du Tourisme. 11 - ANNULATION DU FAIT DU VENDEUR Se reporter à l'article R211-10 du Code du Tourisme. 12 - EMPECHEMENT POUR LE VENDEUR DE FOURNIR EN COURS DE SEJOUR LES PRESTATIONS PREVUES DANS LE CONTRAT Se reporter à l'article R211-11 du Code du Tourisme. 13. INTERRUPTION DU SEJOUR En cas d’interruption du séjour par le client, il ne sera procédé à aucun remboursement sauf si le motif d’interruption est couvert par l’assurance annulation dont peut bénéficier le client. 14. CAPACITE D’HEBERGEMENT Le contrat est établi pour une capacité précise de personnes. Si le nombre de participants dépasse la capacité d’accueil de l’hébergement, le prestataire peut refuser les clients supplémentaires. Toute modification ou rupture du contrat sera considérée à l’initiative du client. Dans ce cas, le prix de la location reste acquis au service de réservation. 15. ANIMAUX Le contrat précise si le client peut ou non séjourner en compagnie d’un animal domestique et, le cas échéant, précisera si l’accueil de l’animal fait ou non l’objet d’un supplément tarifaire et/ou d’un dépôt de garantie majoré. En cas de non respect de cette clause par le client, le prestataire peut refuser le séjour. Dans ce cas, aucun remboursement ne sera effectué. A noter toutefois que lorsque la prestation réservée est une location saisonnière (ou un gîte rural), conformément à l’art.10 de la Loi n°70-598 du 9 juillet 1970 : « Est réputée non écrite toute stipulation tendant à interdire la détention d'un animal dans un local d'habitation dans la mesure où elle concerne un animal familier. Cette détention est toutefois subordonnée au fait que ledit animal ne cause aucun dégât à l'immeuble ni aucun trouble de jouissance aux occupants de celui-ci. Est licite la stipulation tendant à interdire la détention d'un chien appartenant à la première catégorie mentionnée à l'article L. 211-12 du code rural et de la pêche maritime. » 16. CESSION DU CONTRAT PAR LE CLIENT La cession du contrat doit s’effectuer à prix coûtant entre le cédant et le cessionnaire. L’acheteur peut céder son contrat à un cessionnaire qui remplit les mêmes conditions que lui pour effectuer le séjour. Dans ce cas, l’acheteur est tenu d’informer le service de réservation de sa décision par lettre recommandée avec accusé de réception au plus tard 7 jours avant le début du séjour. Lorsqu’il s’agit d’une croisière fluviale ou maritime, ce délai est porté à 15 jours. Le cédant est responsable solidairement vis-à-vis du vendeur du paiement du solde du prix ainsi que des frais supplémentaires éventuels occasion-
8:34
Page 31
nés par cette cession. Ces frais supplémentaires seront à acquitter par le cédant. 17. ASSURANCES Le client est responsable de tous les dommages survenant de son fait. Il est invité à vérifier s’il bénéficie par ses assurances personnelles d’une assurance dite « villégiature ». A défaut, il lui est vivement recommandé d’en souscrire une. Le vendeur met à la disposition du client la possibilité de souscrire un contrat d’assurance couvrant les conséquences de certains cas d’annulation et d’assistance ; le contenu des garanties et des exclusions fait l’objet d’un document qui sera remis à l’acheteur dès sa souscription. Le vendeur est assuré pour sa responsabilité civile professionnelle ainsi qu’il est indiqué par ailleurs. 18. ETAT DES LIEUX Pour des locations, un inventaire est établi en commun et signé par le locataire et le propriétaire ou son représentant à l’arrivée et au départ. Cet inventaire constitue la seule référence en cas de litige concernant l’état des lieux. Le locataire est tenu de jouir du bien loué en bon père de famille. L’état de propreté du logement à l’arrivée du locataire devra être constaté dans l’état des lieux. Les nettoyages des locaux est à la charge du client pendant la période de location et avant son départ. 19. DEPOT DE GARANTIE L’attention du client est attirée sur l’existence en matière de locations saisonnières, d’un dépôt de garantie destiné à couvrir les conséquences éventuelles des dégradations pouvant être imputées au locataire. Le montant de ce dépôt est variable (voir catalogue papier ou en ligne selon les produits et le mode de réservation choisi). Son montant exact sera précisé sur la fiche descriptive et sur le contrat prévu à l’article R211-6 du Code du Tourisme. Ce dépôt de garantie sera versé à l’arrivée entre les mains du propriétaire ou de son représentant. De façon contradictoire, il sera établi à l’arrivée et au départ un état des lieux permettant une vérification des locaux objets de la location. Au départ, le dépôt sera restitué au client, déduction faite du coût de la remise en état, si des dégradations imputables au locataire étaient constatées. En cas de départ anticipé (antérieur aux heures mentionnées sur la fiche descriptive) empêchant l’établissement de l’état des lieux le jour même du départ du locataire, le dépôt de garantie est renvoyé par le propriétaire dans un délai n’excédant pas une semaine. 20. LOCATIONS SAISONNIERES – PAIEMENT DES CHARGES Charges : il s’agit des frais correspondant aux consommations d’eau, de gaz, d’électricité, de chauffage, etc. dont le détail figure sur la fiche descriptive. Charges incluses : électricité 8 kw par jour, gaz pour gazinière, eau froide. Charges non incluses : électricité dépassant la consommation incluse, chauffage, téléphone… Ces charges sont à acquitter directement au propriétaire contre reçu. Certains prix de location peuvent inclure un forfait global de charges. 21. HOTELS Les prix comprennent la location de la chambre avec ou sans petit déjeuner, 1/2 pension ou pension complète. Sauf indication contraire, ils ne comprennent pas les boissons des repas. Lorsqu’un client occupe seul une chambre prévue pour loger deux personnes, il lui est facturé un supplément dénommé « supplément chambre individuelle ». Le jour du départ, la chambre doit être libérée avant midi.
31
CHAMBRES10a32_2012:Mise en page 1
16/09/11
22. CAMPING Sauf indication contraire, les réservations d’emplacements se font à la semaine ou à la nuitée. La demande de branchement électrique doit être précisée lors de la réservation. 23. RECLAMATIONS Toute réclamation relative à l’inexécution ou à la mauvaise exécution du contrat doit être adressée au service de réservation dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception, et peut être signalée par écrit, éventuellement à l’organisateur du voyage et au prestataire de service concerné. Les réclamations relatives à l’état des lieux doivent obligatoirement être portées à la connaissance du vendeur dans les 48 heures de l’arrivée. 23.bis RECLAMATIONS PROPRES A LA RESERVATION EN LIGNE Toute réclamation relative à la procédure électronique de réservation doit être adressée au vendeur dans les meilleurs délais. 24. REVISION DES PRIX Les prix indiqués dans cette brochure, et à la date de son édition, ont été fixés en fonction des données économiques suivantes : - le coût des transports terrestres et maritimes, et en particulier du carburant. - les taxes en vigueur. La variation du taux de change d’une des devises utilisées, par rapport à l’euro, sera répercutée sur la totalité du prix de vente, à l’exception de la part représentée par le transport terrestre ou maritime et les taxes. La variation du coût des transports terrestres ou maritimes et/ou des carburants sera intégralement répercutée sur la part du prix correspondante dans la prestation. Pour les clients inscrits aucune augmentation de prix ne pourra intervenir à moins de 30 jours du départ. 25. CONDITIONS PARTICULIERES A LA RESERVATION EN LIGNE 25. bis ENGAGEMENT DU VENDEUR L’édition d’informations en ligne est soumise au même régime juridique que l’édition traditionnelle. Le contenu du présent site est donc régi par divers textes qui confèrent au lecteur internaute divers droits et devoirs. Le vendeur et éditeur du présent site s’engage à respecter les règles éditoriales en vigueur et à tout mettre en œuvre pour s’assurer de la validité des informations portées à la connaissance du public. Il autorise le lecteur à imprimer tout ou partie du contenu proposé sur le site pour son usage strictement personnel. 25. ter ENGAGEMENT DU CLIENT L’utilisateur s’engage pour sa part à respecter les règles de propriété intellectuelle des divers contenus proposés sur le site, ce qui implique qu’il s’engage à ne pas reproduire, résumer, modifier, altérer ou rediffuser, sans l’autorisation expresse préalable du propriétaire du site, quelque article, titre, application, logiciel, logo, marque, information ou illustration pour un usage autre que strictement privé, ce qui exclut toute reproduction à des fins professionnelles, lucratives ou de diffusion en nombre. Il s’engage à ne pas recopier tout ou partie du site sur tout autre support. Le non respect de ces engagements impératifs engage la responsabilité civile et pénale du contrevenant.
32
25.quater PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES Conformément à la loi Informatique et Libertés du 6 janvier 1978, l’utilisateur dispose à tout moment d’un droit d’accès, de rectification et de suppression des données personnelles le concernant. Si l’utilisateur souhaite exercer ce droit, il lui suffit soit d’écrire au vendeur, soit d’en faire la demande par email auprès du vendeur.
8:34
Page 32
Les données saisies sur les formulaires présents sur le présent site demeurent confidentielles au vendeur. 25. quinquies PREUVE Il est expressément convenu que, sauf erreur manifeste commise par le vendeur, les données conservées dans le système d'information du vendeur et/ou de leurs partenaires ont force probante quant aux commandes passées. Les données sur support informatique ou électronique conservées par le vendeur constituent des preuves et, si elles sont produites comme moyens de preuve par le vendeur dans toute procédure contentieuse ou autre, elles seront recevables, valables et opposables entre les parties de la même manière, dans les mêmes conditions et avec la même force probante que tout document qui serait établi, reçu ou conservé par écrit. 25. sexies DELAI DE RETRACTATION Conformément à l’article L. 212-20-4 du Code de la consommation, le droit de rétractation de sept jours n’est pas applicable aux contrats ayant pour objet la prestation de services d’hébergements, de transport, de restauration, de loisirs devant être fournie à une date déterminée. Toutefois lorsque la prestation réservée en ligne est une location saisonnière (ou un gîte rural), à compter de la date de versement de l’acompte et des frais de dossier, le Client bénéficie d’une faculté de rétractation durant 7 jours. Lorsque ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié ou chômé, il est prorogé jusqu’au jour ouvrable suivant. Dans le cas où vous en useriez, toutes les sommes que vous aurez versées vous seront restituées. Pour les réservations effectuées moins de 7 jours francs avant le début du séjour, ce droit ne peut trouver à s’exercer et le Client renonce à exercer son droit de rétractation. 25. septies USAGE DE LA LANGUE FRANÇAISE ET PRIMAUTE DU FRANÇAIS Conformément à la loi n° 94-664 du 4 août 1994, les offres présentées sur le présent site à destination de la clientèle française, sont rédigées en langue française. Des traductions commerciales en langues étrangères de tout ou partie des rubriques figurant sur le présent site peuvent toutefois être accessibles. Les parties conviennent que la version en langue française prime sur toutes les traductions commerciales rédigées dans une autre langue. 26. ASSURANCE RESPONSABILITE CIVILE PROFESSIONNELLE Le Service Loisirs Accueil a souscrit une assurance auprès de GAN – ASSURANCES – IARD, 8-10 rue d’Astorg – 75383 Paris Cédex 08 à hauteur de 1 530 000 € par année d’assurance et par sinistre, dommages corporels, matériels et immatériels confondus, contrat n° 044 107 448 afin de couvrir les conséquences de la Responsabilité Civile Professionnelle que le Service Loisirs Accueil peut encourir. Service Loisirs Accueil Dordogne Périgord Forme juridique : Association Loi 1901 - N° SIRET : 32518396000013 Code APE : 7911 Z - Numéro d’Immatriculation : IM 024 1000 16 Garantie financière : Association Professionnelle de Solidarité du Tourisme - 15 Avenue Carnot - 75017 Paris Carte Professionnelle de Gestion Immobilière (Prestations Touristiques) n°499 délivrée par la Préfecture de la Dordogne (Garantie Financière: Crédit Agricole Charente Périgord) Siège social : Comité Départemental du Tourisme de la Dordogne - 25, rue Wilson - BP2063 - 24002 PERIGUEUX Cédex - Téléphone : 05.53.35.50.24 Les informations nominatives du dossier de réservation sont obligatoires. Conformément à la loi "Informatique et libertés", un droit d'accès et de rectification peut être exercé auprès de Loisirs Accueil Dordogne Périgord. Sauf opposition expresse, ces informations pourront faire l'objet d'une cession commerciale.
Le
partenaire de tous vos projets
PIÉGUT-PLUVIERS
LA COQUILLE
NONTRON SAINT-PARDOUXLA-RIVIÈRE
JUMILHACLE-GRAND
MAREUIL
72
THIVIERS
PAYZAC LANOUAILLE
BRANTÔME
distributeurs automatiques de billets
VERTEILLAC
EXCIDEUIL
LISLE
HAUTEFORT TRÉLISSAC
SAINT-AULAYE
BOULAZAC
PÉRIGUEUX
LA ROCHE CHALAIS
en Dordogne pour vos retraits d’argent 24h/24
CHAMPCEVINEL
TOCANE
RIBÉRAC
SAINT-ASTIER
COULOUNIEIX
THENON
CHAMIERS
LE LARDINSAINT-LAZARE
NEUVIC
TERRASSON
MONTIGNAC MUSSIDAN
VILLAMBLARD
ROUFFIGNAC
VERGT
MONTPON
VILLEFRANCHEDE-LONCHAT
SAINTE-ALVÈRE
LE BUGUE
LA FORCE LAMOTHEMONTRAVEL
PORTSAINTE-FOY
SALIGNACEYVIGUES
LES EYZIES
PRIGONRIEUX BERGERAC MOULEYDIER LALINDE
SARLAT SAINT-CYPRIEN
LE BUISSON-DE-CADOUIN
GARDONNE
LA ROQUE-GAGEAC
SAINT-JUILIENDE-LAMPON
SIORAC BELVÈS
BEAUMONTDU-PÉRIGORD
SIGOULÈS
EYMET
CÉNAC DAGLAN
ISSIGEAC MONTPAZIER
VILLEFRANCHEDU-PÉRIGORD
www.ca-charente-perigord.fr CRCAM Charente-Périgord, société coopérative à capital variable - 775 569 726 RCS Angoulême - ORIAS N°07 008 428. 09/2011 - Maïa www.maia-creation.com - Photos : © Istockphoto, © Andres Rodriguez - Fotolia.com
Clévacances, partout où il y a des vacances
Clévacances, partout où il y a des vacances
Clévacances France propose près de 25 000 locations, gîtes et 6 000 chambres d’hôtes partout en France, en ville, à la campagne, à la montagne, en bord de mer… À chacun son Clévacances !
c h a m b r e s e T Ta b L e s d ’ h ô T e s 2 0 1 2
Clévacances, partout où il y a des vacances
Crédit photo : Images et Rêves
Clévacances, partout où il y a des vacances
Rooms to let / Gästezimmer / Casas de Huespedes / appartamenti e Camere presso l’Abitante
www.clevacances.com