Les Vallées Alpines Val d’Allos, Vallée de la Blanche Vallée de l’Ubaye dans les Alpes de Haute-Provence
F/GB
VALLÉES ALPINES
A
HAUTE PROVENCE
B
C
D
E
F
G
H
VERDON
1 Légende - Key Préfecture - Prefecture Sous-préfecture - Sub-prefecture Voie ferrée - Railway line
2
Gare - Railway station Sortie d’autoroute - Motorway exit Maison des Alpes de Haute-Provence Alpes de Haute-Provence Information centre Point d’information touristique Tourist information centre
3
Station de ski - Ski resort Station thermale - Spa À visiter - To visit
4
Randonnée pédestre - Walking Randonnée équestre - Riding Golf - Golf VTT / Cyclotourisme Mountain bike/Cycle touring
5
Ski alpin - Downhill skiing Ski de fond - Cross-country skiing Escalade - Climbing
Parc National du Mercantour
6
Descente canyon - Canyoning Réserve Naturelle Géologique de Haute-Provence
Activité nautique - Water sport Plan d’eau / Baignade Stretch of water/Swimming
FRANCE
7
Rafting - Rafting Canoë-kayak - Canoeing-Kayaking Pêche - Fishing Parapente/Delta Paragliding/Hang-gliding
8
Vol à voile - Gliding Sports aériens avec moteur Motorised aerial sports Via Ferrata - Via Ferrata
9
Parcours acrobranche - Adventure park Parc animalier - Animal reserve Maison de produits de pays Local produce centre Villages et Cités de Caractère Towns and villages of character
VALLÉES ALPINES VAL D’ALLOS - VALLÉE DE LA BLANCHE - VALLÉE DE L’UBAYE
Ce document est édité par l’Agence de Développement Touristique des Alpes de Haute-Provence avec le concours financier du Conseil Général des Alpes de Haute-Provence, du Conseil Régional Provence-AlpesCôte-d’Azur, de l’État et de l’Europe. Nous remercions vivement toutes les personnes qui ont collaboré à son élaboration. Ce document n’a pas de valeur contractuelle, en conséquence les renseignements indiqués ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité de l’Agence de Développement Touristique des Alpes de Haute-Provence. Crédits photos : ADRI, ADT04 : P. LEROUX ; MANU MOLLE/ ARC EN CIEL ; Parc National du MERCANTOUR, Office de Tourisme de Seyne-les-Alpes. Rédaction : Sylviane CHAUMONT-GORIUS Création, réalisation : GALETS BLEUS, Manosque Actualisation 2007 : GALETS BLEUS Impression 2007 : IMPRIMERIE LOUIS-JEAN
Les Vallées Alpines
Alpine valleys
Un espace montagnard d’exception Allos, Ubaye, Blanche : ces vallées, leurs montagnes et leurs neiges frangent le nord des Alpes de HauteProvence et justifient la première partie de son nom : Alpes et Haute. Ici les sommets avoisinent les 3 000 mètres. Le Verdon et l’Ubaye y prennent leur source. Au confluent des eaux torrentielles de l’Ubaye et de la Durance s’étend dans un écrin de cimes le grandiose lac de Serre-Ponçon, lac artificiel créé pour l’hydroélectricité. C'est un pays de terres patiemment gagnées sur la montagne, de fermes aux murs épais, perdues dans les combes, ou de hameaux comme La Barge, Maljasset ou Combremont subsistant à plus de 1 900 mètres d’altitude, de cols et de sommets sans rien entre le ciel et eux, de lacs glacés. On y chassait le chamois, on capturait la marmotte pour la faire danser et gagner quelques sous. Aujourd’hui, l’or blanc vient de la neige et de ses plaisirs, dans des stations aussi connues que Pra-Loup ou La Foux d’Allos. Au printemps, les alpages, les tourbières, les vallées, les forêts de mélèzes revêtent leurs habits de lumière : fond d’herbe émeraude rebrodé des perles
Vallée de l’Ubayette Vallée de l’Ubayette
de renoncules blanches, des rubis des astragales, des lapis des gentianes, de l’or des trolles tandis que les lacs d’altitude scintillent tels des saphirs et que les sources diamantines jaillissent de dessous la neige. C’est le pays des randonnées sacs à dos, des montées par les profondes sapinières et les sentiers mouillés vers les cimes, vers le ciel. Le pays des ivresses, de l’air pur où plane sans bruit l’immense gypaète barbu, un rapace, réintroduit par le Parc National du Mercantour. Au milieu de ces beautés naturelles, sur les épais murs de pierre, au ras des toits de lauzes ou de mélèzes, à Fouillouse, au Sauze, à Serenne, à Maurin, à Jausiers, à Saint-Paul, dans tous les villards, le soleil éveille alors les cadrans solaires.
Lac du Lauzet Lake of Lauzet
Crédit photo : LIGNIN E LE BOUTEILLER Parc National du Mercantour
Chiffres vertigineux dans le 04 La plus haute route d’Europe passe par le col de la Bonette, en Ubaye, à 2 802 mètres. Le lac d’Allos est le plus grand lac naturel d’altitude d’Europe à 2 230 mètres. Les aiguilles du Chambeyron, le plus haut sommet du département culmine à 3 412 mètres. Le Verdon entaille les calcaires des plans de Provence sur des verticales de 700 mètres.
An outstanding mountain environment Allos, Ubaye, Blanche: these valleys, their mountains and the snow to be found there are on the northern border of the Alpes de Haute-Provence, and justify the first part of the name of the département: Alpes and Haute. The Verdon and the Ubaye rivers both have their sources here. At the confluence of the torrential waters from the Ubaye and the Durance, surrounded by majestic peaks, can be found the grandiose Serre-Ponçon lake, a man-made lake for generating electric power. This is land that was patiently and painstakingly reclaimed from the mountains, with thick-walled farms, lost in the hills, or hamlets such as La Barge, Maljasset or Combremont, surviving at more than 1900 metres altitude, mountain passes and summits with nothing between them and the sky, icy mountain lakes. In the past the inhabitants hunted the chamois, or caught marmots to make them dance, and earn a few pennies. Today, white gold comes from the sky in the shape of snow and all its pleasures, in well-known ski resorts such as PraLoup or La Foux d’Allos. In the Spring, the pastures, the moors, the valleys and forests of larch trees are illuminated again: a backdrop of emerald grass embroidered with pearls of all the coloured mountain flowers, whilst the mountain lakes sparkle like
“On joue avec l’air vierge, le soleil, l’azur et l’espace”. Jean GIONO, Provence
“Playing with pure air, the sun, the sky and space”. Jean GIONO, Provence
Some vertiginous figures for the 04 département The highest road in Europe crosses the Bonette mountain pass, in Ubaye, at an altitude of 2,802 metres. The Lac d’Allos is the largest mountain natural lake in Europe, at a height of 2,230 metres. les Aiguilles du Chambeyron, the highest peak in the département culminates at 3,412 metres. The Verdon has eroded the limestone along its course to a depth of 700 metres in some places.
Cadran solaire Sun dial
sapphires, and their diamond-like sources come gushing forth from beneath the snow. This is a land for back-pack hiking, climbing ever-higher through fir-tree forests and soaked paths towards the summits, towards the very sky itself. A land of intoxication with clean and pure air, where the enormous bearded vulture glides without a sound, reintroduced into the National Mercantour nature park. Amongst all this natural beauty, on thick stone walls, close to the roofs made of sandstone slabs, or larch wood, in Fouillouse, Sauze, Serenne, Marin, Jausiers, Saint-Paul, in all the villages, the sun reaches out to awaken the sun-dials.
Apprentissage de la pêche Learning how to fish
Légende en français. Légende en anglais.
Légende en français. Légende en anglais.
Légende en français. Légende en anglais.
Cabane sous la neige Cant under snow Crédit photo : P JM CULOTTA Parc National du Mercantour
3
Un terroir haut en couleurs Vallées rurales de caractère
Rural valleys with great character
Des vallées de montagne au caractère bien trempé
Vallée de l’Ubaye Valley of Ubaye
Colmars Fort de Savoie Colmars Fort de Savoie
Chanolle, Chanau : passage de l'eau entre deux rochers, conduite. Clue : défilé resserré entre des escarpes. Clapasses, Clapouses, Clapières : les clapiers sont des éboulis ou une accumulation de pierres ramassées pour dépierrer les champs Défens : forêt interdite d'exploitation et de paturage Essart : zone de culture gagnée sur l'espace sauvage Fraches : éboulis, crevasses Lauzet, Lauzeron : petit lac Mourre : sommet en forme de museau, de mufle Pra, Prads : pré, prairie Serre : crête en dos d'âne
Chanolle, chanau : Passage for water between two rocks, channel Clue : narrow defile between escarpments Clapasses, Clapouses, Clapières : rock slide, or an accumulation of stones removed from the fields Défens : non exploitable forest and pasture Essart : area for cultivation taken back from the wild Fraches : rock slide, crack Lauzet, Lauzeron : small lake Mourre : snout-shaped summit Pra, Prads : pasture, grassland Serre : saddle-shaped ridge
La partie alpine des Alpes de Haute-Provence, longtemps isolée, a conservé une identité forte. Les hommes y fauchaient à la main jusqu'à plus de 2 000 mètres d'altitude, mettant à profit les replats pour y installer de gros hameaux, les villards. Partout, en plus des écomusées, subsistent les traces émouvantes de ces activités et de ce mode de vie, rigoles creusées dans les troncs, chalets d’estive, grandes croix de bois, chapelles baroques, clochers de pierre, gais cadrans solaires aux inscriptions philosophes à découvrir au cours de calmes promenades dans une nature superbe... De ce pays rude, les jeunes partaient colporter, moissonner et même chercher fortune au Mexique ; les "Barcelonnettes" revenus au pays ont construit de fastueuses "villas mexicaines". A Jausiers, un château féerique trône ainsi au milieu des chalets ! Dans ce pays frontalier avec le Duché de Savoie et l’Italie, l'histoire a gravé ses stigmates et ses heures de gloire. Ainsi, Seyne-les-Alpes et sa citadelle cachent les témoins d’une histoire féconde. Place-forte protestante d’abord, elle fut ensuite fortifiée par Vauban, en même temps que Saint-Vincent-les-Forts
et Colmars-les-Alpes dotée d’une ceinture de remparts et de deux redoutes veillant à sa tête et à ses pieds comme des anges gardiens. A la frontière de l’Italie, l’Ubaye vécut une histoire agitée dont témoignent de nombreux forts d’époques diverses, spectaculairement accrochés à la montagne ou enfouis dans les alpages, tels Tournoux, Roche-la-Croix ou Haut-Saint-Ours contrôlant les cols de Larche et de Vars. Une ligne Maginot, défendue en 1940 avec âpreté et succès contre les Italiens, court ainsi en pleine montagne. Maison mexicaine à Barcelonnette Mexican house in Barcelonnette
A land full of local colour Mountain valleys with a wellforged character The alpine part of the Alpes de Haute-Provence, isolated for many years, has preserved a strong identity. Hay was reaped by hand here up to an altitude of more than 2,000 metres, using the natural terraces of the land to build hamlets, called "villards". In addition to the open-air museums, there are traces of these activities and this lifestyle to be found everywhere; water troughs made from tree-trunks, summer-pasture chalets, enormous wooden crosses, baroque chapels, stone belltowers, pretty sun-dials with philosophical inscriptions to discover whilst taking a leisurely walk through the countryside… Some of the young people left this tough region to work selling, harvesting or even seeking fortune in Mexico; the "Barcelonnettes" came home later and built the grand "Mexican villas". In Jausiers, that is how a fairytale castle came to be built amongst the chalets! This land was on the border between the Duchy of Savoy and Italy, and history has left its marks and its hours of glory too. Seyne-les-Alpes and its citadel were witness to a very
fertile history. Firstly a protestant stronghold, it was then fortified by Vauban, at the same time as SaintVincent-les-Forts and Colmars-les-Alpes with ramparts all around and two redoubts keeping watch at its head and its feet like guardian angels. On the Italian border, Ubaye’s history was no less exciting, as shown by the numerous forts in the region, from many different ages, spectacularly clinging to the mountains, or buried in the pastures, such as Tournoux, Roche-la-Croix or Haut-Saint-Ours, to control the Larche and Vars passes. A Maginot line, relentlessly and successfully defended in 1940 against the Italians, is clearly visible in the middle of the mountains.
Village et citadelle de Seyne-les-Alpes Village and citadel of Seyne-les-Alpes Bardeaux Shingles
TOITS DE MONTAGNE Les bardeaux sont de longues planches débitées dans du mélèze, bois dur et résistant aux intempéries. Clouées à leur extrémité sur des lattes, elles présentent une pente assez forte. Etanches, elles peuvent durer jusqu'à 100 ans ! Les lauzes sont de larges dalles de schiste, épaisses et lourdes, qui ne peuvent être posées que sur des pentes assez faibles et des charpentes solides. Les mousses poussant aux jointures améliorent leur étanchéité. Les tuiles écailles en argile à l’extrémité arrondie, incombustibles, ont remplacé les anciens toits de bois, mais n’ont qu’une résistance moyenne aux intempéries.
Lauzes Sandstone slabs
Col des champs Transhumance
MOUNTAIN ROOFS Shingles are long planks cut out of larch, a hard, weather-resistant wood. With nails at their ends, they are placed at quite a sharp slope. They are waterproof and can last up to 100 years!
Crédit photo : D FAURE Parc National du Mercantour
Les lauzes are large, thick and heavy slabs of shale, that can only be used on rather flat slopes, and on a strong frame. The moss that grows in the joins between them improves their water-tightness. Clay, round-ended tiles have today replaced the old wooden roofs, but present only moderate resistance to the weather conditions of the region.
5
“Pas d’autre vie que la marche furtive d’un chamois dans les sangles, un vol de tétras dans les rosages, le sifflet d’une marmotte au guet sur une table de pierre et, là-haut, le vol jumelé d’un couple de chocards ou le frémissement d’ailes d’un aigle immobile”. Jean Proal, Où souffle la Lombarde Pont du Chatelet en Ubaye Bridge of Chatelet in Ubaye
“No other sign of life than the frightened movement of a chamois, the flight of a grouse, the whistle of a marmot sitting on watch on a stone table, and up above, the twin flight of a pair of Alpine choughs or the rustle of the wings of an immobile eagle”. Jean PROAL, Où souffle la Lombarde
“C’est une histoire de torrents, de forêts, de pâturages et de tout ce qui en découle logiquement, c’est-à-dire de scieries, d’élevage, de bergeries, d’artisanat fromager, de grandes veillées d’hiver, d’hommes qui parlent lentement, d’aigles, de marmottes, de chamois, enfin de montagnes. Voilà l’histoire que la montagne vous raconte”.
“It’s a story of torrents, forests, pastures and everything that logically accompanies them, i.e. sawmills, stock-breeding, sheep folds, local cheese production, long winter nights, people who speak slowly, eagles, marmots, chamois, and finally mountains. This is the story that the mountain has to tell”.
Jean GIONO, Provence
Jean GIONO, Provence
7
Un certain art de vivre
A certain “art de vivre”
Aux sources du bien-être
At the source of well-being
“La respiration d’une forêt de sapins” Jean GIONO, Provence En Ubaye, dans le val d’Allos ou dans la vallée de la Blanche les printemps scintillent de verts vifs et de fleurs brillantes... Les bergers le savent de tout temps et y montent les moutons, en processions transhumantes, car l'herbe y est riche et savoureuse. Pays d’élevage traditionnel du mulet, Seyne engraisse les moutons dans les prés de la vallée, puis dans les alpages. Nourris naturellement, au grand air, bénéficiant d’espace vierge sans pollution, ils fournissent une viande goûteuse et saine. L'automne, les moutons redescendent, la montagne retrouve son calme. Les amateurs de silence savourent, cherchant les champignons, en prenant le temps de déguster le fumeton et la tomme de l’Ubaye, les confitures de baies sauvages dans les restaurants et Maisons de Pays, de partager un petit coup de génépi avec ces montagnards à l’amitié solide et à l'accent chantant. Dans ces Alpes baignées de soleil, les poumons ont envie de s’emplir de l'air léger et fluide, si vif quand on est au-dessus des nuages et du parfum des sapins. Les couleurs éclatantes des fleurs, des alpages, des
Plaisir de neige en Vallée de la Blanche Pleasures of the snow in the Vallée de la Blanche
troupeaux de montagnes caressées par le soleil couchant emplissent les yeux et l’âme de beauté et de sérénité. L’enfance ressurgit avec le jus de la petite fraise des bois, l’herbe drue de l’alpage, le plaisir de monter vers les hauteurs apaisantes, de suivre la course des papillons, la trace du berger... On se prend à écouter le vol des corbeaux, le sifflement d’une marmotte, le saut d’une truite dans les cascades et le silence d'un matin d'hiver quand, pendant la nuit, la neige est tombée... "Voici l’heure d’être heureux" rappelle un cadran solaire.
“The respiration of a fir-tree forest” Jean GIONO, Provence In the Ubaye region, in the Val d’Allos, or the Vallée de la Blanche, Spring glistens with bright green and sparkling flowers… The shepherds have always known this, and take their sheep upward, in a transhumance procession, to find grass much rich and tasty. In what was traditionally a mule-breeding area, sheep are now fattened up in the pastures of the Seyne valley, then in the alpine pastures. With such natural feed, and getting all that good clean air and pollution-free space, they produce tasty and healthy meat. In the Autumn, the sheep come back down into the valley and the mountain quietens down again, to the delight of amateurs of silence, who like to search for mushrooms, taking their time to enjoy the cheeses produced in Ubaye, Fumeton and Tomme, wild berry jams in the restaurants and local produce stores, and share a glas of Genepi with the locals who are faithful in friendship, and to their strong sing-song accent! In this part of the Alps, bathed in sun, your lungs long to fill with the light and fluid air, so sharp once you get above the clouds and the smell of the fir-trees. Your eyes and soul will be filled with beauty and tranquillity by the stunning colours of the flowers, the pastures, the mountain herds caressed by the setting sun. Memories of childhood will come flooding back with
Jeux d’eau Water sports
the juice of wild strawberries, the stubby grass of the alpine pastures, the pleasure of clambering upwards to the summit, following a butterfly, or a shepherd… You will find yourself listening to the flight of the crows, the whistle of a marmot, the trout jumping in the brooks and the silence of a winter morning after a night of snow… "The time has come to be happy" as one of the sun-dials reminds us.
L’apollon Apollo
Un éden pour papillons C’est la région d’Europe où il y a le plus d'espèces de papillons ! La raison en est la pureté de l’air et le climat à la fois alpin et méditerranéen. On y trouve en particulier le fameux Apollon, un gros papillon blanc de montagne, à ocelles rouges ou oranges et le Grand nacré dont la chenille se nourrit de violettes et de pensées. Ces fleurs du ciel sont protégées. Garden of Eden for butterflies This is the European region with the largest number of species of butterfly! This can be explained by the purity of the air and the climate, both alpine and Mediterranean at the same time. One of the outstanding species is the Apollo butterfly, a large white mountain insect, with red or orange ocelli, or the Grand Nacré, which eats violets and pansies as a caterpillar. These "sky-flowers" are protected.
9
Sports pour tous les goûts Activités de pleine nature
Sport for all tastes
Outdoor activities Les chasseurs alpins ont été les premiers à faire rêver d'exploits les enfants des montagnes ; aujourd’hui, dès leur retour de l’école, ils filent chausser leurs skis ou leur surfs. Ils s'approprient avec aisance des kilomètres de sommets dans les stations de ski, à Pra-Loup, au Sauze où ils rêvent de se mesurer à Carole Merle ou à Christèle Pascal, à Sainte-Anne La Condamine, à la Foux d'Allos... Dans la vallée de la Blanche, c’est au Grand-Puy, à Chabanon, à Saint-Jean de Montclar que se retrouvent les amateurs de glisse. Les Alpes du Sud offrent un vaste domaine skiable, très varié, et des espaces immaculés aux randonneurs en raquettes, aux skieurs de fond, aux courses de traîneaux. Les accès sont faciles et le soleil presque toujours au rendez-vous. En été, ce sont les sports d’eaux vives, rafting, kayak, hydrospeed qui ont la vedette sur le Verdon et l’Ubaye, rivières torrentielles qui permettent des pratiques de tous niveaux. L’immense lac de Serre-Ponçon est le paradis des amateurs de voile ; bateaux et planches filent sur les eaux turquoises sous le regard des baigneurs. Loin de la canicule, les randonneurs, sac au dos, appareils photos en bandoulière viennent chercher à pied, à vélo et parfois à dos d’âne ou de cheval, l'air pur, le calme, l'effort des muscles, le plaisir du corps retrouvé, sur des anciennes drailles, près des lacs d’altitude, sur les pelouses alpines.
Et tandis que par des cols célèbres passent des courses cyclistes, dans le ciel bleu, tels des oiseaux blancs ou des papillons multicolores portés par une aérologie exceptionnelle, planeurs, parapentes et deltaplanes évoluent en silence. The Alpine troops were the first to get the children of the mountains dreaming of exploits; today, as soon as they get home from school, they run off to put on their skis or surfboards. They have no trouble at all in covering the kilometres of mountain slopes in the ski resorts in Pra-Loup, or the Sauze, where they hope to get the opportunity to measure themselves against stars such as Carole Merle or Christèle Pascal, in Saint-Anne La Condamine, in la Foux d’Allos… In the Vallée de la Blanche, at Grand-Puy, in Chabanon, in Saint-Jean de Monclar the fans of surfing sports meet up. The Southern Alps have a vast, and
Raquettes en pleine nature Walks in the countryside in snow-shoes
Canyoning Canyoning
Randonnée avec âne de bat. Donkey excursion
Balade en VTT Mountain-biking
very diversified ski area, and untouched places for snow-shoe hikers, for cross-country skiing, or sledge racing. They are easy to get to and the weather is nearly always sunny! In the summer, white-water sports are popular on the Verdon and the Ubaye; rafting, kayak, hydrospeed. These rivers are suitable for all levels of experience. The immense Serre-Ponçon lake is a paradise for sailing enthusiasts; boats and boards glide over the turquoise waters watched by the bathers. Far from the heat-wave, hikers with back-packs or cameras over their shoulder come looking for clean air, tranquillity, exercise, and the pleasure of Parcours aventure Adventure playground
Nage en eau vive sur l’Ubaye Hydrospeed on the Ubaye river
regaining a fit body, walking along the former stock driveways, close to the mountain lakes, through the alpine pastures. And while cycle races pass through well-known mountain passes, in the sky - like white birds or multicoloured butterflies carried along by exceptional air currents – gliders, paragliders and hang gliders float in a sea of silence.
Randonnée aquatique Water sports
RANDONNÉE : LES LACS D’ALTITUDE Dans leur écrin de pelouse ou de rochers, les lacs de montagne brillent tels de purs et froids joyaux. Il y a 10 000 ans, des rivières de glace s’écoulaient dans les Alpes du sud. De leurs creusement restent aujourd’hui des moraines au dos rond retenant des lacs comme celui des Garrets à 2 627 mètres d’altitude, du Lausson, du Louset... Le lac d’Allos, le plus haut d’Europe, est facilement accessible à pied à la belle saison.
Saint-Paul-sur-Ubaye
HIKING: THE MOUNTAIN LAKES In their setting of grass or rock, the mountain lakes sparkle and glisten like pure and icy jewels. 10,000 years ago, rivers of ice ran in the southern Alps. Their work of erosion has today left hump-backed moraines confining lakes like the Garrets lake at an altitude of 2,627 metres, or the Lausson or Louset lakes… The Lac d’Allos, the highest in Europe, can easily be reached on foot in the summer.
11
“Très haut dans le ciel, d’un rose immatériel comme une chair éclairée par transparence, séparée de la terre, la chaîne des montagnes se dressait”. Jean PROAL, Où souffle la Lombarde
“Very high in the sky, coloured an intangible pink like transparent flesh, and separated from the earth, rose the mountain chain”. Jean PROAL, Où souffle la Lombarde