3 minute read
i am happy to own my implicit biases (malo mrkva, malo batina)
from City Février 2023
FR L’œuvre i am happy to own my implicit biases, de l’artiste Nora Turato, rejoint la collection du Mudam. Dans ce cadre, elle se dévoile dans le Foyer du musée. Installation sonore, cette exposition comprend une grande structure de métal noire évoquant tout à la fois une cage, un vestiaire sportif et un confessionnal. Elle prend tantôt la fonction de scène, tantôt celle de banc sur lequel s’assoient les visiteurs… et où s’engagent des conversations sur un fond sonore constitué par la voix de l’artiste et diffusé par des haut-parleurs. Le script s’inspire des « femmes d’ailleurs », esprits féminins du folklore sicilien qui tourmentaient les femmes accusées de sorcellerie. En ce sens, l’artiste s’inspire de cette référence historique pour évoquer le silence des femmes au sein des sociétés patriarcales. Le tout sublimé par les performances de Nora Turato.
EN The work i am happy to own my implicit biases by artist Nora Turato is now part of the Mudam collection and, as such, is exhibited in the Foyer of the museum. This sound installation comprises a large black metal structure reminiscent of a cage, a sports locker room and a confessional all at once. It serves the function of both a stage and a bench where visitors can sit... and where conversations take place against a background sound made up of the artist’s voice and broadcast by loudspeakers. The script is inspired by the ‘women from elsewhere’, female spirits from Sicilian folklore who bedevilled women accused of witchcraft. In this sense, the artist takes her inspiration from this historical reference to evoke the silence of women in patriarchal societies. And everything is sublimated by Nora Turato’s performance.
FR Le photographe néerlandais Erwin Olaf et l’artiste plasticien belge Hans Op de Beeck n’ont jamais caché leur admiration pour l’œuvre foisonnante d’Edward Steichen. À l’occasion de la commémoration du 50e anniversaire de la mort de l’artiste photographe luxembourgeois, Erwin Olaf et Hans Op de Beeck ont travaillé ensemble pour réaliser cette exposition dans laquelle se côtoient la série Im Wald d’Erwin Olaf, des aquarelles et sculptures d’Op de Beeck et des photographies de paysages de Steichen.
EN Dutch photographer Erwin Olaf and Belgian visual artist Hans Op de Beeck both greatly admire Edward Steichen’s multifaceted work. On the occasion of the 50th anniversary of the Luxembourgish photographer’s death, Olaf and Op de Beeck collaborated on this exhibition in which Erwin Olaf’s Im Wald series is displayed alongside Op de Beeck’s watercolours and sculptures and Steichen’s landscape photographs.
JUSQU’AU 05/02
JUSQU’AU 29/05
Individuelle
Sung Tieu. Civic Floor
FR S’inspirant de The Coahoma County Wind Cults (Les Cultes du vent du Comté de Coahoma), de David Berman, auteur et musicien originaire de Williamsburg en Virginie, la graphiste Miriam Rosner a créé cette exposition intitulée My Dream Walked on Four Legs – My Dream Pushes Air, qui se déploie en mots cousus colorés et évanescents… « Un arc-en-ciel noir et blanc s’est déployé entre deux vieilles chaussures »…
EN Inspired by The Coahoma County Wind Cults by David Berman, an author and musician from Williamsburg, Virginia, graphic designer Miriam Rosner created this exhibition entitled My Dream Walked on Four Legs – My Dream Pushes Air, which unfurls in colourful, evanescent stitched words… “A black and white cave rainbow arched between two old shoes”…
FR Par son œuvre multidisciplinaire (sculpture, dessin, texte et son), Sung Tieu met en évidence les répercussions idéologiques qui se retrouvent dans le design industriel et l’architecture. Elle y explore les notions d’espace et de volume, omniprésentes dans la création artistique.
EN Through her multidisciplinary work (sculpture, drawing, text and sound), Sung Tieu highlights the ideological repercussions to be found in industrial design and architecture. She explores the notions of space and volume that pervade all artistic creation.
FR Depuis 1996, la collection du Mudam n’a cessé d’être complétée par de nouvelles acquisitions. Voici présentées certaines des œuvres majeures de cette collection, qui se caractérise par sa cohérence et sa richesse. Évolutive, elle est à découvrir et redécouvrir !
EN Since 1996, the Mudam collection has been constantly supplemented by new acquisitions. This is a presentation of some of the major works of this collection, characterised by its consistency and richness. This progressive collection is to be discovered and rediscovered!
FR Ana Karkar aime explorer les corps humains, surtout féminins. Dans ses toiles, ils deviennent colorés, ondoyants, lascifs, souvent sensuels et entrelacés. Toujours anonymes, ils laissent la liberté aux visiteurs de s’y projeter.
EN Ana Karkar loves exploring human bodies, especially female ones. In her paintings, they become colourful, undulating, lascivious, often sensual and intertwined. Always anonymous, they give visitors free rein to project themselves into them.
Broothaers & Wolfgang Blanke
FR Patricia Broothaers, peintre belge, aime exploiter les matières premières et les pigments naturels pour en tirer leur essence et exprimer sa personnalité. Quant à Wolfgang Blanke, artiste allemand, il façonne dans ses toiles un univers poétique dans l’esprit de la peinture flamande.
EN Belgian painter Patricia Broothaers likes to exploit raw materials and natural pigments to draw out their very essence and use them to express her personality. As for German artist Wolfgang Blanke, he creates a poetic universe on her canvases in the spirit of Flemish paintings.