Revista Eletrolar News - Ed. 130

Page 1

Ano / Year 20 - nº 130 – 2019

REVISTA DE NEGÓCIOS PARA A INDÚSTRIA E O VAREJO DE ELETROELETRÔNICOS, ELETRODOMÉSTICOS, CELULARES, TI E UD

INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL ARTIFICIAL INTELLIGENCE Novos desafios com a 4ª revolução industrial New challenges with the 4th industrial revolution

DIA DOS PAIS FATHER’S DAY

Produtos bons de venda: adegas, aparadores de pelos, ferramentas elétricas, smartwatches, fones de ouvido e som automotivo Good products for sale: wineries, hair trimmers, power tools, smartwatches, headphones and automotive sound

PERFIL DO VAREJO / LOJAS COLOMBO PROFILE OF RETAIL / LOJAS COLOMBO Projeção de faturamento de R$ 1,6 bilhão este ano Billing projection of R$ 1.6 billion this year

POSITIVO TECNOLOGIA R$ 490 milhões investidos em P&D em 30 anos R$ 490 million invested in R & D in 30 years


TV Panasonic OLED TC-65FZ1000B com certificado THX. A THX foi fundada em Hollywood com o objetivo de otimizar a experiência do cinema em casa. Apenas as TVs que passam por 400 testes THX em laboratório recebem a marca de certificação Tela THX 4K. Os seus rigorosos padrões de desempenho e elevada qualidade de imagem garantem uma experiência fiel à visão original do criador.

www.panasonic.com/br

panasonic.br

@PanasonicBrasil


Criado pra você aproveitar filmes como se estivesse no cinema. TV 4K ULTRA HD OLED

#CRIADOPRAVOCÊ










SUMÁRIO

SUMMARY

ELETROLAR NEWS

EDIÇÃO 130 / EDITION 130

EDITORIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MATÉRIA DE CAPA / COVER STORY INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL / ARTIFICIAL INTELLIGENCE

.....

14

VITRINE - LANÇAMENTOS

18

FEIRAS E EVENTOS / FAIRS AND EVENTS

SHOWCASE - NEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ELECTRONICS HOME & MOBILE - MIAMI . . . GLOBAL SOURCES . . .

INDÚSTRIA - POSITIVO TECNOLOGIA INDUSTRY - POSITIVO TECNOLOGIA . . . . . . . . . . .

30

CANTÃO

............... .........................

LANÇAMENTO / LAUNCHES - I2GO . . . . .

PERFIL DO VAREJO - LOJAS COLOMBO RETAIL PROFILE - SHOPPING COLOMBO . . . . . . . . .

34

TELECOM - HUAWEI . . . . . . . . . . . . . . . .

74 78 80 82 86 88

DOSSIÊ / DOSSIER MERCADO / MARKET . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

ARTIGOS / ARTICLES

DIA DOS PAIS / FATHER’S DAY FERRAMENTAS ELÉTRICAS / ELETRIC TOOLS ADEGAS / CELLARS

...

....................

APARADORES DE PELOS / HAIRDRESSERS . . . . . SMARTWATCHES E FONES DE OUVIDO /

42 48 56

ELETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABRADISTI . . . . FECOMERCIOSP

................... ........ ...........

EVENTO PRESIDENTES / PRESIDENTS EVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SOM AUTOMOTIVO / AUTOMOTIVE SOUND . . . . .

62 68

CADASTRO POSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . .

72

PREVIEW . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .

SMARTWATCHES AND HEADPHONES. . . . . . . . . .

12

PANELAS ELÉTRICAS / ELECTRIC COOKERS . . .

eletrolarnews

MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .

90 98 100 102 104

112 116 118


eletrolarnews

13


EDITORIAL

P

ara a matéria de capa, a revista Eletrolar News reuniu especialistas em inteligência artificial, que abordaram vários aspectos da tecnologia que vem mudando processos e produtos em todos os segmentos. Um novo mundo será construído com essa tecnologia, como será mostrado no Isummit de Inteligência Artificial para o Varejo, na 14ª Eletrolar Show. Esta edição destaca os produtos que têm forte apelo de vendas no Dia dos Pais e traz os perfis de Lojas Colombo, que projeta faturar R$ 1,6 bilhão em 2019, e da Positivo Tecnologia, que, em seus 30 anos, investiu mais de R$ 490 milhões em P&D. Aqui, convido empresas e compradores de todo o Brasil e da América do Sul para a 14ª Eletrolar Show, que será aberta em 29 de julho próximo. Até lá.

F

or the main article subject, the magazine Eletrolar News gathered artificial intelligence specialists, that

approached many aspects of technology that is chang-

ing processes and products in all segments. A new world will be

REVISTA DE NEGÓCIOS PARA A INDÚSTRIA E O VAREJO DE ELETROELETRÔNICOS, ELETRODOMÉSTICOS, CELULARES E TI

EXPEDIENTE - ANO 20 - Nº 130 YEAR 20 - Nº 130 CEO & Publisher - Carlos Clur Diretor / Director - Mariano Botindari Diretora Comercial / Commercial Director - Cidinha Cabral Editora-chefe / Chief Editor - Leda Cavalcanti (Jorn. resp. – MTb. 10.567) - leda@editoracec.com.br Chefe de Redação / Managing Editor - Neusa Japiassu - redacao@editoracec.com.br Revisoras / Reviewers - Abgail Cardoso e Maria Inês Caravaggi Relações Públicas - Imprensa / Public Relations - Press - Dilnara Titara e Paola Fernandez Arte / Art - Fernando Gouvea Fotografia / Photography - Estúdio Sampa, Roberto Assem e Studio Thiago Henrique Gerente de Marketing Internacional / International Marketing Manager - Roberta Zogbi Marketing e Assinaturas / Marketing and Subscriptions - Tatiana Lopes Publicidade / Advertising - Claudia Clur, Ricardo Kühl, Simone Aguiar, Cíntia Araujo e Eliana Cesario Gerente Operacional / Operations Manager - Marcus Ferrari Tradução / Translation - Wide Traduções Técnicas Eletrolar News é uma publicação da C&C Comercial do Brasil Ltda. Rua Luigi Galvani, 42 – 5º andar CEP 04575-020 - São Paulo - SP - Brasil Tel: (55 11) 3035 1030 Fax: (55 11) 3035 1034 www.editoracec.com.br info@editoracec.com.br Grupo Eletrolar Argentina SRL Av. Córdoba, 5.869, 1º A (C1414BBE) CABA - Buenos Aires - Argentina Tels. (54 11) 4773-5656 / 7371 / 8737 www.editoracyc.com.ar info@editoracyc.com.ar

made with this technology, as it will be shown in the Isummit of Artificial Intelligence for Wholesale, in the 14th Eletrolar Show. This edition emphasizes the products that have a strong ap-

Grupo Eletrolar LLC 66 W Flagler ST # 989 33130 - Miami – FL - USA Tels. +1 786 600 1816 www.grupoeletrolar.com commercial@grupoeletrolar.com

peal of sales on Father’s Day and brings the profiles of Lojas Colombo, that aims to have an income of BRL 1.6 billion in 2019 and from Positivo Tecnologia, that, in its 30 years, invested over BRL 490 million in P&D. Here, I invite companies and buyers from all over Brazil and South America to the 14th Eletrolar Show, that will start on the next July 29. See you there.

ELETROLAR NEWS é uma revista de negócios para a indústria e o varejo de eletroeletrônicos, eletrodomésticos, celulares,TI e UD. As matérias, marcas, produtos, ilustrações e preços têm caráter exclusivo de informação e sua publicação não implica compromisso ou responsabilidade. ELETROLAR NEWS is a business magazine for the industry and retail of consumer electronics, home appliances, mobile phones, housewares and IT. The materials, brands, products, illustrations and prices are exclusive information and this publication does not imply commitment or responsibility.

ELETROLAR NEWS não recebe remuneração pelas informações que publica. Os editores não se responsabilizam pela opinião dos entrevistados, ou pelo conteúdo das matérias recebidas por meio da assessoria das empresas citadas. A reprodução total ou parcial das matérias só será permitida após prévia autorização da editora. ELETROLAR NEWS does not receive remuneration for the information it publishes. The editor is not responsible for the opinion of the interviewees, or for the content of the material received through the press office of the companies mentioned. The total or partial reproduction of the materials will only be published after previous authorization of the editor.

Bons negócios! / Good Business!

Carlos Clur

REVISTA DE NEGÓCIOS PARA A INDÚSTRIA E O VAREJO DE ELETROELETRÔNICOS, ELETRODOMÉSTICOS, CELULARES E TI

ELETROLAR NEWS É UM PRODUTO DO

MULTIMÍDIA B2B – CANAIS DE COMUNICAÇÃO PARA A INDÚSTRIA E O VAREJO FEIRAS | PUBLICAÇÕES |DIGITAL | CONGRESSOS

ELETROLAR NEWS IS A PRODUCT OJ GRUPO ELETROLAR - MULTIMEDIA B2B – MULTI-CHANNEL COMMUNICATIONS BETWEEN INDUSTRY AND RETAIL TRADE SHOWS | PUBLICATIONS | DIGITAL | CONGRESS

www.grupoeletrolar.com.br

14

ELETROLARNEWS


ELETROLARNEWS

15




MATÉRIA DE CAPA

18

ELETROLARNEWS

COVER STORY


O NOVO MUNDO DA INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL THE NEW WORLD OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE Um dos maiores desafios da atual geração, a inteligência artificial – também chamada de quarta revolução industrial – vai mudar os negócios, o trabalho e a própria sociedade. One of the greatest challenges of the present generation, artificial intelligence – also called the fourth industrial revolution – will change business, work, and society itself. por / by Leda Cavalcanti

H

á um mundo a ser construído com a inteligência artificial (IA). Se por um lado desperta fascínio, como toda inovação, por outro provoca temores, principalmente em um país como o Brasil, com regiões que têm níveis desiguais de desenvolvimento. São compreensíveis o medo da perda de empregos e a insegurança frente a uma máquina inteligente, mas não é possível ignorar que ela já está presente em setores da economia brasileira, contribuindo para a evolução do País. Uma estratégia digital bem-sucedida pode acrescentar 5,7% ao PIB brasileiro, o equivalente a US$ 115 bilhões, demonstra estudo do Ministério da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações.

T

here is a world to be built with artificial intelli-

gence (AI). If on the one hand it arouses fascination, like any innovation, on the other it provokes

fears, especially in a country like Brazil, with regions that have unequal levels of development. The fear of losing jobs and insecurity in the face of an intelligent machine are understandable, but it is not possible to ignore that it is already present in sectors of the Brazilian economy, contributing to the country’s evolution. A successful digital strategy can add 5.7% to the Brazilian GDP, equivalent to US$ 115 billion, according to a study by the Ministry of Science, Technology, Innovation and

Para debater a importância da inteligência artificial, principalmente na indústria e no varejo de eletroeletrônicos, a revista Eletrolar News reuniu especialistas para a abordagem de temas que serão aprofundados no Isummit de Inteligência Artificial para o Varejo, que ocorrerá nos dias 30 e 31 de julho próximo, durante a 14ª Eletrolar Show, a maior feira de negócios do setor de eletrodomésticos, eletroeletrônicos, celulares, TI e UD, com a coordenação da I2AI – International Association of Artificial Intelligence.

Communications. In order to discuss the importance of artificial intelligence, especially in the electronics industry and retail, the Eletrolar News magazine brought together experts on the subject. These experts shall address issues that will be deepened in the Isummit of Artificial Intelligence for Retail, to be held on July 30 and 31, during the 14th Eletrolar Show - the largest business fair in home appli-

A inteligência artificial muda tudo à nossa volta, disse Carlos Clur, CEO e publisher da Eletrolar News, na abertura do encontro. “No Isummit, vamos mostrar como a inteligência artificial contribui para o varejo ter maior agilidade e oferecer ao seu consumidor uma experiência muito melhor. Queremos que os líderes aprendam as melhores práticas de processos que podem ser colocadas em suas empresas, tanto de dentro para fora como vice-versa, pois ainda não sabemos como será esse novo mundo.”

ances, consumer electronics, mobile, housewares and IT sectors, coordinated by I2AI, the International Association of Artificial Intelligence. Artificial intelligence changes everything around us, said Carlos Clur, CEO and publisher of Eletrolar News, at the opening of the meeting. “At Isummit, we are going to show how artificial intelligence contributes to more agil-

ELETROLARNEWS

19


Fotos: Urucum

MATÉRIA DE CAPA

COVER STORY

Especialistas em inteligência artificial abordaram vários aspectos da tecnologia que vem mudando processos e produtos Experts in artificial intelligence have addressed various aspects of technology that have been changing processes and products Robson Munhoz - Neogrid, Cidinha Cabral - Grupo Eletrolar, Alessandro Germano - Google, Carlos Clur - Grupo Eletrolar, Alexandro Romeira - I2AI, Alexandre Del Rey - I2AI, Massimo Di Marco - Neogrid

CONSUMIDOR OMNICHANNEL Multinacional brasileira, a Neogrid atua há 20 anos na área. Há três, abriu um canal de eletros para estudar, dentro da inteligência artificial, a cadeia de abastecimento e o comportamento do consumidor. “Estamos inseridos nesse contexto bastante nervoso. É preciso garantir que o consumidor encontre o produto que ele quer na hora e onde quiser. Nossas tecnologias olham para hábitos de consumo, pois é preciso desvendar o mistério de onde o consumidor vai comprar e o quanto vai comprar”, contou Robson Munhoz, vice-presidente de operações da América Latina.

ity in retail and offers consumers a much better experience. We want leaders to learn the best process practices that can be applied to their companies, from the inside out and vice versa, because we still do not know what this new world will be like.” CONSUMER OMNICHANNEL A Brazilian multinational, Neogrid has been working in the area for 20 years. Three years ago, it opened up an electronic items channel in order to study the supply chain and consumer behavior within artificial intelligence. “We are

Nesse ponto entram os algoritmos, cuja leitura correta e mecanismos permitem avaliar o ciclo total percorrido por um eletrodoméstico, por exemplo, da produção à chegada ao consumidor. “Nossos desafios são bastante grandes, mas sem a inteligência artificial não

part of this complicated context. It is necessary to ensure that the consumers finds the product they want, when and where they want it. Our technologies look at consumer habits because we need to unravel the mystery of where the consumer will buy and how much they will buy”, said Robson Munhoz, Vice President of Operations in Latin America.

As mudanças são grandes para quem nasceu offline, enquanto para os millennials tudo é esperado e natural. É preciso, no entanto, respeitar o tempo de adaptação de cada pessoa às tecnologias que estão chegando.

daria para fazer nada”, explicou Robson, destacando que há experiências mundiais fantásticas. “O futuro, no entanto, não está pronto. Somos nós que iremos construí-lo.” Carlos lembrou como os produtos e processos vêm evoluindo nos últimos anos e citou o televisor, a conectividade e o smartphone como exemplos. “Este último mudou o comportamento e o hábito de compra do consumidor, que passou a ter tudo na palma da mão. E agora vem a tecnologia revolucionária aplicada em todos os

20

ELETROLARNEWS

At this point the algorithms come in. Their correct reading and mechanisms allow us to evaluate the total cycle traveled by an appliance from the production to the arrival to the consumer, for example. “Our challenges are considerable,

The changes are great for those born offline, while for the millennials everything is expected and natural. However, it is necessary to respect the adaptation time of each person regarding the technologies that are arriving.

but without artificial intelligence we would not be able to do anything,” explained Robson, noting that there are fantastic world experiences. “The future, however, is not ready. It’s us who will build it.”


ELETROLARNEWS

21


MATÉRIA DE CAPA

COVER STORY

produtos e processos da indústria e do varejo.” Também chamada de quarta revolução industrial, a inteligência artificial deve movimentar US$ 100 trilhões nos próximos 10 anos, segundo estimativa do Fórum Econômico Mundial.

Carlos recalled how products and processes have been evolving in recent years. He cited TV, connectivity and the smartphone as examples. “The latter one changed the behavior and the shopping habit of the consumer, who now had everything in the palm of the hand. And now comes

VELHOS SONHOS A capacidade de processamento das máquinas permitiu a realização de muitos sonhos de antigos cientistas, disse Alessandro Germano, head of business development do Google. “Nesse momento de avanço da inteligência artificial, o Google tem soluções para a casa digital, prestativa e pensante, e minha função é cuidar da distribuição, ou seja, como colocar o assistente mais acessível às pessoas. O desafio, agora, é explicar essa tecnologia para que seja sentida como algo próximo e fácil de usar. Acreditamos muito na capacidade da indústria e do varejo para ajudar a educar o consumidor.”

the revolutionary technology applied in all the products and processes of industry and retail.” Also called the fourth industrial revolution, artificial intelligence is expected to mobilize U$ 100 trillion over the next 10 years, according to the World Economic Forum estimate. OLD DREAMS The machine’s processing capacity has enabled many dreams of former scientists to be realized, said Alessandro Germano, Head of Business Development at Google. “In this moment of advancement of artificial

Muitas vezes, as pessoas não percebem que a tecnologia já está presente em ações corriqueiras, como quando chamam um carro por aplicativo, buscam caminhos no Waze, utilizam dispositivos de automação e a TV inteligente. “Quando elas acessam a Netflix, por exemplo, esperam que a televisão tenha conectividade. Um número maior de pessoas vai se valer da tecnologia à medida que ela ficar mais transparente. Estamos evoluindo, mas ainda não percorremos nem 5% do caminho para uma usabilidade mais fácil”, destacou Marco Antonio Lauria, senior business consultant e membro do conselho da I2AI.

intelligence, Google has solutions for the digital home, helpful and thinking. My job is to take care of the distribution, that is, how to make the wizard more accessible to people. The challenge now is to explain this technology so that it feels like something close and easy to use. We strongly believe in the ability of industry and retail to help educate the consumer.” Often, people do not realize that technology is already present in everyday actions, such as when they call a car using an app, search for routes using Waze, use auto-

As mudanças são grandes para quem nasceu offline, enquanto para os millennials tudo é esperado e natural. É preciso, no entanto, respeitar o tempo de cada um para se adaptar às tecnologias que estão chegando, porque, às vezes, o consumidor tem um ritmo mais lento.

mation devices and intelligent TV. “When they access Netflix, for example, they expect the television to have connectivity. More people will use technology as it becomes more transparent. We are evolving, but we have

EMPRESAS DE NEGÓCIOS BUSINESS COMPANIES

STARTUPS

GOVERNO

GOVERNMENT

Nosso Ecossistema

EMPRESAS DE TECNOLOGIA

Our system

UNIVERSIDADES E ESCOLAS UNIVERSITIES AND SCHOOLS

22

ELETROLARNEWS

FUNDOS E INVESTIDORES FUNDS AND INVESTORS

TECHNOLOGY COMPANIES


neste dia dos pais GARANTA SUAS VENDAS COM O PRESENTE MAIS COMPLETO.

barbeador elétrico

sensitive derma care ideal para peles sensíveis

Cabeças articuladas em 4D.

Lâminas especiais, não irritam a pele.

60 min de autonomia, use várias vezes com uma carga.

Botão Smart Click, limpeza perfeita.

ELETROLARNEWS

23


COVER STORY

“Tecnologia é uma coisa que todo mundo pode utilizar. Ela não é só para jovens ou ricos. Democratização, no caso, é um verbo importante. Não se pode viver em um ambiente de microclima. Se não percebemos essas variações, perdemos o bonde”, disse Alessandro.

Foto: Divulgação

MATÉRIA DE CAPA

IA NO VAREJO E NA INDÚSTRIA O Brasil tem diferentes realidades, mas grandes fornecedores estão com os olhos muito voltados aos pequenos varejos. No entanto, alguns desses não sabem que já é possível democratizar a chegada da tecnologia aos seus negócios, contou Massimo Di Marco, titular de relações institucionais da Neogrid. “A única ferramenta que o pequeno varejo tem para coletar dados é o cupom fiscal. E quando se faz a captura deste, a inteligência artificial nos mostra que, bem utilizada, ela obtém todas as informações que interessam.” A inteligência artificial também mexeu, e muito, com o estoque. “Estoque custa caro, ninguém mais o terá, porque o consumidor comprará em uma loja e retirará o produto em outra. A loja poderá ser um showroom, mas sem estoque, vendendo por encomenda e com entrega rápida. Quem ficar com estoque terá capacidade ociosa”, disse Robson, da Neogrid. Com a omnicanalidade, as lojas poderão se tornar pequenos centros de distribuição, que atendem a área onde estão localizadas de forma rápida. É uma transformação importante.

Carlos Clur, CEO e publisher da revista Eletrolar News Carlos Clur, CEO and publisher of Eletrolar News magazine

not covered even 5% of the way for easier usability”, said Marco Antonio Lauria, senior Business Consultant and I2AI Board Member. The changes are great for those born offline, while for the millennials everything is expected and natural. It is necessary, however, to respect each one’s time to adapt to the technologies that are coming, because sometimes the consumer has a slower pace. “Technology is something that everyone can use, it is not just for young or rich people. In this sense, democratization is an important verb. One cannot live in a microclimate environment. If we do not notice these variations, we get left behind”, said Alessandro. AI IN RETAIL AND INDUSTRY Brazil has different realities, but big suppliers are very focused on small retails. However, some of those do not know that it is already possible to democratize the arrival of technology in their business, said Massimo Di Marco, Head of Institutional Relations at Neogrid. “The only tool the small retailer has to collect data is the tax coupon. And when you capture it, artificial intelligence shows us that it gets all the information that matters when used well.” Artificial intelligence also affected stock a lot. “Stock costs dear and no one will keep it anymore, because the consumer will buy from one store and take the product from another. The store could be a showroom, but without stock, selling by order and with fast delivery. Whoever still keeps a stock will have idle capacity,” said Robson of Neogrid. With the omnicanality, stores can become small distribution centers that quickly serve the area where they are located.” It’s an important transformation.

24

ELETROLARNEWS


ELETROLARNEWS

25


MATÉRIA DE CAPA

COVER STORY

Processos tradicionais poderão ser eliminados pela inteligência artificial. Indústria e varejo não precisarão mais fazer reabastecimento, explicou Robson. “Hoje, um lojista não pede 10 produtos quando seu estoque está no fim, porque, à medida que as vendas forem acontecendo, a indústria fará a reposição, ela reconhecerá a capacidade daquele ponto de venda. Com isso, poderá mudar o papel do comprador. Ele não irá discutir quantas unidades precisará comprar e será um introdutor dos produtos e acompanhante da vida útil deles. Produto que não vende pode morrer da noite para o dia.”

Traditional processes can be eliminated by artificial intelligence. Industry and retail will no longer need resupplying, Robson explained. “Today, a shopkeeper does not order 10 products when his stock is at an end because, as sales happen, the industry will make the replenishment, it will recognize the capacity of that point of sale. This will change the role of the buyer. They will not discuss how many units they will need to buy and will be an introducer of the products and will accompany their life cycle. Product that does not sell can ‘die’ overnight.”

FASES DO CONSUMO A primeira revolução do consumo se deu quando as multinacionais desembarcaram no Brasil. A segunda ocorreu quando o varejo disponibilizou a venda de produtos em vários espaços das cidades. Hoje, a revolução se dá com o consumidor que escolhe se vai

Processos tradicionais poderão ser eliminados pela inteligência artificial. Indústria e varejo, por exemplo, não precisarão mais fazer reabastecimento.

Traditional processes can be eliminated by artificial intelligence. Industry and retail, for example, will no longer need to replenish their stock. CONSUMER PHASES The first consumer revolution occurred when multinationals landed in Brazil. The second occurred when retail made available the sale of products in various spaces of the cities. Today, the revolution takes place with the consumer who chooses whether to buy at the physical or virtual store and where they want to withdraw the product or if they want to receive it at home. Now, it’s the data who leads the fourth consumer revolution, and artificial intelligence comes in to organize and

comprar na loja física ou virtual e onde quer retirar o produto ou se quer recebê-lo em casa. Agora, são os dados que fazem a quarta revolução do consumo, e a inteligência artificial entra para organizar e facilitar as transações.

facilitate transactions. Today, Brazil has retails in different stages. Many, however, have not woken up to technology. There are still the traditional ones, who buy the product, put a margin for their profit

Hoje, o Brasil tem varejos em diferentes estágios. Muitos, porém, não acordaram para a tecnologia. Ainda existem os tradicionais, que compram o produto, colocam uma margem para seu lucro e o vendem. Há os muito avançados e também os regionais, em locais

Robson Munhoz, vice-presidente de operações da Neogrid na América Latina Robson Munhoz, Vice-President of Operations of Neogrid in Latin America

26

ELETROLARNEWS

and sell it. There are the very advanced and also the regional ones, in distant places, that deal with supply as their way of being. “Brazil is a testing ground, it has high, medium and no technology,” said Robson.

Alessandro Germano, head of business development do Google Alessandro Germano, Head of Business Development of Google

Marco Antonio Lauria, senior business consultant e membro do conselho da I2AI Marco Antonio Lauria, Senior Business Consultant and Board Member of I2AI


distantes, que fazem o abastecimento com o seu jeito de ser. “O Brasil é um celeiro para testes, tem alta, média e nada de tecnologia”, afirmou Robson.

“We are all learning from artificial intelligence,” observes Alexandro Romeira, co-founder of the International Association of Artificial Intelligence (I2AI), who sees these advances as irreversible. “Artificial intelligence gives re-

“Estamos todos aprendendo com a inteligência artificial”, observa Alexandro Romeira, cofundador da I2AI – International Association of Artificial Intelligence, que considera irreversíveis esses avanços. “A inteligência artificial dá agilidade ao varejo. Há soluções para aumentar as vendas”, acrescentou Alexandre Del Rey, que coordenará o isummit de Inteligência Artificial para o Varejo na 14ª Eletrolar Show.

tailers agility. There are solutions to increase sales”, added Alexandre Del Rey, who will coordinate the Artificial Intelligence Isummit for Retail at the 14th Eletrolar Show. AI AND THE PROFESSIONS The industry used to be the segment that spent the least on technology, said Marco Antonio. “This is changing be-

IA E AS PROFISSÕES A indústria era o segmento que menos gastava em tecnologia, contou Marco Antonio. “Isso está mudando por causa da sobrevivência. Para o varejo, será uma questão de tempo.” Hoje, a indústria, muitas vezes, tem dificuldades para encontrar um profissional que conhece e está apto a enfrentar as transformações que estão ocorrendo. Desenvolvedor de softwares, por exemplo, tem emprego garantido.

cause of survival. For retail, it will be a matter of time.” Today, the industry often has difficulties finding a professional who is knowledgeable and able to face the current transformations. Software developers, for example, have guaranteed jobs. Not all professions will be affected in the same way. Some, not all, will be replaced. “The great concern is the polarization that is taking place. There are more and

Nem todas as profissões serão afetadas da mesma forma. Algumas, nem todas, serão substituídas. “A grande preocupação é a polarização que está se criando, há cada vez mais trabalhos ruins e outros ótimos, que exigem muito conhecimento das tecnologias. Isso é perigoso porque a sociedade fica cada vez mais desigual”, explicou o senior business consultant.

more jobs that are now considered bad and other jobs considered great, but requiring a lot of knowledge of the technologies. This is dangerous because society is becoming increasingly unequal”, explained the senior business consultant. The speed of the transformation is greater than the previous times, and the work demands a great degree of specialization. The training of people must be constant; it is a new type of posture. It is necessary to reflect on the professions. Those that remain will be different. All that is standard will be affected by artificial intelligence. With this, a different form of behavior and relation of knowledge with work will be configured.

Fotos: Urucum

A velocidade da transformação é maior que das vezes anteriores, e o trabalho pede uma especialização muito grande. O treinamento das pessoas deve ser constante, é um novo tipo de postura. É preciso refletir sobre as profissões. As que continuarem serão diferentes. Tudo o que é padrão será afetado pela inteligência artificial. Com isso, será configurada uma forma diferente de comportamento e de relação do conhecimento com o trabalho.

Alexandre Del Rey, presidente da I2AI Alexandre Del Rey, President of I2AI

Alexandro Romeira, cofundador da I2AI Alexandro Romeira, Co-founder of I2AI

Massimo Di Marco, titular de relações institucionais da Neogrid Massimo Di Marco, Head of Institutional Relations of Neogrid ELETROLARNEWS

27


Retorno em grande estilo para quem espera sempre o melhor.

Mais opções com a qualidade que o consumidor já conhece.

Você ainda melhor. dako.com.br Especificações técnicas e design do produto podem sofrer mudanças sem aviso prévio. Fotos meramente ilustrativas.


Com o Tropical, a cozinha pode ter os sabores do verão o ano inteiro A linha Atlas Tropical Glass garante tempo sempre bom para suas vendas! disponível nas versões preto e inox capacidade dos fornos 5 queimadores: 86,5 Litros 4 queimadores: 50 Litros

Acendimento Automático

Queimador Tripla Chama*

Mesa de Vidro Temperado

Manípulos removíveis, trempes individuais, forno com visor amplo na porta, puxador em aço, luz interna** e 1 grade deslizante.

atlas.ind.br /atlaseletrodomesticos SAC: 0800.707.1696

@atlaseletrodomesticos /atlaseletrodomesticos Venda Direta: 0800.643.6076

*Apenas na versão 5 queimadores. **Lâmpada não acompanha o produto. Especificações técnicas e design do produto podem sofrer mudanças sem aviso prévio. Fotos meramente ilustrativas. Produto com 1 ano de garantia, conforme manual.


INDÚSTRIA

INDUSTRY

POSITIVO 30 ANOS POSITIVO - 30 YEARS Em três décadas, a empresa promoveu mudanças importantes, facilitou a inclusão digital, investiu mais de R$ 490 milhões em pesquisa e desenvolvimento e entra agora em nova categoria de produtos. In three decades, the company has promoted important changes, facilitated digital inclusion, invested more than BRL 490 million in research and development and now enters into a new category of products. por / by Leda Cavalcanti

POSITIVO MOTION COM TECLA NETFLIX POSITIVO MOTION WITH NETFLIX KEY Preço sugerido em 14/05/2019: R$ 1.889,00. Suggested price on 05/14/2019: BRL 1.889.00.

O

usadia e determinação não faltaram na vida de Hélio Bruck Rotenberg, que, aos 26 anos de idade, talvez até influenciado por professores que lhe mostraram como era um computador por dentro, pediu para ser diretor da faculdade de informática da Positivo. Engenheiro civil, graduado pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) e mestre em Informática pela PUC/RJ, hoje preside a Positivo Tecnologia, empresa internacionalizada, que tem duas fábricas em Manaus (AM), duas na África – em Ruanda e no Quênia – e dois escritórios na China, em Taiwan e em Shenzhen. No ano passado, teve faturamento de R$ 1,951 bilhão.

Hélio Bruck Rotenberg, presidente da Positivo Tecnologia Hélio Bruck Rotenberg, President of Positivo Tecnologia

B

oldness and determination were not lacking in the life of the 26-year-old Helio Bruck Rotenberg, who at the time asked to be the director of Posi-

tivo’s computer faculty, possibly influenced by professors who showed him what a computer was like on the inside. A civil engineer, graduated from the Federal University of Paraná (UFPR) and holder of a master’s degree in Information Technology from PUC/RJ, he presides over Positivo Tecnologia – an internationalized company with two factories in Manaus (AM), two in Africa – Rwanda and Kenya – and two offices in China, Taiwan and Shenzhen. Last year, its revenue reached BRL 1.951 billion.

30

ELETROLARNEWS


Atuante em segmentos como educação, computadores, notebooks, tablets, smartphones e startups, a empresa chega aos 30 anos com novos negócios. Entra na categoria de automação e lança, em junho, a casa inteligente, com kits de segurança para o próprio usuário instalar e itens controlados de qualquer smartphone. O conceito é quase uma norma da marca: produtos acessíveis no uso e no custo. “Meu maior orgulho é termos contribuído para a inclusão de uma classe social na computação. Vamos fazer o mesmo com a casa inteligente”, diz Hélio.

Acting in segments such as education, computers, notebooks, tablets, smartphones and startups, the company reaches the age of 30 years with new businesses. Entering the category of automation and launching the smart home this June, with security kits for the user to install and with items that can be controlled by any smartphone. The concept is almost a standard of the brand: affordable and easy-to-use products. “My greatest pride is that we have contributed to the inclusion of

Os computadores ainda são o carro-chefe da Positivo Tecnologia, respondem por quase dois terços do faturamento, embora suas vendas tenham caído de 9 milhões para 6 milhões de unidades/ano. “A marca ocupa, estourado, o primeiro lugar na classe C e vende a empresas de todos os portes”, conta Hélio, que hoje também disponibiliza, com a marca Quantum, smartphones integrados a terminais de pagamento. “Há 30 anos, a empresa é a minha vibração de todo dia, ela tem o meu ciclo de vida. Tivemos anos bons, outros ruins, mas me orgulho muito de sua trajetória.”

a social class in computing. We will do the same with the smart house”, says Hélio. Computers are still the flagship of Positivo Tecnologia and account for almost two-thirds of the company’s revenue, even though its sales have fallen from 9 million to 6 million units per year. “The brand occupies the first place in class C and sells to companies of all sizes”, says Hélio. Nowadays, it also offers smartphones integrated with payment terminals via its Quantum brand. “For 30

PONTO DE PARTIDA Ser diretor da faculdade de informática, atualmente Universidade Positivo, foi o ponto de partida, em 1988. Um ano depois, com a criação da Positivo Informática, começou a fabricar e a vender computadores no Brasil para as escolas que utilizavam o método de ensino da Universidade Positivo. Até então, computador era algo exclusivo de empresas. “Eu tinha 27 anos e já havia sido audacioso ao querer o cargo de diretor. Criamos a empresa, que funcionava ao lado do laboratório que eu dirigia”, conta Hélio.

years, the company is my daily vibration, it has my life cycle. We’ve had good years, some bad years, but I’m very proud of its trajectory.” STARTING POINT Becoming the director of the faculty of computer science, currently the Positivo University, was the starting point, in 1988. A year later, with the creation of Positivo Informática, he started to manufacture and sell computers in Brazil to schools that used the teaching method of Positivo University.

As primeiras vendas foram para o Colégio Pequenópolis, na capital paulista, e logo se expandiram para todo o País. “Na época, quem não comprava a nossa marca adquiria outra no contrabando. As vendas cresciam, mas quando a empresa fez dez meses, o então presidente Fernando

Until then, the computer was something exclusive of companies. “I was 27 and had already been audacious in wanting the position of director. We created the company that worked alongside the laboratory I was running”, says Hélio. The first sales went to the Colégio Pequenópolis school,

VAIO S11

in the city of São Paulo, and soon expanded to the whole

VAIO S11

country. “At the time, those who did not buy from our brand acquired another via smuggling. Sales grew, but when the company completed ten months, the president of the country at that time Fernando Collor de Mello froze school fees and opened up the computer market”, the executive recalls. These were not easy times. However, 11 years later Positivo started providing computers and IT solutions to companies and public institutions through bidding. The rise of the dollar in 2003 (foreseen at the end of 2002) affected the company, which bought components abroad. It was necessary to look for a way out, which turned out to be the sale of the products to retail, says Hélio. “It was the great growth of the company, which sold 370,000 computers in a year. We turned crises into opportunities and we saw the Preço sugerido em 14/05/2019: R$ 11.999,00. Suggested price on 05/14/2019: BRL 11,999.00.

alternatives.”

ELETROLARNEWS

31


INDÚSTRIA

INDUSTRY

POSITIVO EM

NÚMEROS POSITIVO IN NUMBERS

Soluções educacionais em mais de 14 MIL escolas e exportadas para mais de 40 países. Education solutions in over 14,000 schools and exported to over 40 countries.

30 MILHÕES

Mais de

de equipamentos produzidos desde sua fundação.

22 MIL

pontos de venda no Brasil e na Argentina.

1 em cada 6 computadores vendidos no Brasil é da marca.

30 million equipment units sold since its foundation.

Over 22,000 points of sale in Brazil and Argentina.

One out of six computers sold in Brazil is from the Positivo brand.

Investimento de

R$ 490 MILHÕES

em inovação nos últimos 30 ANOS.

Faturamento de

R$ 1,951 BILHÃO

Innovation investment of over BRL 490 million in the past 30 years.

em 2018.

Revenue of over BRL 1.951 billion in 2018.

Collor de Mello congelou as mensalidades escolares e abriu o mercado de informática”, lembra o executivo. Não foram tempos fáceis, mas 11 anos depois a Positivo começou a fornecer computadores e soluções de informática para empresas e instituições do poder público, por meio de licitação.

2 MIL

funcionários.

2,000 employees.

Another good time for the company came with the ‘Computers for All’ program. In 2006, the company opened its capital and entered into the Differentiated Corporate Governance (IGC) and Differentiated Tag Along (ITAG) Indexes. It had a net revenue of BRL 1.160 billion and market share of 11.8%. In 2007, it sold 1,389

Em 2003, a subida do dólar, já delineada no final de 2002, afetou a empresa, que comprava componentes no exterior. Era preciso buscar uma saída, que se deu com a venda dos produtos ao varejo, diz Hélio. “Foi o grande crescimento da empresa, que chegou a vender 370 mil computadores em um ano. Transformamos crises em oportunidades e enxergamos alternativas.”

million PCs and became a leader in the domestic mar-

Meu maior orgulho é termos contribuído para a inclusão de uma classe social na computação. Vamos fazer o mesmo com a casa inteligente.

Hélio Bruck Rotenberg

Hélio Bruck Rotenberg

ket. In 2008, it had a record turnover of BRL 2.3 billion.

My greatest pride is that we have contributed to the inclusion of a social class in computing. We will do the same with the smart house.

NAME CHANGE The process of internationalization of the brand began in 2012 with BGH in Argentina and Uruguay. At the end of the same year, Positivo entered the cellphone market; in 2014, it started manufacturing tablets and computers in Rwanda;

Outro bom momento veio com o programa Computador para Todos. Em 2006, a empresa abriu o capital e ingressou nos Índices de Governança Corporativa Diferenciada (IGC) e Tag Along Diferenciado (ITAG). Teve receita líquida de R$ 1,160 bilhão e market share de 11,8%. Em 2007, vendeu 1,389 milhão de PCs e tornou-se líder no mercado nacional. Em 2008, teve faturamento recorde de R$ 2,3 bilhões.

in 2015, it launched the Quantum smartphone brand and was licensed to produce and sell Vaio notebooks in Brazil; in 2016, it acquired 50% of Hi Technologies, of health equipment, and was no longer exclusively a computer company. Precisely for this reason, in 2017, it changed its name to Positivo Tecnologia, reflecting the diversification of its busi-

MUDANÇA DE NOME O processo de internacionalização da marca começou em 2012 com a BGH na Argentina e no Uruguai. No final do mesmo ano, a Positivo entrou no mercado de celulares; em 2014, iniciou a fabricação de tablets e computadores em Ruanda; em 2015, lançou a

32

ELETROLARNEWS

nesses. It expanded its scope and opened up a factory, Boreo Indústria de Componentes, in Manaus, to produce motherboards. A year later, it began selling Anker products, launched the brand of gamers 2 A.M in Brazil, opened the Quantum operation in Argentina and Chile and acquired


marca de smartphones Quantum e obteve licença para produzir e vender notebooks da Vaio no Brasil; em 2016, adquiriu 50% da Hi Technologies, de equipamentos na área da saúde, e foi deixando de ser uma empresa exclusivamente de computação.

80% of Accept, a server manufacturer. Its international oper-

Justamente por essa razão, em 2017 passou a se chamar Positivo Tecnologia, refletindo a diversificação de seus negócios. Ampliou o escopo e abriu uma fábrica, a Boreo Indústria de Componentes, em Manaus, para produzir placas-mãe. Um ano depois, iniciou a venda de produtos Anker, lançou a marca de computadores gamers 2 A.M no Brasil, abriu a operação Quantum na Argentina e no Chile e adquiriu 80% da Accept, fabricante de servidores. Suas operações internacionais usualmente ocorrem por meio de parceiros locais para a fabricação e/ou distribuição. As exportações que partem do Brasil representam menos de 1% da receita da companhia.

In 2019, it has partnered with MindCET, an Israeli incubator

Atuante em segmentos como os de educação, computadores, notebooks, tablets, smartphones e startups, a empresa chega aos 30 anos com novos negócios. Neste ano de 2019, firmou parceria com a MindCET, incubadora israelense de edtechs, para acelerar startups na Amazônia. Fez, ainda, parceria com o governo e o Tribunal de Justiça do Amazonas para levar tecnologia educacional a ambientes de nula ou baixa conectividade no Estado, como escolas ribeirinhas e sistema prisional. “O grande mote é a internet das coisas (IoT), nosso desafio é entender como ela entra na vida das pessoas e das empresas. Com a inteligência artificial, haverá menos digitalização e mais falas”, afirma Hélio.

ations usually occur through local partners for manufacturing and/or distribution. Exports from Brazil account for less than 1% of the company’s revenue.

of edtechs, to accelerate startups in the Amazon. It has also partnered with the government and the Amazon Court of Justice to bring educational technology to null or low connectivity environments in the state, such as riverside schools

Acting in segments such as education, computers, notebooks, tablets, smartphones and startups, the company reaches the age of 30 years with new businesses.

and the prison system. “The big motto is the internet of things (IoT), our challenge is to understand how it enters the lives of people and companies. With artificial intelligence, there will be less digitization and more speech”, says Hélio. Keeping up with technology and keeping Positivo alive, active, and updated in the coming decades are some of the CEO’s yearnings, and he is not afraid of change. “They are part of a company that was born changing and investing in research and development. In the last 30 years, it was more than BRL 490 million.” Optimistic and hopeful about Brazil, he points out that it is a great country.” It has an internal market like few others, but it needs to grow again.”

Caminhar junto com a tecnologia e manter a Positivo viva, atuante e atualizada nas próximas décadas são alguns dos anseios do presidente, que não teme mudanças. “Elas fazem parte de uma empresa que já nasceu mudando e que investe em pesquisa e desenvolvimento. Nos últimos 30 anos, foram mais de R$ 490 milhões.” Otimista e esperançoso em relação ao Brasil, destaca que é um grande país. “Possui um mercado interno como poucos, mas precisa voltar a crescer.”

POWER ANKER POWERCORE 10.000 mAh POWER ANKER POWERCORE 10.000 MAH

Preço sugerido em 14/05/2019: R$ 219,00. Suggested price on 05/14/2019: BRL 219.00.

ELETROLARNEWS

33


Foto: Divulgação

PERFIL DO VAREJO RETAIL PROFILE

Eduardo Colombo: “A evolução do conceito de multicanal, direcionada à experiência do consumidor, é um grande desafio para o varejo” Eduardo Colombo: “The evolution of the concept of multichannel, directed to the experience of the consumer, is a great challenge for the retail”

34

ELETROLARNEWS


LOJAS COLOMBO

projeta novas unidades nos Estados do Sul LOJAS COLOMBO Design New Stores in Southern States Com 251 unidades no Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul, a rede espera para este ano faturamento de R$ 1,6 bilhão, acréscimo de 12% em relação 2018. With 251 units in Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul, the network expects revenues of BRL 1.6 billion this year, a 12% increase compared to 2018. por / by Leda Cavalcanti e Neusa Japiassu

O

s primeiros imigrantes italianos que chegaram ao Sul do Brasil, em 1875, se estabeleceram em um pequeno povoado que deu origem ao distrito de Nova Milano, na região serrana de Farroupilha (RS), e foi neste lugarejo que Adelino Colombo passou a sua infância e descobriu, ainda menino, seu fascínio pelo comércio. Terceiro de oito irmãos, ele sempre acompanhava a mãe nas compras que ela fazia no armazém do Seu Manoel, em Farroupilha, e a cada visita sentia que estava mais forte a vontade de passar para o outro lado do balcão. Ser vendedor era um sonho.

T

he first Italian immigrants who arrived in southern Brazil in 1875 settled in a small village that resulted

in the district of Nova Milano in the mountain region of Farroupilha (RS), and it was in this hamlet that Adelino Colombo spent his childhood and discovered, as a boy, his fascination with commerce. Third of eight siblings, he would always accompany his mother on the grocery shopping she made at Seu Manoel’s store in Farroupilha, and at each visit she felt that the urge to move to the other side of the counter was stronger. Being a salesperson was a dream.

Coincidência ou não, em uma das visitas a matriarca dos Colombo assistiu à demissão de um funcionário e, no ato, ofereceu os préstimos do filho, já rapaz. Assim, aos 19 anos, Adelino tornou-se funcionário do armazém de secos e molhados de Seu Manoel. Três anos depois, pelo atendimento e dedicação aos clientes, ganhou a gerência da primeira filial do armazém. No final da década de 1950, Adelino comprou o estabelecimento e o transformou no Armazém Colombo. Em 30 de novembro de 1959, junto com o primo Dionysio Maggioni, abriu Lojas Colombo.

Coincidence or not, in one of the visits the Colombo’s matriarch saw the dismissal of an employee and, immediately, offered the services of her son, already grown. Thus, at age 19, Adelino became an employee of Seu Manoel’s grocery store. Three years later, for the service and dedication to the clients, he achieved the management of the first branch of the store. In the late 1950s, Adelino bought the establishment and transformed it into the Lojas Colombo. On November 30, 1959, togeth-

Estimular as vendas era essencial para o negócio caminhar e, com a chegada do sinal da primeira emissora de televisão na Serra Gaúcha, Adelino teve a ideia de colocar um televisor na porta da loja para chamar a atenção do público, despertar a sua curiosidade. Mas, quando uma pesquisa mostrou a ele que na cidade havia só quatro pessoas com condição financeira para ter o aparelho, entendeu que era preciso outra estratégia. Trouxe, então, da capital Porto Alegre mais aparelhos, que colocou à venda com a oferta de assistência técnica gratuita. Foi o primeiro passo.

er with his cousin Dionysius Maggioni, he opened Lojas Colombo. Stimulating sales was essential for the business to grow, and with the arrival of the first television signal in the Serra Gaúcha, Adelino had the idea of putting a television in the door of the store to get the public’s attention, to arouse their curiosity. But when a survey showed him that there were only four people in the city financially fit

ELETROLARNEWS

35


O maior desafio do varejo é entender as mudanças e direcionar os investimentos para rever processos, operações, estruturas e, ainda dentro desse cenário em ebulição, manter o negócio rentável. Eduardo Colombo 251 LOJAS EM TRÊS ESTADOS Com televisores e outros eletrodomésticos dando boa rentabilidade, a empresa iniciou o seu projeto de expansão. Em 1965, abriu a primeira filial na cidade vizinha de Caxias do Sul, seguindo-se a ela outras em municípios da região, entre eles Flores da Cunha, São Marcos, Vacaria, Veranópolis e Bento Gonçalves. “Lojas Colombo se desenvolveu a partir dos investimentos constantes realizados no negócio e de um relevante trabalho de fortalecimento da marca, um importante ativo da empresa”, afirma Eduardo Colombo, diretor comercial da rede.

The biggest challenge for retailers is to understand the changes and direct investments to review processes, operations, structures and, within this boiling scenario, to keep the business profitable. Eduardo Colombo

to have the device, he understood that another strategy was needed. He then brought more gadgets from the capital Porto Alegre, which he offered for sale with the offer of free technical assistance. That was the first step. 251 STORES IN THREE STATES With televisions and other appliances giving good profitability, the company began its expansion project. In 1965, it opened the first branch in the neighboring city of Caxias do Sul, followed by others in municipalities in the

Hoje, a Colombo possui 251 lojas no Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul, e projeta abrir novas unidades nesses três Estados, dependendo, porém, de fatores como o desenvolvimento da economia e oportunidades de áreas. Suas lojas têm metragem média de 700 m² e diretrizes iguais para a exposição e o merchandising de produtos, mas nos layouts são levados em conta o formato do imóvel e o ponto. Conta, também, com e-commerce de abrangência nacional e mais de 4 mil colaboradores. Seu conselho de administração é presidido pelo fundador Adelino Colombo, e a diretoria é formada por profissionais de mercado, que dão suporte às questões executivas. Em suas unidades físicas, as categorias de maior representatividade de vendas são as de eletrodomésticos e de eletroeletrônicos. A rede comercializa, também, eletroportáteis, móveis e decoração,

region, including Flores da Cunha, São Marcos, Vacaria, Veranópolis and Bento Gonçalves. “Lojas Colombo developed from the constant investments made in the business and a relevant work to strengthen the brand, an important asset of the company,” says Eduardo Colombo, commercial director of the network. Today, Colombo has 251 stores in Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul, and plans to open new stores in these three states, depending, however, on factors such as the economy development and areas opportunities. Its stores have an average length of 700 m² and equal guidelines for the exhibition and the merchandising of products, but the layouts take into account the format of the property and the site. It also has national e-commerce and more than 4 thousand employees. Its board of directors is chaired by founder Adelino Colombo, and the board is made up of market professionals, who support executive issues. In its physical units, the most representative categories of sales are those of home appliances and consumer electronics. The network also sells small appliances, furniture and decoration, and home accessories. “In e-commerce, the product range is broader and expands at all times with the marketplace,” says Eduardo. Some examples are toys, automotive line, mattresses, decor items and range hoods. “Our expectation of revenues for this year is BRL 1.6 billion, an increase of 12% compared to 2018,” adds the director.

Centro de distribuição em Porto Alegre / Distribution center in Porto Alegre

36

ELETROLARNEWS


Nova linha USB APP, agora com: + POTÊNCIA

NOVO VISUAL

USB 800 APP

USB 1000 APP

POTÊNCIA RMS: 500W ALTO-FALANTE: 10” + TWEETER 2 1/2”

POTÊNCIA RMS: 700W ALTO-FALANTE: 12” + DRIVER

APP PARA ANDROID E IOS

USB 400 APP POTÊNCIA RMS: 300W ALTO-FALANTE: 8” + TWEETER 2 1/2”

Garantia Estendida Grátis Teclado

Produto Nacional

Conexão para Microfone

-

ELETROLARNEWS

37


Fotos: Divulgação

Unidade em Palhoça (SC) / Unit in Palhoça (SC)

e acessórios para casa. “No e-commerce, a gama de produtos é mais ampla e se expande a todo momento com o marketplace”, conta Eduardo. Alguns exemplos são brinquedos, linha automotiva, colchões, itens de decoração e coifas. “Nossa expectativa de faturamento para este ano é de R$ 1,6 bilhão, acréscimo de 12% em relação a 2018”, acrescenta o diretor.

AT THE CUSTOMER’S DISPOSAL In the retail of electronics, what differentiates Colombo is the focus on customer service, says Eduardo. “The purpose is to offer ease and efficiency through agile delivery. The brand has high capillarity in the South Region. This provides greater confidence in the network and, with

À DISPOSIÇÃO DO CLIENTE No varejo de eletroeletrônicos, o que diferencia a Colombo é o foco no atendimento ao cliente, garante Eduardo. “O propósito é oferecer facilidade e eficiência por meio de entrega ágil. A marca tem alta capilaridade na Região Sul. Isso propicia maior confiança na rede e, com o e-commerce, ela fica à disposição do cliente quando e onde ele quiser.” O e-commerce representa quase 30% do faturamento da empresa, número que tende a crescer nos próximos anos. “Ele não é tratado como um canal independente, faz parte do negócio e atende ao planejamento como uma operação vinculada à rede”, acrescenta.

e-commerce, it is available to the customer whenever and wherever they want.” E-commerce represents almost 30% of the company’s revenue, a number that tends to grow in the coming years. “It is not treated as an independent channel, it is part of the business and it serves to planning as a network-bound operation,” he adds. Colombo is working for the total integration between buyers, physical and virtual stores. The goal is to explore all possibilities of interaction with the omnichannel. It is possible, for example, to buy through the website and withdraw the product at any physical store. “The

A Colombo já trabalha para a integração total entre lojas físicas, virtuais e compradores. O objetivo é explorar todas as possibilidades de interação com o omnichannel. É possível, por exemplo, comprar pelo site e retirar o produto em qualquer loja física. “A evolução do conceito de multicanal, direcionada à experiência do consumidor, é um grande desafio para o varejo como um todo. Existem alguns obstáculos logísticos que vêm sendo trabalhados e que já estão em processo de evolução dentro da Colombo”, explica o diretor comercial.

evolution of the multichannel concept, focused on the consumer experience, is a major challenge for retail as a whole. There are some logistical obstacles that have been worked on and are already in the process of evolution within Colombo,” explains the commercial director. Fairly competitive, the retail market has been changing a lot over the years, and the consumer is becoming more demanding and informed. Factors of this order

Bastante competitivo, o mercado varejista vem se transformando muito ao longo dos anos, e o consumidor se mostra cada vez mais exigente e informado. Fatores dessa ordem levam à busca permanente de novidades que facilitem a operação. “O maior desafio do varejo é entender as mudanças e direcionar os investimentos para rever processos, operações, estruturas e, ainda dentro desse cenário em ebulição, manter o negócio rentável. A Colombo se prepara buscando alternativas tecnológicas e desenvolvendo as pessoas, elas são o coração do varejo”, afirma Eduardo.

38

ELETROLARNEWS

lead to the permanent search for novelties that facilitate the operation. “The biggest challenge for retailers is to understand the changes and direct investments to review processes, operations, structures, and, within this booming scenario, to keep the business profitable. Colombo is preparing for technological alternatives and developing people, they are the heart of retail,” says Eduardo.


90

ELETROLARNEWS

ELETROLARNEWS

39


MERCADO MARKET

METADE DOS BRASILEIROS FAZ COMPRAS VIA SMARTPHONE HALF OF BRAZILIANS SHOP VIA SMARTPHONE Entre 2013 e 2019, o percentual de brasileiros que realizam compras pelo smartphone pelo menos uma vez por mês mais do que triplicou: subiu de 15% para 50%. Nesse mesmo período, os outros meios de compra caíram ou cresceram pouco: lojas físicas, de 70% para 62%; online via PC, de 69% para 59%; ou online via tablet, de 20% para 29%. Os dados são da pesquisa Global Consumer Insights deste ano, produzida pela PwC. O estudo, que ouviu 21 mil consumidores em 27 países, mostra também que os brasileiros estão cada vez mais exigentes quando consomem em lojas físicas. Perguntados sobre a importância de terem uma experiência de compra agradável, deram respostas acima da média global: 58% querem usar métodos de pagamentos mais rápidos e fáceis para reduzir filas contra 50% da média global. Cerca de 54% disseram que dão importância a vendedores com profundo conhecimento dos produtos, índice que ficou em 50% entre os respondentes do resto do mundo.

VIA VAREJO ABRE LOJAS COMPACTAS VIA VAREJO OPENS COMPACT STORES

Em processo nacional de implantação de novas lojas em formatos otimizados, a empresa abrirá quatro unidades nos próximos meses. No último dia 21 de maio, foi aberta uma loja na cidade de Ouro Fino (MG). As lojas serão no formato compacto, com metragem entre 50 m² e 150 m², instaladas em cidades que tenham até 70 mil habitantes, todas da marca Casas Bahia e com integração direta com o sistema de compras online da rede. As lojas serão de rua e vão expor os produtos mais vendidos nas categorias de eletroportáteis, linha branca, celulares, televisores e notebooks. O consumidor, porém, poderá comprar os demais itens comercializados pelo e-commerce da marca e valendo-se dos demais serviços de Casas Bahia, como carnês e cartões próprios. As unidades terão o Retira Rápido, que permite que a compra feita pela internet seja retirada na própria loja ou demais pontos credenciados. In a national process of setting up new stores in optimized formats,

Between 2013 and 2019, the percentage of Brazilians who make pur-

the company will open four units in the coming months. On May

chases via smartphone at least once a month more than tripled: it rose

21, a store was opened in the city of Ouro Fino (MG). The stores

from 15% to 50%. In the same period, other means of purchase fell or

will be in a compact format, ranging from 50 m² to 150 m², all of

grew little: physical stores (from 70% to 62%); online via PC (from 69% to

them of the Casas Bahia brand and with direct integration with

59%) or online via tablet (from 20% to 29%). The data are from this year’s

the network’s online shopping system, installed in cities with up to

Global Consumer Insights survey, produced by PwC. The study, which

70,000 inhabitants.

heard 21,000 consumers in 27 countries, also shows that Brazilians are increasingly demanding when consuming in physical stores.

The stores will be on the street and will expose the bestselling products in the categories of small appliances, white line, cell

Asked about the importance of having a pleasant shopping experience,

phones, televisions and notebooks. The consumer, however, will

they gave answers above the global average: 58% want to use faster and

be able to buy the other items marketed by the e-commerce of

easier payment methods to reduce queues against 50% of the global

the brand and using the other services of Casas Bahia, such as

average. About 54% said they give importance to sellers with deep prod-

the brand’s payment cards and their own cards. The units will have

uct knowledge, an index which stood at 50% among respondents from

the Quick Withdrawal (Retira Rápido), which allows the purchase

the rest of the world. Another 43%, compared to 34% of other countries’

made through the internet to be withdrawn at the store or other

average, said that when visiting a physical store, it is important that it

accredited points.

provides fast and easily accessible internet.

40

ELETROLARNEWS


ENERGIA SOLAR: NÚMEROS DO BRASIL SOLAR ENERGY: BRAZIL NUMBERS O Brasil acaba de atingir cerca de 10 mil empresas que atuam com energia solar, em especial nas áreas de equipamentos e serviços para a geração distribuída, conforme mapeamento recente do Portal Solar, maior marketplace do segmento no País. Estimativas do setor dão conta de que as companhias empregam atualmente 20 mil profissionais, com investimentos acumulados que ultrapassam R$ 24 bilhões entre os empreendimentos de grandes usinas e sistemas de autogeração em residências, comércios e indústrias. No caso específico das empresas de engenharia e instalação (geração distribuída), o levantamento do Portal Solar mostra que foram criados aproximadamente 6 mil empregos nos últimos 12 meses. Somente o setor de geração solar distribuída já recebeu cerca de R$ 3,4 bilhões em investimentos desde 2012, espalhados por todo o território nacional. Brazil has just reached about 10,000 solar companies, especially in

ZOOM COMPRA BUSCAPÉ ZOOM PURCHASES BUSCAPÉ A plataforma de comércio eletrônico Zoom firmou acordo com a Naspers para adquirir o comparador de preços Buscapé, concorrente da empresa. O negócio ainda envolve outras empresas do grupo, como Bondfaro, QueBarato e Modait. Os valores do acordo não foram revelados pelas companhias. A conclusão da aquisição depende da avaliação do Conselho Administrativo de Defesa Econômica (Cade) e deve acontecer no segundo semestre deste ano. Com o negócio, as operações de Zoom e Buscapé atingirão um volume de vendas de R$ 5 bilhões em 2019, geradas para mais de 2 mil lojistas clientes, de acordo com o Zoom. Em 2009, a Naspers adquiriu 91% do Buscapé pelo valor de US$ 342 milhões, chegando depois a um acordo pelos 100%.

the areas of equipment and services for distributed generation, according to recent mapping of Portal Solar, the largest marketplace

The e-commerce platform Zoom has signed an agreement with

of the segment in the country.

Naspers to acquire price comparator Buscapé, one of the company’s competitors. The deal also involves other companies in the

Industry estimates indicate that companies currently employ

group, such as Bondfaro, QueBarato and Modait. The values of the

20,000 professionals, with cumulative investments exceeding BRL

agreement were not disclosed by the companies. The completion

24 billion between large-scale plant projects and self-generation

of the acquisition depends on the assessment of the Administra-

systems in homes, businesses and industries.

tive Council of Economic Defense (Cade) and should happen in the second half of this year.

In the specific case of engineering and installation companies (distributed generation), the Portal Solar survey shows that approxi-

With the deal, Zoom and Buscapé’s operations will reach a sales

mately 6,000 jobs were created in the last 12 months. The distrib-

volume of BRL 5 billion in 2019, generated for more than 2 thou-

uted solar generation sector alone has already received about

sand customers, according to Zoom. In 2009, Naspers acquired

BRL 3.4 billion in investments since 2012, spread throughout the

91% of Buscapé for BRL 342 million. Afterwards it reached a 100%

national territory.

agreement.

ELETROLARNEWS

41


DIA DOS PAIS

FATHER’S DAY

CATEGORIA DE SUCESSO SUCCESS CATEGORY

O dinheiro mais escasso e o alto preço dos serviços impulsionam as vendas de ferramentas elétricas, principalmente na época do Dia dos Pais. Scarce money and high service prices drive sales of power tools, especially with Father’s Day coming up.

por / by Leda Cavalcanti

42

ELETROLARNEWS


F

orte no conceito do “faça você mesmo” e na atividade profissional, a categoria de ferramentas elétricas tem no Dia dos Pais um poderoso estímulo às vendas. “Pelo histórico da nossa linha de uso doméstico, elas crescem de 20% a 25% no período que antecede a data”, afirma o diretor da Tramontina, Felisberto Moraes. No ano de 2018, as vendas foram 12% superiores às de 2017. “O mercado, considerando o doméstico e o profissional, cresceu 24%. Nesse número não entram marcas profissionais de alta especificação e industriais”, diz Cesar Messano, gerente de marketing da Black+Decker. O aumento de vendas é muito impulsionado pelos itens de uso doméstico. “As opções acompanham o estilo de vida dos pais, podem ser profissionais ou para reparos em casa”, diz Valter Lima Santos, diretor comercial do Grupo OVD/Vonder. “Cada vez mais as pessoas fazem reparos em casa. Fixar um quadro ou prateleira na parede é um trabalho simples, porém de alto custo quando feito por mão de obra terceirizada, o que reforça a necessidade de ter esse tipo de produto sempre à mão”, diz Jacques Ivo Krause, diretor técnico e de comércio exterior da Mondial.

S

trong in the do-it-yourself concept and profes-

sional activity, the power tool category has a strong sales incentive for Father’s Day. “The his-

tory of our domestic use line shows a growth from 20% to 25% in the period before the date,” says the director of Tramontina, Felisberto Moraes. In the year 2018, sales were 12% higher than in 2017. “Considering the domestic and the professional market, there was a growth of 24%. This number does not include high-end professional and industrial brands,” says Cesar Messano, marketing manager at Black+Decker. The increase in sales is greatly boosted by household items. “The options accompany the fathers’ lifestyle, either professionally or regarding home repairs,” says Valter Lima Santos, commercial director of the OVD/ Vonder Group. “More and more people are making their own home repairs. Fixing a frame or shelf on the wall is a simple but costly job when done by outsourced labor, which reinforces the need to have this type of product always at hand,” says Jacques Ivo Krause, Technical and Foreign Trade Director of Mondial.

A época que antecede o Dia dos Pais é, sem sombra de dúvida, da maior importância para o mercado de ferramentas. “As vendas crescem de maneira interessante desde o início de julho, especialmente nos home centers, magazines e lojas online”, diz Felipe Roque, gerente de marketing de Ferramentas Elétricas Brasil, unidade de negócio do Grupo Bosch. “É uma data em que as vendas de furadeiras e parafusadeiras crescem mais de 50%”, conta Rafael Santos, gerente nacional de vendas da Lenoxx.

BOM PARCEIRO

The time before Father’s Day is undoubtedly of the greatest importance for the tool market. “Sales have grown in an interesting way since the beginning of July, especially in home centers, ‘magazine’ and online stores,” says Felipe Roque, Marketing Manager at Ferramentas Elétricas Brasil, a Bosch Group business unit. “It’s a date when sales of drills and screwdrivers grow more than 50%,” says Rafael Santos, National Sales Manager for Lenoxx.

O comércio varejista é um grande vendedor de ferramentas elétricas, afirma Felipe, da Bosch. “De maneira geral, ele movimenta as vendas mais que as lojas de materiais de construção. A grande variedade, o estoque, a publicidade e o prazo oferecido pelo varejo normalmente atraem o usuário que deseja comprar mais de um item no mesmo local.” Ele lembra, ainda, que, na categoria, o processo de decisão da compra passa pelo mundo online e se conclui no ponto de venda.

GOOD PARTNER

Ferramentas elétricas vendem mais nos grandes varejistas. “As revendas não especializadas conseguem ter sucesso com es-

Power tools sell more at major retailers. “Non-specialized

The retail trade is a big seller of power tools, says Felipe, from Bosch. “Overall, it drives sales more than building materials stores. The wide variety, stock, advertising, and deadline offered by retailers usually attract the user who wants to buy more than one item in the same place.” He also points out that the buying decision process in the category goes through the online world and ends at the point of sale.

resellers can succeed with these products when they adver-

ELETROLARNEWS

43


ses produtos quando divulgam e fazem demonstrações”, diz Rafael, da Lenoxx. “As de uso doméstico vendem muito bem em todos os distribuidores, tanto nos magazines quanto nas lojas de material de construção. A venda é incentivada por meio de promoção no ponto de venda e com ações de marketing nos encartes e anúncios das redes”, explica Jacques, da Mondial.

tise and demonstrate,” says Lenoxx’s Rafael. “Household tools sell very well at all distributors, both in magazine stores and in building material stores. The sale is encouraged by promotions at the point of sale and with marketing actions in inserts and networks’ ads, “explains Jacques of Mondial. The Black+Decker brand is present in retail, specialized

A marca Black+Decker está no varejo, no canal especializado, em atacados, home centers e de forma muito forte no e-commerce, informa Cesar. “O ponto é a participação em cada canal, e isso vai ao encontro do perfil do consumidor que frequenta cada um. No especializado e em home centers, a busca maior é por ferramentas consideradas profissionais.”

channels, wholesale stores, home centers and very strongly in e-commerce, informs Cesar. “The point is the participation in each channel, and this meets the profile of the consumer that frequents each one. In specialized channels and home centers, tools considered professional are the ones with greatest search. “In the case of Tramontina, sales of its domestic line are

No caso da Tramontina, as vendas de sua linha doméstica se concentram em pequenos varejos, hipermercados e lojas de bairro, e as de profissionais, em home centers, lojas especializadas e de materiais de construção e cooperativas. “O incentivo às vendas se dá pelo mix completo de produtos e trabalho no ponto de venda, utilizando de forma estratégica espaços como pontos de gôndolas e checkout”, conta Felisberto. A seguir, os produtos para o Dia dos Pais.

concentrated in small retails, hypermarkets and neighborhood stores, and sales of professional tools are focused in home centers, specialized stores and construction materials stores, and cooperatives. “The sales incentive is due to the complete mix of products and work at the point of sale, strategically using spaces such as gondola and checkout points” says” Felisberto. Father’s Day products

BLACK+DECKER

As ferramentas da marca estão dentro do conceito “faça você mesmo”, ou seja, são voltadas aos que gostam de fazer seus próprios projetos e manutenção em suas casas. No entanto, também podem ser utilizadas como produtos profissionais, pois a marca constata uma migração pela questão econômica. Uma das apostas para a data dos pais deste ano é o Kit Parafusadeira/Furadeira 12 V, com bateria de lítio íon e oito acessórios. O conjunto vem em uma maleta de alumínio. “Tem o padrão de qualidade B+D e um excelente preço”, afirma Cesar Messano, gerente de marketing da marca Black+Decker Ferramentas. The brand’s tools are within the “do it yourself” concept. Meaning that they are geared towards those who like to do their own projects and maintenance in their homes. However, they can also be used as professional products, since the brand has noticed a migration trend due the current economy state. One of the bets for this year’s Father’s Date is the 12 V Screwdriver/Drill Kit with lithium ion battery and eight accessories. The set Kit parafusadeira/furadeira 12 V – Preço sugerido em 18/04/2019: R$ 299,00. Screwdriver/drill kit (12 V) - Suggested price on 04/18/2019 BRL 299.00.

comes in an aluminum case. It has the B+D quality standard and an excellent price,” says Cesar Messano, Marketing Manager for the Black+Decker Tools brand.

44

ELETROLARNEWS


Foto: Divulgação

BOSCH

Sua unidade de negócios Ferramentas Elétricas Brasil possui linhas para uso doméstico. Em ferramentas a cabo, tem furadeiras de impacto de 10 e 13 mm (Bosch GSB 450RE, GSB 550 RE, GSB 13 RE e Skil 6600 e 6566), parafusadeira GSR 7-14 e lixadeiras básicas (Bosch GSS 140 / GEX 125 e Skil (7232 e 7351). Também tem parafusadeiras com bateria de 20 V, mais que suficiente para uso doméstico. Its Brazilian business unit, Ferramentas Elétricas Brasil, has domestic use lines. In the cable tools section, it has 10 and 13 mm impact drills (Bosch GSB 450RE, GSB 550 RE, GSB 13 RE and Skil 6600 and 6566), GSR 7-14 screwdriver and basic sanders (Bosch GSS 140/GEX 125 and Skil 7232 and 7351). It also has screwdrivers with a 20 V battery, more than enough for domestic use.

Bosch GO – Preço sugerido em 02/05/2019: versão solo a partir de R$ 159,00 e kit com 30 acessórios a partir de R$ 199,00. Bosch GO - Suggest price on 05/02/2019: solo version starting at BRL 159.00 and kit with 30 accessories starting at BRL 199.00.

LENOXX

Disponibiliza ferramentas elétricas domésticas e algumas para uso profissional. A GYPLI12 é uma parafusadeira e furadeira de 12 V, com bateria de lítio íon. O produto é bivolt e recarregável. Outra ferramenta é a furadeira com impacto 3/8 (GYFI1000), com 550 W e 2.800 rotações por minuto (rpm), que vem com chave de mandril. Mais uma sugestão para a data é o GYMR650 martelete parafusador com 650 W e 850 rpm. ”No Dia dos Pais, as vendas de furadeiras e parafusadeiras registram crescimento de mais de 50%”, diz Rafael Santos, gerente nacional de vendas da Lenoxx. Has power tools for household use and some for professional use. The GYPLI12 is a 12 V screwdriver and drill, with lithium Furadeira com impacto 3/8 550 W GYF1000 – Preço sugerido em 02/05/2019: R$ 139,00. GYF1000 Impact drill (3/8, 550 W) - Suggested price on 05/02/2019: BRL 139.00.

ion battery. It’s a bi-volt and rechargeable product. Another tool is the 3/8 impact drill (GYFI1000), 550 W, 2800 revolutions per minute (rpm), and coming with a chuck key. One more suggestion for the date is the GYMR650 hammer drill with 650 W and 850 rpm. “On Father’s Day, sales of drills and screwdrivers grow more than 50%,” says Rafael Santos, National Sales Manager for Lenoxx.

ELETROLARNEWS

45


MONDIAL

Foto: Divulgação

Sua linha tem furadeiras NFFI-09M PVP, parafusadeiras PF-05M 5 V – PV, serra tico-tico FST-03 PVP e micro-retífica FMR-01 – PVP. Além desses produtos, possui também parafusadeiras 8 V e 12 V, serras mármore e circular, plaina, esmerilhadeira e lixadeira orbital. No período de vendas que antecede o Dia dos Pais, os kits de furadeira com acessórios na maleta (NFFI-07M) e parafusadeira e furadeira com acessórios na maleta (PF-07MA) são os mais procurados. “Eles são bem completos e têm grande utilidade residencial”, afirma o diretor técnico e de comércio exterior da Mondial, Jacques Ivo Krause.

Kit Oficina – furadeira com maleta, 600 W NFFI07M - Preço sugerido em 02/05/2019: R$ 179,90. Shop Kit – NFFI07M drill with case, 600 V - Suggested price on 05/02/2019: BRL 179.90.

Its line has NFFI-09M PVP drills, PF-05M 5 V-PV screwdrivers, FST-03 PVP jigsaws and FMR-01 - PVP micro-grinders. In addition to these products, it also has 8 V and 12 V screwdrivers, marble and circular saws, planers, grinders, and orbital sanders. In the sales period leading up to Father’s Day, the drill accessory kits in the case (NFFI-07M) and screwdriver and drill with accessories in the case (PF-07MA) are the most sought after. “They are very complete and have great utility in the household,” says Mondial’s Technical and Foreign Trade Director, Jacques Ivo Krause.

TRAMONTINA

Possui duas linhas, a Tramontina Master, de ferramentas elétricas profissionais, voltadas ao segmento da construção civil, e a Tramontina Faça Você Mesmo, para uso doméstico. Nesta linha, a marca disponibiliza kits que vão do básico ao mais completo. O kit de ferramentas Tramontina com furadeira elétrica de 500 W, para reparos domésticos, tem 100 peças, entre elas martelo de unha 18 mm, alicate universal, chaves de fenda, furadeira de impacto, brocas, trena, estilete, buchas, parafusos e pregos. A maleta pesa 3,4 kg. “O histórico da linha mostra que as vendas crescem no período que antecede o Dia dos Pais”, diz Felisberto Moraes, diretor da Tramontina. It has two lines: The Tramontina Master line, of professional electric tools, focused on the civil construction segment; and Tramontina Do-It-Yourself line, for domestic use. In the DIY line, the brand offers kits ranging from basic to complete. The Tramontina tool kit with a 500 W power drill for home repairs has 100 pieces, including an 18 mm nail hammer, universal pliers, screwdrivers, impact drills, drill bits, measuring tool, box cutter, bushings, screws and nails. The case weighs 3.4 kg. “The line’s history shows that sales grow in the run-up to Father’s Day,” says Felisberto Moraes, Director of Tramontina.

46

ELETROLARNEWS

Kit para o Dia dos Pais – Preço sugerido em 22/04/2019: a partir de R$ 410,00. Father’s Day Kit - Suggested price on 04/22/2019: starting at BRL 410.00.


VONDER

Para a data, tem produtos como ferramentas elétricas, furadeiras e parafusadeiras. Um exemplo é a furadeira com impacto FIV 550 Vonder, a bateria, com 74 peças. Possui interruptor eletrônico com pré-seleção de velocidade, que possibilita o controle da rotação da máquina, isto é, inicia um furo com rotação baixa e aumenta gradativamente, conforme a necessidade de perfuração. Conta com sistema reversível, que facilita retirar a broca caso ela trave durante a perfuração, botão trava do interruptor para trabalhos contínuos, punho auxiliar e limitador de profundidade, que dá mais praticidade ao operador. “É indicada para perfurações em metal e madeira na função sem impacto e para concreto e alvenaria na função com impacto”, diz Valter Lima Santos, diretor comercial do Grupo OVD/Vonder. For the date, there are products such as power tools, drills and screwdrivers. An example is the FIV 550 Vonder Impact Drill, battery powered, with 74 pieces. It has an electronic switch with speed preselection, which allows the user to control of the rotation of the machine. Meaning that it starts a hole with low rotation and increases gradually, according to the drilling need. It has a reversible system, which makes it easier to remove the drill bit if it locks during drilling; a switch locking button for continuous work; an auxiliary handle and depth limiter, which gives the operator more practicality. “It is indicated for metal and wood perforations when using the impactless function and for concrete and masonry perforations when using the impact function”, says Valter Lima Santos, Commercial Director of the OVD/Vonder Group.

Foto: Divulgação

Parafusadeira/furadeira com impacto FIV 550 com jogo de 74 peças Preço médio em 06/05/2019: R$ 424,00. FIV 550 Screwdriver/impact drill with 74-piece kit - Average price on 05/06/2019: BRL 424.00.

Cesar Messano, gerente de marketing da marca Black+Decker Ferramentas Cesar Messano, Marketing Manager for Black+Decker Tools brand

Jacques Ivo Krause, diretor técnico e de comércio exterior da Mondial Jacques Ivo Krause, Technical and Foreign Trade Director for Mondial

Felipe Roque, gerente de marketing de Ferramentas Elétricas Brasil, unidade de negócios do Grupo Bosch Felipe Roque, Marketing Manager of Ferramentas Elétricas Brasil, a Bosch Group business unit

Felisberto Moraes, diretor da Tramontina Felisberto Moraes, Director of Tramontina

Rafael Santos, gerente nacional de vendas da Lenoxx Rafael Santos, National Sales Manager for Lenoxx

Valter Lima Santos, diretor comercial do Grupo OVD/Vonder Valter Lima Santos, Commercial Director for the OVD/Vonder Group ELETROLARNEWS

47


DIA DOS PAIS

FATHER’S DAY

ADEGAS TÊM FORTE APELO NO UNIVERSO MASCULINO WINE CELLARS HAVE STRONG APPEAL IN THE MASCULINE UNIVERSE

48

ELETROLARNEWS


Adequadas para celebrações, as adegas estão em alta. De janeiro a março deste ano, as vendas subiram 8,5% em unidades ante o mesmo período de 2018. Em valor, o aumento foi de 10,4% e, em preço, 1,7%, conforme dados da GfK. Suitable for celebrations, the wine cellars are on the rise. From January to March this year, sales rose 8.5% in units compared to the same period in 2018. In value, the increase was 10.4% and in price, 1.7%, according to data from GfK.

por / by Leda Cavalcanti

M

elhor opção para a conservação de vinhos, as adegas vêm ganhando espaço à medida que cresce o interesse do brasileiro pela bebida. O aumento das vendas vem sendo constatado pelas empresas que oferecem esses produtos, caso da Electrolux. “Em 2018, registramos crescimento de 11% das vendas em unidades e de 10% em valores financeiros”, diz a gerente de produto, Renata Dirickson. “De 2017 para 2018, vimos crescimento em torno de 20% nas vendas e prevemos um número ainda maior para este ano”, afirma a diretora-geral da Philco, Cristiane Clausen.

B

est option for wine conservation, wine cellars are gaining space as the Brazilian’s interest in wine grows. The increase in sales has been verified by

the companies that offer these products, such as Electrolux. “In 2018, we recorded growth of 11% in unit sales and 10% in financial figures,” says products manager Renata Dirickson. “From 2017 to 2018, we have seen growth around 20% in sales and we anticipate an even bigger number for this year,” says Philco general director, Cristiane Clausen. The market is on the rise in the country, and the greatest de-

O mercado está em ascensão no País, e a maior procura ainda ocorre no inverno e em datas comemorativas, como o Dia dos Pais. “Em 2018, foram vendidas aproximadamente 70 mil unidades de adegas frente a 67 mil no ano anterior, representando crescimento de 4%. O preço médio foi de R$ 1.090 para R$ 1.022, resultando em um decréscimo de 6% em valor”, relata André Kliemann, gerente de marketing de produto da Midea.

mand still occurs in winter and on commemorative dates, such as Father’s Day. “In 2018, approximately 70 thousand units of wine cellars were sold, compared to 67 thousand of the previous year, representing growth of 4%. The average price went from BRL 1,090 to BRL 1,022, resulting in a decrease of 6% in value,” says André Kliemann, product marketing manager at Midea. Today, Brazil is the 17th wine consumer in the world

ELETROLARNEWS

49


Hoje, o Brasil é o 17º consumidor de vinho do mundo e o 14º no ranking mundial de produção, mas o consumo por aqui ainda é baixo, 1,9 litro/ano por habitante.

and 14th in the world production ranking, but consumption here is still low, 1.9 liters/year per inhabitant. Previously considered a niche market, the category has

Antes considerada nicho de mercado, a categoria deixou de lado essa condição e segue numa trajetória positiva nas classes A e B, principalmente por causa da maior divulgação da bebida. Os comentários e as dicas de especialistas na mídia, a expansão dos clubes de vinhos e a tendência crescente de reunir amigos em casa são fatores que contribuem para aumentar o mercado de adegas. Levantamento da empresa de pesquisas GfK mostra que, de janeiro a março deste ano, as vendas em unidades subiram 8,5% ante o mesmo período do ano passado. Em valor, o aumento foi de 10,4% e, em preço, 1,7%.

Adegas devem ser expostas inseridas em ambientes como uma sala ou varanda gourmet e também com o vinho, como convite para uma degustação.

PERFIL O aumento da demanda, atualmente, vem tanto de homens como de mulheres, mas ainda, em sua maioria, o público é masculino, conta o gerente de marketing de produto da Midea. “É possível identificar esse consumidor pela faixa etária, que vai dos 35 aos 50 anos de idade, e classe social A, que realiza uma compra regular e mantém ao menos oito garrafas disponíveis em casa.”

left this condition aside and is on a positive trajectory with classes A and B, mainly because of the greater disclosure of wine. Comments and tips from media experts, the expansion of wine clubs and the growing trend of bringing friends together at home are factors that contribute to increasing the wine cellar market. Survey of the research company GfK shows that from January to March this year, unit sales rose 8.5% over the same period last year. In value, the increase was 10.4% and in price, 1.7%.

Wine cellars should be displayed inserted in environments such as a gourmet balcony or room and also with wine as an invitation to a tasting.

PROFILE The increase in demand currently comes from both men and women, but the majority of the audience is still male, says Midea’s product marketing manager. “It is possible to identify this consumer by the age group, which ranges from 35 to 50 years of age, and social class A, which makes a regular purchase and keeps at least eight bottles available at home.”

Nos últimos anos, vem mudando o perfil dos compradores de adegas, diz Renata, da Electrolux. “Hoje, o mercado atende desde consumidores antigos até pessoas que estão começando na arte de degustar a bebida, mudança essa que acontece devido ao aumento do consumo de vinho e pela crescente oferta de produtos diferentes, que abrangem adegas com capacidade para oito e até mais de 30 garrafas.”

In recent years, the profile of wine cellar buyers has changed, says Renata, of Electrolux. “Today, the market goes from old collectors to people who are beginning the art of tasting wine, a change that happens due to the increase in wine consumption and the growing offer of different products, which include wine cellars with capacity for eight and even more than 30 bottles.”

Ter uma adega climatizada, em casa ou no escritório, também agrega charme ao ambiente e é garantia de uma experiência muito melhor em termos de manutenção das propriedades e do sabor da bebida. “As pessoas estão mais adeptas do vinho e compram o produto motivadas pelo gosto e pelas facilidades de ter um local para guardar a bebida e poder desfrutá-la na sua temperatura ideal a qualquer momento”, afirma a diretora-geral da Philco.

50

ELETROLARNEWS

Having an acclimatized wine cellar, at home or in the office, also adds charm to the environment and is a guarantee of a much better experience in terms of maintaining the properties and taste of the drink. “People are more adept to wine and buy the product motivated by the taste and the facilities of having a place to store the drink and enjoy it at its ideal temperature at any moment,” says general director of Philco.


VENDAS O varejo é um importante canal de vendas de adegas, diz Renata, da Electrolux. “O maior volume de vendas provém do varejo físico, que representa 60% ante 40% das vendas online. Para uma base de comparação, a categoria de refrigeradores tem 80% das vendas no varejo físico ante 20% no online – portanto, para o segmento de adegas, esse resultado é muito representativo.” Para ela, uma boa forma de o varejo expor o produto é inseri-lo na decoração, compondo ambientes, como sala e varanda gourmet. Nas lojas físicas, a exposição do produto, juntamente com a bebida, chama a atenção do consumidor, acrescenta Cristiane, da Philco. “Ele deve estar junto de um vinho para degustação. É uma maneira de o consumidor ter a experiência com o produto e mostrar a sua funcionalidade.” Em vendas, ela acredita que o canal internet representa uma facilidade para o consumidor, já que é possível ver as medidas da adega, avaliar o espaço que ele tem e recebê-la em sua casa.

SALES Retailing is an important sales channel for wine cellars, says Renata of Electrolux. “The largest volume of sales comes from physical retail, which accounts for 60% versus 40% of on-line sales. For a comparison basis, the refrigerator category has 80% of physical retail sales versus 20% on-line - so for the wine cellar segment, this result is very representative.” For her, a good way for the retailer to expose the product is to insert it into the decor, composing environments such as living room and gourmet balcony. In physical stores, the exposure of the product, along with the drink, catches the attention of the consumer, adds Cristiane, Philco. “It must have a wine for tasting. It’s a way for the consumer to have experience with the product and show its functionality.” In sales, she believes the internet still dominates in the case of wine cellars. “This is because of the easiness of seeing the measurements of the wine cellar, evaluating the space the customer has and receiving it in their house.”

Para estimular as vendas, um fator importante é ter no portfólio produtos que alcancem as diversas necessidades do consumidor, afirma André, da Midea. “Assim, aquele que está começando a apreciar o consumo de vinhos pode optar por um modelo de 8 ou 12 garrafas, enquanto o que já é apreciador costumeiro tem à disposição produtos para até 34 garrafas.

To stimulate sales, an important factor is having in the portfolio products that meet the diverse needs of the consumer, says Midea’s André. “So those who are beginning to appreciate the consumption of wines can opt for a 8 or 12 bottles model, while the those who are already an ordinary connoisseur has products available for up to 34 bottles.”

BOM PRESENTE Adega é um produto de apelo forte junto ao público masculino e atende às características de celebração da data dos pais, a qual ocorre durante o inverno, o que é mais uma motivação para apreciar a bebida. É um presente dos mais adequados, dada a variedade de modelos, como pode ser visto a seguir.

GOOD GIFT Wine cellar is a product of strong appeal to the male audience and meets the characteristics of celebration of father’s day, which occurs during the winter, which is another motivation to enjoy wine. It is one of the most suitable gifts, given the variety of models, as can be seen below.

ELETROLARNEWS

51


ELECTROLUX

Do portfólio, a maior adega é a que comporta 49 garrafas (WCI49), com acabamento em inox e uma porta. O produto conta com painel de controle e display de temperatura externo, prateleiras deslizantes, porta de vidro com proteção UV antitérmica e iluminação interna em LED. Altura, 889 mm x largura, 605 mm x profundidade, 605 mm.

Adega Electrolux de 29 garrafas preta (ACD29) - Preço sugerido em 22/04/2019: R$ 3.599,00. Electrolux 29 bottles black Wine Cellar (ACD29) - Suggested price on 4/22/2019: BRL 3.599.00.

Fotos: Divulgação

Possui seis modelos com design diferenciado para 8, 12, 24, 29, 34 e 48 garrafas. A adega de 29 garrafas preta (ACD29) tem duas portas, touch control, LED indicador do tipo de vinho e porta de vidro duplo. Tem 853 mm de altura, 485 mm de largura e 440 mm de profundidade. A de 34 garrafas (ACS34) é compacta e embutível. Tem painel de controle e display de temperatura externo, acabamento de aço inox, touch control e prateleiras ergonômicas e removíveis, com as mesmas medidas do produto para 29 garrafas.

It has six models with differentiated design for 8, 12, 24, 29, 34 and 48 bottles. The 29-bottle black wine cellar (ACD29) has two doors, touch control, wine type LED indicator and double glass door. It is 853 mm high, 485 mm wide and 440 mm deep. The one for 34 bottles (ACS34) is compact and inbuilt. It has control panel and external temperature display, stainless steel finish, touch control and ergonomic and removable shelves, with the same measures of the product for 29 bottles. Of the portfolio, the largest wine cellar is the one for 49 bottles (WCI49), with a stainless steel finish and a door. The product has control panel and external temperature display,

Adega Electrolux 34 garrafas uma porta preta (ACS34) - Preço sugerido em 22/04/2019: R$ 3.475,00. Electrolux 34 bottles Wine Cellar one black door (ACS34) - Suggested price on 4/22/2019: BRL 3.475.00.

sliding shelves, glass door with anti-thermal UV protection and internal LED lighting. Height, 889 mm x width, 605 mm x depth, 605 mm.

Renata Dirickson, gerente de produto da Electrolux Renata Dirickson, products manager at Electrolux

52

ELETROLARNEWS

Adega Electrolux 48 garrafas, uma porta e acabamento inox (WCI49) - Preço sugerido em 22/04/2019: R$ 14.499,00. Electrolux 48 bottles Wine Cellar one door and stainless steel finish (WCI49) - Suggested price on 4/22/2019: BRL 14.499.00.


MIDEA Possui uma linha com modelos de 8 e 12 garrafas com sistema eletrônico de refrigeração, até produtos de maior porte, como adegas de compressor para 24, 29 e 34 garrafas. Os modelos de 8 e 12 garrafas têm painel touch, trava de segurança, acabamento de inox, iluminação interior de LED e ajuste de temperatura, que varia de 8 °C a 18 °C. Contam com o sistema Peltier de resfriamento, tecnologia que não libera gases prejudiciais à camada de ozônio.

Adega Midea 24 garrafas – Preço sugerido em 30/04/2019: R$ 1.999,00. Midea 24 bottles Wine Cellar - Suggested price on 4/30/2019: BRL 1.999.00.

As adegas de 24, 29 e 34 garrafas têm sistema de refrigeração por compressor, portas de vidro espelhado e detalhes de inox, iluminação interna de LED, painel touch com controle de temperatura e baixo nível de ruído. Outros atributos comuns aos modelos são a trava do painel, que não permite o funcionamento da adega quando as portas estiverem abertas, o vidro duplo, que garante o isolamento térmico, e as prateleiras ergométricas removíveis. It has a line with 8 and 12 bottles models with electronic refrigeration system, to larger products, such as compressor wine cellars for 24, 29 and 34 bottles. The 8 and 12 bottles models have touch panel, safety lock, stainless steel finish, LED interior lighting and temperature adjustment, ranging from 8 °C to 18 °C. They rely on the Peltier cooling system, a technology that does not release harmful gases to the ozone layer.

Adega Midea 29 garrafas Preço sugerido em 30/04/2019: R$ 2.599,99. Midea 29 bottles Wine Cellar Suggested price on 4/30/2019: BRL 2.599.99.

The 24, 29 and 34 bottles wine cellars have a compressor cooling system, mirror glass doors and stainless steel details, internal LED lighting, touch panel with temperature control and low noise level. Other attributes common to the models are the panel lock, which does not allow the wine cellar to operate when the doors are open, the double glazing that guarantees thermal insulation, and the removable ergonomic shelves.

André Kliemann, gerente de marketing de produto da Midea André Kliemann, product marketing manager at Midea

Adega Midea 34 garrafas - Preço sugerido em 30/04/2019: R$ 2.429,00. Midea 34 bottles Wine Cellar - Suggested price on 4/30/2019: BRL 2.429.00.

ELETROLARNEWS

53


PHILCO Fotos: Divulgação

Trabalha com diversos tamanhos de adegas, desde 8 até 24 garrafas com dual zone, que armazenam vinhos brancos e tintos com temperaturas distintas. Um de seus destaques é a adega PH24DZ, com capacidade para 24 garrafas e controle eletrônico de temperatura para compartimentos separados (superior e inferior). Ajusta a temperatura entre 8 °C a 18 °C no compartimento superior e de 12 °C a 18 °C no inferior. A adega possui porta com vidro duplo, prateleiras cromadas, deslizantes e reguláveis, iluminação interna de LED, pés niveladores ajustáveis, baixo nível de ruído e baixo consumo de energia. É livre de CFC, ecologicamente correta, e tem sistema de travamento e sistema termoelétrico de refrigeração. Works with different sizes of wine cellars, from 8 up to 24 bottles with dual zone, which store white and red wines with different temperatures. One of its highlights is the PH24DZ cellar, with capacity for 24 bottles, electronic temperature control for separate compartments (upper and lower). Adjusts the temperature between 8 °C to 18 °C in the upper compartment and 12 °C to 18 °C in the lower compartment. The wine cellar has a double glass door, chrome, sliding and adjustable shelves, LED interior lighting, adjustable leveling feet, low noise level and low power consumption. It is free of CFC, ecologically correct and has locking system and thermoelectric cooling system.

54

ELETROLARNEWS

Adega PH24DZ, da Philco: Preço sugerido em 03/05/2019: R$ 2.999,90. PH24DZ Wine Cellar, Philco: Suggested price on 5/3/2019: BRL 2.999.90.


WEARABLES: O BRASIL VESTIU ESSA IDEIA

51% crescimento em volume *2018

Health & Fitness Trackers: crescimento em boa forma As pulseiras de monitoramento de atividades físicas crescem

10 p.p.

de relevância em volume.

Smartwatches: mercado pulso firme Os relógios de pulso computadorizados ainda são a maior fatia do mercado, especialmente em faturamento.

94% crescimento em faturamento*

Growth from Knowledge

www.gfk.com/pt-br


DIA DOS PAIS

FATHER’S DAY

VAIDADE, ECONOMIA E PRATICIDADE VANITY, ECONOMY AND PRACTICALITY

HAIR CLIPPERS Os três fatores impulsionam as vendas de aparadores de pelos, formando um mercado forte, que alcançou faturamento de R$ 238 milhões no ano passado. The three factors boost sales of hair trimmers, forming a strong market, which reached revenue of BRL 238 million last year. por / by Leda Cavalcanti

56

ELETROLARNEWS


A

data dos pais é uma das mais bem-vindas para a categoria, tem alta sazonalidade, fica à frente, inclusive, da Black Friday e do Natal. Para o varejo é o tempo de bons negócios. “O mercado de máquinas de corte, segundo informações da empresa de pesquisas GfK, cresceu 3% de 2017 para 2018, alcançando R$ 238 milhões de faturamento. É um mercado com marcas muito relevantes, que trabalham com preços de venda bem agressivos”, afirma o diretor comercial e de marketing da GA.MA Italy, Pablo Abeleira, para quem a maior motivação de compra é trazer a experiência do salão ou barbearia para casa e com economia.

F

ather’s day is one of the most welcome for the ca egory, it has high seasonality, even ahead of Black

Friday and Christmas. For retail it is good business

time. “The cutting machine market, according to information from research company GfK, grew 3% from 2017 to 2018, and reached BRL 238 million in revenue. It is a market with very relevant brands that work with very aggressive sales prices,” says the commercial and marketing director of GA.MA Italy, Pablo Abeleira, for whom the biggest motivation to purchase is to bring home the experience of the saloon or barber shop with economy.

Outro fator que contribui para fortalecer as vendas é a praticidade. Muitos homens preferem, eles próprios, cuidar da sua aparência, diz Flávia Bertocco di Celio, gerente de marketing da Newell Brands, detentora da marca Cadence. “O fator economia também é importante, pois os salões voltados ao público masculino muitas vezes cobram preços que eles não estão acostumados a gastar com cuidados pessoais e buscam, então, alternativas. Os produtos de beleza são vistos como investimento de rápido retorno. É um mercado em franca ascensão e deve crescer ainda mais nos próximos anos.”

Another factor that contributes to strengthening sales is practicality. Many men prefer to take care of their appearance themselves, says Flávia Bertocco di Celio, marketing manager for Newell Brands, owner of the Cadence brand. “The economy factor is also important because saloons aimed at the male public often charge prices that they are not used to spending on personal care and, then, they seek alternatives. Beauty products are seen as quick return investment. It is a steadily rising market and is expected to grow even more in

A vaidade é o terceiro fator que motiva a aquisição de um aparador de pelos, acrescenta Cristiane Clausen, diretora-geral da Britânia. “Os homens estão cada vez mais vaidosos e cuidadosos com a sua aparência, e a disseminação do uso da barba também contribuiu para ampliar o mercado desses produtos. É um consumidor de 20 a 40 anos, preocupado com a sua aparência e que procura realçar seus pontos fortes com uma barba bem-feita. A economia também é relevante. Quando se adquire um produto desses, é possível obter o equivalente a 70% de economia.”

the coming years.” Vanity is the third factor that motivates the purchase of a hair trimmer, adds Cristiane Clausen, Britânia general director. “Men are becoming more and more vain and careful about their appearance, and the trend of beards has also helped to expand the market for these products. He is a consumer aged between 20 to 40 years, worried about his appearance and that seeks to emphasize his strengths with a well-made beard.

ELETROLARNEWS

57


VENDAS O Dia dos Pais é sempre muito favorável para a categoria, conta a gerente da Newell Brands. “Na data, cresce a procura por produtos que trazem bem-estar e satisfação, que melhoram a autoestima. É uma época que aquece o mercado e traz bons resultados de vendas. Nos últimos anos, aliás, observamos aumento nas vendas de produtos de beleza voltados ao público masculino.”

The economy is also relevant. When you get such a product, you can get the equivalent of 70% savings.”

SALES Father’s Day is always very favorable for the category, says the manager of Newell Brands. “At this date, there is a growing demand for products that bring well-being and satisfaction, which improve self-esteem. It is a time that warms the market and brings good sales results. In recent years, in fact, we

Economia, praticidade e vaidade são os três fatores que contribuem para fortalecer o mercado de aparadores de pelos.

As vendas aumentam nesse período que antecede a data comemorativa dos pais, concorda a diretora-geral da Britânia. “As vendas dessa linha registraram aumento de 30% no ano passado na comparação com 2017. E o maior volume de vendas se dá no varejo físico.”

have seen an increase in sales of beauty products aimed at the male audience.”

Economy, practicality and vanity are the three factors that contribute to strengthen the market of hair trimmers

Sales increase in this period before the father’s commemorative date, according to Britânia general director. “Sales of this line increased 30% last year compared to 2017. And the biggest sales volume is in physical retail.”

Lojas físicas vão melhor na comercialização desses produtos. “De acordo com a GfK, no ano de 2018 houve um crescimento de 7% nas vendas do canal tradicional. Na internet, houve uma redução de 12%. O grande peso dessa categoria ainda são as vendas através de lojas físicas”, diz o diretor comercial e de marketing da GA.MA Italy.

Physical stores will do better in marketing these products. “According to GfK, in the year 2018 there was a 7% growth in sales of the traditional channel, which includes physical stores. On the internet, there was a 12% reduction. The great weight of this category are still sales through physical stores,” says the commercial and marketing director of GA.MA Italy.

58

ELETROLARNEWS


Foto: Divulgação

DESTAQUES DO MERCADO / MARKET HIGH LIGHTS

Aparador de pelos Multi Groom 12 em 1 BAPO5PLR

BRITÂNIA

12 in 1 Multi Groom Hair Trimmer BAPO5PLR

O produto da Britânia pode ser usado na pele seca ou úmida. Tem tempo de carga de 8 horas e autonomia de uso de 45 minutos. Funciona com ou sem fio e é bivolt automático. Possui 6 cabeças para 6 tipos de corte e lâminas de aço laváveis. Vem com suporte para acessórios; óleo lubrificante e pente; pentes para cortes nos tamanhos 3, 6, 9 e 12 mm para cabelo; pente para corte nos tamanhos 2 e 4 mm para barba; acessórios para corte de precisão, para bigode, barba, costeletas e rente à pele; para sobrancelha e para nariz e orelha. Britânia product can be used on dry or moist skin. It has load time of 8 hours and autonomy of use of 45 minutes. It works with or without wire and is automatic bivolt. It has 6 heads for 6 types of cut and washable steel blades. Comes with acces-

Preço sugerido em 02/05/2019: R$ 159,90.

sories support; lubricating oil and comb; combs for cuts in

Suggested price on 5/2/2019: BRL 159.90.

sizes 3, 6, 9 and 12mm for hair; comb for cutting in sizes 2 and 4mm for beard; accessories for precision cutting, for mustache, beard, sideburns and close to the skin; for eyebrows and for nose and ear.

Aparador de pelos Multi Trimmer GRM101

CADENCE

Multi Trimmer Hair Trimmer GRM101

Compacto e sem fio, o aparador da Cadence é 9 em 1. Possui bateria de lítio de alta durabilidade e permite fazer barba, cabelo, bigode, costeletas e aparar pelos do nariz, da orelha, das sobrancelhas e do corpo. Conta com quatro pentes para aparador padrão e um pente para agilidade no corte e acabamento. Tem design diferenciado com suporte para todos os acessórios. Compact and wireless, Cadence’s hair trimmer is 9 in 1. It has a high-performance lithium battery and allows you to shave beards, hair, mustaches, sideburns and trim hair from the nose, ear, eyebrows and body. It has four

Preço sugerido em 22/04/2019: R$ 149,90. Suggested price on 4/22/2019: BRL 149.90.

standard trimmer combs and a comb for agility in cutting and finishing. It has different design with support for all accessories.

ELETROLARNEWS

59


Foto: Divulgação

GA.MA ITALY

GCX Master Multi-Style 9 em 1 9 in 1 GCX Master Multi-Style

O aparelho da GA.MA Italy tem lâminas de aço inoxidável e 4 cabeças intercambiáveis: cabelo, aparador de barba, barbeador e trimmer de nariz e orelha. Possui ajuste de altura de 0,8 a 2 mm, 4 pentes-guia com 3, 6, 9 e 12 mm, um pente para barba, autonomia de uso de 45 minutos, tempo de carga de 8 horas e base organizadora de acessórios. Vem com óleo lubrificante e escova de limpeza. O produto pode ser utilizado com ou sem fio. The GA.MA Italy appliance has stainless steel blades and 4 interchangeable heads: hair, beard trimmer, shaver and nose and ear trimmer. It has a height adjustment of 0.8 to 2 mm, 4 guide combs with 3, 6, 9 and 12 mm, a beard comb, 45-minute use time, 8-hour loading time and accessory organizer base. Comes with lubricating Preço sugerido em 02/05/2019: R$ 159,90. Suggested price on 5/6/2019: BRL 159.90.

oil and cleaning brush. The product can be used with or without a cord.

Flávia Bertocco di Celio, gerente de marketing da Newell Brands, detentora da marca Cadence Flávia Bertocco di Celio, marketing manager of Newell Brands, owner of the Cadence brand.

60

ELETROLARNEWS

Cristiane Clausen, diretora-geral da Britânia Cristiane Clausen, General Director of Britânia

Pablo Abeleira, diretor comercial e de marketing da GA.MA Italy Pablo Abeleira, commercial and marketing director of GA.MA Italy


ELETROLARNEWS

61


DIA DOS PAIS FATHER’S DAY

62

ELETROLARNEWS


NO ESPORTE E NO LAZER IN SPORTS AND LEISURE

Smartwatches e fones de ouvido são produtos que acompanham o consumidor onde ele estiver. Enquanto os primeiros controlam o estresse e monitoram o sono, os fones de ouvido propiciam liberdade na escolha dos conteúdos musicais. Smart watches and earphones are products that accompany the consumer wherever he/she is. While the first control stress and monitor sleep, earphones provide freedom in the choice of musical contents. por / by Leda Cavalcanti

A

o mesclar tecnologia e sofisticação, o smartwatch é um trunfo para o varejo ampliar as vendas na data dos pais, pois sempre há expectativa em relação a esse produto. O que efetivamente se espera de um relógio inteligente? “Que ele seja bonito e alie as ferramentas de monitoramento de atividades físicas e integração com o smartphone e outros aparelhos smart. Além disso, é ótimo aliado para entretenimento (ouvir músicas em mobilidade), produtividade (notificações), controle de estresse e monitoramento do sono”, diz Renato Citrini, gerente sênior de produtos da divisão de dispositivos móveis da Samsung Brasil. No portfólio da marca, o novo Galaxy Watch Active tem interface minimalista e é fácil de navegar, contando com recursos de monitoramento de exercícios, sono, estresse e saúde. Outro modelo, o Galaxy Watch, com conexão Bluetooth, permite efetuar e receber chamadas de voz e pode ser utilizado como carteira móvel digital através do suporte ao Samsung Pay (via NFC). É possível usar o GPS integrado e, por meio da Bixby, interagir com o aparelho por comandos de voz. Para os entusiastas fitness, desde corredores casuais até atletas, a Samsung oferece o Galaxy Fit e o Galaxy Fit e, modelos finos, leves e confortáveis.

B

y combining technology and sophistication, smart

watch is an asset for retailers to increase sales by the father’s day, as there is always expectation in relation

to this product. What is expected of a smart watch? “That it is beautiful and combine the tools for monitoring physical activity and integration with your smartphone and other smart devices. In addition to that, it is a great ally for entertainment (listening to music on the move), productivity (notifications), stress control and sleep monitoring “, says Renato Citrini, senior product manager of mobile division of Samsung Brasil. In the brand portfolio, the new Galaxy Watch Active has a minimalist interface and is easy to navigate, with exercise, sleep, stress and health monitoring features. Another model, the Galaxy Watch, with Bluetooth connection, allows to make and receive voice calls and can be used as a digital mobile wallet through support for Samsung Pay (via NFC). It is possible to use the integrated GPS and, through Bixby, to interact with the device by voice commands. For fitness enthusiasts, from casual racers to athletes, Samsung offers the Galaxy Fit and Galaxy Fit e, thin, lightweight and comfortable models.

ELETROLARNEWS

63


Em fones de ouvido, o AKG Y500 permite o ajuste fácil do volume, sem remover o aparelho, além do controle de reprodução e pausa automáticos. Outros modelos são o AKG Y100, com a tecnologia Ambient Aware, e o AKG N700NC, que possibilita controlar a interferência do som externo. Tem almofadas de espuma e couro, e uma haste flexível e ajustável sobre a cabeça, que também é acolchoada. Sua bateria tem duração de 20 horas. Já o AKG N200, com design confortável, tem um cordão que une os fones de ouvido e não enrosca.

On earphones, the AKG Y500 allows for easy volume adjust-

O PRAZER DO SOM Cada vez mais consumidores querem boa qualidade de som tanto nas atividades físicas como nos trajetos e horas de lazer, o que faz dos fones de ouvido uma categoria com mercado promissor. “O conforto e o design contam muito quando se busca um novo fone de ouvido, independentemente da utilidade de cada produto. Nossas vendas, em 2018, foram puxadas principalmente por produtos premium, como o WI-SP500” conta Luís Vieira, gerente de marketing e comunicação da Sony Brasil, que espera vendas altas no Dia dos Pais. “Principalmente por serem produtos com tíquete médio ideal para presentes”, diz.

THE PLEASURE OF SOUND

Os headphones intra-auriculares sem fio WI-SP500, com conectividade Bluetooth®, têm um driver de tipo aberto de 13,5 mm, que permite um som ambiente natural. Confortáveis e seguros, são resistentes à água e ao suor, e indicados para treinos ao ar livre e corridas, quando o usuário precisa permanecer alerta. Com a chamada no modo mãos livres, é possível deixar o telefone onde estiver e atender com o toque de um botão, graças ao microfone integrado. A bateria tem oito horas de duração.

WI-SP500 Wireless in-ear headphones, with Bluetooth® con-

64

ELETROLARNEWS

ment without removing the device, plus automatic playback and pause control. Other models are the AKG Y100, with Ambient Aware technology, and the AKG N700NC, which makes it possible to control the interference of external sound. It has foam and leather cushions, and a flexible and adjustable rod over the head, which is also padded. Its battery lasts 20 hours. The AKG N200, with comfortable design, has a cord that connects the earphones and does not screw.

More and more consumers want good sound quality both in physical activities and in the routes and hours of leisure, which makes earphones a category with a promising market. “Comfort and design count a lot when looking for a new headset, regardless of the usefulness of each product. Our sales, in 2018, were mainly driven by premium products such as WISP500”, says Luís Vieira, marketing and communications manager at Sony Brazil, expecting high sales on Father’s Day. “Primarily because they are products with average ticket ideal for gifts”, he says.

nectivity, have a 13.5 mm open-type driver that enables natural surround sound. Comfortable and safe, they are resistant to water and sweat, and are suitable for outdoor training and racing, when the user needs to remain alert. With hands-free calling, you can leave the phone where you are and answer with the touch of a button thanks to the built-in microphone. The battery lasts eight hours.


Outros headphones disponibilizados pela Sony Brasil são o esportivo auricular MDR-AS210, que possui hastes arredondadas ajustáveis, cabo de 1,2 m e drivers de 13,5 mm, e o intra-auricular MDR-AS410AP, com alças auriculares de silicone, sensibilidade de 104 dB/mW e intervalo de frequência de 17 a 22.000 Hz. O produto é resistente a respingos.

Other headphones made available by Sony Brasil are the

LIBERDADE NAS MÚSICAS O mercado de fones de ouvido está em amplo crescimento, diz Rafael Assa, diretor comercial da Alfacomex. “Os produtos são pensados para um mundo cada vez mais conectado, que prefere ter maior liberdade e uma experiência melhor no consumo de conteúdos musicais. Não estamos mais restritos a uma coleção de discos ou a ouvir a programação específica de uma rádio.”

FREEDOM IN MUSIC

A empresa disponibiliza a linha de produtos AER, que começou com três modelos: Aermove, para o dia a dia; Aersports, para a prática esportiva; e o Aerfree, totalmente sem fios. Em 2018, foi acrescentado o Aerurban, um modelo tradicional com Bluetooth e que pode ser utilizado também com fios. A Alfacomex, que vai fazer mais lançamentos da linha na 14ª Eletrolar Show, trabalha agora para aumentar a autonomia da bateria.

The company offers the AER product line, which started with

Quem está lançando duas linhas de fones de ouvido, a kids e a gamer, é a ELG. Ambas têm alto padrão de acabamento e de áudio, com design exclusivo e segurança auditiva, principalmente no caso da primeira. “A linha kids foi desenvolvida com especial preocupação na atuação efetiva de um limitador de volume em 85 dB, preservando a audição das crianças de forma plena, conforme recomendação da Organização Mundial da Saúde (OMS). Tem acabamento emborrachado, materiais antialérgicos e pode ser utilizada por crianças a partir de três anos de idade”, diz Tissiano Cavalheiro, diretor de produtos da empresa.

ELG is also releasing two lines of earphones, the kids and the

MDR-AS210 headset, which features adjustable rounded stems, a 1.2 m cable and 13.5 mm drivers, and the MDRAS410AP headset with silicone earbuds, sensitivity of 104 dB/ mW and frequency range of 17 to 22,000 Hz. The product is resistant to splashes.

The headphone market is growing fast, says Rafael Assa, Alfacomex’s commercial director. “Products are designed for an increasingly connected world, which prefers greater freedom and a better experience in the consumption of musical contents. We are no longer restricted to a collection of records or listening to the specific programming of a radio. “

three models: Aermove, for the day to day; Aersports, for sports; and Aerfree, totally wireless. In 2018, was added the Aerurban, a traditional model with Bluetooth and that can also be used with wires. Alfacomex, which will make more line launches at the 14th Eletrolar Show, is now working to increase battery life.

gamer. Both have high standard of finish and audio, with exclusive design and auditory safety, especially in the first. “The kids line was developed with special concern in the effective performance of a volume limiter of 85 dB, preserving children’s hearing fully, as recommended by the World Health Organization (WHO). It has rubberized finish, anti-allergic materials and can be used by children from three years of age”, says Tissiano Cavalheiro, product director of the company. For the gamer headset line, ELG has developed products for

Para a linha de fones de ouvido gamer, a ELG desenvolveu produtos tanto para iniciantes quanto para profissionais, atendendo, inclusive, à demanda de hardcore gamers. São produtos com qualidade de nível profissional, porém com preços bastante competitivos, que colaboram para aumentar a performance dos usuários, destaca a empresa.

both beginners and professionals alike, meeting the demand for hardcore gamers. They are products with professional level quality, but with very competitive prices, which collaborate to increase the performance of users, highlights the company.

ELETROLARNEWS

65


SAMSUNG

Galaxy Watch Active – Preço sugerido em 09/05/2019: R$: R$ 1.499,00. Galaxy Watch Active – Suggested price on 5/9/2019: BRL: R$ 1,499.00.

Galaxy Fit e – Preço sugerido em 09/05/2019: R$ 299,00. Galaxy Fit e – Suggested price on 5/9/2019: BRL 299.00.

AKG 7500 – Preço sugerido em 09/05/2019: R$ 699,00. AKG 7500 – Suggested price on 5/9/2019: BRL 699.00.

Há aumento nas vendas em épocas que precedem datas especiais, como o Dia dos Pais. Trabalharemos com ofertas específicas no varejo físico e virtual. Renato Citrini, da Samsung Brasil There is increased sales in times that precede special dates, such as Father’s Day. We will work with specific offers in both physical and virtual retail. Renato Citrini, from Samsung Brasil

Renato Citrini, gerente sênior de produtos da divisão de dispositivos móveis da Samsung Brasil Renato Citrini, senior product manager of mobile division of Samsung Brasil

SONY

Headphone WI-SP500 – Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 299,98. Headphone WI-SP500 – Suggested price on 4/23/2019: BRL 299.98.

Headphone AS 210 – Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 49,99. Headphone AS 210 – Suggested price on 4/23/2019: BRL 49.99.

Headphone MDR-AS410AP Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 79,99. Headphone MDR-AS410AP – Suggested price on 4/23/2019: BRL 79.99.

Em datas comemorativas, fones de ouvido sempre têm desempenho acima da média, e as vendas ocorrem mais no canal online. Luís Vieira, da Sony Brasil On commemorative dates, earphones always perform above average, and sales occur more on the online channel. Luís Vieira, from Sony Brasil

66

ELETROLARNEWS

Luís Vieira, gerente de marketing e comunicação da Sony Brasil Luís Vieira, marketing and communication manager of Sony Brasil


ALFACOMEX

AER02 – AERSPORTS – Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 159,00. AER02 – AERSPORTS – Suggested price on 4/23/2019: BRL 159.00.

AER04 – AERURBAN – Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 149,00. AER04 – AERURBAN – Suggested price on 4/23/2019: BRL 149.00.

Fotos: Divulgação

AER01 - AERMOVE – Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 159,00. AER01 - AERMOVE – Suggested price on 4/23/2019: BRL 159.00.

O fone de ouvido precisa de experimentação, então, o varejo físico leva vantagem, uma vez que a pessoa pode testar o produto na loja. Rafael Assa, da Alfacomex The headset needs experimentation, so, the physical retail takes advantage, since the person can test the product in the store. Rafael Assa, from Alfacomex

Rafael Assa, diretor comercial da Alfacomex Rafael Assa, commercial director of Alfacomex

ELG

Fone de ouvido kids, modelo Melody Preço sugerido em 09/05/2019: R$ 109,90. Kids earphone, Melody model – Suggested price on 5/9/2019: BRL 109.90.

Headset gamer, modelo Exodus (HGEX) Preço sugerido em 09/05/2019: R$ 99,90. Headset gamer, Exodus model (HGEX) Suggested price on 5/9/2019: BRL 99.90.

Headset gamer, modelo Surround Sound 7.1 HGSS71 ) – Preço sugerido em 09/05/2019: R$ 379,90. Headset gamer, Surround Sound 7.1 HGSS71 model ) – Suggested price on 5/9/2019: BRL 379.90.

A linha kids vende muito bem no varejo, mas o mercado online, desde sempre, é a grande vitrine para produtos voltados aos jogos eletrônicos. Tissiano Cavalheiro, da ELG The kids line sells very well in retail, but the online marketplace has always been the great showcase for gaming products Tissiano Cavalheiro, from ELG

Tissiano Cavalheiro, diretor de produtos da ELG Tissiano Cavalheiro, products director of ELG ELETROLARNEWS

67


DIA DOS PAIS

FATHER’S DAY

INTERATIVOS E CONECTADOS INTERACTIVE AND CONNECTED

Novas tecnologias garantem bons resultados aos aparelhos de som automotivo, cujas vendas cresceram nos três primeiros meses deste ano. New technologies ensure good results for automotive sound equipment, which sales have grown in the first three months of this year.

68

ELETROLARNEWS


O

s equipamentos de som automotivo vêm se sofisticando, tecnologicamente, para dar ao usuário opções que o ajudem a resolver questões pessoais e de trabalho no trânsito e a dirigir com toda a segurança. “O desafio desse mercado está em tornar os dispositivos mais práticos, interativos e, principalmente, conectados. Toda a evolução é orientada pela conectividade e experiência dos usuários a bordo”, diz Caio Dias, gerente de produtos da Multilaser. Assim, aparelhos com funções de espelhamento de tela, Bluetooth, televisão digital e conectividade Android Auto e Car Play são muito buscados pelos usuários.

A

utomotive sound equipment has been becoming more sophisticated to give users options to help them solve personal and traffic issues and drive

safely. “The challenge of this market is to make devices more practical, interactive, and especially connected. All the evolution is guided by the connectivity and experience of the users on board, “says Caio Dias, product manager of Multilaser. Thus, devices with screen-mirroring functions, Bluetooth, digital television and Android Auto and Car Play connectivity are highly wanted by users.

As tecnologias evoluíram o conceito de conforto e adotaram um caráter funcional, acrescenta Alexandre Jordão, gerente de vendas da Pósitron. “Estamos vivenciando uma realidade de avanços tecnológicos, e os carros são precursores nesse contexto. Muito mais que oferecer conforto ao motorista, a indústria automotiva busca desenvolver soluções que agreguem funcionalidade e segurança. As vendas desses acessórios cresceram nos últimos três anos, comprovando que o aftermarket tem acertado no desenvolvimento de produtos que se conectam com os outros dispositivos.”

The technologies evolved the concept of comfort and adopt-

Estudos da empresa de pesquisas GfK demonstram que o mercado de som +DVD automotivo cresceu no período de janeiro a março deste ano na comparação com o mesmo período de 2018. Em unidades vendidas, a alta foi de 2,4%, em valor, de 13,4% e em preço, de 10,7%. O Dia dos Pais tem uma sazonalidade pontual muito importante para toda a categoria, o que inclui produtos principais e acessórios.

Studies by the research company GfK show that the auto-

ed a functional character, adds Alexandre Jordão, sales manager of Positron. “We are experiencing a reality of technological advances, and cars are precursors in this context. Much more than providing comfort to the driver, the automotive industry seeks to develop solutions that add functionality and safety. Sales of these accessories have grown over the past three years, proving that aftermarket has been successful in developing products that connect with other devices.”

motive sound +DVD market grew in the period from January to March this year compared to the same period in 2018. In units sold, the increase was 2.4%, in value, 13.4% and in price, 10.7%. Father’s Day has a very important punctual seasonality for the whole category, which includes major products and accessories.

PRODUTOS São três os públicos dos aparelhos de som automotivo, define o gerente de produtos da Multilaser. “Os heavy users, que buscam desempenho e soluções mais completas até a customização de áudio; os moderados, aqueles que já têm ideia do que querem e apreciam soluções com ótima relação custo-benefício; e os light users, que procuram o produto por funções específicas e o compram desde que resolva o problema deles e tenha bom preço. O aparelho não substitui outros gadgets, mas complementa os atuais.”

PRODUCTS There are three audiences for the automotive sound equipment, defines the product manager of Multilaser. “The heavy users, who look for performance and more complete solutions up to audio customization; the moderates, those who already have an idea of what they want and appreciate solutions with good benefit-cost ratio; and light users, who seek the product by specific functions and buy it as long as it solves their problem and has good price. The device does not re-

Por isso, a marca oferece uma linha completa, desde um rádio simples MP3 player até centrais multimídia que têm compatibilidade com Android Auto e Car Play. Na linha de entrada, apresenta o autorrádio Pop MP3 P3335, com relógio e conexões USB, Micro SD Card/AUX IN. Entre os aparelhos mais avançados está a Central Multimídia Evolve X P3331, com tela de 6,7” touch screen capacitivo, função Bluetooth, espelhamento de tela para comandar o smartphone Android ou iOS, entrada para CD e DVD, entrada USB com função Charger para recarregar o celular e entrada SD.

place other gadgets, but complements the current gadgets.” Therefore, the brand offers a complete line from a simple radio MP3 player to multimedia hubs that have compatibility with Android Auto and Car Play. In the entry line, it features the Pop MP3 player P3335, with clock and USB connections, Micro SD Card/AUX IN. Among the most advanced devices is the Evolve X P3331 Multimedia Center, with a capacitive 6.7” touch screen, Bluetooth function, screen mirroring for Android or iOS smartphone, CD and DVD input, USB input

A Pósitron tem modelos com design e qualidade, dos básicos aos com TV digital e espelhamento de smartphones. O MP3 player SP2240 BT possui conexão Bluetooth e Hands Free com função viva-voz, que proporciona maior segurança durante as chamadas telefônicas. Conta com

with Charger function recharge mobile phone and SD input. Pósitron has models with design and quality, from basic to digital TV and smartphone mirroring. The SP2240 BT MP3

ELETROLARNEWS

69


player features hands-free Bluetooth and hands-free connec-

Áudio Streaming, que permite a reprodução de músicas armazenadas em dispositivos móveis sem a necessidade de fios.

tivity, which provides greater security during phone calls. It has Audio Streaming, which allows playing music stored on mobile devices without the need for wires.

O aparelho topo da linha SP8730 DTV, a Central Multimídia, tem tela LCD de 6,2” touch screen de alta resolução, sintonizador de TV digital, função Mirror Connect com espelhamento da tela do smartphone, permitindo acesso ao conteúdo do aparelho como aplicativos de música, e GPS compatível com Android. Possui entrada USB frontal, função blackout, entrada auxiliar traseira RCA e entrada para a câmera de ré. “Toda a linha de som da Pósitron conta com dois anos de garantia”, afirma o gerente de vendas.

The top device of the SP8730 DTV line, the Multimedia Center, has a high resolution 6.2” LCD touch screen, digital TV tuner, Mirror Connect function with smartphone screen mirroring, allowing access to the contents of the device as music, and GPS compatible with Android. Features front USB input, blackout function, rear RCA auxiliary input and rear camera input. “The whole Pósitron sound line has a two-year warranty,” says the sales manager.

Estudo da GfK mostra que o mercado de som+DVD automotivo cresceu de janeiro a março deste ano em relação ao mesmo período de 2018. Em unidades vendidas, a alta foi de 2,4%, em valor, de 13,4% e em preço, de 10,7%. Study by GfK shows that the automotive sound+DVD market grew from January to March this year compared to the same period in 2018. In units sold, the increase was 2.4%, in value, 13.4% and in price, 10.7%

MERCADO Devido à grande frota circulante no País e à venda de veículos, que aumentou em 2018 e se mantém nessa condição, Alexandre acredita que a tendência é o mercado de som automotivo crescer também. “A demanda advém de todos os mercados, ou seja, vendas no varejo, vendas diretas (locadoras, por exemplo) e mercado de seminovos.” Há dez anos no segmento, a Multilaser considera o mercado bastante desafiador. “Colherão os frutos aqueles que permanecerem ofertando produtos e trazendo novas tecnologias”, afirma Caio.

MARKET

Levando em conta a sazonalidade pontual do Dia dos Pais, as empresas aproveitam a data para estimular as vendas automotivas em todas as suas subcategorias, como a de acessórios. Tradicionalmente, a expectativa de vendas é alta.

Taking into account the punctual seasonality of Father’s Day,

Em canais, as vendas são similares. “Elas se equilibram entre o varejo físico e o online”, conta o executivo da Pósitron. “Muitos varejos físicos, por mudança de estratégias, optam por oferecer apenas os produtos de entrada”, lembra Caio, da Multilaser. Nesse caso, consumidores que querem maior interação a bordo muitas vezes encontram as melhores opções no mercado online.

In channels, sales are similar. “They balance between physical

70

ELETROLARNEWS

Due to the large fleet circulating in the country and the sale of vehicles that increased in 2018 and remains in this condition, Alexander believes that the trend is that the automotive sound market grow as well. “Demand comes from all the markets, that is, retail sales, direct sales (rental companies, for example) and the new market.” For ten years in the segment, Multilaser considers the market quite challenging. “Those who continue to offer products and bring new technologies will reap the benefits,” says Caio.

companies take the time to encourage automotive sales in all of their subcategories, such as accessories. Traditionally, sales expectations are high.

retail and on-line retail,” says the executive of Pósitron. “Many physical retails, by changing strategies, choose to offer only entry products,” recalls Caio, of Multilaser. In this case, consumers who want more interaction on board often find the best options in the on-line market.


Fotos: Divulgação

MULTILASER

Autorrádio Pop MP3 P3335. Preço sugerido em 08/05/2019: R$ 129,90. Evolve X P3331 Multimedia Center from Multilaser. Suggested price on 5/6/2019: BRL 1.259,90.

Caio Dias, gerente de produtos da Multilaser Caio Dias, product manager of Multilaser

Central Multimídia Evolve X P3331. Preço sugerido em 06/05/2019: R$ 1.259,90. Evolver X P3331 Multimedia Center. Suggested price on 06/05/2019: R$ 1,259.90.

PÓSITRON

MP3 player SP2240 BT. Preço sugerido em 06/05/2019: R$ 229,00. MP3 player SP2240 BT from Pósitron. Suggested Price on 5/6/2019: BRL 229.00.

Alexandre Jordão, gerente de vendas da Pósitron Alexandre Jordão, sales manager of Pósitron

Central Multimídia top de linha SP8730 DTV. Preço sugerido em 06/05/2019: R$ 929,00. High-end Multimedia Center SP8730 DTV. Suggested Price on 5/6/2019: BRL 929.00.

ELETROLARNEWS

71


FINANÇAS

FINANCE

CADASTRO POSITIVO: 137 MILHÕES DE BRASILEIROS PODERÃO SER BENEFICIADOS

Foto: Divulgação

CADASTRO POSITIVO (CREDIT SCORE): POSSIBLE BENEFIT TO 137 MILLION BRAZILIANS

Sistema traz ambiente de maior robustez e segurança. System brings a more robust and secure environment. Hilgo Gonçalves, presidente da Acrefi Hilgo Gonçalves, Acrefi’s president

O

Cadastro Positivo foi uma vitória ao possibilitar que se conheça o cliente, diz o presidente da Associação Nacional das Instituições de Crédito, Financiamento e Investimento (Acrefi), Hilgo Gonçalves, sobre a Lei Complementar nº 166/19, sancionada em abril último pelo presidente Jair Bolsonaro, que permite a inclusão automática de consumidores e empresas no Cadastro Positivo. “Quanto mais se conhece o cliente, maior é a possibilidade de cair a taxa de juros e de se reduzir o custo do financiamento e a inadimplência.”

T

he Cadastro Positivo (credit score) was a victory in

enabling the customer to be known, says the president of the National Association of Credit, Financing

and Investment Institutions (Acrefi), Hilgo Gonçalves. This became possible due to Complementary Law No. 166/19, approved last April by president Jair Bolsonaro, which allows the automatic inclusion of consumers and companies in the Cadastro Positivo system. “The more you know the customer, the greater the possibility of lowering the interest rate and reducing the cost of financing and bad debts.” According to a study by Serasa Experian, based on simula-

De acordo com estudo da Serasa Experian, feito a partir de simulações baseadas em modelos estatísticos de score, o sistema poderá beneficiar cerca de 137 milhões de brasileiros, o que representa 88,5% da população adulta, gerando uma injeção da ordem de R$ 1,3 trilhão na economia do País. Ainda conforme os dados do estudo, 2,5 milhões de micros, pequenas e médias empresas brasileiras passarão a ter acesso ao crédito. Esse conjunto de fatores tem impacto na melhoria da experiência de relacionamento entre clientes e instituições financeiras.

tions based on statistical scoring models, the system could benefit about 137 million Brazilians (88.5% of the country’s adult population) and generate an injection of BRL 1.3 trillion in the Brazilian economy. Also according to the data of the study, 2.5 million of micro, small and medium-sized Brazilian companies will gain access to credit. This set of factors has an impact on improving the relationship experience between clients and financial institutions. In practice, Cadastro Positivo changes the credit dynamics.

Na prática, o Cadastro Positivo muda a dinâmica do crédito, e a estimativa é que 23 milhões de pessoas sejam favorecidas pela inclusão financeira e que a inadimplência registre queda de 45%. Hilgo projeta que o PIB deve alcançar 1,4%, a inflação, 3,7%, e a Selic poderá ser menor, em torno de 6% e 5,5%, com a aprovação de uma reforma da Previdência consistente. “O crédito recursos livres para pessoa física cresceu 5,2% em 2017, 11,3% em 2018, e estimamos um crescimento nominal de 9% em 2019. O crédito recursos livres para pessoa física, ligado ao consumo e liquidez das famílias, continuará liderando a expansão”, avalia o presidente da Acrefi.

72

ELETROLARNEWS

An estimated 23 million people will be favored by financial inclusion with an estimated 45% fall in default. Hilgo projects that GDP should reach 1.4%; inflation, 3.70%; and the Selic rate could be reach lower values, around 6% and 5.5%, with the approval of a consistent Pension reform. “Credit free resources for individuals increased 5.2% in 2017, 11.3% in 2018, and we expect a nominal growth of 9% in 2019. The credit free resources for individuals, linked to the consumption and liquidity of families, will continue to lead the expansion “ assesses Acrefi’s president.


ELETROLARNEWS

73


VITRINE SHOWCASE

LANÇAMENTOS LAUNCHES

BLACK+DECKER FERRO A VAPOR FX1000 FX1000 STEAM IRON

Com base antiaderente, o novo ferro FX1000 passa a seco e a vapor, e o spray frontal facilita umedecer as roupas e tirar rugas resistentes de peças como cortinas e lençóis. Com design moderno e anatômico, o produto tem sistema autolimpante, além de estrutura que poupa botões de camisas e casacos em toda a lateral de sua base. Disponível em 1.200 W nas versões em 127 V e 220 V. With a non-stick base, the new FX1000 iron is steam and dry, and the front spray makes it easier to dampen your clothes and take out sturdy wrinkles from parts such as curtains and sheets. With modern and anatomical design, the product has a self-cleaning sysPreço sugerido em 30/04/2019: R$ 69,90. Suggested price on 04/30/2019: R$ 69,90.

tem, in addition to a structure that saves buttons of shirts and coats on the whole side of its base. Available in 1,200 W in the 127 V and 220 V versions.

D-LINK

REPETIDOR WIRELESS WIRELESS REPEATER

A D-Link lança dois repetidores Wireless, DAP-1530 e DAP-1610, dispositivos que ampliam a rede Wi-Fi e deixam o sinal de internet mais forte e com maior abrangência. Ambos são integrados com Wireless Dual band, de 2.4 GHz e 5 GHz. Para instalar e configurar, basta conectar na tomada para ligar e usar o botão one-touch do WPS no roteador e no extensor. D-Link launches two Wireless repeaters, DAP-1530 and DAP-1610, devices that extend the Wi-Fi network and leave the internet signal stronger and wider. Both are integrated with Wireless Dual-band, 2.4 GHz and 5 GHz. To install and configure, simply plug into the socket to connect and use the WPS one-touch button on the router and extender.

74

ELETROLARNEWS

Preço sugerido do DAP-1530 em 30/04/2019: R$ 199,00. Suggested Price for DAP-1530 on 04/30/2019: R$ 199.00.


ELECTROLUX

ASPIRADOR DE PÓ EASYBOX PLUS (EAS31) EASYBOX PLUS VACCUM CLEANER (EAS31)

Aspirador com design cilíndrico e sistema de filtragem em quatro etapas, que remove até 99,9% das impurezas. Motor de 1.800 W, capacidade de 1,8 litro e exclusivo bocal pet turbo clean, que remove os pelos mais finos de estofados, carpetes e tapetes. Tem botão de acionamento único, que facilita esvaziar o reservatório de poeira. Vem com três bocais: para pisos, estofados e cantos/frestas com escova, todos com regulagem. Vacuum cleaner with cylindrical design and four-stage filtration system, which removes up to 99.9% of impurities. 1.8-liter 1.8-liter engine and unique pet turbo clean nozzle, Preço sugerido em 08/05/2019: R$ 699,90. Suggested price on 05/08/2019: R$ 699,90.

which removes the finest hairs of upholstery, carpets and rugs. It has a unique push button, which makes it easy to empty the dust container. Comes with three nozzles: for floors, upholstery and corners / crevices with brush, all with regulation.

HYPERX

Fotos: Divulgação

MICROFONE QUADCAST QUADCAST MICROPHONE

A HyperX lança o primeiro microfone de sua marca, o Quadcast, compatível com PC, Windows, MAC e PlayStation 4. Vem com pop filter, que reduz ruídos do ambiente; suporte shock mount antivibração; função tap to mute, que permite ativar o modo ‘mudo’ com um toque; e LED, que mostra se o microfone está ativo. Tem quatro padrões polares selecionáveis (estéreo, omnidirecional, cardioide e bidirecional), suporte de tamanho ajustável e entrada para fone de ouvido. HyperX launches the first microphone of its brand, the Quadcast, compatible with PC, Windows, MAC and PlayStation 4. It comes with pop filter, which reduces noises of the environment; shock mount anti-vibration mount; tap to mute function, which allows you to activate mute mode with one touch; and LED, which shows if the microphone is active. It has four

Preço sugerido em 10/05/2019: R$ 899,90. Suggested price on 05/10/2019: R$ 899,90.

selectable polar patterns (stereo, omnidirectional, cardioid and bidirectional), adjustable size stand and headphone jack.

JACTOCLEAN

LAVADORA DE ALTA PRESSÃO J5000 J5000 HIGH PRESSURE WASHING MACHINE

Leve, compacta e econômica, tem vazão de 5 litros de água/minuto e filtro de água externo transparente, que facilita o controle e a limpeza. Possui gatilho com trava de segurança e motor com protetor térmico, além de rodas emborrachadas. É de fácil locomoção e está disponível nas tensões 127 V ou 220 V. Light, compact and economical, it has a flow of 5 liters of water / minute and a transparent external water filter for easy control and cleaning. It has trigger with safety lock and motor with thermal protector, in addition to rubberized wheels. It is easy Preço sugerido em 03/05/2019: R$ 430,00 (para o consumidor de SP/Capital). Suggested price on 03/05/2019: R $ 430,00 (for SP / Capital consumer).

to move and is available in 127 V or 220 V voltages.

ELETROLARNEWS

75


VITRINE SHOWCASE

LG

AR-CONDICIONADO DUAL INVERTER DE 127 V Fotos: Divulgação

AIR-CONDITIONING DUAL INVERTER OF 127 V

A LG Electronics do Brasil apresenta o Split Dual Inverter 127 V de 12.000 BTU/h. É o primeiro Inverter fabricado no Brasil com uma tensão menor que a de 220 V, destaca a empresa. Possui rotor duplo em seus compressores, garantindo economia energética de até 70% e refrigeração até 40% mais rápida, quando comparada a um ar-condicionado convencional. O produto é silencioso. Preço sugerido em 17/05/2019: R$ 2.499,00. Suggested price on 05/17/2019: R$ 2,499.00.

LG Electronics of Brazil features the 12,000 BTU / h Split Dual Inverter 127 V. It is the first Inverter manufactured in Brazil with a voltage lower than 220 V, according to the company. It has a double rotor in its compressors, guaranteeing energy savings of up to 70% and cooling up to 40% faster, when compared to a conventional air conditioner. The product is silent.

MONDIAL ELETRODOMÉSTICOS

CAIXAS AMPLIFICADAS MULTIÚSO AMPLIFIED BOXES MULTIUSE

Lança as caixas amplificadas Multiúso Connect Party CM-14 e Multiúso Connect Pro CM-13. Os modelos da Mondial têm display digital, conexão Bluetooth, rádio FM, entradas para instrumentos musicais, USB e SD Card. Possuem bateria interna recarregável e vêm com controle remoto. Destaque para a Connect Pro CM-13, que vem, também, com gravador digital. Launches Multi-Connect Connect Party CM-14 and Multi-Connect Connect Pro CM-13. Mondial models have digital display, Bluetooth connection, FM radio, musical instrument inputs, USB and SD Card. They have built-in rechargeable battery and come with remote control. Highlight for the Connect Pro CM-13, which also comes with digital recorder.

Preço sugerido em 20/05/2019: R$ 849,90. Suggested price on 05/20/2019: R$ 849,90.

MOTOROLA

SMARTPHONE ONE VISION SMARTPHONE ONE VISION

O lançamento da Motorola tem tela de 6,3” Full HD+, LTPS IPS LCD 21:9 e processador Exynos 9609 Octa-Core de 2,2 GHz. Possui 4 GB de memória RAM e 128 GB de armazenamento, que pode ser expandido até 512 GB com microSD. Vem com câmera traseira dupla de 48 MP f/1,7 + 5 MP f/2,2 e frontal de 25 MP f/2,0, ambas Quad Pixel. A bateria tem capacidade de 3.500 mAh. The launch of Motorola has a 6.3 “Full HD + screen, LTPS IPS LCD 21: 9 and Exynos 9609 Octa-Core 2.2 GHz processor. It has 4 GB of RAM and 128 GB of storage, Preço sugerido em 16/05/2019: R$ 1.999,00. Suggested price on 05/16/2019: R$ 1,999.00.

76

ELETROLARNEWS

which can be expanded up to 512 GB with microSD. Comes with dual 48 MP f / 1.7 + 5 MP f / 2.2 rear camera and 25 MP f / 2.0 front, both Quad Pixel. The battery has a capacity of 3,500 mAh


POSITIVO TECNOLOGIA

SMARTPHONES TWIST 2 COM ANDROID GO SMARTPHONES TWIST 2 COM ANDROID GO

Lança a linha de smartphones da família Twist 2, composta por quatro aparelhos com Android Go: dois modelos Twist 2, um Twist 2 Pro e um Twist 2 Fit. Destaque para o Twist 2 Pro, com tela IPS de 5,7’’ HD+, formato 18:9 e Full View. Tem câmeras frontal e traseira de 8 MP, 1 GB de memória RAM, sistema operacional Android Oreo 8.1 Go Edition e conexão 2G/3G. Disponível nas cores preta, dourada e aurora. Launches the Twist 2 family of smartphones, consisting of four Android Go handsets: two Twist 2 models, one Twist 2 Pro and one Twist 2 Fit. Highlight for Twist 2 Pro, with IPS 5.7 “HD + screen, 18: 9 format and Full View. It has 8 MP front and rear cameras, Preço sugerido em 30/04/2019: R$ 649,00. Suggested price on 04/30/2019: R $ 649,00.

1 GB RAM, Android Oreo 8.1 Go Edition operating system and 2G / 3G connection. Available in black, gold and aurora colors.

SEMP TCL

SEMP GO! 5E SEMP GO! 5E

Lança uma linha de celulares composta por oito aparelhos com funcionalidades variadas. Há desde celulares simples até smartphones. Um destaque é o SEMP GO! 5e, com tela de 5,5”, resolução IPS HD Full Vision 18:9. Possui câmera traseira de 13 MP e frontal de 8 MP, memória RAM de 1 GB e ROM de 16 GB. Vem com sistema Android 8.1 Oreo (Go Edition), conexão 4G, Bluetooth e sensor de impressão digital. Launches a line of cell phones composed of eight devices with varied functions. There is everything from simple cellphones to smartphones. A highlight is the SEMP GO! 5e, with 5.5 “screen, IPS HD Full Vision 18: 9 resolution. It has a 13 MP rear camera and 8 MP front, 1 GB RAM and 16 GB ROM. Comes with Android 8.1 Oreo (Go Edition) system, 4G connection, Bluetooth and fingerprint sensor. Preço sugerido em 09/04/2019: R$ 599,00. Suggested price on 09/04/2019: R$ 599,00.

ELETROLARNEWS

77


FEIRAS E EVENTOS FAIRS AND EVENTS

ELECTRONICS HOME & MOBILE LATIN AMERICAN EDITION

ÚNICA FEIRA DE ELETROELETRÔNICOS DE MIAMI FOCADA NO MERCADO DA AMÉRICA LATINA ELECTRONICS HOME & MOBILE LATIN AMERICAN EDITION: MIAMI’S ONLY CONSUMER ELECTRONICS SHOW FOCUSED ON THE LATIN AMERICAN MARKET

Iniciativa visa ampliar o mercado de consumo dos países dessa região e abrir fronteiras para novos negócios. Initiative aims to expand the consumer market of the countries of this region and open borders for new businesses.

Fotos: Divulgação

P

rimeira feira de negócios exclusiva do setor de eletroeletrônicos de Miami, Estados Unidos, a Electronics Home & Mobile será direcionada aos mercados da América Latina e do Estado da Flórida. É uma oportunidade para as empresas expandirem seus negócios na região.

T

he first exclusive fair of the consumer electronics area of Miami, United States, the Electronics Home & Mobile Latin American Editor

will be directed to the markets of Latin America and Latin Americam Consumer the State of Florida. It is an opportunity for companies to expand the business in

A escolha de Miami para sediar a feira deveu-se a fatores como a cidade ser uma porta de entrada para a América Latina, um centro de importação e exportação, abrigar escritórios de grandes marcas internacionais e de distribuidores, oferecer facilidades logísticas e dominar o idioma espanhol.

the region. The choice for Miami to host the fair is due to factors as the city being the entrance door for Latin America, an importation and exportation center, having offices of great international brands and distributors, offer

“A ideia é promover os negócios internacionais, especialmente as exportações de empresas que buscam contato direto com grandes redes da América Latina e do Estado da Flórida”, diz Carlos Clur, presidente

78

ELETROLARNEWS

logistic facilities and domain the Spanish language. “The idea is to promote international businesses,


MIAMI, FL - USA DE 18 A 20 DE MAIO DE 2020

do Grupo Eletrolar, empresa de comunicação multimídia B2B, que acrescenta a feira de Miami ao seu portfólio, do qual fazem parte a Eletrolar Show, no Brasil, e a Electronics Home, na Argentina.

NOVOS NEGÓCIOS

A feira abrirá novas perspectivas de negócios, que serão incentivados com a viagem de compradores patrocinada pelo Grupo Eletrolar, que fornecerá passagem aérea e hospedagem. Eles ficarão hospedados no Hyatt Regency Hotel. A expectativa de público é de 5 mil visitantes, entre fabricantes, varejistas, distribuidores, home centers, lojas de departamento, marketplaces, e-commerce e compradores de hiper e supermercados da América Latina e da Flórida.

specially the exportations of companies that seek direct contact with large networks of Latin America and the State of Florida”, says Carlos Clur, president of Grupo Eletrolar, multimedia communication company B2B, that with the Electronics Home & Mobile increases its portfolio, besides to Eletrolar Show / Latin American Electronics, in Brazil, and Electronics Home, in Argentina. NEW BUSINESSES The fair will open new business perspectives, that will be assisted with the sponsor of Grupo Eletrolar for buyers to go, with air ticket and accommoda-

Produtos eletroeletrônicos, eletrodomésticos, celulares, itens de TI e UD estarão em exposição no evento, que terá, também, workshops sobre os mercados da América Latina, inclusive com análises de especialistas da GfK, que abordarão o comportamento dos consumidores dessas regiões.

Feira será direcionada aos mercados da América Latina e do Estado da Flórida.

tion. The expectation is to have 5 thousand visitors, among manufacturers, wholesale store owners, home centers, department stores, marketplaces, e-commerce and buyers of Hiper and Supermarkets of Latin America and Florida.

The fair will be directed to the Latin American and State of Florida markets. Consumer Electronic products, home appliances, cellphones, housewares and IT items will be on display at the event, which will also include workshops on Latin American markets, including expert reviews from GfK, which will address consumer behavior in these regions. The Electronics Home & Mobile Latin American Editors will

A Electronics Home & Mobile Latin American Edition será realizada em área de 7 mil m² no centro de convenções James L Knight, no Hyatt Regency Hotel, centro financeiro de Miami, de 18 a 20 de maio de 2020. O complexo será fechado para a feira, o que contribuirá muito para a ampliação do networking dos participantes.

happen in an area of 7 thousand m² in the convention center James L Knight, at Hyatt Regency Hotel, financial center of Miami, from May 18 to 20, 2020. The complex will be closed for the fair, which will contribute a lot for the expansion of the network of participants.

ELETROLARNEWS

79


FEIRAS E EVENTOS FAIRS AND EVENTS

EXPOSIÇÃO E DEGUSTAÇÃO DE PRODUTOS PRODUCT EXHIBITION AND EXPERIENCE Na edição deste ano, a Global Sources Consumer Electronics abriu uma nova área para o segmento de áudio, atendendo à demanda do mercado. O espaço é o primeiro do gênero na Ásia. In this year’s edition, Global Sources Consumer Electronics opened a new area for the audio segment, meeting the market demand. Space is the first of its kind in Asia.

Fotos: Divulgação

M

ais de 3.900 expositores apresentaram seus produtos eletrônicos, em abril último, na Global Sources Consumer Electronics, no Asia-World-Expo, em Hong Kong. Mais uma vez, a inteligência artificial mostrou sua importância nos mais diversos eletroeletrônicos, em sistemas avançados de navegação e em dispositivos de segurança para a casa inteligente. O segmento de computadores e acessórios, incluindo os dirigidos exclusivamente ao público gamer, também mereceu um grande espaço no evento.

O

ver 3,900 exhibitors presented their electronic products last April at Global Sources Consumer

Electronics at Asia-World-Expo in Hong Kong.

Once again, artificial intelligence showed its importance in the most diverse electronics, in advanced navigation systems and in security devices for the intelligent home. The segment of computers and accessories, including those exclusively aimed at the gamer public, also deserved a lot of space at the event.

A edição deste ano apresentou uma nova área, até então inédita em uma feira da Ásia, como diz o presidente do Global Sources Electronics Group, Tommy Wong. “Em resposta à demanda do mercado de produção de áudio, montamos o primeiro e único Audio Sourcing Hall da Ásia, com mais de 500 estandes. Para criar o novo espaço, tivemos como parceiros a Associação de Indústrias de Áudio da China (CAIA) e a União de Áudio Sem Fio de Alta Resolução.

80

ELETROLARNEWS

This year’s edition featured a new area, previously unprecedented at an Asia fair, as the Global Sources Electronics Group president, Tommy Wong, says. “In response to the demand of the audio production market, we set up the first and only Audio Sourcing Hall of Asia, with more than 500 booths. To create the new space, we have partnered with


O objetivo foi estabelecer um ecossistema completo e tornar o espaço obrigatório para a indústria de áudio.”

the China Audio Industries Association (CAIA) and the High Resolution Wireless Audio Union. The goal was to establish a complete ecosystem and make the space mandatory for

Levando em conta a condição da feira de ser a primeira e única da Ásia a ter uma grande parte de sua área para produtos de áudio, os expositores apresentaram um portfólio diversificado e muito tecnológico. Entre os itens, equipamentos profissionais, estéreos, alto-falantes, fones de ouvido, home theaters e caixas de som sem fio. Os visitantes experimentaram produtos com as mais recentes tecnologias de áudio da Huawei, BES, SoundAI e GCEC.

the audio industry.” Taking into account the fair’s condition of being the first and only in Asia to have a large part of its area for audio products, the exhibitors presented a diversified and very technological portfolio. Among the items, professional equipment, stereos, speakers, headphones, home theaters and wireless speakers. Visitors have tried out products with the latest audio technol-

Levando em conta a condição da feira de ser a primeira e única da Ásia a ter uma grande parte de sua área para produtos de áudio, os expositores apresentaram um portfólio diversificado e muito tecnológico. INTERATIVIDADE

Como ocorre tradicionalmente, a Global Sources é dividida em áreas de demonstração e experiência de produtos e atrai milhares de compradores de mais de 150 países, inclusive os 100 maiores varejistas do mundo. Desde 2006, tem o compromisso de ser uma feira ecológica e sustentável.

ogies from Huawei, BES, SoundAI and GCEC.

Taking into account the fair’s condition of being the first and only in Asia to have a large part of its area for audio products, the exhibitors presented a diversified and very technological portfolio. INTERACTIVITY As traditionally, Global Sources is divided into areas of demonstration and product experience and attracts thousands of buyers from more than 150 countries, including the world’s 100 largest retailers. Since 2006, it has been committed to being an ecological and sustainable fair. This year, the smart home pavilion presented many innova-

Este ano, o pavilhão da casa inteligente apresentou muitas inovações. Foram expostos produtos compatíveis com o Amazon Alexa, com o Google Home, o Tuya e o Zigbee, com uma nova zona biométrica e de bloqueio inteligente. Visitantes puderam fazer experiências em primeira mão com os produtos.

tions. Products that were compatible with Amazon Alexa, Google Home, Tuya and Zigbee, were exposed with a new biometric and smart block zone. Visitors were able to experiment the products at first hand. Another area of experimentation was personal transporta-

Outra zona de experimentação foi a de transporte pessoal. Nesse espaço, os visitantes testaram novos modelos de hoverboards e de bicicletas. O segmento de componentes também ocupou uma área para demonstração de itens para os setores automotivo, industrial, de robótica e segurança. O espaço teve a participação da associação dos fabricantes de produtos elétricos e eletrônicos de Taiwan.

tion. In this space, visitors tested new models of hoverboards and bicycles. The component segment also held an item demonstration area for the automotive, industrial, robotics and security sectors. The space was attended by the association of manufacturers of electrical and electronic products of Taiwan.

ELETROLARNEWS

81


FEIRAS E EVENTOS FAIRS AND EVENTS

125ª FEIRA DE CANTÃO 125TH CANTON FAIR Criada em 1957, a Feira de Importação e Exportação da China desenvolve um trabalho para fortalecer o comércio chinês com outros países do mundo. Established in 1957, the China Import and Export Fair is developing work to strengthen Chinese trade with other countries around the world.

Fotos: Divulgação

82

ELETROLARNEWS


C

ompradores de 213 países e regiões visitaram a 125ª Feira de Importação e Exportação da China, a mais antiga do país, que apresentou os mais diversos tipos de produtos. Conhecida como Feira de Cantão, ela vem fortalecendo o comércio exterior da China e abrindo caminho para a maior divulgação e venda do que é produzido nesse país e no mercado internacional. Ocupou uma área de 1,18 milhão de m² e teve 60.651 expositores.

B

uyers from 213 countries and regions visited the 125th China Import and Export Fair, the oldest in the country, which presented the most di-

verse types of products. Known as the Canton Fair, it has strengthened China’s foreign trade and opening the way for greater dissemination and sale of what is produced in China and in the international market. It occupied an area of 1.18 million m² and had 60,651 exhibitors.

Realizada em Guangzhou, em três fases, expôs, na primeira, de 15 a 19 de abril, eletrodomésticos, produtos de iluminação, peças de reposição para veículos, máquinas, ferramentas, materiais de construção, produtos químicos e energéticos. Na segunda, de 23 a 27 de abril, mostrou produtos de consumo diário, decoração e presentes. A terceira fase, de 1º a 5 de maio, destacou têxtil e vestuário, sapatos e bolsas, produtos de recreação, de medicina e de saúde.

Held in Guangzhou in three phases, it exposed, in the first, from April 15 to 19, household appliances, lighting products, spare parts for vehicles, machinery, tools, building materials, chemicals and energy. In the second, from April 23 to 27, showed products of daily consumption, decoration and gifts. The third phase, from May 1 to 5, highlighted textiles and clothing, shoes and bags, recreation products, medicine and health.

Hong Kong, Índia, Estados Unidos, Coreia do Sul, Tailândia, Rússia, Malásia, Taiwan, Japão e Austrália são os maiores compradores da Feira de Cantão.

Hong Kong, India, the United States, South Korea, Thailand, Russia, Malaysia, Taiwan, Japan and Australia are the biggest buyers of the Guangzhou Fair. In this edition, the fair maintained the refresh rate of 5%, said the deputy director general of the China Foreign Trade

Nesta edição, a feira manteve a taxa de atualização de 5%, informou na abertura o vice-diretor geral do Centro de Comércio Exterior da China, Xu Bing. “Testemunhamos mais expositores com patentes próprias, marcas e marketing, além de maior número de produtos com forte conteúdo tecnológico e alto valor agregado.”

Center, Xu Bing in the opening. “We witnessed more exhibitors with their own patents, brands and marketing, as well as more products with high technological content and high added value.” MULTIFUNCTIONAL PLATFORM

PLATAFORMA MULTIFUNCIONAL A Feira de Cantão vem desenvolvendo um trabalho com o objetivo de ser uma plataforma multifuncional abrangente para impulsionar o desenvolvimento do comércio exterior da China. Para tanto, os expositores estão acelerando a inovação e aprimorando a qualidade dos produtos, como pôde ser visto na edição deste ano do evento.

The Canton Fair has been developing a work with the goal of being a comprehensive multifunctional platform to boost the development of China’s foreign trade. In order to do so, exhibitors are accelerating innovation and improving product quality, as seen in this year’s edition of the event. In the presence of buyers, Hong Kong, India, the United

Em presença de compradores, Hong Kong, Índia, Estados Unidos, Coreia do Sul, Tailândia, Rússia, Malásia, Taiwan, Japão e Austrália ficaram nos primeiros lugares. Profissionais de compras de eletrodomésticos e eletroeletrônicos representaram 40,14% do total de visitantes; no caso de bens de consumo, 32,63%; de decoração, 28,7%; de brindes, 28,18%; e de têxtil e vestuário, 26,35%.

States, South Korea, Thailand, Russia, Malaysia, Taiwan, Ja-

O pavilhão internacional da edição deste ano da feira contou com a participação de 650 empresas expositoras de 38 países e de regiões da China, que apresentaram produtos inteligentes, de alto nível e ecologicamente corretos. De acordo com expositores, esse pavilhão é uma via rápida para desenvolver o mercado chinês e construir parcerias de longo prazo.

The international pavilion of this year’s fair was attended by

pan and Australia were in the first places. Professionals buying home appliances and consumer electronics accounted for 40.14% of total visitors; in the case of consumer goods, 32.63%; decoration, 28.7%; gifts, 28.18%; and textiles and clothing, 26.35%.

650 exhibiting companies from 38 countries and regions of China that presented smart, high-level and ecologically correct products. According to exhibitors, this pavilion is a fast track to develop the Chinese market and build long-term partnerships.

ELETROLARNEWS

83




LANÇAMENTO

LAUNCHES

I2GO ENTRA NA LINHA DE ÁUDIO Fotos: Divulgação

I2GO GOES FOR AUDIO LINE

Com novos produtos, empresa quer manter em 2019 o ritmo de crescimento de 25% obtido no ano passado. With new products, the company seeks to maintain in 2019 its 25% growth rate from last year.

C

om menos de uma década no mercado, a i2GO cresce em ritmo acelerado. Este ano, entra forte na linha de áudio com o lançamento de fones de ouvido e caixas de som, uma delas de 40 W, à prova d´água. Lança, também, na 14ª Eletrolar Show, um headphone com alta qualidade de som, que isola até barulho de avião (Automatic Noise Cancellation – ANC). “Duas outras metas de 2019 são atingir 20 mil pontos de venda em todo o Brasil ante os 17 mil atuais e crescer 25%, mesmo ritmo de 2018”, diz Marcelo Castro, diretor e um dos fundadores da empresa. A marca é subdividida em três linhas: i2GO Basic, i2GO Plus e i2GO PRO, cada uma com seu propósito e produtos com três anos de garantia, conta Marcelo. “A primeira possui itens acondicionados em displays compactos, que utilizam o mínimo de espaço na loja; a segunda é formada por produtos que são vendidos em gancheiras devido às suas embalagens maiores; e a terceira é uma linha de alta performance, com acabamento premium, voltada aos clientes de grande porte.” Em 2017, implementou a estratégia omnichannel para estar presente no varejo de acordo com o posicionamento de cada um.

L

ess than a decade in the market, i2GO grows at a speedy rate. This year, it goes strong in the audio line with the launch of headphones and speakers, one of

them 40W and waterproof. During the 14th Eletrolar Show, it will also launch a headphone with high sound quality that noise canceling that plane noises (Automatic Noise Cancellation - ANC). “Two other 2019 targets are to reach 20,000 points of sale across Brazil, compared to the current 17,000, and to grow 25%, the same rate as in 2018,” says Marcelo Castro, director and one of the founders of the company. The brand is subdivided into three lines: i2GO Basic, i2GO Plus and i2GO PRO, each with its purpose and products with three years of warranty, says Marcelo. “The first line has items placed in compact displays, which use the least amount of space in the store; the second is made up of products that are sold in hooks because of their larger packaging; and the third one is a high-performance, premium-finished line for large customers.” In 2017, i2GO implemented the omnichannel strategy in order to be present in retail according to the positioning of each one.

Hoje, a i2GO tem como principais produtos cabos, incluindo o de 3 metros com chip original da Apple e homologado, carregadores para smartphone, inclusive de indução, baterias externas, como a power bank de 20.000 mAh, fones de ouvido, incluindo uma linha Bluetooth, e suportes veiculares. “Trabalhamos com tecnologias exclusivas. Nosso carregador tem a Smart Charge, que carrega o celular (até dois aparelhos) de forma inteligente”, afirma o diretor.

86

ELETROLARNEWS

Today, i2GO’s main products include cables, including the 3-meter cable with the original Apple chip approved by the company; smartphone chargers, including induction charges and external batteries such as the 20,000 mAh power bank; headphones, including a Bluetooth line; and vehicle carriers. “We work with unique technologies. Our charger has the


ATUAÇÃO DIRIGIDA Com um trabalho que visa aos acessórios para smartphones, exceto capas, a i2GO fabrica seus produtos em sede própria, na China. “Hoje, é a marca número um na categoria e, justamente por seu foco exclusivo, consegue trazer todos os diferenciais de performance que os consumidores buscam”, garante Marcelo, que atua em um mercado competitivo mas em expansão e, conforme sua análise, se mostra mais empolgado este ano.

Em 2019, empresa quer atingir 20 mil pontos de venda em todo o Brasil ante os 17 mil atuais. A escolha da categoria de acessórios se deu quando da constatação de que o consumo desses produtos crescia nos Estados Unidos. Amigos de infância, o engenheiro Marcelo Castro e Daniel Doho, oriundo do mercado financeiro, fundaram a empresa em 2012, simultaneamente no Brasil e naquele país, quando se uniu a eles Takeo Ishii, então representante da marca japonesa Elecon, a principal de capas, fones de ouvido e películas.

Smart Charge, which charges the phone (up to two handsets) intelligently”, says the director. batteries such as power bank of 20,000 mAh, headphones, including a Bluetooth line , and vehicle carriers. “We work with unique technologies. Our charger has the Smart Charge, which charges the phone (up to two handsets) intelligently, “says the director.

In 2019, the company wants to reach 20 thousand points of sale throughout Brazil compared to 17 thousand today. TARGETED ACTION With a work targeting accessories for smartphones, except cases, i2GO manufactures its products in its own headquarters in China. “Today, it is the number one brand in the cate-

No início, o trio focou em preço, mas constatou que, mesmo com mais de 50 opções de capas colocadas à disposição, muitos não se animavam a adquiri-las, algumas vezes por problemas de cor, outras pelo tamanho. O que se procurava, mesmo, eram bateria, carregador, cabo e fone de ouvido, itens essenciais para quem tem smartphone. “Começamos a estudar o consumidor e foi ele quem nos direcionou a ter o portfólio atual”, explica Marcelo.

gory and it manages to bring all the performance differentials that consumers are looking for precisely because of its unique focus,” said Marcelo, who works in a competitive but expanding market and which, according to his analysis, appears to be more excited this year. The choice of accessory category occurred upon the realization that the consumption of these products was increasing in the United States. Childhood friends, engineer Marcelo Castro and Daniel Doho, from the financial market, founded the company in 2012, simultaneously in Brazil and in that country. They were soon joined by Takeo Ishii, then a representative of the Japanese brand Elecon, the main manufacturer of cases, headphones and protective films. At first, the trio focused on price. But soon found that even with more than 50 choices of cases available, many customers were disinclined to buy them, due to occasional color and/ or size problems. What customers were actually looking for were batteries, chargers, cable and headsets – essential items for those who have smartphones. “We started to study the

Marcelo Castro, diretor e um dos fundadores da empresa i2GO Marcelo Castro, Director and one the founders of the i2GO company.

consumer and they were the ones who helped us with the targeting of our current portfolio,” explains Marcelo.

ELETROLARNEWS

87


TELECOM

TELECOM

SMARTPHONE DAS

SUPERSELFIES

SUPERSELFIES’ SMARTPHONE

O P30 Pro da Huawei tem câmeras que permitem tirar fotos com qualidade profissional e um novo nível de selfies.

Foto: Divulgação

The Huawei P30 Pro has cameras that allow you to take professional-quality photos and a new level of selfies.

C

onsolidada há quase 30 anos na indústria de telecomunicações, a Huawei voltou ao Brasil com inovações e tendências, disposta a redefinir os padrões de smartphones e a reescrever as regras da fotografia, com design inovador, superzoom e carregamento reverso. Desde o último dia 17 de maio, seus produtos estão no mercado. Para a empresa, o Brasil é uma oportunidade de mercado significativa, diz José Luiz do Nascimento, diretor de vendas para operadoras. “Neste semestre, apresentaremos nosso portfólio premium com os smartphones P30 Pro e P30 lite, os melhores neste momento e sem uma distância significativa do lançamento global.”

A

stalwart in the telecom industry for almost 30 years, Huawei is back in Brazil with innovations and trends, willing to redefine smartphone standards and re-

write the rules of photography with innovative design, superzoom and reverse charging. Their products have been back in the market since last May 17. For the company, Brazil is a significant market opportunity, says José Luiz do Nascimento, Director of Sales for Mobile Operators. “This semester we will introduce our premium portfolio with the P30 Pro and P30 lite smartphones, the best at the moment and without a significant distance from the global launch.”

O Huawei P30 Pro tem um novo sistema quádruplo de câmeras da Leica (Leica Quad Câmera), com inteligência artificial, incluindo a principal de 40 MP com sensor Super Spectrum, uma de 20 MP angular, uma de telefoto de 8 MP, a Time-of-Flight (TOF), e uma frontal de 32 MP para selfies. A câmera ainda se destaca pela qualidade de vídeos com nível de estúdio.

The Huawei P30 Pro has a new Leica four-camera system (Leica Quad Camera) with artificial intelligence, including the main 40 MP camera with Super Spectrum sensor, a 20 MP angular camera, an 8 MP telephoto camera, the Timeof-Flight (TOF), and a 32 MP front camera for selfies. The camera also stands out for its studio-grade quality videos.

Em configurações, o smartphone tem 4 GB de RAM, 128 GB de armazenamento interno e o recurso Super Charge de 40 W, que carrega um dispositivo de zero a 70% em 30 minutos. Possui bateria de 4.200 mAh. Com design inovador, tem acabamento de nano-óptica de nove camadas e paleta de cores exclusiva.

Concerning settings, the smartphone has 4 GB of RAM, 128 GB of internal storage, and the Super Charge 40W feature that charges a device from zero to 70% in 30 minutes. It has a 4200 mAh battery. With innovative design, it has nine-layer nano-optic finish and an exclusive color palette.

HUAWEI P30 PRO Preço sugerido em 14/05/2019: R$ 5.499,99. Suggested price on 05/14/2019: BRL 5,499.99. José Luiz do Nascimento, diretor de vendas da Huawei para operadoras José Luiz do Nascimento, Huawei Director of Sales for Operators

88

ELETROLARNEWS


ELETROLARNEWS

89


DOSSIÊ

DOSSIER

PANELAS ELÉTRICAS ELECTRIC COOKERS

E

conômicas e rápidas, as panelas elétricas são uma evolução no universo da cozinha e, por seu design, podem ser levadas à mesa. Preparam de refeições completas a lanches, e algumas têm divisões que possibilitam cozinhar dois alimentos ao mesmo tempo, inclusive um deles no vapor. A mais tradicional é a de arroz, cujas vendas em valor subiram 9,2% de janeiro a março deste ano na comparação com o mesmo período de 2018, conforme números da GfK. Mas atualmente há diversidade de modelos para todos os tipos de alimentos e, também, panelas elétricas de pressão, como mostra este Dossiê.

90

ELETROLARNEWS

E

conomical and fast, the electric cookers are an evolution in the kitchen universe and can be brought to the table, due to their design. They can prepare a range of foods, from complete meals to snacks, and some have divisions that make it possible to cook two things at the same time, including one in the steam. The most traditional is the rice cooker, whose value sales rose 9.2% from January to March of this year compared to the same period in 2018, according to GfK figures. But currently there is a variety of models for all types of food and also electric pressure cookers, as this Dossier shows.


AGRATTO PANELA ELÉTRICA MANGIARE MANGIARE ELECTRIC COOKER

A Agratto escolheu para este Dossiê a panela elétrica Mangiare (PEM), produto com 1.500 W de potência. Tem formato quadrado, capacidade para 4,6 litros, cinco níveis de temperatura, cuba antiaderente, tampa de vidro temperado, alças isotérmicas e controle de temperatura removível. For this Dossier, Agratto chose the Mangiare electric cooker (PEM), a product with 1,500 W of power. It has a square shape, 4.6-liter capacity, five temperature levels, non-stick inner bowl, tempered glass lid, isothermal hanPreço sugerido em 17/04/2019: R$ 99,00. Suggested price on 04/17/2019: BRL 99.00.

dles, and removable temperature control.

Foto: Divulgação

BRITÂNIA PANELA DE PRESSÃO DIGITAL 5L 5 L DIGITAL PRESSURE COOKER

Com capacidade para 5 litros, a panela de pressão digital da Britânia tem corpo de aço escovado, tampa com tratamento de segurança, controle interno de temperatura, timer e válvula de controle de pressão. Prepara diversos tipos de alimentos. Dispõe de painel com controle digital, pés antiderrapantes e cordão elétrico removível. Disponível em 127 V e 220 V. With a 5-liter capacity, Britânia’s digital pressure cooker has a brushed steel body, a lid with safety treatment, internal temperature control, timer and pressure control valve. Prepares various types of food. Features a digital control panel, non-slip feet and removable electric cord. Available in 127 V and 220 V.

Preço sugerido em 18/04/2019: R$ 349,90. Suggested price on 04/18/2019: BRL 349.90.

ELETROLARNEWS

91


DOSSIÊ

DOSSIER

CADENCE MULTIFUNCIONAL CERAMIC PRO - PAN 242 MULTIFUNCTIONAL CERAMIC PRO - PAN 242

Fotos: Divulgação

The electric cooker has a ceramic coating that eliminates the need to use oil, and a technology that equally distributes heat throughout the body of the product. It can be brought to the table due to the removable thermostat and side handles that do not heat and provide greater safety. It has a capacity of up to 4.6 liters and five temperature levels. Available in 127 V and 220 V. The electric pot has a ceramic coating that dispenses with the use of oil, a technology that distributes heat Preço sugerido em 17/04/2019: R$ 199,90. Suggested price on 4/17/2019: BRL 199.90.

throughout the body of the product. It can be brought to the table because of the removable thermostat and side handles that do not heat and provide greater safety. It has a capacity of up to 4.6 liters and five temperature levels. Available in 127V and 220V.

ELECTROLUX PANELA DE PRESSÃO ELÉTRICA (PCC20) ELECTRIC PRESSURE COOKER (PCC20)

A Electrolux desenvolveu a panela de pressão elétrica para preparar 15 receitas pré-programadas em um tempo reduzido. Possui display digital em LED programável, tecnologia eficiente que otimiza o preparo de todas as receitas e 10 dispositivos de segurança. Tem capacidade para 6 litros e cabo removível. Pode ser levada à mesa. Vem com espátula, copo medidor e concha plástica. Está disponível em 127 V e 220 V. Electrolux developed the electric pressure cooker to prepare 15 pre-programmed recipes in a reduced time. It has a programmable LED digital display, efficient technology that optimizes the preparation of all recipes and 10 safety devices. It has a 6-liter capacity and a removable cable. Can be brought to the table. Comes with a spatula, a measuring cup and a plastic ladle. Available in 127 V and 220 V.

92

ELETROLARNEWS

Preço sugerido em 16/04/2019: R$ 499,00. Suggested price on 04/16/2019: BRL 499.00.


LENOXX PANELA DE PRESSÃO MULTI RED - PPP 163 MULTI RED PRESSURE COOKER - PPP 163

A panela de pressão elétrica Multi Red tem display digital que facilita a escolha de tempo e temperatura. Possui 700 W de potência, capacidade para até 3 litros e dupla válvula, que impede a pressão interna de ultrapassar o limite. Tem acabamento de inox com detalhes em vermelho, revestimento interno antiaderente, coletor de vapor e alça. Vem com copo dosador e espátula. Disponível em 127 V e 220 V. The Multi Red Electric Pressure Cooker has a digital display that makes it easy to choose time and temperature. It has 700 W of power, capacity of up to 3 liters and a double valve, which prevents internal pressure from exceeding the limit. It has a stainless steel finish with red details, internal non-stick Preço sugerido em 23/04/2019: R$ 269,90. Suggested price on 04/23/2019: BRL 269.90.

coating, steam trap and handle. Comes with measuring cup and spatula. Available in 127 V and 220 V.

MALLORY PANELA DE PRESSÃO EASY PRESS EASY PRESS PRESSURE COOKER

Com 800 W de potência, a panela de pressão da Mallory tem capacidade para 4 litros, seletor de tempo de até 90 minutos e timer sonoro. Possui acabamento de aço inoxidável, cuba antiaderente removível, tampa com válvula de saída de vapor, oito dispositivos de segurança e duas travas. Conta com pés antiderrapantes e vem com copo medidor, colher de plástico e livro de receitas. Disponível em 127 V e 220 V. The Mallory pressure cooker has 800 W of power, 4-liter capacity, time selector of up to 90 minutes and sound timer. It features a stainless steel finish, a removable non-stick bowl, a lid with a steam outlet valve, eight safety devices and two latches. It has non-slip feet and comes with a measuring cup, a plastic spoon and a cookbook. Available in 127 V and 220 V.

Preço sugerido em 06/05/2019: R$ 299,00. Suggested price on 5/6/2019: BRL 299.00.

ELETROLARNEWS

93


DOSSIÊ

DOSSIER

MONDIAL ELETRODOMÉSTICOS PANELA DE PRESSÃO DIGITAL MASTER COOKER RED 5L DIGITAL MASTER COOKER 5L PRESSURE COOKER

Com 900 W de potência, a panela de pressão elétrica Digital Master Cooker Red, com 5 litros de capacidade, tem display digital, timer e 14 funções programáveis. Com acabamento de aço inox na cor vermelha, possui cuba removível, válvula de segurança, coletor de vapor, pés antiderrapantes e alças laterais. Disponível em 127 V e 220 V. The Digital Master Cooker Red electric pressure cooker has 900 W of power, 5-liter capacity, a digital display, timer and 14 programmable functions. With a stainless steel finish in red, it has a removable inner bowl, safety valve, steam trap, non-slip feet and side handles. Available in Preço sugerido em 22/04/2019: R$ 439,90. Suggested price on 4/22/2019: BRL 439.90.

127 V and 220 V.

MULTILASER PANELA GRILL MULTIFUNCIONAL MULTIFUNCTIONAL GRILL COOKER

Com 1.200 W de potência, a Grill Multifuncional grelha, assa e cozinha. Possui chapas onduladas com revestimento antiaderente, trava que facilita a inclinação da panela para a gordura escorrer até a bandeja coletora e pino que impede a saída de líquidos. Tem tampa de vidro com saída de vapor, controle de temperatura removível e alças que não esquentam. Disponível em 127 V e 220 V. The 1,200 W Multifunction Grill grills, bakes and cooks. It has corrugated sheets with non-stick coating, a latch that facilitates the inclination of the pan for the fat to drain to the tray collector and a pin that prevents the exit of liquids. It has glass lid with a steam outlet, removable temperature control and non-heating handles. Available in 127 V and 220 V.

94

ELETROLARNEWS

Preço sugerido em 15/04/2019: R$ 149,99. Suggested price on 4/15/2019: BRL 149.99.


OSTER MULTI GOURMET BIOCERAMIC BIOCERAMIC MULTI GOURMET

A Multi Gourmet tem recipiente interno removível com revestimento antiaderente natural Bioceramic™. Possui programas inteligentes, painel digital com 10 funções pré-programadas, capacidade para até 10 xícaras, timer e sinal sonoro. Vem, também, com vaporeira, para preparar alimentos no vapor ao mesmo tempo em que se usa a panela. Disponível nas cores preta e vermelha e em 127 V e 220 V. The Multi Gourmet has a removable inner bowl with Bioceramic™ natural non-stick coating. It has intelligent programs, digital panel with 10 pre-programmed functions, capacity for up to 10 cups, timer and beep. It also comes with a steamer Preço sugerido em 29/04/2019: R$ 529,00. Suggested price on 04/29/2019: BRL 529.00.

for preparation of steamed foods at the same time that the pan is used. Available in the colors black and red and 127 V and 220 V.

PHILCO PANELA DE PRESSÃO DIGITAL INOX PPP01P Fotos: Divulgação

DIGITAL INOX PRESSURE COOKER PPP01P

Possui display digital com 13 opções de preparo, todas pré-programadas para vários tipos de alimentos, diversas funções e timer. Tem capacidade para 6 litros, nove dispositivos de segurança, tampa com travamento, controle interno de temperatura e sinal sonoro. Possui revestimento antiaderente e pés antiderrapantes. Vem com espátula e copo dosador. It has digital display with 13 preparation options, all pre-programmed for various types of food, various functions and a timer. It has a 6-liter capacity, nine safety devices, lid with locking, internal temperature control and sound signal. It has non-stick coating and non-slip feet. Comes with a spatula

Preço sugerido em 18/04/2019: R$ 439,90.

and a measuring cup.

Suggested price on 4/18/2019: BRL 439.00.

ELETROLARNEWS

95


DOSSIÊ

DOSSIER

SEMP MULTICOOKER PA6017VM MULTICOOKER PA6017VM

Fotos: Divulgação

A panela elétrica PA6017VM é uma Multicooker da linha Cherry, ideal para preparo de arroz, assim como sukiyaki, estrogonofe, feijão, omelete e risotos, diz a SEMP. Possui capacidade para 10 xícaras, cuba removível com revestimento antiaderente e função aquecer. Tem 700 W de potência, 2 anos de garantia e é encontrada em 127 V e 220 V. The PA6017VM electric cooker is a Cherry Line Multicooker, ideal for rice preparation, as well as sukiyaki, stroganoff, beans, omelet and risotto, says SEMP. It has 10 cup capacity, removable inner bowl with non-stick coatPreço sugerido em 22/04/2019: R$ 119,00. Suggested price on 04/22/2019: BRL 119.00.

ing and heating function. It has 700 W of power, a 2-year warranty and is available in 127 V and 220 V.

TRAMONTINA PANELA ELÉTRICA MULTI COOK MULTI COOK PRESSURE COOKER

Com capacidade de 3,7 litros, possui um recipiente para cozimento a vapor de aço inox e um recipiente de cozimento removível antiaderente. A panela da Tramontina tem seis funções predefinidas, alças que não aquecem e tampa de vidro temperado, com saída de vapor. Pode ser levada à lava-louças. Acompanha colher para servir e medidor de arroz. Disponível em 127 V. With a 3.7-liter capacity, it has a steam cooking recipient in stainless steel and a non-stick removable cooking recipient. The Tramontina cooker has six pre-set functions, non-heating handles and a tempered glass lid with steam outlet. Dishwasher safe. Comes with serving spoon and rice measuring cup. Available in 127 V.

96

ELETROLARNEWS

Preço sugerido em 06/05/2019: R$ 792,00. Suggested price on 05/06/2019: BRL 792.00.


ELETROLARNEWS

97


ELETROS

O BRASIL PRECISA REENCONTRAR-SE COM O PROGRESSO BRAZIL NEEDS TO REDISCOVER PROGRESS

Foto: Arquivo

José Jorge do Nascimento Júnior, presidente da Associação Nacional de Fabricantes de Produtos Eletroeletrônicos - Eletros José Jorge do Nascimento Júnior, president of the National Association of Manufacturers of Electro Electronic Products - Eletros

O

Brasil requer, neste momento, muita atenção por parte de todos nós. Cada um no seu papel, mas trabalhando juntos para que possamos avançar. O início do ano sinalizou uma retomada crescente da economia.

B

razil requires, at this moment, much attention from all of us. Everyone for his part, but working together so that we can move forward. The begin-

ning of the year signaled a resurgence of the economy.

Hoje, os indicadores, que chegaram a mostrar uma evolução do Produto Interno Bruto (PIB) em torno de 3%, estão sendo revisitados por especialistas e se aproximam de 1%. E isso é pouco para um País que precisa atender a todas as expectativas em torno do futuro, considerando a sua extensa lista de necessidades e, portanto, de prioridades nacionais.

Today, the indicators, which have shown an evolution of

O índice de desemprego, constantemente preocupante, somado à falta de previsibilidade econômica nos proporciona um contexto desfavorável. Todo esse cenário traduz-se ainda em incerteza para aqueles que pretendem investir no País e não estimula o consumidor.

The constantly worrying unemployment rate, added to

Particularmente, apesar de uma visão sempre otimista, a realidade tem me trazido convicções preocupantes. Isso porque,

Particularly, despite a view that is always optimist, reality

98

ELETROLARNEWS

the Gross Domestic Product (GDP) around 3%, are being revisited by specialists and approaching 1%. And this is not enough for a country that needs to meet all expectations around the future, considering its extensive list of needs and therefore national priorities.

the lack of economic predictability, gives us an unfavorable context. All this scenario translates into uncertainty for those who intend to invest in the country and does not stimulate the consumer.

has brought me worrisome convictions. This is because,


para o segmento eletroeletrônico, a demanda por bens de consumo costuma ser um termômetro implacável sobre a realidade brasileira.

for the electro electronic segment, the demand for con-

Se há incerteza sobre emprego, oportunidades e futuro, os sonhos dos consumidores são imediatamente adiados. Isso desaquece a economia, reverbera nos resultados do nosso setor e impacta diretamente o PIB nacional.

If there is uncertainty about jobs, opportunities and the

É imperiosa e inadiável a mudança desse ambiente negativo para que entremos de fato em um círculo virtuoso. Por ora, vivemos dias em que acreditamos que a reforma da Previdência será o início de todas as soluções.

It is imperative and urgent to change this negative envi-

Credibilidade, estabilidade jurídica e mercado consumidor aquecido são fundamentais para a atração de investimentos, geração de emprego e, enfim, ascender da base inferior das curvas de crescimento.

sumer goods tends to be a relentless thermometer on the Brazilian reality.

future, consumers’ dreams are immediately postponed. This disrupts the economy, reverberates in our sector results and directly impacts the national GDP.

ronment so that we actually enter into a virtuous circle. For now, we are living days where we believe that the Social Security reform will be the beginning of all solutions.

Credibility, legal stability and the heated consumer market are fundamental for attracting investment, generating employment and, finally, rising from the bottom of growth curves.

E não deixa de ser. É um grande passo para a reorganização das finanças públicas, e o seu sucesso, de forma equilibrada e isonômica, pode significar a recondução do País por caminhos mais produtivos, com mais investimentos públicos em áreas fundamentais para o progresso do Brasil, como infraestrutura. A reforma previdenciária acontecerá e tem que ocorrer o quanto antes.

And it may be. It is a great step for the reorganization of

Ainda assim, temos muito mais a percorrer. E o desafio será caminhar incessantemente, com olhar firme à frente, rumo a um desenvolvimento econômico e social sustentável, que garanta estabilidade suficiente para que olhem o nosso País como um ambiente seguro para investimentos e com perspectivas de prosperidade.

Still, we have a lot more to go through. And the chal-

Credibilidade, estabilidade jurídica e mercado consumidor aquecido são fundamentais para a atração de investimentos, geração de emprego e, enfim, ascender da base inferior das curvas de crescimento.

Credibility, legal stability and the heated consumer mar-

Temos uma diversidade encantadora e desafiadora de cidadãos e muita criatividade e vontade para voltar a crescer. Toda a sociedade tem que estar unida e comprometida com o progresso da nação. Juntos, certamente faremos com que esse atual capítulo de crise econômica seja apenas mais uma pequena parte da nossa rica história.

We have a charming and challenging diversity of citi-

public finances, and its success, in a balanced and isonomic way, can mean the return of the country by more productive ways, with more public investments in areas which are fundamental for the progress of Brazil, as infrastructure. The Social Security reform will happen and must happen as soon as possible.

lenge will be to walk unceasingly, with a steady look forward, towards sustainable economic and social development, which guarantees enough stability so that people look at our country as a safe environment for investments and with prospects of prosperity.

ket are fundamental for attracting investment, generating employment and, finally, rising from the bottom of growth curves.

zens and a lot of creativity and desire to grow again. The whole society has to be united and committed to the progress of the nation. Together, we will certainly make this current chapter of economic crisis just another small part of our rich history.

ELETROLARNEWS

99


ABRADISTI

INFRAESTRUTURA LOGÍSTICA SUFOCA DISTRIBUIÇÃO NACIONAL DE TI INFRASTRUCTURE LOGISTICS STRANGLES NATIONAL IT DISTRIBUTION

Foto: Divulgação

Mariano Gordinho, presidente-executivo da Associação Brasileira dos Distribuidores de Tecnologia da Informação - Abradisti Mariano Gordinho, CEO of the Brazilian Association of Information Technology Distributors - Abradisti

E

ntre os tantos gargalos que o setor de distribuição de tecnologia enfrenta diariamente no Brasil, talvez um dos piores seja o de transportes. Dependente quase integralmente de transporte rodoviário, atua por meio de um funil entupido – sistema precário, com poucas e mal-conservadas rodovias. Caro e ineficiente.

A

mong the many hurdles that the technology distribution sector faces daily in Brazil, perhaps one of the worst is transportation. Dependent almost en-

tirely on road transport, it operates through a clogged funnel - a precarious system, with few and poorly maintained highways. Expensive and inefficient.

A reputação de uma empresa frente a seus consumidores também está atrelada à qualidade das entregas, e a imprevisibilidade logística impacta os negócios. Boas soluções de transportes fazem toda a diferença para o negócio de distribuição, mas estradas ruins, pontes que caem e caminhoneiros travados no trânsito impedem as transportadoras de entregarem com qualidade.

A company’s reputation for its consumers is also tied to the

Obviamente que para um distribuidor de tecnologia ter alto padrão de serviços ele depende também das transportadoras, que, por sua vez, estão diante de um cenário adverso e têm dificuldades em garantir prazos.

Obviously, for a technology distributor to have a high stand-

Tamanha é a conexão entre a qualidade dos serviços de transportes prestados e a infraestrutura oferecida, que nos Estados Unidos, por

Such is the connection between the quality of transport ser-

100

ELETROLARNEWS

quality of deliveries, and unpredictable logistics impact business. Good transportation solutions make all the difference to the distribution business, but bad roads, falling bridges, and truckers caught in traffic prevent carriers from delivering with quality.

ard of service, it also depends on the carriers, that, in turn, face an adverse scenario and have difficulties in securing deadlines.

vices provided and the infrastructure offered, which in the


exemplo, assim como em outros países desenvolvidos, há estradas excelentes, bem cuidadas, servidas com áreas de parada a cada 5 km ou 10 km. Enfim, elementos que permitem um transporte de altíssimo padrão, com tempo de entrega previsível.

United States, for example, as in other developed countries, there are excellent, well-maintained roads served with stopping areas every 5 km or 10 km. In short, elements that allow a transport of the highest standard, with a predictable delivery time.

O poder público brasileiro seria o grande responsável por garantir boas estradas e pontes, segurança e iluminação nas rodovias, com boa oferta de serviços de apoio, etc. Alguns Estados, como São Paulo, Rio de Janeiro e Paraná, entre outros, conseguem ofertar um certo padrão de qualidade, porém não se pode dizer o mesmo em muitas outras regiões do País. Há muito o que melhorar.

The Brazilian public power would be responsible for ensuring good roads and bridges, safety and lighting on the highways, with a good supply of support services, etc. Some states, such as São Paulo, Rio de Janeiro and Paraná, among others, are able to offer a certain standard of quality, but the same cannot be said in many other regions of the country. There is so much to improve.

A reputação de uma empresa frente a seus consumidores também está atrelada à qualidade das entregas, e a imprevisibilidade logística impacta os negócios.

DADOS DO SETOR O setor de distribuição de tecnologia no Brasil costuma operar com margens baixas. Apesar do alto volume de faturamento, as despesas da cadeia de produção e os encargos são inúmeros, o que aperta os resultados. Via de regra, o lucro gira entre 1% e 3% no setor.

A company’s reputation vis-à-vis its consumers is also tied to the quality of deliveries, and unpredictable logistics impact business. INDUSTRY DATA The technology distribution sector in Brazil usually operates with low margins. Despite the high volume of invoicing, the costs of the production chain and the costs are numerous, which tightens the results. As a rule, profit is between 1% and 3% in the industry. For this reason, shipping, which costs on average 1% of

Por isso, o frete, que custa em média 1% do faturamento das empresas, é tão importante. Com o setor de distribuição de TI faturando aproximadamente R$ 12 bilhões em 2018, segundo pesquisa publicada pela Abradisti, o gasto com transportes ficou na casa dos R$ 120 milhões.

company revenues, is so important. With the IT distribution sector earning approximately BRL 12 billion in 2018, according to a survey published by Abradisti, transportation spending was around BRL 120 million. Given this scenario, the Association is moving to cre-

Diante desse cenário, a Associação está se movimentando para criar, ainda este ano, um grupo de trabalho específico para discutir transportes e logística. O objetivo é entender as demandas do setor e de que forma são atendidas, como estão distribuídas na cadeia, os principais trajetos, os índices de qualidade e, principalmente, a lógica dos preços. É necessário abrir caminho para a qualidade e reduzir custos por meio da organização coletiva e do conhecimento estruturado.

ate, this year, a specific working group to discuss transport and logistics. The objective is to understand the demands of the industry and how the main routes, the quality indexes and, above all, the price logic are met, as they are distributed in the chain. It is necessary to pave the way for quality and reduce costs through collective organization and structured knowledge. The initiative should facilitate the work of the associates in

A iniciativa deve facilitar a atuação dos associados no País diante da baixíssima previsibilidade causada por incidentes como a greve dos caminhoneiros, que parou o Brasil durante 11 dias em maio de 2018. Para o setor de distribuição de TI, as perdas estimadas passaram dos R$ 100 milhões.

the country in the face of very low predictability caused by incidents such as the truckers’ strike, which stopped Brazil for 11 days in May 2018. For the IT distribution sector, the estimated losses exceeded BRL 100 million. We cannot forget that the drivers stopped the country,

Não podemos esquecer que os motoristas pararam o País, o que pode acontecer novamente. Estar preparado para esse tipo de crise é fundamental tanto para o setor como para o futuro do próprio País.

which can happen again. Being prepared for this type of crisis is fundamental for both the industry and the country’s future.

ELETROLARNEWS

101


FECOMERCIOSP

SIMPLIFICAÇÃO TRIBUTÁRIA TAX SIMPLIFICATION

Foto: Divulgação

Abram Szajman, presidente da Federação do Comércio de Bens, Serviços e Turismo do Estado de São Paulo - FecomercioSP Abram Szajman, president of the Federation of Commerce of Goods, Services and Tourism of the State of São Paulo - FecomercioSP

O

vercoming the current critical situation of the

S

uperar o atual quadro crítico da economia, para recolocar o Brasil na rota de um crescimento compatível com suas potencialidades e necessidades, está se revelando mais difícil do que fazia supor o otimismo despertado pelo ímpeto reformista do novo governo.

economy, in order to put Brazil on the path of

growth compatible with its potentialities and

needs, is proving more difficult than the optimism aroused by the reformist impetus of the new government assumed. After the revelation that Gross Domestic Product (GDP) grew by only 1.1% in 2018, the same result as in 2017, the

Após a revelação de que o Produto Interno Bruto (PIB) cresceu apenas 1,1% em 2018, resultado idêntico ao de 2017, as projeções iniciais para 2019 também vão sendo revistas para baixo, a exemplo do que ocorreu no ano passado. No relatório Focus do Banco Central, a estimativa do PIB para este ano já caiu de 2,55% para 2,30%, enquanto a Organização para a Cooperação e o Desenvolvimento Econômico (OCDE) reduziu sua previsão de 2,1% para 1,9%.

initial projections for 2019 are also being revised downwards, as was the case last year. In the Focus report of the Central Bank, this year’s GDP estimate has already dropped from 2.55% to 2.30%, while the Organization for Economic Co-operation and Development (OCDE) reduced its forecast from 2.1% to 1.9%. The federal government itself seems to be realizing that approval of the Social Security Reform, however funda-

O próprio governo federal parece estar se dando conta de que a aprovação da Reforma da Previdência, por mais fundamental que seja para o equacionamento das contas públicas, não será suficiente para destravar o investimento e a geração de empre-

102

ELETROLARNEWS

mental it may be for the settlement of public accounts, it will not be enough to unlock investment and job creation. Further progress will be required in other areas, such as privatizations and the revision of the federative pact.


gos. Será preciso avançar em outras áreas, como as privatizações e a revisão do pacto federativo.

In this broader focus on the main obstacles to our sustained development, the chaotic Brazilian tax system, which suffo-

Nesse foco mais amplo sobre os principais obstáculos ao nosso desenvolvimento sustentado, ganha relevo o caótico sistema tributário brasileiro, que sufoca a livre iniciativa e afasta as empresas estrangeiras.

cates free enterprise and alienates foreign companies, is highlighted. According to the World Bank’s Doing Business 2018 project survey, the Brazilian entrepreneur spends an average

Segundo levantamento do projeto Doing Business 2018, do Banco Mundial, o empresário brasileiro gasta, em média, 2 mil horas por ano na apuração e pagamento de tributos, enquanto nos países da OCDE são consumidas, em média, apenas 160 horas/ano. Essa discrepância absurda posiciona o Brasil no 184º lugar em um ranking de 190 economias pesquisadas e desnuda a realidade perversa e precária de quem se arrisca a empreender por aqui.

of 2,000 hours per year in the calculation and payment of taxes, while in the OECD countries, they average only 160 hours a year. This absurd discrepancy positions Brazil in 184th place in a ranking of 190 researched economies and exposes the perverse and precarious reality of those who venture to undertake here. The good news (they exist!) is that this situation can be reversed in the short term by simplifying ancillary obligations

A boa notícia (elas existem!) é que esse quadro pode ser revertido em curto prazo por meio da simplificação das obrigações acessórias e da emissão de documentos fiscais, com maior transparência e equilíbrio na relação das empresas com o Fisco. O mais importante é que as alterações no sistema tributário nacional com essa finalidade podem ser feitas através de lei complementar e de lei ordinária, contornando, dessa forma, as dificuldades inerentes à tramitação das emendas constitucionais.

and issuing tax documents, with greater transparency and balance in the relationship between companies and the Treasury. More importantly, changes in the national tax system for this purpose can be made through complementary law and ordinary law, thereby circumventing the inherent difficulties in the processing of constitutional amendments. Two experts in the field, the lawyer Ives Gandra Martins and the former Secretary of the Federal Revenue Everar-

Quem aponta esse caminho são dois especialistas na matéria, o jurista Ives Gandra Martins e o ex-secretário da Receita Federal Everardo Maciel, que, por solicitação da FecomercioSP, elaboraram uma série de anteprojetos para melhorar, do ponto de vista tributário, o ambiente de negócios do Brasil.

do Maciel, who, at the request of FecomercioSP, prepared a series of preliminary projects to improve, from the tax point of view, the business in Brazil. Unification of registry data between Union, States and Municipalities, previous information on the criteria for audit-

Unificação cadastral entre União, Estados e Municípios, informação prévia dos critérios para a retenção na malha fina, estabelecimento de prazo para o Fisco responder a consultas e previsibilidade das obrigações acessórias (que teriam de ser divulgadas no ano anterior) são algumas das propostas apresentadas com o objetivo de facilitar a vida do contribuinte.

ing, establishment of deadline for the Treasury to respond to queries and predictability of ancillary obligations (which would have to be disclosed in the previous year) are some of the proposals presented with the purpose of facilitating the life of the taxpayer. Another initiative is to prohibit the use of a negative certif-

Outra iniciativa é vedar a utilização de certidão negativa de débitos fiscais como sanção política, o que ocorre quando uma empresa fica impedida de participar de processos licitatórios, o que dificulta ainda mais suas chances de quitar as dívidas. Também está prevista a equivalência de critérios, pois o contribuinte devedor é penalizado com multas e juros, o que não ocorre com as restituições e ressarcimentos devidos pelo Estado.

icate of tax debts as a political penalty, which occurs when

Em resumo, são medidas eficientes e tecnicamente fundamentadas para simplificar a tributação, que podem ser aprovadas e implementadas com rapidez, sem os riscos das intermináveis polêmicas que cercam as propostas marcadas por cunho partidário e ideológico.

In short, they are efficient and technically sound measures

a company is prevented from participating in bidding processes, which further hampers its chances of paying off debts. It also provides for the equivalence of criteria, as the debtor taxpayer is penalized with fines and interest, which does not occur with the refunds and reimbursements owed by the State.

to simplify taxation, which can be approved and implemented quickly, without the risks of the endless controversies surrounding the proposals marked by ideological and partisan terms.

ELETROLARNEWS

103


EVENTOS

EVENTS

EVENTO PRESIDENTES reúne a indústria e o varejo de eletroeletrônicos

Event Presidentes brings together the electronics industry and retail

A noite marcou o lançamento da edição especial da revista Eletrolar News e a homenagem aos varejistas que a indústria indicou como destaques de 2018. The evening marked the launch of the special edition of the magazine Eletrolar News and the tribute to the retailers that the industry indicated as highlights of 2018.

104

ELETROLARNEWS


Fotos: Estúdio Sampa

C

om expressiva presença de líderes da indústria e do varejo do segmento de eletroeletrônicos, o Grupo Eletrolar realizou o evento Presidentes, em 27 de março, na cidade de São Paulo, para marcar o lançamento da edição especial da revista Eletrolar News e homenagear os varejistas que se destacaram no ano de 2018, indicados pela indústria. No encontro, a empresa de pesquisas GfK apresentou um levantamento sobre o consumidor atual (veja matéria nas páginas seguintes).

Apresentação da GfK no evento

W

ith significant presence of industry and

consumer electronics industry leaders, Grupo Eletrolar held the event Presidentes on March

27 in the city of São Paulo to mark the launch of the special edition of Eletrolar News magazine, and to award honor the retailers which stood out in the year 2018, indicated by the industry. At the meeting, the research company GfK presented a survey on the current consumer (see article on the following pages).

Ao abrir o evento, o presidente do Grupo Eletrolar, Carlos Clur, lembrou que sempre acreditou que indústria e varejo são parceiros e que uma boa comunicação entre ambos é fundamental para fomentar as vendas. “Com essa proposta, criamos a Eletrolar News, que se tornou um canal para todos os que atuam no segmento de eletroeletrônicos. Hoje, a revista tem o que é mais importante para todas as publicações: credibilidade e público fiel.”

At the opening of the event, Grupo Eletrolar president

Há duas décadas no mercado, a revista agora é bilíngue (português e inglês), com distribuição internacional. Ela é a origem de eventos como a Eletrolar Show, a maior feira de negócios de eletroeletrônicos da América Latina, que este ano terá um Isummit de inteligência artificial. Outras feiras vieram na sequência: Latin American Electronics International Trade Show, este ano na quinta edição; Bazaar Home Show; Latin American Mobile Electronics; Electronics Home, que será realizada pelo segundo ano consecutivo, na Argentina; e a Electronic Mobile Latin America, esta em Miami, prevista para 2020.

For two decades in the market, the magazine is now bilin-

Carlos Clur recalled that he always believed that industry and retail are partners and that good communication between them would be fundamental to boost sales. “With this proposal, we created Eletrolar News, which has become a channel for all those who work in the segment of electronics. Today, the magazine has what is more important for all publications: credibility and loyal public.”

gual (Portuguese/English), with international distribution. It is the origin of events such as the Eletrolar Show, the largest trade fair for the electro electronics business in Latin America, which this year will have an artificial intelligence Isummit. Other trade fairs followed: Latin American Electronics International Trade Show, this year’s fifth edition; Bazaar Home Show; Latin American Mobile Electronics; Electronics Home, which will be held for the second consecutive year in Argentina; and Electronics Home & Mobile Latin American Edition, in Miami, scheduled for 2020.

Na noite comemorativa, o Grupo Eletrolar também homenageou os destaques do varejo, que foram escolhidos pela indústria. Os vencedores foram, por ordem alfabética, Amazon (1ª vez), Armazém Paraíba (1ª vez), Carrefour (2ª vez), Fast Shop (2ª vez), Grupo Gazin (3ª vez), Grupo Zema (1ª vez), Leroy Merlin (1ª vez), Lojas Cem (3ª vez), Magazine Luiza (3ª vez) e Via Varejo (2ª vez).

On the commemorative night, the Grupo Eletrolar also awarded retailers highlights, which were chosen by the industry. The winners were Amazon (1st time), Armazém Paraíba (1st time), Carrefour (2nd time), Fast Shop (2nd time), Gazin Group (3rd time), Zema Group (1st time), Leroy Merlin (1st time), Lojas Cem (3rd time), Magazine Luiza (3rd time) and Via Varejo (2nd time).

ELETROLARNEWS

105


EVENTOS

EVENTS

VEJA OS PREMIADOS E O QUE ELES DISSERAM SEE THE AWARDED RETAILERS AND WHAT THEY SAID

Fotos: Estúdio Sampa

AMAZON Emilia Velloso, gerente-geral de categorias Emilia Veloso, category general manager “Agradeço à Eletrolar e a todos os que votaram no prêmio inédito, esse reconhecimento. A Amazon trabalha todo dia, incansavelmente, em busca da excelência e da melhor experiência para nossos clientes. Isso não seria possível sem nossos fornecedores. A gente quer continuar essa parceria, buscar o melhor catálogo, o melhor preço e trazer essa experiência única. Contamos com todos vocês.” “I thank Eletrolar and all those who voted for the unprecedented prize, this recognition. Amazon works tirelessly every day in pursuit of excellence and the best experience for our customers. That would not be possible without our suppliers. We want to continue this partnership, seek the best catalog, the best price and bring this unique experience. We count on all of you.”

ARMAZÉM PARAÍBA Francisco Mariano Alves, diretor comercial Francisco Mariano Alves, commercial director “O Armazém Paraíba é uma empresa do Grupo Claudino, atuando no Norte e Nordeste do Brasil, onde hoje representa uma parcela do grande varejo. Completou recentemente 60 anos de fundação, tendo ainda como seus grandes gestores o Sr. João e o Sr. Valdeci Claudino, que, na vontade de gerar empregos, renda e ajudar o Nordeste tão necessitado, saíram da Paraíba em 1958 e foram para o interior do Maranhão, onde foi aberta a primeira loja. Hoje, é um grupo que se preocupa muito mais com as pessoas, com os colaboradores e em dar oportunidade aos jovens que estão começando a sua carreira do que com questões financeiras. Busca, a cada dia, se aprimorar e fazer parte do mercado nacional. Ficamos muito lisonjeados e esperamos estar aqui outras vezes para comemorarmos juntos.” “Armazém Paraíba is a company of the Grupo Claudino, operating in the North and Northeast of Brazil, where today it represents a portion of the great retail. It has recently completed 60 years of foundation, and its senior managers are Mr. João and Mr. Valdeci Claudino, who, wanting to generate jobs, income and help the Northeast so in need, left Paraíba in 1958 and went to the countryside of Maranhão where the first store was opened. Today, it is a group that cares much more about people, employees, and giving opportunities to young people who are starting their careers than about financial matters. Seeking, every day, to improve and be part of the national market. We are very flattered and hope to be here again to celebrate together.”

106

ELETROLARNEWS


CARREFOUR José Nilson Ferreira, diretor de marketplace José Nilson Ferreira, marketplace director “O Carrefour Brasil tem feito um esforço gigante para se integrar a todos os formatos, no digital e em todas as plataformas. O ano de 2018 foi cheio de desafios, mas conseguimos resultados extraordinários em todos os formatos. Em 2019, continuamos muito entusiasmados. Apesar de tudo e de todas as dificuldades, estamos investindo muito, confiantes no que vem pela frente e cada vez mais pensando em omnicanalidade, integração de canais e transformação digital. O Carrefour decidiu, como planejamento estratégico, liderar o setor de alimentos no e-commerce. Vamos trabalhar muito para estar aqui de novo no ano que vem.” “Carrefour Brazil has made a giant effort to integrate all formats, digital and all platforms. The year 2018 was full of challenges, but we achieved extraordinary results in all formats. In 2019, we remain very enthusiastic. Despite everything and all the difficulties, we are investing a lot, confident in what lies ahead and increasingly thinking about omnichanneling, channel integration and digital transformation. Carrefour decided, as strategic planning, to lead the food industry in e-commerce. We’re going to work hard to be here again next year.”

FAST SHOP Thiago Quintino, chief customer officer Thiago Quintino, chief customer officer “Primeiro, quero agradecer ao Grupo Eletrolar por esta homenagem pelo segundo ano consecutivo e esperamos estar aqui no ano que vem. Nosso compromisso, nossa missão é cuidar do cliente por toda a vida, disso nós não abrimos mão, e cada vez mais ter parceria com os fornecedores muito próximos a nós, para fazer um Brasil melhor, sempre otimizando as relações de consumo. Para a gente é um orgulho estar aqui.” “First, I want to thank the Grupo Eletrolar for this homage for the second consecutive year and hope to be here next year. Our commitment, our mission is to care for the customer for a lifetime, we won’t give up on this, and increasingly have partnership with suppliers very close to us, to make a better Brazil, always optimizing consumer relations. For us it’s a real pride to be here.”

GRUPO GAZIN Osmar Della Valentina, CEO Osmar de La Valentina, CEO “É bom estar aqui pela terceira vez. A Gazin tem 53 anos, atua na Região Norte e nos últimos anos passou pela fase de sucessão. O fundador, Mario Gazin, esteve 47 anos à frente. Em 2014, assumi a empresa em cima do furacão da crise. Foi um bom teste, ela continua crescendo e rentável. Temos cinco pilares para isso: nossos clientes, funcionários, fornecedores, acionistas e as comunidades onde atuamos. Isso é o suporte da nossa marca, e vamos continuar no mesmo rumo nos próximos anos. Que a gente tenha um 2019 um pouco menos sofrido do que os últimos anos.” “It’s good to be here for the third time. Gazin is 53 years old, operates in the North Region and in recent years has gone through the succession phase. The founder, Mario Gazin, has been a leader for 47 years. In 2014, I took over the company on the hurricane of the crisis. It was a good test, it continues to grow and profitable. We have five pillars for this: our customers, employees, suppliers, shareholders and the communities where we operate. This is the support of our brand, and we will continue in the same direction in the next years. May we have a 2019 slightly less difficult than the last years.”

ELETROLARNEWS

107


EVENTOS

EVENTS GRUPO ZEMA Ricardo Zema, gerente de projetos Ricardo Zema, project manager “É um prazer fazer parte desse evento e, pela primeira vez, receber essa homenagem. Falo em nome do grupo, que tem mais de 95 anos, sou da quinta geração da família. Temos compromisso muito grande com nossa região, atuamos principalmente no Estado de Minas Gerais e, apesar dos anos difíceis recentes, queremos continuar a crescer e a nos modernizar. Estou voltando à empresa para assessorar nessa questão. É uma honra estar aqui, ao lado de grandes empresas.” “It is a pleasure to be part of this event and, for the first time, to receive this honor. I speak on behalf of the group, which is over 95 years old, I am the fifth generation of the family. We have a very great commitment to our region, we work mainly in the State of Minas Gerais and, despite the recent difficult years, we want to continue to grow and update ourselves. I’m coming back to the company to advise on this. It’s an honor to be here, alongside big companies.”

LEROY MERLIN Adriano Galoro, diretor central de compras Adriano Galoro, central purchasing director “É um pouco estranho uma loja de construção estar num evento de eletros. Mas não vendemos só produtos de construção, somos uma empresa omnicanal e, nesses anos, nos transformamos em empresa plataforma. Além de uma empresa plataforma de vendas, somos uma empresa plataforma de profissionais. No ano passado, fizemos uma plataforma de instaladores, eles instalam o que vendemos. Acredito que 2019 será um ano bacana.” “It’s a bit strange for a construction shop to be in an electronic event. But, we do not sell only construction products, we are an omnichannel company and, in recent years, we have become a platform company. In addition to a sales platform company we are a professional platform company. Last year, we made an installers platform, they install what we sell. I think 2019 will be a great year.”

LOJAS CEM José Domingos Alves, supervisor-geral José Domingos Alves, general supervisor “Quero parabenizar a Eletrolar News pelos 20 anos, pela contribuição que vocês têm dado ao varejo e à indústria. Quero agradecer em nome de mais de 15 milhões de clientes e de nossos funcionários. Somos uma empresa que completa 67 anos e temos orgulho de nunca ter fechado uma filial em um país tão difícil de se fazer varejo. Quero, também, dizer que para nós é um orgulho ser uma das poucas empresas que não está no e e-commerce, porque Lojas Cem é uma empresa feita de gente para gente.” “I want to congratulate Eletrolar News for their 20 years, for the contribution they have made to retail and industry. I want to thank on behalf of over 15 million customers and our employees. We are a 67 years old company and we are proud to have never closed an affiliate in a country so difficult to do retail. I also want to say that for us it is a pride to be one of the few companies that is not in e-commerce, because Lojas Cem is a company made of people for people.”

108

ELETROLARNEWS


MAGAZINE LUIZA Julio Trajano, diretor comercial de e-commerce Julio Trajano, e-commerce commercial director “Para nós, é uma grande satisfação estar aqui. Vamos fazer 62 anos este ano. Magazine Luiza é uma empresa genuinamente brasileira, que nasceu em Franca. Hoje tem 953 lojas em quase todo o Brasil e operação multicanal. O site tem quase 38% de participação no nosso negócio. Somos uma empresa focada em pessoas, vamos estar muito junto de vocês. Estar na Eletrolar é muito legal. Este canal de comunicação entre nós, do varejo, e a indústria é muito importante.” “For us, it is a great pleasure to be here. We are completing 62 years this year. Magazine Luiza is a genuinely Brazilian company, founded in Franca. Today it has 953 stores in almost all over Brazil and multichannel operation. The website has almost 38% participation in our business. We are a company focused on people, we will be very close to you. Being at Eletrolar is really nice. This channel

Fotos: Estúdio Sampa

of communication between us, the retail, and the industry is very important.”

VIA VAREJO Gilberto Pereira, diretor comercial Gilberto Pereira, commercial director “Quero agradecer à Eletrolar em nome de todos os colaboradores da Via Varejo e dos nossos consumidores. A Via Varejo tem orgulho de ter em seu portfólio as marcas líderes do mercado, Casas Bahia, Ponto Frio e os sites de e-commerce extra.com, casasbahia.com e pontofrio.com. Muito obrigado a todos.” “I would like to thank Eletrolar on behalf of all Via Varejo employees and our consumers. Via Varejo is proud to have in its portfolio the leading brands in the market, Casas Bahia, Ponto Frio and the e-commerce websites extra.com, casasbahia.com and pontofrio.com. Thank you all.”

ELETROLARNEWS

109


EVENTOS

EVENTS

02

01

03

04

05

06

07

08

12

09

10

13

11

1. Luis Freitas - Semp / TCL

2. Alexandre Gabriel - Retail Trends Brasil 3. Fernanda Cândido - Ventisol

4. Alexandre Colnaghi e Paulo Bucaresky

Positivo Tecnologia

5. Viviane Okino e Diego de Jesus - 3 Corações 6. Mariana Padredi - Xtrad

7. Marcelo Martins - BedinSat

15

8. Alexandre Faustino e Renato Minnone - AR70 9. Christian Hartenstein - Grupo Brinox 10. Paulo Savio - Banco Semear 11. Sergei Epof - Panasonic

12. Leandro Costa - Suggar

13. Felipe Calvalcanti - Red Mobile

14. Giovanni Marins Cardoso - Mondial

15. Alexandre Pires e Cleverson Pinoti - Newell Brands 16. Márcio Gonçalves - Mueller 17. Ricardo Barbosa - Elsys 14

110

16

ELETROLARNEWS

17


ELETROLARNEWS

111


GFK

O ANO QUE PODE RECUPERAR O CONSUMO 2019, THE YEAR THAT CAN RECOVER CONSUMPTION

Estudo da GfK mostra que a intenção de compra existe, com um consumidor mais crítico e exigente. GfK study shows that the intention to buy exists, with a more critical and demanding consumer.

112

ELETROLARNEWS


O

ano de 2019 deverá trazer uma recuperação no consumo de bens duráveis, de acordo com o estudo da empresa de pesquisas GfK, apresentado no evento Presidentes, do Grupo Eletrolar. O consumidor está mais confiante, mas também se mostra mais crítico e exigente. No levantamento, 71% dos respondentes disseram que se “sentem mais controlados do que nunca para escolher os melhores produtos para comprar”, e 56% “sentem que varejistas e marcas têm menos influência que nunca em suas decisões de compra.” Em 2017, revela o estudo, 47% dos consumidores declaravam ter intenção de comprar eletroeletrônicos nos 12 meses seguintes. Em 2018, essa porcentagem subiu para 64%. Para a aquisição de eletrodomésticos, o número aumentou de 40%, em 2017, para 54%, em 2018. O viés de alta continua em 2019, mas o consumidor está mais cauteloso e exigente.

2

019 is expected to bring a recovery in the consump-

tion of durable goods, according to the study of research company GfK, presented at the event Pres-

identes, of the Grupo Eletrolar. The consumer is more confident, but also more critical and demanding. In the survey, 71% of respondents said they “feel more controlled than ever to choose the best products to buy,” and 56% “feel that retailers and brands have less influence than ever in their buying decisions.” In 2017, the study reveals, 47% of consumers said they intended to buy electro electronics in the next 12 months. In 2018, this percentage rose to 64%. For the purchase of home appliances, the number increased from 40% in 2017 to 54% in 2018. The upward bias continues in 2019, but the consumer is more cautious and demanding.

ELETROLARNEWS

113


GFK “Isso pode alterar seu comportamento de compra, pois ele também está mais atento ao cenário econômico e político. Ao mesmo tempo, está disposto a melhorar o padrão para produtos mais premium, com tecnologia embarcada, capacidade e recursos. Isso fica especialmente claro em smartphones e televisores”, diz Fernando Baialuna, diretor da unidade de varejo da GfK.

“This may change their buying behavior because they are also more attentive to the economic and political scenario. At the same time, they are willing to improve the standard for more premium products with embedded technology, capacity and features. This is especially clear on smartphones and televisions,” says Fernando Baialuna, director of GfK’s retail unit.

DEMANDA REPRIMIDA Para o executivo, momentos de crise geram demanda reprimida e, depois, trazem uma recuperação no consumo. “Hoje, o Brasil reúne mais de 70 milhões de residências e, em relação a 2010, mais 10 milhões de brasileiros. Porém, o consumo de bens duráveis não cresceu na mesma proporção” explica. Ainda na opinião do diretor da GfK, as condições para essa recuperação são sustentadas, desde que fatores econômicos, como emprego, renda, crédito e confiança se mantenham ou melhorem.

SUPPRESSED DEMAND For the executive, moments of crisis generate repressed demand and then bring a recovery in consumption. “Today, there are over 70 million homes in Brazil and, compared to 2010, 10 million more Brazilians. However, consumption of durable goods did not grow at the same rate”, he explains. Still, according to the GfK director, the conditions for this recovery are sustained, provided that economic factors such as employment, income, credit, and confidence continue or improve.

Fonte: GfK / Font: GfK

Por outro lado, alguns itens da cesta de bens duráveis vêm tendo um desempenho de estagnação ou retração, como é o caso de telefonia. Em 2017, houve neutralidade na participação desse tipo de aparelho na cesta de bens duráveis. Em 2018, ocorreu uma queda de 2% na sua importância em relação aos outros produtos da cesta – nesse caso para eletrônicos, especialmente televisores em ano de Copa do Mundo.

On the other hand, some items in the durable goods basket

A cesta de bens duráveis, considerando-se todos os produtos que a compõem, teve desempenho positivo de 6% em faturamento, muito

The basket of durable goods, considering all the products

114

ELETROLARNEWS

have been stagnating or retracting, as in the case of telephony. In 2017, there was neutrality in the participation of this type of apparatus in the basket of durable goods. In 2018, there was a 2% decrease in its importance compared to the other products in the basket - in this case for electronics, especially televisions in World Cup year. .

that compose it, had a positive performance of 6% in reve-


Fonte: GfK / Font: GfK

puxado por eletrônicos, com 16,8% (especialmente televisores, com 195% de alta); linha branca, 7,1%; portáteis 4,5% (batedeira planetária com crescimento de 25%); informática, 1,9% (gaming com 95% de crescimento); e telefonia, 1,2% (smartphones câmera dupla com 345% de crescimento). “As vendas de celulares em unidades caíram, mas a procura por aparelhos melhores, com mais tecnologia, telas maiores e, consequentemente, preços médios mais altos, fez o faturamento subir”, explica Fernando.

Hoje, o Brasil reúne mais de 70 milhões de residências e, em relação a 2010, mais 10 milhões de brasileiros. Porém, o consumo de bens duráveis não cresceu na mesma proporção. Fernando Baialuna

Today, Brazil has more than 70 million homes and, compared to 2010, 10 million Brazilians. However, consumption of durable goods did not grow at the same rate.

Fernando Baialuna

nue, much pulled by electronics, with 16.8% (especially televisions, with 195% high); white line, 7.1%; portable equipment (planetary mixer with 25% growth); IT, 1.9% (gaming with 95% growth); and telephony, 1.2% (dual camera smartphones with 345% growth). “Cellphone sales in units fell, but the search for better handsets, with more technology, bigger screens and, consequently, higher average prices, made the billing rise,” Fernando Baialuna, diretor da unidade de varejo da GfK Fernando Baialuna, director of GfK’s retail unit

explains Fernando.

ELETROLARNEWS

115


MOVIMENTO

MOVEMENT

ALAINEE

AGIS DISTRIBUIÇÃO

Em abril último, na sede da Associação Latino-Americana da Indústria Elétrica e Eletrônica (Alainee), entidade internacional do segmento eletroeletrônico do Mercosul, o presidente da Abinee, Humberto Barbato, assumiu a presidência, e José Jorge do Nascimento Jr., presidente da Eletros, a vice-presidência. As posses ocorreram em assembleia ordinária na sede da Alainee, em Montevidéu, Uruguai.

Dagoberto Bianchi é o novo gerente da unidade de negócios de automação comercial. O executivo é formado em engenharia mecânica pela Unesp, com MBA em gestão e marketing na FGV. Tem passagens por empresas como Ingram Micro, Scansource, Network1 e Bematech. Também é VP de distribuição da Associação Brasileira de Automação para o Comércio (Afrac). Dagoberto Bianchi is the new manager of the business automa-

Last April, at the headquarters of the Latin American Association

tion business unit. The executive holds a degree in mechanical en-

of Electrical and Electronics Industries (Alainee), an international

gineering from Unesp, with an MBA in management and market-

entity of the electro-electronic segment of Mercosur, the pres-

ing from FGV. He already worked at companies like Ingram Micro,

ident of Abinee, Humberto Barbato, took over the presidency,

Scansource, Network1 and Bematech. He is also VP of distribution

and José Jorge do Nascimento Jr., president of Eletros, the

of the Brazilian Association of Automation for Trade (Afrac).

VP position. Possessions took place in an ordinary assembly at Alainee’s headquarters in Montevideo, Uruguay.

PWC BRASIL

PHILIPS DO BRASIL

Norberto Tomasini Jr. está de volta à PwC Brasil como partner, fornecendo suporte aos mercados de varejo, seguros e utilities. Entre 2012 e 2017, o executivo foi diretor de digital e tecnologias emergentes e entre 2008 e 2010, senior manager. Norberto também tem passagens pela Tivit, Natura, Telefonica, Anatel e Siemens.

Patrícia Frossard assumiu o cargo de country manager Brasil, substituindo Renato Carvalho, que decidiu deixar voluntariamente a Philips e partir para novos desafios profissionais. Patrícia está na companhia desde 2013 e há um ano e meio assumiu o posto de head de legal & compliance para a Philips América Latina. Com a nova configuração local, acumulará as duas funções.

Norberto Tomasini Jr. is back to PwC Brasil as a partner, providing support to the retail, insurance and utilities markets. Between

Patricia Frossard took over the role of country manager Brazil,

2012 and 2017, the executive was the director of digital and

replacing Renato Carvalho, who decided to leave Philips volun-

emerging technologies and between 2008 and 2010, a senior

tarily and move on to new professional challenges. Patricia has

manager. Norberto also has tickets for Tivit, Natura, Telefonica,

been with the company since 2013 and a year and a half ago

Anatel and Siemens.

took the position of head of legal & compliance for Philips Latin America. With the new local configuration, she will accumulate both functions.

116

ELETROLARNEWS


EPSON

SENIOR

A Epson anunciou a troca de sua liderança no Brasil. Fábio Neves assume como diretor-presidente no lugar de Fernando Stinchi, promovido a vice-presidente de marketing da América Latina. Fernando ocupava o cargo de diretor-presidente da Epson do Brasil desde maio de 2015 e agora vai para a sede da companhia em Long Beach, Estados Unidos.

Bruno Scaravelli assume o cargo de gerente de marketing, primeira contratação para uma cadeira corporativa da Senior, depois da compra da Mega Sistemas, realizada em dezembro de 2018. O executivo integrava o time de gestão de marketing da Mega há mais de cinco anos. Bruno passa a responder de forma direta a Jean Paul Vieira, head de marketing e produto da Senior.

Epson announced the exchange of its leadership in Brazil. Fábio

Bruno Scaravelli takes over the position of marketing manager, the

Neves takes over as CEO in place of Fernando Stinchi, promoted

first hiring for a Senior corporate chair after the purchase of Mega

to VP of marketing for Latin America. Fernando used to hold the

Sistemas, held in December 2018. The executive had been part

position of CEO of Epson Brazil since May 2015 and now goes to

of Mega’s marketing management team for more than five years.

the company’s headquarters in Long Beach, United States.

Bruno responds directly to Jean Paul Vieira, head of marketing and products of Senior.

NCR

LOGICALIS

Raquel Thomé, há três anos como head da divisão soluções para o varejo, assumiu também a área de Hospitality da NCR no Brasil. Graduada em economia pelo Mackenzie e pós-graduada em marketing pela ESPM, sua trajetória profissional inclui empresas como Verifone e Zenvia Mobile. Também trabalhou na NCR durante seis anos como gerente de negócios.

Alexandre Murakami retorna à Logicalis como diretor de segurança. Lidera a unidade de negócios de segurança da informação em toda a América Latina. Formado em ciência da computação, com ênfase em TI pela Unesp, tem pós-graduação em administração com ênfase em tecnologia pelo Centro Universitário FEI e em gestão global de programas pela IESE Business School.

Raquel Thomé, head of the retail solutions division for three

Alexandre Murakami returns to Logicalis as security director.

years, also took over the Hospitality area of NCR in Brazil. She

Leads the information security business unit across Latin Ameri-

has a degree in economics from Mackenzie and a post-gradu-

ca. He has a degree in computer science with an emphasis in IT

ate degree in marketing from ESPM, her professional career in-

from Unesp, he has a postgraduate degree in management with

cludes companies such as Verifone and Zenvia Mobile. She has

an emphasis on technology from the FEI University Center and

also worked at NCR for six years as a business manager.

global program management from the IESE Business School.

ELETROLARNEWS

117


INFORME PUBLICITÁRIO /

ADVERTISING REPORT

PREVIEW 2019

29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center São Paulo - SP - Brasil

FROM JULY 29TH TO AUGUST 1ST, 2019 Transameica Expo Center | São Paulo | SP | Brazil 1PM – 9PM

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO ONLINE REGISTRATION

WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR

ORGANIZAÇÃO

118

REALIZAÇÃO

eletrolarnews

MÍDIA PARTNER

APOIO INSTITUCIONAL

CIA. AÉREA OFICIAL

AGÊNCIA OFICIAL


Fotos: Divulgação

PREVIEW 2019

EFICIÊNCIA EM NEGÓCIOS EFFICIENCY IN BUSINESS

lataforma de lançamentos e tecnologia, a Eletrolar Show amplia as oportunidades de negócios e traz resultados positivos à indústria e ao varejo.

P

E

A 14ª Eletrolar Show promoverá maior aproximação entre expositores e compradores este ano, em mais uma iniciativa para incrementar as vendas. “Criamos um mecanismo para agendamento das reuniões entre profissionais de compras e expositores, visando fortalecer o relacionamento, eliminar barreiras comerciais e otimizar o tempo. Procuramos, sempre, criar mais oportunidades de negócios”, diz Carlos Clur, presidente do Grupo Eletrolar.

The 14th Eletrolar Show will promote the biggest approximation between exhibitors and buyers this year, in another initiative to increase sales. “We have created the mechanism to schedule meetings between purchase professionals and exhibitors, aiming to strength the relationship, eliminate commercial barriers and optimize time. We are always looking forward to create more business opportunities”, says Carlos Clur, president of Grupo Eletrolar.

Em 2019, como em anos anteriores, a organização patrocinará, com passagem aérea e hospedagem, a viagem de compradores de grandes redes que não têm sede em São Paulo. Este ano, a Eletrolar Show, que será realizada de 29 de julho a 1º de agosto, no Transamerica Expo Center, em São Paulo, terá 700 marcas e 10 mil produtos.

In 2019, as in previous years, the organization will sponsor, with air ticket and accommodation payment, the trip of purchasers of big companies that do not have branches in São Paulo. This year, Eletrolar Show, will happen from July 29 to August 1st, in Transamerica Expo Center, in São Paulo, it will have 700 brands and 10 thousand products.

Veja alguns dos destaques de 2019. A relação completa dos expositores estará na próxima edição da Eletrolar News.

See the highlights of some 2019’s exhibitors and check out the complete list of launches in the edition that circulates in the fair.

letrolar Show, a platform of launchings and technology, increases its business opportunities and brings positive results to the industry and to the wholesale area.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

119


PREVIEW 2019 SEMP TCL Expõe diversos produtos, como eletrodomésticos, caixas de som com Bluetooth e celulares. Inova, também, apresentando a linha de smart TVs de 32” a 43” com inteligência artificial. “Participar da Eletrolar Show é uma ótima oportunidade para expor nossos lançamentos e mostrar seus diferenciais. É uma feira que permite juntar todos os nossos principais clientes em um só lugar, fundamental para reforçar o relacionamento”, diz João Rezende, gerente de produto da categoria de áudio e vídeo da Semp TCL. It exhibits several products, such as home appliances, Bluetooth speakers, and cell phones. The company also innovates introducing the line of smart TVs from 32” to 43” with artificial intelligence. “Participating in the Eletrolar Show is a great opportunity to expose our releases and show your differentials. It is a trade fair that allows us to bring together all our main clients in one place, which is fundamental to strengthen the relationship “says João Rezende, product manager of the audio and video category of Semp TCL.

MONDIAL ELETRODOMÉSTICOS Presente em todas as edições, destaca a linha de batedeiras Planetária, formada por produtos com 500 W de potência, três tipos de batedores, tampa antirrespingo, 12 velocidades e duas tigelas. “Nossa expectativa é muito boa. Cerca de 90% dos nossos clientes visitam o estande. Aproveitamos para mostrar os lançamentos em um ambiente estruturado e personalizado, e estreitar o relacionamento com os compradores do Brasil e do exterior, principalmente da América Latina”, diz o fundador e copresidente da Mondial, Giovanni Marins Cardoso. Present in all editions, it highlights the line of planetary mixers, formed by products with 500 W of power, three types of stand mixers, anti-splash cover, 12 speeds, and two bowls. “Our expectation is very good. About 90% of our client visit our booth. We take the opportunity to showcase the launches in a structured and personalized environment, and to strengthen the relationship with buyers from Brazil and abroad, mainly from Latin America”, says the founder and co-president of Mondial, Giovanni Marins Cardoso.

120

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

MULTILASER Fotos: Divulgação

Expositora pela décima vez, a Multilaser tem lançamentos nas linhas de smartphones, bem-estar e produtos que facilitam o dia a dia. “Participar da feira é a chance de estar em contato com os nossos clientes e poder apresentar novidades e as melhores oportunidades de negócios em primeira mão. Ter esse contato direto em uma feira com estrutura, organização e que é referência nos motiva a voltar todos os anos com mais e melhores novidades”, diz o gerente de comunicação e marketing, Tiago Naves Dibenedetto. Exhibitor for the tenth time, Multilaser has launches in the lines of smartphones, well-being, and products that make everyday life easier. “ Participating in the fair is the chance to be in touch with our clients and be able to introduce our news and the best business opportunities first hand. Having this direct contact in a fair with structure, organization, and that is a reference motivates us to return every year with more and better novelties”, says communication and marketing manager, Tiago Naves Dibenedetto.

POSITIVO TECNOLOGIA Participa pela sétima vez. Expõe os principais modelos de notebooks, desktops, celulares e acessórios e abre espaços especiais para as marcas Positivo, VAIO, Quantum, Anker e 2 A.M. “Para nós, será uma feira muito especial. Estamos comemorando 30 anos de mercado, e é uma oportunidade para celebrar com as equipes comerciais, clientes e parceiros. Faremos um lançamento fantástico, uma linha de produtos que condiz com a evolução tecnológica”, diz o diretor de marketing da Positivo Tecnologia, Alexandre Colnaghi. Participating for the seventh time. It exposes leading notebook models, desktops, mobile phones, and accessories and opens special spaces for the brands Positivo, VAIO, Quantum, Anker, and 2 A.M. “For us, it will be a very special fair. We are celebrating 30 years in the market, and it is an opportunity to celebrate with our commercial teams, customer and partners. We will make a fantastic launch, a line of products that matches the technological evolution,” says Positivo Tecnologia’s marketing director, Alexandre Colnaghi.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

121


PREVIEW 2019 PANASONIC Terá uma business suite de 210 m² para reuniões com seus principais clientes do varejo. Para as revendas, o foco será nos lançamentos do segundo semestre, apresentados de forma individual dentro da estratégia de cada dealer. “Gerar experiência ao shopper vai muito além de implementar ações no ponto de venda. Ela começa na estratégia do varejo”, diz Fábio Ribeiro, gerente de marketing da Panasonic no Brasil. Em produtos, destaca a TV TC-55FZ950B, com avançado painel OLED 4K Ultra HD, recurso HDR e Bluetooth. Panasonic will have a 210 m² business suite for meetings with its major retail clients. For resellers, its focus will be on the second quarter launches, exhibited individually within the strategy of each dealer. “Generating shopper experience goes far beyond implementing actions at the point of sale. It starts in the retail strategy,” says Fábio Ribeiro, Panasonic’s marketing manager in Brazil. In products, it highlights the TC-55FZ950B TV, with advanced OLED 4K Ultra HD panel, HDR feature, and Bluetooth.

LEHMOX Empresa que atua nas áreas de comunicação, segurança e TI, a Lehmox estreia na feira expondo acessórios para celular e lançando produtos como teclados e mouses. Traz, também, novidades em inteligência artificial e segurança doméstica. Suas expectativas se concentram, principalmente, em mostrar o que pode fazer e tornar a marca mais conhecida no mercado. Um dos destaques será o olho mágico virtual, diz Joseph Wang, diretor operacional da empresa. “Ele permite à pessoa ver, de qualquer lugar, quem está à sua porta.” Lehmox, a company that operates in the areas of communication, security and IT, opens its doors at the fair by exposing mobile accessories and launching products such as keyboards and mouses, artificial intelligence, and home security. Their expectations are mainly focused on showing what they can do and make the brand be known in the market. One of the highlights will be the virtual peephole, says Joseph Wang, the company’s chief operating officer. “It allows the person to see, from anywhere, who is at his or her door.”

122

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

ALTOMEX

Fotos: Divulgação

Visitante em 2018, a Altomex estreia este ano como expositora na Eletrolar Show e lança 50 produtos de todas as linhas que fabrica, com destaque para as caixas de som Bluetooth. Expõe, também, demais acessórios para smartphones, como carregadores, cabos, fones de ouvido, suportes automotivos e controles de videogames. “Os produtos têm como diferenciais o design, a qualidade e o preço. Nosso objetivo é alcançar clientes de todos os estados brasileiros”, diz Alexandre Lião, gerente nacional de vendas da Altomex. Visitor in 2018, Altomex will debut this year as an exhibitor at the Eletrolar Show and will launch 50 products of its categories of operations, with emphasis on Bluetooth speakers. It also features other accessories for smartphones, such as chargers, cables, headphones, automotive support and video game controls. “The products have as differentials the design, the quality and the price. Our goal is to reach customers in all Brazilian states, “says Alexandre Lião, Altomex’s national sales manager.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

123


PREVIEW 2019 MUELLER Com lançamentos exclusivos nas linhas de lavanderia e cozinha, a Mueller, que comemora 70 anos, expõe pela nona vez. Um de seus destaques é a recém-lançada linha Fratello Vetro. “A Eletrolar Show é sempre uma oportunidade para apresentarmos novidades, fortalecermos nossa relação com o varejo e prospectarmos novos clientes. Nossa área comercial está pronta para os negócios, irá customizar cada atendimento de forma a gerar lucro para os varejistas”, afirma o presidente da empresa, Márcio Gonçalves. With exclusive launches in laundry and kitchen lines, Mueller, who celebrates its 70th anniversary, is exhibiting for the ninth time. One of its highlights is the newly launched Fratello Vetro line. “Eletrolar Show is always an opportunity to exhibit launches, strengthen our relationship with retail, and prospect new clients. Our commercial area is ready for business, will customize each service in order to generate profit for retailers,” says the president of the company Márcio Gonçalves.

ELGIN

Fotos: Divulgação

Presente em todas as edições da Eletrolar Show, a Elgin expõe as linhas completas de climatização e costura, além de diversos produtos da marca. “Nossos principais diferenciais são qualidade, design e garantia na linha inverter”, afirma Luiz Henrique de Oliveira Virtuoso, gerente nacional de vendas do canal varejo. “O que nos motiva a participar da feira é a visibilidade e o relacionamento que ela oferece. É uma ótima oportunidade para encontrarmos os parceiros, varejistas e amigos”, afirma. Present in all editions of Eletrolar Show, Elgin exposes the complete lines of air conditioning and sewing, as well as several other products of the brand. “Our main differentials are quality, design, and guarantee in the inverter line”, says Luiz Henrique de Oliveira Virtuoso, national sales manager of the retail channel. “What motivates us to participate in the fair is the visibility and the relationship it offers. It’s a great opportunity to meet partners, retailers, and friends,” he says.

124

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

LENOXX Expositora em todos os anos, faz lançamentos e vai mostrar o novo posicionamento da marca. Um destaque é a caixa amplificada CA4000, com LEDs coloridos em cada woofer de 12” e luzes piscantes. “A expectativa para a feira é sempre alta, e a meta é superar 2018. Ela é excelente para os negócios e ferramenta de marketing eficiente, que reforça a imagem das nossas marcas. O face to face com os compradores é importante”, diz Carla Goes de Barros, gerente de marketing e produto. A empresa vai oferecer preços competitivos na feira. Exhibitor every year, it makes launches and will show the new positioning of the brand. One highlight is the CA4000 amplified box, with colored LEDs on each 12” woofer and blinking lights. “Our expectation for the fair is always high, and our goal is to surpass 2018. It is great for business and an efficient marketing tool, which enhances the image of our brands. Face-to-face with buyers is important,” says Carla Goes de Barros, marketing and product manager, who will offer competitive prices at the fair.

ELG PEDESTAIS Pela quarta vez na feira, lança uma nova geração de antenas para TV digital, mais potentes, com tecnologia embarcada e elementos encapsulados em estrutura termoplástica resistente à chuva e aos raios UV. Na linha gamer, expõe produtos com features reais, comparáveis às grandes marcas internacionais, diz Tissiano Cavalheiro, diretor de produtos. “A Eletrolar Show se tornou o principal evento do varejo no Brasil, é uma grande oportunidade para estreitar relacionamentos e apresentar linhas de produtos.” For the fourth time at the fair, it launches a new generation of digital TV antennas, more powerful, with embedded technology and elements encapsulated in a rain- and UV rays-resistant thermoplastic structure. In the gamer line, it exhibits products with real features, comparable to the great international brands, says Tissiano Cavalheiro, product director. “Eletrolar Show has become the main retail event in Brazil, it is a great opportunity to strengthen relationships and present product lines.”

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

125


PREVIEW 2019 CALOI Parceira da Eletrolar Show de longa data, a Caloi destaca sua participação em 2018, quando apresentou muitas novidades e lançou a marca Schwinn. “A aceitação de nossos produtos foi ótima. Esperamos repetir o volume de novos negócios em 2019. O que nos motiva é estar próximo dos principais varejistas do canal eletro do País e poder expor lançamentos e novidades das marcas Caloi e Schwinn. Teremos produtos de R$ 269,00 até R$ 5.000,00”, diz a diretora comercial, Beatriz Vigeta Hlavnicka. Destaque para a Caloi Vulcan, aro 29. A longtime partner of the Eletrolar Show, Caloi highlights its participation in 2018, when it presented many new features and launched the Schwinn brand. “The acceptance of our products was great. We expect to repeat new business in 2019. What motivates us is to be close to the main retailers of the electro channel in the Country and to be able to exhibit launches and news of the brands Caloi and Schwinn. We will have products from BRL 269.00 up to BRL 5,000.00,” says commercial director, Beatriz Vigeta Hlavnicka. Highlight for Caloi Vulcan 29ers.

MOX | DOTCELL Expõe pela oitava vez. “O objetivo das nossas marcas na feira é conquistar novos clientes, ter contato direto com os atuais e lançar produtos. Nossa participação é muito importante, pois aproveitamos a visita do grande número de distribuidores, magazines e lojistas”, diz o presidente e CEO, Hassan Ali Abdallah. Entre os lançamentos, destaque para headphones, mini systems e a linha gamer (teclado, mouse e headsets). “Como sempre, teremos descontos especiais para quem fechar negócio na feira, em torno de 10%.” Exhibiting for the eighth time. “The goal of our brands at the fair is to win new clients, have direct contact with the current ones, and launch products. Our participation is very important, as we are visited by a great number of distributors, magazines, and stores,” says president and CEO, Hassan Ali Abdallah. Among our launches, we highlight headphones, mini systems, and the gamer line (keyboard, mouse, and headsets). “As always, we have special discounts for those who close deals at the trade fair, around 10%.”

126

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

ALFACOMEX

Fotos: Divulgação

Expõe pela oitava vez e em espaço maior. “É o principal momento para encontrar clientes e parceiros, renovar laços e fomentar novos negócios. É nosso principal investimento do ano em marketing e em produtos”, diz Rafael Assa, diretor-geral. Entre os destaques, fone de ouvido sem fio com bateria que dura 8 horas, da marca AER, e power bank de 20 mil mAh da Geonav, que carrega smartphones e notebooks. A empresa continua trabalhando o conceito de Casa Inteligente, agora com produtos conectados a plataformas universais. Participating for the eighth time and in a larger space. “It’s the main time to find clients and partners, renew ties and foster new business. It is our main investment of the year in marketing and products,” says Rafael Assa, Director General. Highlights include the AER 8-hour battery wireless headset and Geonav’s 20,000-mAh power bank that charges smartphones and laptops. The company continues to work on the Smart Home concept, now with products connected to universal platforms.

INOVA Participa pela primeira vez da feira, motivada por relatos positivos de empresários que atuam no mesmo ramo, diz Vítor Costa, analista administrativo. “É a chance de levar nossas marcas e produtos para potenciais clientes que trabalham com artigos para celular, através da exposição em uma das maiores feiras do segmento.” No estande, estarão carregadores, cabos, fones de ouvido e caixas de som portáteis. “O preço será competitivo, com descontos negociados conforme o volume das compras”, conta Vítor. It participates in the fair for the first time, driven by positive reports of entrepreneurs who work in the same branch, says Vítor Costa, administrative analyst. “It’s the chance to take our brands and products to potential clients who work with mobile products through exhibition at one of the largest fairs in the segment.” At the stand, there will be chargers, cables, headphones, and portable speakers. “Prices will be competitive, with discounts negotiated according to the volume of purchases,” says Vitor.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

127


PREVIEW 2019 LELONGMAX Participa pela quinta vez e expõe diversos acessórios. Destaque para o carregador da marca IT-Blue 4.4a, que dispõe de quatro entradas USB e LED, e pode ser utilizado, também, como abajur, conta Isabel Duvanel, gerente comercial da empresa, que tem boa expectativa em relação à feira. “A Eletrolar Show é uma oportunidade de novos negócios e de tornar nossa marca ainda mais conhecida no mercado de eletrônicos. Teremos muitas outras novidades e preços agressivos para os negócios fechados na feira.” Participating for the fifth time at the show exhibiting a wide range of accessories. Highlights for the 4.4a charger of IT-Blue brand, the device features four USB and LED inputs and can also be used as a lamp, says Isabel Duvanel, the company’s commercial manager, who has good expectations regarding the fair. “Eletrolar Show is an opportunity for new business and to make our brand even better known in the consumer electronics market. We will have many other novelties and aggressive prices for the businesses closed at the fair. “

KNUP Participa da feira pela quinta vez e destaca o home theater 5.1 canais KP-6015BH, com Bluetooth. “Teremos descontos especiais para negócios fechados na feira”, conta Luciana Duvanel, auxiliar administrativa da Knup. “Como empresa multissegmentos, conseguimos aumentar a cada ano a carteira de clientes e o número de empresas que buscam parcerias para a comercialização de nossos produtos. Continuamos na linha de prospecção e de exposição de novas famílias de produtos”, explica. It participates in the fair for the fifth time and highlights the 5.1 channel home theater KP-6015BH, with Bluetooth. “We will have special discounts for closed deals at the fair,” says Luciana Duvanel, administrative assistant at Knup. “As a multi-segment company, we have been able to increase our client’s portfolio and the number of companies that seek partnerships to market our products. We remain in the line of prospecting of the brand and exposure of new product families”, she explains.

128

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

TRACK & BIKES

Fotos: Divulgação

Em sua oitava participação, destaca o lançamento da Track aro 29 alumínio Trivo, equipada com conjunto Shimano, freios hidráulicos e suspensão dianteira com trava no guidão. “A Trivo tem ótimo custo-benefício, atende ao perfil do consumidor e se encaixa bem no portfólio dos grandes varejistas. E a Eletrolar Show é uma vitrine da marca para clientes regionais que estão distantes de São Paulo. Participar é mais uma grande oportunidade para novos negócios”, diz David Kamkhagi, diretor da empresa. In its eighth participation, it highlights the launch of Track rim 29 aluminum Trivo, equipped with Shimano set, hydraulic brakes and front suspension with handlebar lock. “Trivo is cost-effective, meets the consumer profile, and fits well into the portfolio of large retailers. And Eletrolar Show is a showcase of the brand for regional clients that are far from São Paulo. Participating is another great opportunity for new business,” says David Kamkhagi, director of the company.

AGRATTO / VENTISOL Pela sétima vez na feira, tem como grande destaque a linha de eletroportáteis, que está sendo duplicada este ano, diz o gerente de marketing, Moisés Botelho. “Entre as diversas novidades, vamos lançar o secador de cabelo e a prancha alisadora Della, nova linha de saúde e beleza da Agratto.” A Ventisol também faz lançamentos na Eletrolar Show, como a linha de climatizadores residenciais. “A feira é uma oportunidade para surpreender nossos clientes e captar novos”, acrescenta Moisés. For the seventh time in the fair, the small appliances line stands out, which is being doubled this year, says the marketing manager, Moisés Botelho. “Among the various news, we will launch Della’s hair dryer and straightening board, Agratto’s new line of health and beauty.” Ventisol also make launches at Eletrolar Show, as its line of residential air conditioners. “The trade fair is an opportunity to surprise our clients and capture new ones,” adds Moisés.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

129


PREVIEW 2019 BEDINSAT Expõe pela segunda vez e mostra novidades como o Smart Box BS 9700, o receptor SAT HD Regional e o celular de mesa BDF-14, este o destaque de 2019. Tem conexão 4G, Bluetooth, roteador Wi-Fi para até oito aparelhos e entrada de cartão até 32 GB. “Participar da Eletrolar Show é concentrar esforços na maior feira do varejo do Brasil, mercado do qual estávamos distantes. Teremos acesso aos varejistas de todo o País e preços agressivos para negócios fechados na feira”, diz Marcelo Dombrowski, diretor do canal varejo. It exhibits for the second time and shows such innovations as the Smart Box BS 9700, the SAT HD Regional receiver and the BDF-14 table cell phone, the latter being the highlight of 2019. It has 4G connection, Bluetooth, Wi-Fi router for up to eight devices and input for cards up to 32GB. “To participate in the Eletrolar Show is to focus our efforts on the largest retail trade fair in Brazil, a market we were distant from. We will have access to retailers from all over the country and aggressive prices for closed deals at the fair,” says Marcelo Dombrowski, director of the retail channel.

ELSYS

Fotos: Divulgação

Com ampla linha de atuação e há 30 anos no setor, a Elsys participa pela quarta vez da Eletrolar Show. “É um evento que está se consolidando como uma excelente vitrine para apresentar nossas soluções em eletroeletrônicos para um público muito relevante da indústria e do varejo”, diz o diretor comercial, Claudio Blatt. Expõe lançamentos para os segmentos de televisão, segurança e energia. Um deles é o Smarty, novo dispositivo para streaming na TV, o primeiro no Brasil com Android. With a wide line of performance and for 30 years in the sector, Elsys participates for the fourth time in the Eletrolar Show. “It is an event that is consolidating as an excellent showcase to present our solutions in electronics to a very relevant public of the industry and retail”, says commercial director, Claudio Blatt. It exhibits launches in the television, security and energy segments. One of them is Smarty, the new device for streaming on TV, the first in Brazil with Android.

130

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

FRAHM Faz lançamentos e destaca a linha de caixas fabricadas no Brasil, com gabinete injetado, amplificadores e alto-falantes especialmente projetados para cada um dos modelos: CF 400, 700, 1.000, 2.000 e 4.000. Um dos principais, o CF 1.000, é bivolt e tem potência de 500 W RMS, Bluetooth, FM, entradas USB, auxiliar P2 e P10, e bateria de lítio. “Estamos na feira pela oitava vez. Esperamos realizar e alinhavar negócios com os principais clientes, além de prospectar novas contas”, diz o diretor comercial, Dirceu Kniess. It launches and highlights a line of boxes manufactured in Brazil, with injected enclosing, amplifiers and speakers specially designed for the models: CF 400, 700, 1,000, 2,000, and 4,000. One of the main products, the CF 1000, is bivolt and has power of 500 W RMS, Bluetooth, FM, USB inputs, P2 and P10 auxiliaries, and lithium battery. “This is our eighth time at the fair. We expect to make and strengthen deals with key clients, as well as prospect new accounts,” says commercial director Dirceu Kniess.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

131


PREVIEW 2019 SUMMERLAND Importadora de capas para celular, mochilas para notebooks, fones de ouvido, baterias, carregadores, cabos e caixas de som, a Summerland expõe pela segunda vez. Seu grande destaque será o lançamento oficial da Plotter, máquina para o lojista, que recorta na hora a película para o celular. “Somos revendedores exclusivos da marca”, diz a coordenadora de marketing, Ana Almeida. “Este ano, nosso estande será voltado à experimentação de produtos e teremos condições especiais aos clientes”, conta Ana. Importer of cell phone covers, backpacks for laptops, headphones, batteries, chargers, cables, and speakers, Summerland exhibits for the second time. Its main highlight will be the official launch of Plotter, a machine for shopkeepers, which cuts films for cell phones on the go. “We are exclusive resellers of the brand,” says marketing coordinator, Ana Almeida. “This year, our

HREBOS

booth will be focused on product testing and we will have special payment methods for our clients,” says Ana.

O fabricante de acessórios para celular estreia na feira para aumentar a carteira de clientes e agregar mais valor à marca Hrebos, diz Paulo Costa, gerente administrativo. “As maiores empresas do nosso segmento estão na Eletrolar Show. É o local para encontrar novos clientes e parcerias.” A empresa trabalha com produtos feitos com o logotipo do cliente, desde a embalagem. “Temos capas a partir de R$ 1,50 no atacado, e com certeza haverá negociação especial para o comprador que fechar contrato na feira”, afirma Paulo. The mobile accessories manufacturer debuts at the fair to increase its clients base and add more value to the Hrebos brand, says Paulo Costa, administrative manager. “The biggest companies in our segment are on the Eletrolar Show. It’s the place to find new clients and partnerships.” The company works with products made with the client’s logo, starting from the packaging. “We have covers from BRL 1.50 at wholesale, and there will be special negotiation for buyers who close an agreement at the fair,” says Paulo.

FOGATTI E NARDELLI Expõe pela quarta vez. O destaque das marcas será o lançamento das coifas de ilha retangular inox. “São produtos de alta performance e requintados. Têm design de alto padrão e medida especial”, diz o gestor comercial Anildo Warmling, que promete atrativos interessantes para fechar negócios na feira. “A presença de muitos compradores, gerentes e diretores dos principais revendedores do segmento, nacionais e do exterior, fortalece os laços comerciais com os atuais parceiros e permite conquistar novos clientes”, afirma Anildo. It is exhibiting for the fourth time. The highlight of the brands will be the launch of the stainless steel rectangular station hoods. “These are high-performance products with special size, refined and high-end design,” says trade manager Anildo Warmling, who promises interesting attractions to close deals at the fair. “The presence of many buyers, managers, and directors of the main resellers in the segment, both domestic and abroad, strengthens the commercial ties with the current partners and allows them to win new clients,” says Anildo.

GEDAITE Distribuidora de acessórios, a Gedaite participa pela segunda vez da feira e expõe produtos da marca Awei, como fones de ouvido, cabos para celulares, caixas de som compactas e itens para informática. Em destaque, o earphone Bluetooth com bateria de longa duração, diz Karina Tan, sócia da Gedaite. “O que nos motiva a participar mais uma vez da Eletrolar Show é a oportunidade de expor e valorizar mais nossa marca e nossos produtos, apresentar novidades para os clientes e conquistar novos.” An accessory distributor, Gedaite participates for the second time at the fair and exhibits Awei products, such as headphones, cell phone cables, compact speakers, and computer items. In particular, the Bluetooth earphone with long battery life, says Karina Tan, Gedaite’s partner. “What motivates us to participate once again in the Eletrolar Show is the opportunity to exhibit and value our brand and our products even more, present new products to clients, and win new ones.”

132

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

DAPON Expõe pela terceira vez para mostrar as novidades e suas qualidades e expandir o networking. Um destaque é o carregador sem fio 3 em 1, da Baseus, marca parceira, que carrega ao mesmo tempo iPhone, Apple Watch e AirPods. Seu preço é de R$ 99,00, com 5% de desconto para negócios fechados na feira. “O diferencial da Eletrolar Show é o seu público e a reunião de empresas que oferecem o melhor em tecnologia, nos sentimos à vontade nesse ambiente”, diz Karina Escobar Rangel, assistente da presidência. It exhibits for the third time to showcase launches and its qualities and expand networking. One highlight is the partner’s branded 3-in-1 cordless charger, from Baseus, a partner brand, which charges iPhone, Apple Watch, and AirPods at the same time. Its price is BRL 99.00, with a 5% discount for business closed at the trade fair. “The differential of Eletrolar Show is its audience and the meeting of companies that offer the best in technology, we feel at home in this environment,” says Karina Escobar Rangel, assistant to the presidency.

Fotos: Divulgação

CUSTOMIC

Com diversidade de linhas de cases, utiliza as melhores matérias-primas, design e as mais avançadas tecnologias, diz André Weege, gerente comercial. “Nossa marca é movida pela inovação e busca constante de novidades. Nesta quinta participação na feira, vamos ampliar nossa rede de relacionamento, conhecer os anseios do público e fechar novos negócios. A Eletrolar Show se diferencia exatamente por nos possibilitar tudo isso. Os cases vão de R$ 59,00 a R$ 129,00. Negócios fechados na feira terão condições especiais.” With a diversity of case lines, it uses the best raw materials, design, and the most advanced technologies, says André Weege, commercial manager. “Our brand is driven by innovation and constant search for novelties. In this fifth participation in the trade fair, we will expand our relationship network, meet the public’s needs and close new businesses. Eletrolar Show is different exactly by enabling us to do all this. The cases range from BRL 59,00 to BRL 129,00. Deals closed at the trade fair will have special conditions.”

XTRAD Na feira pela terceira vez, destaca o Dock Station WS-5329 Super Bass com Bluetooth. A caixa de som tem 14 W RMS, função de gravador digital, que grava músicas do celular direto para o cartão SD ou USB, e conexão Bluetooth compatível com Android, iOS, Windows e TVs. “A Eletrolar Show é importante, é onde conhecemos novos parceiros e nos aproximamos dos atuais. Possibilita o contato pessoal com potenciais compradores, a criação de vínculos e a realização de negócios”, diz a diretora de marketing, Jane Qin. At the show for the third time, it highlights Dock Station WS-5329 Super Bass with Bluetooth. The speaker box has 14 W RMS, digital recorder function, which records songs from the cell phone directly into the SD or USB card, and Bluetooth connection compatible with Android, iOS, Windows, and TVs. “Eletrolar Show is important, it is where we meet new partners and approach current ones. It enables personal contact with potential buyers, building relationships and conducting

I2GO

business,” says marketing director Jane Qin.

Expõe pela terceira vez e lança uma grande linha de áudio. Destaque para o headphone Bluetooth ANC (Active Noise Cancelation), com bateria que dura até 20 horas, e para uma caixa de som de 40 W, à prova d’agua, luz de LED e bateria de até 16 horas. “Esperamos impressionar os atuais clientes com as inovações, conhecer novos e expor a força da marca em acessórios para smartphones. Na feira, queremos reforçar e estreitar laços”, diz o cofundador e sócio, Marcelo Castro, que busca a integração entre lojas físicas e virtuais. It exhibits for the third time and launches a great line of audio. A highlight is the ANC (Active Noise Cancellation) Bluetooth headphone with battery life of up to 20 hours, and a 40 W waterproof, LED light and battery of up to 16 hours. “We look forward to impressing current clients with innovations, meeting new ones, and exposing brand strength in smartphone accessories. At the fair, we want to strengthen ties,” says co-founder and partner, Marcelo Castro, who seeks integration between physical and virtual stores.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

133


PREVIEW 2019 BEURER Mostra, em sua estreia, produtos para a saúde e o bem-estar, como almofada massageadora, monitor de pressão arterial, balanças de vidro e sauna facial. Um destaque é o aparelho que alivia o estresse, diz Santiago Garrido, CEO da Garrido e Guzman, distribuidora da Beurer. “Colocado na área do diafragma, transmite impulsos que ajudam o usuário a respirar corretamente. Na feira, nosso objetivo é apresentar a marca, fazer lançamentos e entrar em vários magazines e lojas diferenciados do Brasil”, acrescenta o CEO. It shows products for health and well-being, such as massaging pillow, blood pressure monitor, glass scales and facial sauna, on its debut. A highlight is a device that relieves stress, says Santiago Garrido, CEO of Garrido and Guzman, distributor of Beurer. “Placed in the diaphragm area, it transmits impulses that help the user to breathe properly. At the trade fair, our goal is to introduce the brand, make launches, and enter many different magazines and stores from Brazil,” adds the CEO.

GOCASE A multinacional com sede no Brasil e na Holanda quer repetir em sua segunda participação na feira o sucesso obtido na estreia, diz Guilherme Reis da Nóbrega, diretor e sócio-fundador. “Acreditamos que a Eletrolar Show reúne as principais marcas de produtos e acessórios de tecnologia para uso pessoal e do lar. Queremos fazer parte desse importante momento anual de interação e negócios com os stakeholders.” A empresa oferece um portal virtual estruturado com mais de 300 mil opções de itens personalizados. A multinational company based in Brazil and the Netherlands, it wants to repeat in its second participation in the fair the success obtained in the premiere, says Guilherme Reis da Nóbrega, director and founding partner. “We believe that Eletrolar Show brings together the leading brands of technology products and accessories for personal and home use. We want to be part of this important annual moment of interaction and business with our stakeholders.” The company offers a structured virtual portal with more than 300 thousand custom items options.

FANCY Fabricante e importadora de acessórios para celulares, a Fancy estreia na Eletrolar Show. Uma das novidades é o fone ouvido sem fio TWS, exclusivo da marca, com versão avançada Bluetooth 5.0, precisão acústica e isolamento de ruídos. Vem em um estojo de metal grafitado, charmoso e clean. “A feira vai ampliar o alcance da nossa marca e o seu valor. Também vai gerar mais vendas, possibilitar o contato direto com o público-alvo e fortalecer o nosso posicionamento”, afirma Cindy Pan, gerente de vendas. A manufacturer and importer of accessories for mobile phones, Fancy makes its debut at Eletrolar Show. One of its novelties is the brand’s exclusive TWS wireless earphone with advanced Bluetooth 5.0 version, acoustic precision, and noise isolation. It comes in a graffiti, charming, and clean metal case. “The fair will expand the reach of our brand and its value. It will also generate more sales, enable direct contact with the target audience and strengthen our positioning,” says Cindy Pan, sales manager.

GORILA SHIELD Participa pela primeira vez, visando a novos clientes. “Vamos aproveitar o diferencial da Eletrolar Show, que é a visibilidade que ela dá à marca”, diz o diretor da empresa, João Paulo Rezende. “Não temos um produto de destaque e sim uma linha completa de acessórios premium para smartphones e tablets. Temos produtos com preços de R$ 9,90 até R$ 399,99 e pretendemos dar descontos agressivos na feira. Nela também faremos o lançamento do modelo de negócios B2B da Gorila Shield”, conta João Paulo. It participates for the first time, targeting new clients. “Let’s take advantage of the differential edge of Eletrolar Show, which is the visibility it gives the brand,” says the company’s director, João Paulo Rezende. “We do not have a featured product but a full line of premium accessories for smartphones and tablets. We have products with prices from BRL 9.90 up to BRL 399.99 and we intend to offer aggressive discounts at the fair. We will also launch the B2B business model of Gorila Shield,” says John Paul.

134

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

KIMASTER Participa pela terceira vez da Eletrolar Show e lança a linha fitness de braçadeiras, pochetes e fones de ouvido Bluetooth, com design exclusivo. No estande, expõe, também, acessórios como carregadores, cabos e power banks. “A feira é uma vitrine para o nosso negócio. É uma ótima oportunidade para apresentar novos produtos, fortalecer o relacionamento com os nossos clientes e fazer novas parcerias”, diz a CEO da Kimaster, Sisi Hong. It participates in the Eletrolar Show for the third time and launches the fitness line of armbands, fanny packs, and Bluetooth headphones, with exclusive design. In the booth, it also exhibits accessories such as chargers, cables, and power banks. “The fair is a showcase for our business. It’s a great opportunity to introduce new products, strengthen our relationship with our clients and make new partnerships,” says Kimaster CEO Sisi Hong.

FAM BRAZIL Fotos: Divulgação

A distribuidora de acessórios para celulares estreia na feira para apresentar suas linhas de produtos – como carregadores, cabos, fones de ouvido, suportes veiculares, caixinhas de música e headphones –, tornar a marca mais conhecida e prospectar novos clientes. “Atualizamos nossas linhas à medida que são lançados aparelhos mais avançados e focamos muito no design, nas embalagens e descrição dos produtos”, diz Li Jun, diretora administrativa da Fam Brazil. Mobile accessories distributor premiers at the show to showcase its product lines – such as chargers, cables, headphones, car cradles, music boxes and headphones – to make the brand better known and prospect new customers. “We have updated our lines as more advanced handsets are introduced and we focus a lot on design, packaging and product descriptions,” says Li Jun, Fam Brazil’s managing director.

ENERGY2U A empresa lançou a marca Orvibo na última edição da Eletrolar Show, solução que tem o conceito “faça você mesmo”, que permite ter a casa inteligente, controlada pelo smartphone. Agora, volta com mais novidades do segmento. “O produto já conquistou o mercado e temos muitos lançamentos este ano”, diz Vartan Horigian, CEO do Grupo BHX Brands, que detém a marca Energy. “Nosso core business é o power bank. Vamos expor modelos por indução, com carregamento rápido”, conta Vartan. The company launched the Orvibo brand in the latest edition of Eletrolar Show, a solution with the “do it yourself” concept, which allows you to control your smart home with your smartphone. Now, back with more novelties from the segment. “The product has already won the market and we have many launches this year,” says Vartan Horigian, CEO of BHX Brands Group, which owns the Energy brand. “Our core business is the power bank. We will exhibit induction models with fast charging,” says Vartan.

IWILL BRASIL Participante pela sexta vez, a iWill tem como grande destaque, este ano, o lançamento oficial da linha áudio com as caixas de som Bluetooth. Os novos produtos alinham qualidade e preço acessível e vêm para atender a um mercado exigente, diz a designer industrial de produto, Amanda Andreza Coelho. “A movimentação já começou com a apresentação da caixa de som Prime Speaker no mês de abril. Para a feira, estamos preparando diversas surpresas também na linha de acessórios para os produtos Apple.” A participant for the sixth time, iWill’s highlight this year is the official launch of its audio line, with the Bluetooth speakers. The new products align quality and affordability and come to meet a demanding market, says industrial product designer Amanda Andreza Coelho. “It is already set in motion with the introduction of the Prime Speaker loud speakers in the month of April. For the fair, we are preparing several surprises also in the line of accessories for Apple products.”

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

135


PREVIEW 2019 RIBEIRO E PAVANI Distribuidora de produtos em estilo retrô, como linhas de áudio com tecnologia atual, e para decoração, a Ribeiro e Pavani expõe pela sexta vez. Entre as novidades de época, mostra uma moto Vespa da década de 1960 e miniaturas de avião e telefones, e lança modelos de toca-discos e jukebox com vinil. “Nossa proposta é fortalecer o mercado com as novidades, aumentar as vendas e conquistar novos clientes. Os lançamentos terão preços mais atrativos na feira”, diz o diretor da empresa, Rodolpho Pereira Prado Ribeiro. Distributor of retro style products, such as audio lines with current technology, and for decoration, Ribeiro e Pavani exposes for the sixth time. Among the new features for the season, it showcases a Vespa motorcycle from the 1960s, airplane miniatures, telephones, and launches models of turntables and jukebox with vinyl. “Our proposal is to strengthen the market with news, increase sales, and win new clients. Launches will have more attractive prices at the trade fair,” says the director of the company, Rodolpho Pereira Prado Ribeiro.

FEIYUTECH A marca representada pela Windys participa pela primeira vez da Eletrolar Show e lança o gimbal, estabilizador para smartphone e câmeras, tanto de ação quanto profissionais. O gimbal é um suporte articulado que estabiliza a imagem e, assim, evita que a filmagem saia tremida por causa do movimento da mão. “A FeiyuTech tem uma expectativa muito grande em relação ao mercado brasileiro”, afirma Tomas Lee, diretor da Windys. The brand represented by Windys participates in the Eletrolar Show for the first time and launches the gimbal, a stabilizer for smartphone and cameras, both for action and professional use. The gimbal is an articulated holder that stabilizes image and thus prevents the footage from shaking with hand movement. “FeiyuTech has a very high expectation for the Brazilian market,” said Tomas Lee, Windys’ director.

CHAMALUX Estreia na feira com a proposta de ampliar negócios e divulgar a marca e as novidades aos clientes de todo o País. “É sempre melhor ter contato pessoal com o cliente e mostrar toda a linha de produtos e seus diferenciais”, diz Irineu Boscheid, diretor-geral da Chamalux. Na feira, lança linha de cooktops e também expõe fornos elétricos. “Os cooktops têm design e cores diferenciados, que tornam o ambiente mais bonito e charmoso. Teremos um incremento para quem visitar nosso estande”, conta Irineu. It premieres at the fair with the proposal of expanding business and promoting the brand and launches to clients from all over the country. “It’s always better to have personal contact with the client and to show the entire product line and its differentials,” says Irineu Boscheid, director-general of Chamalux. At the fair, it launches a line of cooktops and also exhibits electric ovens. “Its cooktops have distinctive designs and colors, which make the environment more beautiful and charming. We will have an increase for those who visit our booth”, says Irineu.

GOAR Em sua estreia, lança o climatizador Novo Floripa, que refresca, umidifica e decora o ambiente. Tem como diferencial a água aspergida completamente limpa e livre de bactérias. “Nosso foco é divulgar o novo climatizador e expandir as vendas do ventilador de 70 cm”, diz o gerente de vendas, Jordan Dal Moro. A empresa tem uma linha de produtos diferenciada para o conforto térmico, e a Eletrolar Show é uma excelente vitrine. “Nossa expectativa é ampliar negócios e divulgar a marca”, acrescenta Jordan. In its debut, it launches the air conditioner Novo Floripa, which refreshes, humidifies, and decorates the environment. Its differential is the water sprinkler, completely clean and free of bacteria. “Our focus is on promoting our new air conditioner system and expanding sales of the 70-cm fan,” says sales manager Jordan Dal Moro. The company has a special product line for thermal comfort, and the Eletrolar Show is an excellent showcase. Our expectation is to expand business and promote the brand,” adds Jordan.

136

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

HPRIME Participa pela primeira vez e expõe a linha principal de películas para celulares. Destaque para a Nanoshield, uma exclusividade HPrime no Brasil. “A película inovou no mercado com sua durabilidade, maior que a do vidro temperado”, diz Fernando Hudelit, gerente comercial, que tem também linhas para modelos específicos de smartphones, como SafetyMax e Vidro Curvo UV. Na feira, quer fortalecer a marca, se aproximar mais dos clientes e ampliar o mercado. “O diferencial da Eletrolar Show é o seu alcance”, afirma Fernando. It participates for the first time and expose the main line of mobile protective films. A highlight is Nanoshield, a HPrime’s exclusive in Brazil. “The film innovated in the market with its durability, greater than tempered glass,” says Fernando Hudelit, commercial manager, who also has lines for specific smartphone models, such as SafetyMax and UV Curved Glass. At the fair, it wants to strengthen the brand, get closer to clients and expand the industry. “The differential of Eletrolar Show is its reach,” says Fernando.

DÉVIA A marca de acessórios para celulares expõe na Eletrolar Show todo o seu mix de produtos, incluindo carregadores, cabos, capas, baterias, caixas de som, películas, suportes veiculares e power banks. “São produtos importados, de alto padrão, todos topo de linha”, afirma Carlos Veronesi, controller da Dévia. “Estamos na feira pela primeira vez, motivados pelas possibilidades de divulgação da marca em nível nacional e da geração de bons negócios. Nossa expectativa é grande”, acrescenta. The brand of accessories for mobile phones exposes in the Eletrolar Show all its product mix, including chargers, cables, covers, batteries, speakers, films, vehicles and power banks. “They are imported products of high standard, all top of the line,” says Carlos Veronesi, controller of Dévia. “We are at the fair for the first time, motivated by the possibilities of spreading the brand nationally and generation good business. Our expectation is great,” he adds.

BANCO SEMEAR Participa pela segunda vez e vai levar o CDC – Crédito Direto ao Consumidor, produto ajustado para cada varejista, e lançar o EP – Empréstimo Pessoal. “É um produto com grande oportunidade de negócio”, diz Paulo Sávio, diretor comercial do Banco Semear. Em 2018, a instituição teve resultados positivos na feira. “Por sermos um banco pequeno e termos grande capilaridade, ganhamos visibilidade. Vamos expor novamente nossa marca e produtos com a possibilidade de conquistar novos clientes”, afirma Paulo. Participating for the second time and taking the CDC – Consumer Direct Credit, a product adjusted for each retailer, and launching the EP – Personal Loan. “It’s a product with great business opportunity,” says Paulo Sávio, commercial director of Banco Semear. In 2018, the institution had positive results at the fair. “Because we are a small bank with great capillarity, we gained visibility. We will expose our brand and products with the chance of winning new clients,” says Paulo.

SOMECO Participa pela terceira vez com suas marcas Novik Neo e ProBass. Destaca o Earthquake DJ, da Novik Neo, com 2 woofers de 12”, 2.700 W RMS, funções de mixagem e auto DJ. “A Eletrolar Show é o grande acontecimento na agenda anual do varejo nacional e, como nossas marcas estão ganhando relevância nesse canal, é fundamental a presença para desenvolver o relacionamento com as redes varejistas”, diz o diretor-geral, Marcelo Palacios. Fotos: Divulgação

“Parte dos lançamentos na feira prevê ocupar a faixa de R$ 499,00 a R$ 999,00”, conta. It participates for the third time with its brands Novik Neo and ProBass. Its highlights include Novik Neo’s Earthquake DJ, with two 12” woofers, 2,700 W RMS, mixing, and auto DJ functions. “The Eletrolar Show is the big event in the national retail annual agenda and, as our brands are gaining relevance in this channel, presence is essential to develop the relationship with the retail networks,” says the director general, Marcelo Palacios. “Part of the launches at the fair is expected to occupy the range of BRL 499.00 to BRL 999.00,” he says.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

137


PREVIEW 2019 IN GARDEN Motivada pelos resultados anteriores, expõe pela terceira vez e acredita em aumento de 15% nas vendas com os lançamentos. “Corremos atrás do que é novo e moderno. Nosso principal destaque é o Ombrelone Premium, com movimentos articulares, capa com proteção UV 50+, blackout contra raios solares e estrutura de alumínio”, diz o diretor Claudio Alejandro Lois. A empresa oferece reposição de peças e capas em diversas cores para seus ombrelones, com opção de encaixe de lâmpada LED. Na feira, terá preços diferenciados. Motivated by its previous results, it exhibits for the third time and believes in a 15% increase in sales with the launches. “We chase what is new and modern. Our main highlight is Ombrelone Premium, with articulated movements, UV 50+ protection cover, blackout against sun beams, and aluminum structure,” says director Claudio Alejandro Lois. The company offers spare parts and covers in various colors for its parasol and LED lamp docking option. At the fair, it will have different prices.

ATLAS SISTEMAS ANTIFURTO Mostra novas linhas de produtos antifurto, mecânicos e eletrônicos. Destaque para o cadeado eletrônico AS105, que mantém o celular carregado. “Ele tem o melhor custo-benefício e seu design limpo e moderno realça o produto exposto”, diz Enori Emmert, sócio-proprietário. Expositora pela terceira vez, a empresa espera aumentar o portfólio de clientes e efetivar vendas. “Valorizamos negócios fechados na feira, teremos condições diferenciadas e itens promocionais para alavancar os negócios”, conta Enori. It exhibits new anti-theft, mechanical, and electronic product lines. Highlight for the AS105 electronic padlock, which keeps cell phones charged. “It has the best value for money and its clean, modern design highlights the exposed product,” says Enori Emmert, co-owner. An exhibitor for the third time, the company hopes to increase its clients’ portfolio and effect sales. “We value closed deals at the fair, we will have special payment methods and promotional items to leverage the business,” says Enori.

SOLID IMPORTAÇÃO Participa pela primeira vez da Eletrolar Show, com a proposta de apresentar a Redragon, marca de acessórios para gamers profissionais, um novo player no mercado de informática, diz Rony Uemura, diretor comercial da Solid Importação. “Somos líderes em teclados mecânicos para jogos eletrônicos. Prestamos serviços de OEM (Original Equipment Manufacturer) para marcas como Razer, HP, Dell, Asus, Huawei e Lenovo. Esperamos crescimento de 30% em nossa base de revendas”, completa. It participates for the first time in the Eletrolar Show, with the proposal to present to Redragon, a brand of accessories for professional gamers, a new player in the computer market, says Rony Uemura, commercial director of Solid Importação. “We are leaders in mechanical keyboards for electronic games. We provide OEM (Original Equipment Manufacturer) services for brands such as Razer, HP, Dell, Asus, Huawei, and Lenovo. We expect 30% growth in our resale base,” he adds.

GRANDEVER Estreia este ano na feira e traz ao Brasil telas e componentes para celular, como o frontal completo, que será um dos destaques no estande da empresa. “O que motiva a nossa participação na Eletrolar Show é o fato de ela reunir grandes empresas em um só lugar. É uma oportunidade de ampliar o leque de negócios e de clientes. Trabalhamos com preços tabelados para atacadistas e temos produtos com promoções especiais”, informa Eliete Rodrigues, gerente comercial. Exhibiting for the first time in the fair, it brings to Brazil screens and mobile components, such as the full front, which will be one of the highlights in the company’s booth. “What motivates our participation in the Eletrolar Show is the fact that it brings together big companies in one place. It is an opportunity to expand our range of businesses and clients. We work with tariff prices for wholesalers and we have products with special promotions”, informs Eliete Rodrigues, commercial manager.

138

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

TABLE GRILL Estreia na feira com a churrasqueira portátil à base de carvão, que funciona a pilha, com entrada USB, cuja patente comprou da China com o direito de comercializá-la no Brasil, México e Estados Unidos. Apresenta, também, o forno elétrico para fazer pizza e lança o carvão extraído do coco, que não faz muita fumaça e tem até três horas de queima. “Nosso produto é inovador, tem muito a ver com a proposta da feira”, diz o gestor de marketing, Isaque Rodrigues, que quer aumentar o número dos pontos de venda. Exhibitor for the first time in the fair with the barbecue grill charcoal-based, battery-operated USB powered grill, whose patent it bought from China and with marketing rights in Brazil, Mexico, and the United States. It also presents the electric oven for pizza and launches coconut coal, with reduced smoke and up to three hours of burning. “Our product is innovative and has a lot to do with the proposal of the fair,” says marketing manager, Isaac Rodrigues, who wants to increase the number of POVs.

ON ELETRÔNICOS Expõe pela segunda vez e está otimista quanto às oportunidades que o evento oferece. Destaca o umidificador portátil Fresh, que inova na categoria por seu tamanho e custo reduzido. “O diferencial da feira é o contato com grandes varejistas de todo o País. Esperamos rever parceiros e ampliar nossa participação, principalmente no Sul e Nordeste, onde ainda há bastante espaço para crescer. Teremos promoções exclusivas para os negócios fechados na feira”, diz Francisco Mecchi, diretor comercial. Fotos: Divulgação

It exhibits for the second time and is optimistic about the opportunities that the event offers. It highlights the portable Fresh Humidifier, which innovates in the category by its size and reduced cost. The competitive edge of the fair is the contact with big retailers from all over the country. We expect to see partners again and expand our participation, especially in the South and Northeast regions, where there is still plenty of room to grow. We will have exclusive deals for businesses closed at the fair,” says Francisco Mecchi, commercial director.

CORE-SP A autarquia federal fiscalizadora do exercício profissional de representantes comerciais estreia na feira por considerá-la excelente oportunidade para divulgar as atividades institucionais, diz seu diretor-presidente, Sidney Fernandes Gutierrez. “O objetivo é orientar e conscientizar os atuais ou potenciais representantes comerciais, bem como as empresas representadas que os contratam, sobre a necessidade do registro no CORE-SP para o exercício profissional e sobre os direitos e deveres previstos na Lei 4.886/1965.” The federal authority that supervises the professional practice of commercial representatives makes its debut at the fair considering an excellent opportunity to promote institutional activities, says its CEO, Sidney Fernandes Gutierrez. “The objective is to guide and raise awareness of current or potential commercial representatives, as well as the represented companies that contract them, on the need to register in CORE-SP for professional practice and on the rights and duties provided for in Law 4,886/1965.”

TS SHARA Participa pela quarta vez e expõe a linha de nobreaks Universal, que permite conexão com qualquer rede elétrica do País, seja 110 V ou 220 V, e o portfólio de nobreaks na potência de 2.200 VA, com autonomia acima de duas horas de funcionamento. “A TS Shara busca, constantemente, ser o principal parceiro de negócios das empresas do segmento de eletrônicos. Participar da Eletrolar Show, apresentando nosso portfólio, reafirma este empenho”, diz o CEO da companhia, Pedro Al Shara. It participates for the fourth time and will show the Universal UPS line, with connection to any electricity grid in the country, be it 110 V or 220 V, and a portfolio of UPS with 2,200 VA of power, with time of autonomy over two hours of operation. “TS Shara is constantly seeking to be the main business partner of electronics companies. Attending Eletrolar Show, presenting our portfolio, it reaffirms this commitment,” says the company’s CEO, Pedro Al Shara.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

139


PREVIEW 2019 POSH Fotos: Divulgação

A marca estreia na feira para apresentar mochilas com sistema antifurto, fones de ouvido Bluetooth e power banks, entre outros itens. “Nosso principal produto, atualmente, é a mochila com sistema antifurto, versátil, produzida com alta tecnologia e materiais de última geração”, diz Monica Hui, gerente comercial. A empresa destaca que seus preços são bem competitivos. “Os interessados em adquirir os produtos ou em se tornar revendedor ou representante da marca terão um preço melhor”, acrescenta Monica. The brand debuts at the fair to exhibit backpacks with anti-theft system, Bluetooth headsets and power banks, among other items. “Our main product today is the versatile anti-theft backpack produced with high-tech and state-of-the-art materials,” says Monica Hui, commercial manager. The company emphasizes that its prices are very competitive. “Those interested in purchasing our products or becoming resellers or representatives of the brand will have a better price option,” adds Monica.

X-ONE BRASIL Presente em mais de 65 países, a X-ONE®, recém-chegada ao Brasil, estreia na Eletrolar Show e lança a película para celular mais resistente do mundo, informa o diretor de marketing e vendas, Breno França. “A X-ONE® Extreme Shock Eliminator possui cinco camadas de proteção fundidas sob nanotecnologia, resistentes a quedas e impactos. Para comprovar essa resistência, faremos demonstrações durante a feira, utilizando a tela de um iPhone como martelo para fixar um prego em uma madeira”, completa Breno. Present in more than 65 countries, X-ONE®, a new in Brazil, debuts at the Eletrolar Show and launches the world’s toughest mobile film, says marketing and sales director, Breno França. “The X-ONE® Extreme Shock Eliminator has five layers of protection fused under nanotechnology, resistant to falls and impacts. To prove this resistance, we will give demonstrations during the fair, using the screen of an iPhone as a hammer to fix a nail in a wood, “completes Breno.

DELTA MAX Participa mais uma vez da feira para apresentar a variedade de caixas de som de sua marca, a TRC, cuja linha 2019 foi totalmente renovada. “Para esta edição, nosso objetivo é entregar o melhor sortimento de caixas acústicas para os lojistas e com o melhor custo-benefício”, diz Bruno Machado, gerente comercial. “O evento ajuda na divulgação da marca, abre alternativas para chegarmos a clientes de várias regiões e é ótima oportunidade para degustação e conhecimento técnico dos produtos”, acrescenta. Participating for the sixth time and will present the variety of speakers of its brand, the TRC, whose line 2019 has been totally renewed. “At the fair, our goal is to deliver the best assortment of speakers to the retailers and with the best value for money,” says Bruno Machado, commercial manager. Highlighting the line of double boxes, from 500W to 900W of power, with Bluetooth, USB, card and guitar inputs, FM radio and microphone included. The model TRC 398, with 700W of power, is an example.

OEX Detentora das marcas OEX, OEX Game e OEX Kids, a empresa participa mais uma vez da feira, visando expandir as vendas, conta o diretor-executivo Marcelo Sztajn. “As marcas são relativamente novas, temos um potencial muito grande para aumentar a capilaridade delas em todo o Brasil. A Eletrolar Show nos ajudará a divulgá-las.” Um destaque da empresa é a Linha POP, bem cool, diz Marcelo. “É dirigida aos executivos, escritórios e a todos que querem valorizar seus acessórios no dia a dia.” Holding the OEX, OEX Game and OEX Kids brands, the company is once again participating in the fair, aiming to expand sales, says executive director Marcelo Sztajn. “Brands are relatively new; we have a great potential to increase their capillarity throughout Brazil. Eletrolar Show will help us spread them. “A highlight of the company is the POP line, very cool, says Marcelo. “It is aimed at executives, offices and everyone who wants to value their accessories on a daily basis.”

140

eletrolarnews


29 DE JULHO A 01 DE AGOSTO DE 2019 13h às 21h - Transamerica Expo Center - São Paulo - SP - Brasil

PREVIEW 2019

RED MOBILE Estreia com o objetivo de ampliar a presença de seus celulares em todas as regiões do País. “É o maior evento do segmento no Brasil”, diz o presidente Felipe Cavalcanti. A empresa tem uma linha enxuta de aparelhos para as classes C, D e E. Na feira, lança o smartphone Quick 5.0, em vermelho e prata. “Os diferenciais da linha são o elaborado design e o índice de RMA baixíssimo, se comparado ao do segmento”, atesta Felipe, que terá uma política de preços diferenciados para os negócios fechados no evento. It premieres with the aim of expanding the presence of its cell phones in all regions of the country. “It is the biggest event of the segment in Brazil”, says President Felipe Cavalcanti. The company has a lean line of handsets for the C, D and E classes. At the fair, it launches the Quick 5.0 smartphone in red and silver. “The differentials of the line are the elaborate design and the extremely low RMA index, compared to the segment,” says Felipe, who will have a differentiated pricing policy for the closed deals at the event.

ANIMUS DISTRIBUIÇÃO Pela primeira vez na feira, lança a Leswin, uma prancha motorizada que auxilia no exercício e na diversão de adultos e crianças. Permite mergulhar até 3 m de profundidade e tem compartimento para acoplar uma câmera de ação, Fotos: Divulgação

diz a diretora comercial Thelma Gonçalves. “Queremos apresentar a novidade ao mercado e esperamos resultados concretos em vendas, assim como o reconhecimento da Animus como importadora de produtos inovadores. Teremos preços diferenciados para negócios fechados na feira.” For the first time at the fair, it launches the Leswin, a motorized board that helps in the exercise and fun of adults and children. It allows to dive up to 3 m deep and has a compartment to attach an action camera, says commercial director Thelma Gonçalves. “We want to introduce this novelty to the market and expect real results in sales, as well as the recognition of Animus as an importer of innovative products. We will have differentiated prices for closed deals at the fair.”

AUKEY Detentora das marcas Aukey, Baseus e Dapon expõe pela terceira vez. Na feira, seu lançamento de destaque é a moedora de grãos Aicok, linha da Aukey, modelo KWG250, nas cores preta e prata, cujo diferencial é a velocidade de moagem. Negócios fechados na Eletrolar Show têm 5% de desconto. “Nossa expectativa é aumentar o número de negócios e prospectar clientes. Até hoje, temos clientes que prospectamos na primeira edição de que participamos”, diz Karina Escobar, assistente da presidência. Keeper of the brands Aukey, Baseus and Dapon exposes for the third time. At the fair, its highlight is the Aicok grain grinder, Aukey line, model KWG250, in black and silver colors, whose differential is speed of grinding. Closed deals at Eletrolar Show have a 5% discount. “Our expectation is to increase the number of businesses and prospect customers. To date, we have clients that we prospect in the first edition that we participate in, “says Karina Escobar, assistant of the presidency.

ANTECIPE SEU CREDENCIAMENTO: WWW.ELETROLARSHOW.COM.BR eletrolarnews

141





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.