el
ra
tx
a
rt
e
PUBLICACIÓN ANUAL DEL CLUB DE VELA PUERTO DE ANDRATX nº 15. 2021
Pu
CLUB de VELA
XXX 1 b de v u
Cl
CVPA 2021
d o d e An
Proyecto olímpico
La regatista del CVPA Mar Gil se embarca en una aventura para impulsar la vela olímpica balear
Las regatas del club vencen a la COVID Javier Sanz: “Balears lidera la vela nacional con 20 deportistas olímpicos”
Fernando Garfella, en medio del azul para siempre Andratx: 24 horas de placer exquisito
SUMARIO CONTENTS
6
Editorial
Reflexiones antes del fin de la pandemia / Reflections before the end of the pandemic
8
Antonio Matas, vicepresidente primero CVPA:
“En este Club no se escatima ningún gasto a favor del deporte”/ “In this Club no expense in favor of sport is spared”
10 Vela crucero
Las regatas del club vencen a la COVID / The Club’s regattas beat COVID
18
Javier Sanz, presidente de la Real Federación Española de Vela:
“Balears lidera la vela nacional con 20 deportistas olímpicos” / “The Balearic Islands lead national sailing with 20 Olympic athletes”
20 AMAPOLA COMUNICACIÓN SL. C/SON ARMADANS, Nº10, PALMA. 07014 TELF +34 971 89 63 89. CONTACTO@MALLORCAGLOBAL.COM Editor y Director/Publisher and Editor: José E. Iglesias Directora de Marketing y Publicidad/Marketing and Advertising Director: Elena Ordinas Redactores/Editors: Virginia Servera, Raúl Beltrán, Tomàs Ibarz Fotografía/ Photography: Pau Coll, CVPA, Tomàs Moyà, Ajuntament d’Andratx, ACNB, IAAM, Miguel Oliver, Open Arms, Archivo Fernando Garfella, Xabier Amonarraiz, LIMIA, Grupo Baeza, Jordi Grossmann, David Oliver, Tomàs Ibarz, Puerto Sherry, DGPMM, Jonás Pravia, Sergi Roig, Murube/Lamothe, Javier Molina, Bernardí Bibiloni, Yepá Photography, Robert Hajduk, Tofol Moreno, Raúl Beltrán, Virginia Servera Diseño y maquetación/Design and Layout: Alejandro Sánchez Publicidad/Advertising: Katarina Madarova, Ionela C. Saggerson Traducción/ Translation: Interpreters Boutique, Raúl Beltrán, Feriel Balaouane, Ionela C.Saggerson Impresión: Loracar, S.L. Distribución: CVPA, Mallorca Global, taller de marketing y comunicación.
Vela Adaptada
VioletadelReinosealzaconunanueva CopadeEspañaenCádiz/ Violeta del Reino wins a new Spanish Cup in Cádiz
24
Vela Adaptada
El CVPA propone convertir todo Balears en un “mar sin barreras” / The CVPA proposes to convert the entire Balearic Islands into a “sea without barriers”
26 Vela ligera
Garra femenina para un sueño olímpico / Female determination for an Olympic dream
32
Piragüismo
Nuestra mejor temporada / Our best season
38 40
CVPA 2021
SUMARIO
49 Homenaje a Fernando Garfella
52 54
En medio del azul para siempre / Among the blue forever
44 José Pascual Tortella, vicepresidente segundo CVPA:
“Siempre hemos apoyado la política de mantener nuestro entorno lo mejor posible” / “We have always supported the policy of keeping our environment as good as possible”
El desafío de conservar la fauna marina / The challenge of conserving marine fauna
Una fórmula exitosa para unas vacaciones de lo más entretenidas / A successful formula for a very entertaining holiday
58
La afición y el “sabor marinero” del sector pesquero balear / The fondness and the “marine taste” of the Balearic fishing sector
“Nos quedan varios años de temporales constantes que tendremos que capear”/ “We have several years of constant storms that we will have to weather”
Laboratorio de Investigaciones Marinas y Acuicultura
Escuela de Mar
Pesca
Miguel Suñer, presidente de ACNB:
5
Historia
El Dorotea, un bot mallorquí rescatado del olvido / The Dorotea, a Mallorcan boat rescued from oblivion
60
Historia
9. Diari de l’expedició santanyinera al voltant de Mallorca, por Albert Forés Gómez / 9. Journal of the Santanyí expedition around Mallorca, by Albert Forés Gómez
62
Gastronomía
Caparazones y espinas para chuparse los dedos / Delicious shells and fishbones
64
Ocio
Andratx: 24 horas de placer exquisito / Andratx: 24 hours of exquisite pleasure
CVPA 2021
6 EDITORIAL
Ginés Martínez Pina, presidente del Club de Vela Port d’Andratx
Reflexiones antes del fin de la pandemia Necesitaremos tiempo y mucha reflexión para poder tener una perspectiva real de todo lo que ha sucedido desde el mes de marzo de 2020 hasta esa fecha incierta y desconocida por ahora que nos permitirá relacionarnos en una completa normalidad. A la hora de escribir estas líneas, los datos epidemiológicos han ido mejorando y permiten augurar un cercano control social de la COVID-19, pero, como sabemos, fijar el final ante una pandemia tan cambiante es altamente arriesgado. Nuestro Club ha ido adoptando todas las medidas y decisiones que han sido necesarias, no solo para cumplir con la legislación en materia de salud pública que se ha ido aprobando, sino para lograr aunar un entorno seguro con la prestación de servicios que son propios de nuestro puerto y sus instalaciones. Gracias a la entrega y comprensión de nuestros colaboradores, trabajadores, socios, deportistas, concesionarios y proveedores, se ha logrado que los entrenamientos de nuestros equipos de vela
y piragüismo, regatas de vela ligera y crucero, así como nuestras escuelas estén abiertas y en activo, sin ninguna incidencia que resaltar. Desde los más pequeños, en su aprendizaje desde natación hasta el aquagym, las actividades han sido posibles. También es de destacar el papel de nuestros concesionarios y sus servicios, que han permanecido abiertos mientras su actividad no ha sido prohibida. Solo hemos tenido que renunciar a los grandes actos sociales, si bien la Sardinada tradicional y la Cena del Club han sido pospuestas y podrían celebrarse cuando se levanten las restricciones de control de la pandemia, algo sobre lo que estaremos atentos este verano. Solo queda desear, estimados lectores, ahora que podemos ver nítidamente la ansiada claridad del final del túnel, que podamos disfrutar cuanto antes de todas las posibilidades que nos ofrece el Club de Vela, de nuestro rico entorno, de nuestro mar, sin bajar la guardia de la seguridad y cumpliendo las normas que se van aplicando en cada momento. Y sobre todo disfrutar de estar nuevamente juntos, como la familia que es nuestro Club de Vela Port d’Andratx, recordando y homenajeando al mismo tiempo a quienes nos han dejado. Un fuerte abrazo a todos.
CVPA 2021
EDITORIAL
Reflexions abans de la fi de la pandèmia
We will need time and a lot of reflection to be able to have a real perspective of everything that has happened since March 2020 until that uncertain and unknown date for now that will allow us to relate in a complete normality. At the time of writing these lines, epidemiological data have been improving and allow us to predict a close social control of COVID-19, but, as we know, ending such a changing pandemic is highly risky. Our Club has been adopting all the measures and decisions that have been necessary, not only to comply with the public health legislation that has been approved, but also to achieve a safe environment with the provision of services that are specific to our port and its facilities. Thanks to the dedication and understanding of our collaborators, workers, partners, athletes, concessionaires and suppliers, it has been possible to train our sailing and canoeing teams, light and cruise sailing regattas, as our schools are open and active, without any incident to highlight. From the youngest, in their learning from swimming to aquagym, the activities have been possible. Also noteworthy is the role of our authorized dealers and their services, which have remained open while their activity has not been prohibited. We have only had to give up the big social events, although the traditional Sardinada and the Club Dinner have been postponed and could be held when the pandemic control restrictions are lifted, something we will be watching this summer. It only remains to wish, dear readers, now that we can clearly see the long-awaited clarity of the end of the tunnel, that we can enjoy as soon as possible all the possibilities that the Sailing Club offers us, our rich environment, our sea, without lowering our guard of security and complying with the rules that are applied at all times. And above all, enjoy being together again, as the family that is our Port d’Andratx Sailing Club, remembering and paying homage to those who have left us.
Necessitarem temps i molta reflexió per poder tenir una perspectiva real de tot el que ha passat des del mes de març de 2020 fins a aquesta data incerta i desconeguda per ara que ens permetrà relacionar-nos en una completa normalitat. A l’hora d’escriure aquestes línies, les dades epidemiològiques han anat millorant i permeten augurar un proper control social de la COVID-19, però, com sabem, fixar el final davant una pandèmia tan canviant és altament arriscat. El nostre Club ha anat adoptant totes les mesures i decisions que han estat necessàries, no només per complir amb la legislació en matèria de salut pública que s’ha anat aprovant, sinó per aconseguir unir un entorn segur amb la prestació de serveis que són propis del nostre port i les seves instal·lacions. Gràcies a l’esforç i comprensió dels nostres col·laboradors, treballadors, socis, esportistes, concessionaris i proveïdors, s’ha aconseguit que els entrenaments dels nostres equips de vela i piragüisme, regates de vela lleugera i creuer, així com les nostres escoles estiguin obertes i en actiu, sense cap incidència a ressaltar. Des dels més petits, en el seu aprenentatge de natació fins l’aquagym, les activitats han estat possibles. També és de destacar el paper dels nostres concessionaris i els seus serveis, que han estat oberts mentre la seva activitat no ha estat prohibida. Només hem hagut de renunciar als grans actes socials, si bé la Sardinada tradicional i el Sopar de Club han estat posposats i es podrien celebrar quan s’aixequin les restriccions de control de la pandèmia, qüestió sobre la qual estarem atents aquest estiu. Només queda desitjar, lectors estimats, ara que podem veure nítidament l’anhelada claredat de la fi del túnel, que puguem gaudir com més aviat millor de totes les possibilitats que ens ofereix el Club de Vela, del nostre ric entorn, del nostre mar, sense baixar la guàrdia de la seguretat i complint les normes que es van aplicant en cada moment. I sobretot gaudir d’estar novament junts, com la família que és el nostre Club de Vela Port d’Andratx, recordant i homenejant al mateix temps els que ens han deixat.
A big hug to everyone.
Una forta abraçada a tots.
u
b de v
el a
Cl
Reflections before the end of the pandemic
JUNTA DIRECTIVA DEL CLUB DE VELA PORT D´ANDRATX
e
tx
ra
Pu
D. Ginés Martínez Pina Presidente D. Antonio Matas Marqués Vicepresidente 1º D. José Pascual Tortella Vicepresidente 2º D. Juan Thomas Barceló Secretario rt d o d D. Sebastián Alemany Font Tesorero D. Jaime Ferrer Bauzà Vocal e An D. Bartolomé Riera Obrador Vocal D. Pedro Juan Pujol Pujol Vocal D. Juan José Pujol Tugores Vocal D. Pedro González Barbosa Vocal Dña. Nieves Bou Barbosa Vocal D. Miguel Cabrer González Vocal D. Antonio M. Grau Jofré Vocal D. Baltasar Juan Tomás Vocal
7
8 ENTREVISTA
CVPA 2021
Antonio Matas Marqués, vicepresidente primero CVPA
“En este Club no se escatima ningún gasto a favor del deporte” A sus 80 años, Matas repasa la evolución de CVPA y asegura: “Ganar competiciones no es nuestra finalidad, queremos enseñar” • “Hemos pasado de 18 alumnos a los 323 del año pasado” Raúl Beltrán
Apasionado de la vela, a sus 80 años, Antonio Matas Marqués, vicepresidente primero del Club de Vela Port d’Andratx, lleva los temas de vela, sociales y las relaciones institucionales del Club. Llegó al Puerto en el 76 y en el 82-83 pasó a formar parte de la entidad. “En el Club me encontré con el monitor Guillermo Marroig, una persona muy inquieta que fue un motor importante. Puse mi velero de 34 pies a disposición de la pequeña escuela que existía y subía a los jóvenes que querían salir a navegar”, recuerda Matas. “Ellos no tenían ni idea, pero me gustaba crear un ambiente propio de la vela con la gente joven, que era el futuro”. Más tarde, Matas fue el artífice de instaurar el Trofeo Dos Islas. “He visto crecer el Club”, relata mientras recuerda cómo el primer presidente, Juan Terrasa, le propuso comer con la directiva tras las juntas en el restaurante para así hablar de vela. “El doctor Antonio Palmer era el vocal de vela y nos entendimos a la perfección”. El siguiente presidente, Mateu Tomás, le invitó a estar en la directiva hasta que, hace dos presidencias, “me propusieron ser vicepresidente primero. Sigo haciendo todo lo que puedo en favor del Club porque me gusta ayudar y siento amor y cariño por él”. - Cada vez son más los deportistas que destacan en el Club. ¿Cómo ha evolucionado el apartado deportivo? - El primer año que hicimos escuela de vela tuvimos algo así como 18 alumnos y el año pasado, 323. De aprender a navegar con un optimist a competir por el campeonato del mundo, e incluso ganarlo, hay una gran diferencia. No es comparable, pero sí es lógico, porque en este Club no se escatima ningún gasto a favor del deporte. Tenemos que dar amarres a cruceristas y a otros, sí, pero esto es nuestra razón de generar beneficio para
invertirlo en deporte. En el Club nadie coge nada ni tenemos retribución alguna. - ¿Qué se ha hecho este año en los tres ámbitos que controla: vela, social y relaciones institucionales? - Apenas hemos tenido actividad por la pandemia. En la parte social, tenemos nuestras tradiciones: la Sardinada, la Cena del club, el concierto, las regatas clásicas... Nos duele no haber podido hacer estos eventos.
“Nos duele no haber podido celebrar nuestros actos tradicionales por la pandemia” - ¿Qué retos o proyectos futuros tiene el Club por delante? - Ganar competiciones no es nuestra finalidad, queremos enseñar. Si luego tenemos la suerte de que alguien destaque y vaya a una competición y la gane, el Club se alegra un montón. Cuando ganamos el campeonato del mundo de vela adaptada lloré, me alegré muchísimo por el equipo. ¡Hay que ver cómo trabajan! Poca gente aguantaría como ellos los entrenamientos en invierno. - ¿Toda esta actividad deportiva beneficia a la juventud del municipio? - Finalmente hemos convencido al municipio de que el Club pretende enseñar el deporte. Somos totalmente apolíticos. Aquí se habla de deporte, de barcos, de sus problemas, de los trabajos que se realizan. Y muchas veces tenemos que posicionarnos en contra de las normas que pretende imponer la autoridad porque, al final del día, no conocen cómo manejar la entidad.
Antonio Matas Marqués, First Vice President CVPA
”In this Club no expense in favor of sport is spared” At his 80, Matas reviews the evolution of CVPA and assures: “Winning competitions is not our purpose, we want to teach” Passionate about sailing, at 80 years old, Antonio Matas Marqués, first vice president of the Port d’Andratx Sailing Club, leads the sailing, social and institutional relations of the Club. He arrived at the Port in 76 and in 8283 he became part of the entity. “At the Club I met the monitor Guillermo Marroig, a very restless person who was an important figure. I put my 34-foot sailboat at the disposal of the small school that existed and took the young people who wanted to go sailing”, recalls Matas. “They had no idea, but I liked creating a sailing environment with young people, which was the future”. Later, Matas was who established the Two Islands Trophy. “I have seen the Club grow”, he recounts as he remembers how the first president, Juan Terrasa, suggested him to have lunch with the board after meetings at the restaurant in order to talk about sailing. “Dr. Antonio Palmer was the sailor vocal and we understood each other perfectly”. The next president, Mateu Tomás, invited him to be on the board until, two presidencies ago, “I was proposed to be first vice president. I continue to do everything I can for the Club because I like to help and I feel love and affection for it”.
CVPA 2021
ENTREVISTA
9
El vicepresidente primero del CVPA, Antonio Matas, en las instalaciones del puerto deportivo. Foto: R.B.
- More and more athletes are excelling at the Club. How has the sports section evolved? - The first year we did sailing school we had approximately 18 students and last year, 323. From learning to sail with an optimist to competing for the world championship, and even winning it, there’s a big difference. It is not comparable, but it is logical, because this Club does not economize on any expense in favor of the sport. We have provide moorings, yes, but this is our reason for generating profit to invest it in sport. Nobody at the Club takes anything and we don’t have any pay. - What has been done this year in the three areas you control: sailing, social and institutional relations?
”It hurts us not to have been able to celebrate our traditional events due to the pandemic” - We have barely had activity because of the pandemic. On the social side, we have our traditions: sardine feast, club dinner, concert, classic regattas... It hurts not to have been able to do these events. - What future challenges or projects does the Club have ahead? - Winning competitions is not our purpose, we want to teach. If then we are lucky enough for someone to
stand out and go to a competition and win it, the Club is really happy. When we won the adapted sailing world championship I cried, I was very happy for the team. You have to see how they work! Few people would endure training like them in the winter. - Does all this sporting activity benefit the municipality youth? - Finally we have convinced the municipality that the Club intends to teach the sport. We are totally apolitical. Here we talk about sport, boats, their problems, the work that is done. And many times we have to position ourselves against the rules that authority intends to impose because, at the end of the day, they do not know how to manage the entity.
CVPA 2021
10 VELA CRUCERO
XXIV Liguilla Dos Estaciones
LAS REGATAS DEL CLUB VENCEN A LA COVID
Shazam y Andrea, ganadores en una competición de diez pruebas R. B.
Las ganas contenidas de surcar las aguas de Andratx después de casi ocho meses de inactividad por la pandemia no se vieron frustradas en la XXIV Liguilla Dos Estaciones 2020-2021, la regata insignia del CVPA. Si el año anterior la prueba finalizó súbitamente por la irrupción de la pandemia, el reto este año era lograr su celebración y mantener a raya al virus a base de trabajo y, sobre todo, organización. Un desafío que, a pesar de los obstáculos y de la reprogramación de varias regatas, se superó con creces. Cerca de 40 flamantes veleros partieron del Port d’Andratx en una simbólica regata de apertura que conmemoraba la primera vuelta al mundo de Magallanes y Elcano, con victoria final del Shazam, de Phillip Seippel -ORC 1, 2 y 3-, y del Cremise de Juan Carlos Palmer -ORC 4-. El primero mantuvo su liderazgo a lo largo de las pruebas celebradas de octubre a mayo, alzándose como campeón de la Liguilla por delante del Just4Fun, de Silvia Cabrera, y el Bond de John Walker. En la clase ORC 4 hubo más movimiento de posiciones, hasta que finalmente el Andrea de Raúl Muñoz se proclamó vencedor. El Téntol de Pau Herrera y el Cremise de Juan Carlos Palmer completaron el podio.
A prueba de COVID El comité de regatas del Club estuvo a la altura de las circunstancias, sorteando los vientos de la pandemia entre cambio y cambio de fase en las restricciones. Pero, sobre todo, haciendo posible satisfacer el ímpetu de las tripulaciones, que no estaban dispuestas a interrumpir un año más la competición insignia del Puerto.
CVPA’S Dos Estaciones League
The Club’s regattas beat COVID Shazam and Andrea, winners in a ten regattas league The contained desire to sail the waters of Andratx after almost eight months of inactivity due to the pandemic were not frustrated in the XXIV Dos Estaciones League 2020-2021, the CVPA’s flagship regatta. If the competition last year ended suddenly due to the outbreak of the pandemic, the challenge this year was to celebrate it and keep the virus away with hard work and, above all,
organization. A challenge that, despite the obstacles and the rescheduling of several regattas, was more than met. About 40 splendid sailboats left Port d’Andratx in a symbolic opening regatta that commemorated the first round-theworld tour of Magellan and Elcano, with a final victory for Shazam, with Phillip Seippel -ORC 1, 2 and 3-, and Cremise by Juan Carlos Palmer -ORC 4-. Seippel maintained its leadership throughout the regattas held from October to May, rising as la Liguilla champion ahead of Silvia Cabrera’s Just4Fun and John Walker’s Bond. In the ORC 4 class there were more changes of positions, until finally Raúl Muñoz’s Andrea was proclaimed the winner. Pau Herrera’s Téntol and Juan Carlos Palmer’s Cremise completed the podium. COVID-proof The Club’s regatta committee rose to the occasion, dodging the winds of the pandemic between phase changes and new restrictions. But above all, making it possible to satisfy the impetus of the crews, who were not willing to interrupt the Port’s flagship competition for another year.
Foto: Pau Coll.
CVPA 2021
VELA CRUCERO 11
12 VELA CRUCERO
CVPA 2021
LOS GANADORES
PHILLIP SEIPPEL: “Disputar la Liguilla con el trasfondo de la COVID-19 ha sido un desafío y
un reto para todos”, asegura el ganador de la edición de este año. “Hemos tenido que adaptarnos al viento y recuperar los meses de regatas perdidos, lo cual ha complicado más aún las cosas a todas las embarcaciones. En nuestro caso, destaco la constancia; se trata de la cuarta temporada compitiendo a bordo del Shazam y cada año mejoramos, así que hay que seguir trabajando”. Seippel reseña la parte divertida de la tradicional competición andritxola, pero sobre todo la excelente organización por parte del Club y del comité de regatas.
RAÚL MUÑOZ: Diez años haciendo regatas le han permitido “afinar poco a poco el barco y el equipo hasta proclamarse ven-
cedor de la Liguilla de este año, en la que “afectaron los parones por la COVID, pero al comenzar con segundas y terceras posiciones, teníamos que seguir ahí luchando”, explica Muñoz, a quien le acompaña a bordo del Andrea Ricardo de León. Con la disputa del Trofeo Presidente, donde hicieron dos primeros, lo tuvieron claro: “Dijimos: ¡A por todas! Y llegó la regata Dos Islas, muy dura por la falta de viento y en la que casi todos los barcos se retiraron. Fue una pelea psicológica entre abandonar y seguir, pero como estábamos arriba del ránking peleamos por terminar la regata. Resultó ser la clave para acabar ganando la Liguilla”, recuerda.
La tripulación del Shazam, en aguas de Andratx. Foto: Pau Coll.
“Disputar la Liguilla ha sido un desafío y un reto para todos” “Disputing the League has been a challenge for everyone”
THE WINNERS
PHILLIP SEIPPEL: “Disputing the League against the background of COVID-19 has been a challenge for everyone”, says
the winner of this year’s edition. “We have had to adapt to the wind and make up for the lost months of racing, which has made things even more difficult for all the boats. In our case, I emphasize the constancy; this is the fourth season competing aboard Shazam and every year we improve, so we have to keep working”. Seippel highlights the funny part of the traditional andritxola competition, but above all the excellent organization by the Club and the regatta committee.
Rafa, Ricardo y Raúl, tripulantes del Andrea.
RAÚL MUÑOZ: Ten years doing regattas have allowed him “to fine-tune the boat and the equipment little by little”. Until proclaiming himself the
winner of this year’s Liguilla, in which “the stoppages were affected by COVID, but when we started with second and third positions, we had to continue fighting”, explains Muñoz, who is accompanied aboard the Andrea with Ricardo de León.
With the dispute of the President’s Trophy, where they made two first positions, it was clear to them: “We said let’s go for it! And the Dos Islas regatta arrived, very tough due to the lack of wind and in which almost all the boats gave up. It was a psychological fight between leaving and continuing, but as we were at the top of the ranking we fought to finish the race. It turned out to be the key to ending up winning the Liguilla”, he recalls.
ALL BOAT REPAIRS YACHT MANAGEMENT YACHT CARPENTRY CHARTER YACHT SALES
14 VELA CRUCERO
CVPA 2021
El Trofeo V Centenario de la 1ª vuelta al mundo llega para quedarse El CVPA se suma a las celebraciones de la hazaña de Magallanes y Elcano entre 1519 y 1522
El Club inauguró la temporada de regatas de Crucero 2020/2021 con la nueva competición que rememora la 1ª vuelta al mundo. Foto: Pau Coll.
El CVPA bautizó la primera de las regatas de vela crucero del calendario como Trofeo V Centenario de la 1ª Vuelta al Mundo Magallanes-Elcano, sumándose a las celebraciones internacionales de la gran gesta protagonizada por Fernando de Magallanes y Juan Sebastián Elcano entre 1519 y 1522. Un trofeo que inició en octubre la temporada de regatas con la participación de 38 veleros y supuso el pistoletazo de salida para la XXIV edición de la Liguilla Dos Estaciones 2020-2021. Paralelamente, la bandera del V Centenario ondeó sobre la Escuela de Vela del Club. En la categoría ORC 1 a 3 se impuso Shazam, de Philip Seippel, seguido del Just the Job de Scott Beattie y Just4Fun de Silvia Cabrera. En el grupo ORC 4, la victoria fue para el Cremise de Juan Carlos Palmer, por delante del Andrea de Raúl Muñoz y el Téntol de Pau Herrera. En la carta de felicitación y agradecimiento al contralmirante Santiago Barber, asesor del Jefe de Estado Mayor de la Armada V Centenario, el presidente del CVPA, Ginés Martínez Pina, manifestó el apoyo de la entidad que
preside al V Centenario y le hizo partícipe de las iniciativas del Club de Vela respecto a este aniversario, para el que el artista Luca Monzani creó una obra conmemorativa de la cita histórica como trofeo de la regata.
The V Centennial Trophy for the first world tour is here to stay The CVPA joins the international celebrations of the expedition of Magellanes and Elcano between 1519 and 1522 The CVPA baptized the first of the yacht racing regattas on the calendar as the V Centennial Trophy of the 1st Magallanes-Elcano World Tour, joining the international celebrations of the great expedition led by Fernando de
Magallanes and Juan Sebastián Elcano between 1519 and 1522. This trophy started off the regatta season in October with the participation of 38 sailboats and was the starter gun for the XXIV edition of the 2020-2021 Two Seasons League. At the same time, the V Centennial flag flew over the Club’s Sailing School. In the ORC 1 to 3 categories, Shazam by Philip Seippel prevailed, followed by Just the Job by Scott Beattie and Just4Fun by Silvia Cabrera. In the ORC 4 group, the victory went to Juan Carlos Palmer’s Cremise, ahead of Raúl Muñoz’s Andrea and Pau Herrera’s Téntol. The president of the CVPA, Ginés Martínez Pina, expressed the support of the club, in a letter of thanks and congratulations to Rear Admiral Santiago Barber, counselor to the Chief of Staff of the Navy, and made him a part of the initiatives of the Sailing Club for the V Centenary celebration. For this occasion the artist Luca Monzani created a commemorative work of the historic event for the regatta trophy.
CVPA 2021
VELA CRUCERO 15
Mano a mano de 27 horas para proclamar al vencedor del Dos Islas El Andrea se impone al Cremise en el tradicional Trofeo La XXXIX edición del Trofeo Dos Islas ha estrenó el pasado 15 de mayo nuevo recorrido entre el Port d’Andratx y Cabrera. La regata, que puntúa para la Liguilla Dos Estaciones, comenzó con unas buenas condiciones meteorológicas, con un viento del sur entre 12 y 14 nudos que anticipaba una rápida prueba del tradicional evento deportivo del CVPA. Sin embargo, cuando las embarcaciones viraron en la Isla de Na Foradada, el viento se interrumpió súbitamente y los barcos fueron quedando clavados en cadena uno tras otro. Después de más de tres horas ‘sembrados’ en aguas de Cabrera, solo el Andrea y el Cremise optaron por seguir en liza, dando como resultado un descarnado mano a mano de resistencia y tesón que se resolvió 27 horas después de que comenzara la regata con el Andrea de Raúl Muñoz cruzando la línea de llegada en primer lugar y el Cremise de Sebastián Palmer finalizando segundo .
27 hour hand-to-hand to proclaim the winner of the Two islands Andrea wins over Cremise in the traditional Trophy
On May 15th, the XXXIX edition of the Two Islands Trophy has launched a new route between Port d’Andratx and Cabrera. The regatta, which scores for the Two Seasons League, started in good weather conditions, with a south wind between 12 and 14 knots that anticipated a quick race for the traditional CVPA sporting event. However, when the boats turned on the Island of Na Foradada, the wind suddenly stopped and the boats were stuck in a chain one after another.
Raúl Muñoz y Ricardo de León.
After more than three hours ‘stuck’ in the waters of Cabrera, only the Andrea and the Cremise chose to continue in the contest, resulting in a stark handin-hand of resistance and tenacity that was resolved 27 hours after the regatta began with Raúl Muñoz’s Andrea crossing the finish line in first place and Sebastián Palmer’s Cremise in second place.
AMRITA BIENESTAR
WELLNESS WITH AMRITA · PORT D’ANDRATX MASSAGE, YOGA AND WELLNESS
Californian massage Deep Tissue massage Neck, head and shoulders massage Feet Acupressure massage
Tel: +34 637 09 26 41 Mail@wellnesswithamrita.com Calle Azcárate, 8 · 07157 Port d’Andratx (Next street from Mitj & Mitj Bar)
16 VELA CRUCERO
CVPA 2021
Las dos disputadas regatas del Trofeo Aquiles de Vita ponen fin a la Liguilla Un fin de semana irregular en cuanto a las condiciones meteorológicas fue el marco temporal del tradicional XXXIV Trofeo Aquiles de Vita. Una prueba de vela crucero puntuable para la general de la Liguilla Dos Estaciones y que dio comienzo el sábado 22 de mayo. El primer día, los regatistas tuvieron que esperar dos horas hasta que un ligero viento norte permitió la salida a los dos grupos de cruceristas. El sábado estuvo marcado por un viento caprichoso que complicó la navegación a los participantes. El domingo, sin embargo, las condiciones fueron totalmente distintas, con un predominante NE que permitió partir rumbo a Santa Ponça. La jornada no se libró de los cambios climatológicos, con abundantes roladas, chubascos y rachas fuertes que marcaron el devenir de la regata. Dos jornadas completamente distintas que pusieron a prueba la paciencia y pericia de los regatistas y que estos, relata Antonio Fuster, superaron con creces. La prueba del sábado para los barcos del Grupo ORC E se disputó sobre un recorrido relativamente corto de unas 5,5 millas náuticas, si bien los barcos del grupo ORC 1 a ORC 4 cubrieron un recorrido de 8,8 millas. En ORC E, las tres primeras posiciones recayeron en el Téntol, Calm Days y Cremise, en este orden. En ORC 1 a 4, Shazam, Azahar y Bond ocuparon el podio.
The two disputed Aquiles de Vita Trophy regattas put an end to the Liguilla An irregular weekend in terms of weather conditions was the frame for the traditional XXXIV Aquiles de Vita Trophy. A scoring yacht race for the general part of the Two Seasons League, and which began on Saturday 22 May. On the first day, the sailors had to wait two hours until a slight north wind allowed the two groups of cruises to leave. Saturday was marked by a capricious wind that complicated navigation for the participants. On Sunday, however, conditions were totally different,
with a predominant NE that allowed departure for Santa Ponça. The day was not spared from the weather changes, with abundant veers, showers and strong gusts that marked the future of the regatta. Two completely different days that put the patience and skill of the sailors to the test and which they overcame by far, Antonio Fuster says.
Saturday’s race for the boats of the ORC E Group was contested over a relatively short course of about 5.5 nautical miles, although the ORC 1 to ORC 4 Group boats covered a course of 8.8 miles. At ORC E, the top three positions went to Tentol, Calm Days and Cremise, in this order. In ORC 1 to 4, Shazam, Azahar and Bond took the podium.
El Nadir, es un referente nacional en la élite de las regatas. Foto: B. Bibiloni.
CALENDARIO REPLETO DE COMPETICIONES PARA EL NADIR.- El Nadir representa al CVPA en la Nations League Med 2021 que comenzó en mayo con un entrenamiento en la bahía de Palma y que alcanza su punto álgido en agosto cuando decenas de embarcaciones se dan cita en Mallorca para competir en la Copa del Rey. Pedro Vaquer, patrón del Nadir, es consciente de la dificultad de esta competición, pero intentará conseguir “esta copa tan importante y trascendente a nivel mundial para el CVPA”. La liga de monotipos Swan incluye tres regatas más -Cerdeña, Palma y Saint Tropez- hasta el mes de octubre.
SCHEDULE PACKED WITH COMPETITIONS FOR NADIR.- The Nadir represents the CVPA in the Nations League Med 2021 that began in May with training in the bay of Palma and that reaches its peak in August when dozens of boats gather in Mallorca to compete in the Copa del Rey. Pedro Vaquer, patron of Nadir, is aware of the difficulty of this competition, but he will try to achieve “this very important and transcendent world cup for the CVPA”. The Swan one-design league includes three more regattas - Sardinia, Palma and Saint Tropez, which last until October.
Inspiración natural
FLORES, DECORACIÓN, PLANTAS, JARDINERÍA Y MASCOTAS. FRONDA COLL D’EN RABASSA Cardenal Rosell, 166 Coll d’en Rabbasa
fronda.com
FRONDA PALMA General Riera, 158 Palma
18 VELA
CVPA 2021
Javier Sanz, presidente de la Real Federación Española de Vela
“Balears lidera la vela nacional con 20 deportistas olímpicos”
Javier Sanz defiende a los clubes náuticos como “el motor de la vela” y urge a la Administración a que reconozca su “gran labor” • “Estamos en un momento de gran inseguridad jurídica” Raúl Beltrán
Mallorquín de adopción, capitanea la vela española desde marzo de 2021. Javier Sanz, presidente de la Real Federación Española de Vela (RFEV), ha iniciado su nuevo cargo “con muchas ganas, fuerza e ilusión”. - ¿Cómo ha sido el paso de gestionar un club a dirigir la vela nacional? - Toda la experiencia previa me ha permitido conocer cómo funciona un club náutico y cómo funciona la Federación, dos modelos de gestión muy distintos. - Se puede decir que ha aprendido desde la base... - Correcto. Los clubes son el motor de la vela. En ellos empiezan los niños y niñas y desde ellos se gestiona deporte, entrenadores, etc. Es una experiencia muy interesante. - ¿Cómo ve la competición de la vela en Balears respecto al resto del país? - La vela balear ha dado un salto cuantitativo y cualitativo importantísimo en los últimos años. En este momento, es número uno de todas las federaciones. Hace cuatro años no había ningún deportista balear en las clases olímpicas y ahora hay 20, casi todos con posibilidades de ganar. La unión de clubes y federación ha producido un resultado espectacular que sitúa a Balears como número uno, porque cuando funcionan unidos, el resultado son deportistas de élite. - Varios clubes náuticos tienen su concesión en el aire. ¿La Administración debería protegerlos más? - Estamos ante un momento de gran inseguridad jurídica. Cuando asumí la presidencia una de las primeras cosas que hice fue defender a los clubes náuticos. Sin ellos esto no funciona. Si no se renuevan sus concesiones, se les pone trabas, más cuotas, cánones y se convierten en marinas, se acaba la vela.
- ¿Por dónde pasaría la solución? - Lo primero es reconocer su labor, que todavía no está reconocida. Un club náutico es un ente que trabaja mucho y que hace deporte. Pero esto hay que contemplarlo y legislarlo. El asunto no va por buen camino. Tenemos los ejemplos del CVPA, el RCNP, Club Marítimo Molinar, Club Marítimo de Maó… Es complicado.
dos los clubes, más si cabe en Mallorca, estamos muy concienciados e implicados en esto. Cuidar el medio ambiente forma parte de nuestras prioridades y creo que lo demostramos constantemente.
- ¿Qué relación guarda con el CVPA y cómo valora su labor? - Es un club importantísimo. El Puerto es precioso, ubicado en un sitio paradisíaco. Además, está muy bien gestionado por el gerente Juan Oliver y el actual presidente Ginés Martínez. Se dedica a fomentar el deporte de la vela, que es uno de nuestros objetivos. Como en la mayoría de clubes, dedican más tiempo y dinero a lo deportivo que a cualquier otro asunto.
”Balears leads national sailing thanks to clubs and Federation”
“Si no se renuevan las concesiones y se ponen trabas se acabará la vela” - Los clubes a veces se asocian a la élite. ¿Cómo podría desmitificar esto? - Esa imagen es falsa. Solo tienes que ir a un club náutico por la mañana y ver a los chavales con el Optimist y a su padre empujándolo. La vela hay que popularizarla, sobre todo en los colegios, porque transmite muchos valores. El regatista navega solo contra el mar, da más carácter que un deporte de equipo como el fútbol. - ¿Qué opinión le merece el proyecto “Un mar sin barreras”? - Me parece un proyecto muy bonito e importantísimo. Así como otras iniciativas de limpieza de plásticos, etc. Creo que to-
Javier Sanz, President of the Royal Spanish Sailing Federation
Javier Sanz defends the work of nautic clubs as “the motor of sailing” and urges the Administration to recognize their “great work” Majorcan by adoption, he has captained Spanish sailing since March 2021. Javier Sanz, president of the Royal Spanish Sailing Federation (RFEV), has started his new position “with great enthusiasm, great strength and excitement”. -How has the step from managing a club to directing national sailing been? - All my previous experience has allowed me to know how a yacht club works and how the Federation works, two very different management models. -Could one say that you have learnt from the bottom up? - Correct. The clubs are the engine of sailing. Boys and girls start there, and the manage sports, coaches, etc. It is a very interesting experience. - What is your opinion on the sailing competition in the Balearic Islands compared to the rest of the country?
CVPA 2021
VELA 19
El presidente de la Federación Española de Vela, Javier Sanz, durante la entrevista en la sede de Mallorca Global Comunicación. Foto: V. S.
- Balearic sailing has taken a very important quantitative and qualitative leap in recent years. Right now, it is ranked first amongst all federations. Four years ago there were no Balearic athletes in the Olympic classes and now there are 20, almost all of them with a chance of winning. The union of the clubs and the federation has had a spectacular impact. It has placed the Balearic Islands as the number one, because when working together, the union creates elite athletes. - Several yacht clubs have their concession “up in the air”. Should the administration protect them more? - We are facing a time of great legal uncertainty. When I assumed the presidency of the RFEV one of the first things I did was defend the yacht clubs. Without them this does not work. If tomorrow their concessions are not renewed, more obstacles are imposed on them, more quotas, more royalties, and they turn into marinas, sailing is over.
“If concessions are not renewed and more obstacles are imposed, sailing is over” - Where do you think the solution lies? - The first thing is to recognize their role, which is not yet recognized. A yacht club is an entity that works hard and does sports. But this must be contemplated and legislated. This issue is not on the right track. We have the examples of the CVPA, the RCNP, Club Marítimo Molinar, Club Marítimo de Maó… It’s complicated. - What is your relationship with the CVPA and how do you value their work? - It is a very important club. The Port is beautiful, in a heavenly location. In addition, it is very well managed by Juan Oliver and the current president Ginés Martínez. It is dedicated to promoting the sport of sailing, which
is one of our goals. As in most clubs, they spend more time and money on sports than on anything else. - Clubs are sometimes associated with the elite. How could you demystify this? - That image is false. You just have to go to a yacht club in the morning and watch the lads with the Optimist and their dad pushing it. Sailing must be popularized, especially in schools, because it introduces many values. The sailor sails solo against the sea; it builds more character than a team sport such as football. - What is your opinion on the project, “A sea without barriers”? - In my opinion it is a beautiful and very important project. As well as other initiatives of dredging plastics, etc. I think that all the clubs, especially in Mallorca, are very aware and involved in this. Caring for the environment is part of our priorities and I believe we constantly prove it.
CVPA 2021
20 VELA ADAPTADA
Copa de España de Vela Adaptada y Trofeo Ibérico
Violeta del Reino se alza con una nueva Copa de España en Cádiz Sergi Roig, Isaías Iglesias, Mari Muñoz, Aina Gelpí y Violeta del Reino pusieron a prueba su habilidad a bordo de sus Hansa 303 en aguas cercanas al Estrecho R. B.
El exitoso equipo de vela adaptada del CVPA formado por Violeta del Reino, Sergi Roig, Isaías Iglesias, Mari Muñoz y Aina Gelpí participó el pasado mes de mayo en la Copa de España de Vela Adaptada Trofeo Ibérico en aguas de Sotogrande (Cádiz). Aunque la delegación canaria se llevó el grueso de medallas, Del Reino se impuso de nuevo como campeona de España en la categoría Hansa 303 individual femenina, sumando una nueva victoria nacional para el CVPA. En la general, la primera posición se la llevaron Jordi Cargol -2.4mR- y Daniel Llaca -Hansa 303 individual-, que lideró también la categoría en parejas junto a Jaime Lang-Lenton. El Real Club Marítimo de Sotogrande fue el anfitrión de la competición, en la que participaron algo más de treinta regatistas. Vientos cambiantes La prueba, disputada en una zona cercana al Estrecho de Gibraltar, a la que también acudieron tripulaciones portuguesas para luchar por el Trofeo Ibérico, contó con cuatro jornadas de vientos cambiantes que obligaron a los regatistas a mantenerse alerta, dificultando las maniobras durante la competición. Midiéndose entre ellos a bordo de sus barcos, los participantes contaban con un buen nivel, fruto del esfuerzo que supone entrenar a lo largo de todo el año, a pesar de las adversidades. Tanto los deportistas andritxoles como el resto de tripulaciones dejaron claro que la vela adaptada nacional goza de muy buena salud. Accesibilidad También el club anfitrión estuvo a la altura, con una fuerte apuesta por la vela adaptada y el fomento del deporte náutico dirigido a personas con discapacidad. Destacó el alto nivel de accesibilidad de las instalaciones, con dos grúas de transferencia y mejoras acometidas recientemente por el Real Club Marítimo Sotogrande, destina-
das a acoger pruebas de esta categoría en igualdad de condiciones que el resto. Sobre la organización, Sergi Roig relata que tanto el Club como el personal de Cádiz “estuvieron de 100. Te ayudaban en lo que fuese en todo momento, y es que al final no importa tanto la infraestructura como el trato personal, el que sean agradables y te reciban correctamente”, agradece. Roig también tiene palabras para el entrenador del equipo, Juanjo Beltrán: “Es el pilar fundamental; el que anima, el que apoya y al que tienes 24/7 disponible para lo que necesites. Su feedback es imprescindible: si has hecho algo mal, te enseña a ver el error”, finaliza.
Adapted Sailing Cup of Spain and Iberian Trophy
Violeta del Reino wins a new Spanish Cup in Cádiz The team puts their skills to the test aboard their Hansa 303 in waters near the Strait The successful adapted sailing team of the CVPA formed by Violeta del Reino, Sergi Roig, Isaías Iglesias, Mari Muñoz and Aina Gelpí participated last May in the Spanish Adapted Sailing Cup ‘Iberian Trophy’ in the waters of Sotogrande (Cádiz). Although the Canarian delegation took the bulk of medals, Del Reino won again as champion of Spain in the Hansa 303 individual female category, adding a new national victory for the CVPA. In the general classification, the first position was taken by Jordi Cargol -2.4mR- and Daniel Llaca -Hansa 303 individual-, who also led the category in couples along with Jaime Lang-Lenton.
The Real Club Marítimo de Sotogrande was the host of the competition, in which a little more than thirty sailors participated. Changing winds The competition, held in an area near the Strait of Gibraltar, which was also attended by Portuguese crews to fight for the ‘Iberian Trophy’, featured four days of changing winds that forced the sailors to stay alert, making difficult maneuvers difficult during the race. Measuring each other on board their boats, the participants had a good level, showing the result of the effort involved in training throughout the year, despite adversities. Both the Andritxols athletes and the rest of the crews made it clear that the national adapted sailing is in very good health. Accessibility The host club was also up to the task, with a strong commitment to adapted sailing and the promotion of nautical sports aimed at people with disabilities. It was highlighted the high level of accessibility of the facilities, with two transfer cranes and improvements recently undertaken by the Real Club Marítimo Sotogrande, aimed at hosting events in this category on equal terms with the rest. About the organization, Sergi Roig says that both the Club and the Cádiz staff “were out of 100. They helped you in whatever way at all times, and in the end the infrastructure does not matter so much as the personal treatment, whether they are pleasant and receive you correctly”. Roig also has words for the team’s coach, Juanjo Beltrán: “He is the fundamental pillar; the one who encourages, the one who supports and who you have 24/7 available for whatever you need. His feedback is essential: if you have done something wrong, it teaches you to see the error”, he concludes.
CVPA 2021
VELA ADAPTADA 21
Más de treinta embarcaciones se dieron cita en aguas del Estrecho para disputar la Copa de España. Fotos: Javier Molina.
22 VELA ADAPTADA
CVPA 2021
Larga espera para la vela adaptada olímpica La temporada ha estado falta de competiciones para el equipo de vela adaptada del Club de Vela Port d’Andratx, que tampoco ha escapado a los vaivenes de la pandemia. “Nos ha pasado como en todos los deportes, que muchos de los campeonatos que iban a celebrarse se han cancelado”, explica el regatista del Club Sergi Roig, quien añade que “el campeonato Europeo de Holanda finalmente no se celebrará, por lo que estamos pendientes del Mundial que debería celebrarse en Palermo, Sicilia”. Roig lamenta que la categoría Hansa 303 se haya “dejado mucho”. Y es que hasta 2028 no se esperan olimpiadas para los deportistas de vela adaptada. “Mucha gente que se dedica a esto profesionalmente no va a esperar ocho años para que, quizás, tampoco se celebren”, apunta el andritxol, quien ya pasó por las olimpiadas de 2016.
Long wait for the Olympic adapted sailing The season has suffer a lack of competitions for the adapted sailing team of the Port d’Andratx Sailing Club, which has not escaped the ups and downs of the pandemic either. “It has happened to us, as in all sports, that many of the championships that were going to be held have been canceled”, explains the Club sailor Sergi Roig, who adds that “the European Championship in Holland will not finally be held, so we are awaiting the World Cup that should be held in Palermo, Sicily ”. Roig regrets that the Hansa 303 category has been “abandoned a lot”. And it is that until 2028 Olympics are not expected for adapted sailing athletes. “Many people who dedicate themselves to this professionally are not going to wait eight years so that, perhaps, it will not be celebrated either”, says the Andritxol, who has already gone through the 2016 Olympics.
Arriba, Juanjo Beltrán, Violeta del Reino y Aina Gelpí preparan los barcos antes de la regata. A la izquierda, la organización utilizando una grúa para embarcar a uno de los participantes. Fotos: Murube/Lamothe.
CVPA 2021
VELA ADAPTADA 23
“Lo mejor: las risas y el día a día” “Despertarse y ver cómo está el resto del equipo; animarnos entre todos y hacernos reír”. El regatista del CVPA Sergi Roig describe así lo mejor de las competiciones: “El día a día”. Durante su paso por la Copa de España de Vela Adaptada en Cádiz, el equipo andritxol contó con momentos de cansancio combinados con risas y pequeños momentos entre amigos. Eso sí, solo en tierra, “porque en el mar ¡no hay amigos!”, apunta Roig.
El grupo de regatistas, en Cádiz. Foto: S. R.
“The best: laughs and day-to-day” “Waking up and seeing how the rest of the team is doing; cheer each other on and to make laugh”. The CVPA sailor Sergi Roig describes the best of the competitions like this: “The day-to-day”. During its trip through the Spanish Cup of adapted sailing in Cádiz, the Andritxol team had moments of fatigue combined with laughter and precious moments among friends. Of course, only on land, “because there are no friends at sea!”, Says Roig. Aina Gelpí e Isaías Iglesias.
Sergi Roig y Mari Muñoz.
24 VELA ADAPTADA
CVPA 2021
El CVPA propone convertir todo Balears en un “mar sin barreras” V. S.
El Club de Vela Port d’Andratx, referente mundial en competición de vela adaptada para deportistas con alguna discapacidad, pretende trasladar su dilatada experiencia a todos los clubes náuticos y entidades de Balears con el objetivo de que “todas las personas que lo deseen puedan acceder al deporte y la competición náutica en cualquier lugar de las islas, independientemente de sus capacidades”, afirma Ginés Martínez Pina, presidente del CVPA. Es por eso que la entidad ha llevado al Govern balear el proyecto “Balears, un mar sin barreras”, con el que pretende que las islas se posicionen como un referente en vela adaptada: “Nuestra comunidad tiene el potencial de convertirse en sede mundial de vela adaptada. Para eso, es necesario invertir en la mejora de infraestructuras y materiales, así como en la formación de monitores y en programas de concienciación pública”, apunta Martínez Pina. El Club ha solicitado que la propuesta se incluya en los programas de fondos europeos Next Generation. De contar con la suficiente financiación, en el archipiélago se podrían llevar a cabo actividades náuticas de envergadura, como regatas de vela, competiciones de piragua, natación en mar en abierto, etc. en las que también podrían participar clubes nacionales e internacionales. Además, el proyecto representa una oportunidad para contribuir al desarrollo económico en las islas y la desestacionalización turística por su capacidad de movilizar organismos supranacionales y atraer celebraciones internacionales a lo largo de todo el año. La entidad deportiva lleva 12 años promoviendo el acceso universal a los deportes náuticos de todas las personas. Algunos de sus deportistas, como Violeta del Reino –vigente campeona mundial– y otros compañeros del equipo han cosechado numerosos éxitos internacionales, que “celebramos con gran entusiasmo por su extraordinaria perseverancia y capacidad de superación”, recuerda el presidente del Club.
El deportista de vela adaptada del CVPA Tolo Gelabert subiendo al barco. Foto: Pau Coll.
The CVPA proposes to make the entire Balearic Islands into a “sea without barriers” The Port d’Andratx Sailing Club, a world leader in sailing competition adapted for athletes with disabilities, wants to transfer its extensive experience to all the nautical clubs and entities of the Balearic Islands with the aim so that “every person who wishes can access sports and nautical competitions anywhere on the islands, regardless of their abilities”, Ginés Martínez Pina, president of CVPA, says. That is why the entity has brought to the Govern balear the project “Balears, a sea without barriers”, with the aim to position the islands as a field of reference in adapted sailing: “Our community has the potential to become the worlds headquarters in the field of adapted sailing. For this, it is necessary to invest in the improvement of infrastructures and materials, as well as in the training
of monitors and public awareness programs”, says Martínez Pina. The Club has requested for the proposal to be included in the European funds programmes Next Generation. If sufficient funding is available, large nautical activities could be carried out in the archipelago, such as sailing regattas, canoe competitions, open sea swimming, etc. in which national and international clubs could also participate. In addition, the project represents an opportunity to contribute to economic development on the islands and tourist de-statization for its ability to mobilize supranational organizations and attract international celebrations throughout the year. For 12 years, the sporting entity has been promoting universal access to water sports for all people. Some of its athletes, such as Violeta del Reino –the prevailing world champion– and other teammates have achieved numerous international successes, which we “celebrate with great enthusiasm for their extraordinary perseverance and ability to conquer”, recalls the club’s president.
CVPA 2021
VELA ADAPTADA 25
El equipo de vela adaptada del Club se prepara para la competición en la Copa de España de Vela Adaptada. Foto: Murube/Lamothe.
26 VELA LIGERA
CVPA 2021
Salto de categoría de Mar Gil
Garra femenina para un sueño olímpico La regatista del CVPA Mar Gil se embarca en una aventura a largo plazo para impulsar la vela olímpica balear en la clase 49er FX
“Sabía que quería competir en clase olímpica pero lo veía difícil”
Mar Gil, entrenando en aguas de Mallorca a bordo del 49er FX. Foto: Tomàs Moyà.
Raúl Beltrán
Los Juegos Olímpicos son “un sueño para cualquiera”. Así lo expresa la joven regatista del CVPA Mar Gil, que se ha embarcado en “un proyecto a largo plazo, enfocado a mejorar y con miras a las olimpiadas”. Un salto a la clase olímpica, la 49er FX, que refleja la lucha, en clave femenina, por mejorar y superarse a sí misma. Gil no está sola, le acompañan Paula van Wieringen, su compañera de batallas, Marina Garau y Carlota García (Santander). “Después de navegar en 420 queríamos seguir nuestra carrera y hablando con el entrenador, la Federación Balear y los clubes se creó un proyecto en Mallorca para navegar en FX y todas dijimos que sí”, explica la regatista. “Como no hay proyectos y la vela olímpica no es barata, la mayoría alarga su estancia en 420 y se encuentra con 20 años ante la decisión de dejar de navegar o pasar
a clase olímpica juvenil hasta los 23 años”. El salto de clase, a sus 18 años, le permitirá un recorrido de cinco años en la clase olímpica juvenil. Vocación y sacrificios “Sabía que quería competir en clase olímpica pero lo veía difícil. Requiere la dedicación de otra compañera y encontrar una persona -Paula van Wieringen- que quiera hacer lo mismo que tú y montar un proyecto así, solas y sin la ayuda de la Federación es difícil”, explica Gil. “Paula planeaba estudiar en Santander porque aquí no imparten su carrera, pero evaluamos las cosas buenas y malas y decidimos que esto es lo que queríamos, así que nos quedaremos en la isla a estudiar”. Las jóvenes tuvieron suerte al contar con “muchísimo apoyo, sobre todo de la FBV, que habló con la española y entre las dos nos han dejado un barco y velas para poder
empezar. Además, los clubes (CVPA, Club Marítimo San Antonio de la Playa y Real Club Marítimo de Santander) nos han ayudado un montón”, agradece. En su caso, el CVPA ha estado a su lado en todo momento: “En cuanto se lo propusimos, nos dijeron que adelante y que nos apoyarían en todo lo que pudiesen”. El cambio de clase no les ha supuesto gran dificultad, sin embargo “es un barco muy exigente físicamente y hay que hacer mucho gimnasio: al menos cinco días a la semana y tres horas de agua al día”. Las cuatro chicas se pondrán a prueba en el mundial de julio y en el Trofeo Princesa Sofía que se celebra en Palma en octubre. Entre competición y competición, seguirán con sus entrenamientos para lograr el objetivo olímpico aunque, eso sí, a largo plazo: “Las olimpiadas de 2024 están demasiado cerca como para adquirir una técnica precisa”, avanza Gil.
CVPA 2021
VELA LIGERA 27
Mar Gil-Paula van Wieringen y Carlota García-Marina Garau, ejercitándose para afrontar el proyecto olímpico. Foto: Tomàs Moyà.
Mar Gil category jumping
Female determination for an Olympic dream CVPA sailor Mar Gil embarks on a long-term adventure to boost Balearic Olympic sailing in the 49er FX class
The young CVPA sailor, who has embarked on “a long-term project, focused on improving and aimed at the Olympics,” defines the Olympics as “a dream for everyone.”. Her leap into the 49er FX class, reflects the struggle, within the female category, to improve and challenge oneself. Gil is not alone; she is accompanied by Paula van Wieringen, her comrade in arms, Marina Garau and Carlota García (Santander). “After sailing in 420 we wanted to further our career and speaking with the coach, the Balearic Federation and the clubs, a project was created in Mallorca to sail on FX, and we all said yes”, the sailor explains. “As there are no projects and Olympic sailing is not cheap, most sailors extend their stay at 420 and are 20 years
old when they have to decide to either stop sailing or move on to the junior Olympic class until they are 23 years old.” The change of class at 18, will allow a five-year run in the junior Olympic class.
“I knew I wanted to compete in the Olympic class, but also that it would be difficult” Vocation and sacrifice “I knew I wanted to compete in the Olympic class but also that it would be difficult. It requires the dedication of another colleague and finding a person -Paula van Wieringen- who wants to do the same as you and set up a project like this, alone and without the help of the Federation is difficult,” Gil explains. “Paula planned to study in Santander because they don’t teach her degree here, but we evaluated the good and bad things and decided that this is what we wanted, so we will all stay on the island to study.”
The young women were lucky to have “a lot of support, especially from the Balearic Sailing Federation (FBV), who spoke with the Spanish Sailing Federation(RFEV), and between them they lent us a boat and sails to get started. In addition, the clubs (CVPA, Club Marítimo San Antonio de la Playa and Real Club Marítimo de Santander) have helped us a lot,” she says with gratitude. In her case, the CVPA has been by her side at all times: “As soon as we suggested it to them, they told us to go ahead and that they would support us in whatever way they could.” The change of class has not been too difficult for them, however “this boat is very demanding physically and you have to go a lot to the gym: at least five days a week and spend three hours in the water a day.” The four girls will put themselves to the test in the World Cup in July and in the Princesa Sofía Trophy held in Palma in October. Between competition and competition, they will continue with their training to achieve the Olympic goal although in the long term: “The 2024 Olympics are too close to acquire a precise technique,” Gil predicts.
28 VELA LIGERA
CVPA 2021
Una temporada de transición marcada por las restricciones
Vientos de éxito y planes de futuro Los jóvenes regatistas de vela ligera del CVPA han destacado en sus categorías durante la temporada 2020-2021 y planean ya los siguientes pasos en su carrera deportiva
Aina Bauzá, una de las regatistas más destacadas del CVPA, a bordo de su embarcación ILCA 6. Foto: Robert Hajduk.
R. B.
La temporada de los jóvenes regatistas de vela ligera del CVPA ha sido un tanto atípica y, por segundo año, marcada por la inestabilidad derivada de la pandemia. Mario Plomer -ILCA 7- la describe como “repleta de entrenamientos pero con escasas competiciones”. Plomer pudo disputar en febrero la Semana Olímpica Andaluza, con una décima posición que sirvió “para coger un poco de ritmo, después de tanto tiempo sin competir”. Ya en abril en Vilamoura, el regatista del CVPA luchó junto al resto del equipo español para clasificar a España para los olímpicos: “Estoy contento porque al menos clasificamos al país, que era el objetivo”. Además, Plomer consiguió un meritorio sexto puesto en la Copa de España de ILCA 7, en Cádiz. A
finales de año, si nada lo impide, tiene lugar el grueso de competiciones de 2021, por lo que “seguramente no se pueda ir a todas o, al menos, no al 100%”, avanza. Un salto a las Canarias Por su parte, Aina Bauzá -ILCA 6- fue una de las tres regatistas baleares que participaron en el Europeo de Polonia en octubre de 2020. “¡Casi muero congelada!”, recuerda. Contrasta con lo que ha venido después: “Todo el invierno entrenando entre Lanzarote y Gran Canaria”, explica. Bauzá obtuvo la decimoprimera posición en la Semana Olímpica de Gran Canaria, “marcada por el fuerte viento y las olas, que es a por lo que iba”, bromea. Y posteriormente, participó en la Winter Series de Lanzarote. “Los mejores del mundo estaban en Canarias, así que no
podía desaprovecharlo”. De vuelta a la isla, escasos puntos le separaron del podio en la Copa de España de ILCA 6 en Pollença. “Pude incluso ganar, pero finalmente quedé quinta”. El reto ahora está fijado en los Juegos del Mediterráneo de 2022. Compaginando ILCA 4 y 6 Con solo 17 años, Santi Rosselló ha compaginado las clases ILCA 4 e ILCA 6. En la clase inferior, destaca su cuarto puesto en el Campeonato de Balears (Palma 2020). En ILCA 6, disputó el Campeonato de España en Santander, dos campeonatos de Balears y la Copa de España en Pollença, en abril de 2021. “Las condiciones fueron muy complicadas, con un viento inestable al que no estoy acostumbrado”, explica. Remontó en el Campeonato de España de Águilas y
CVPA 2021
ahora se lo juega todo en la Copa de España de Canarias, “donde persigo ganarlo o lograr un ‘top 3’. El objetivo es clasificarme para el europeo o el mundial”, admite. El joven, que entrena en el Centro de Alto Rendimiento de Palma, terminará la temporada centrado en la categoría ILCA 4 y a partir de septiembre volverá de lleno a ILCA 6. “Un estudio ha demostrado que la gente que cambia de clase antes acaba siendo mejor, por lo que si saltamos un año antes a la clase olímpica -ILCA 7- podemos meternos en equipos preolímpicos. Ir a unas olimpiadas es el sueño de cualquiera, aunque a día de hoy lo veo lejos”. Javier Plomer también ha compaginado este año ILCA 4 e ILCA 6, aunque “cuando antes teníamos una regata cada fin de semana, esta temporada ha sido una cada tres meses. Por eso me he centrado en los entrenamientos mientras se reactiva la actividad”, explica. Al contrario que Santi, se siente más a gusto en ILCA 4: “Tengo el peso ideal; en ILCA 6 me quedo algo corto de peso”. Plomer logró buenos resultados en los campeonatos de Balears y participó en varios campeonatos de España este
último año. Sin embargo, “la temporada se jugará en Canarias”, con el nacional de ILCA 4 donde representará al CVPA junto con Santi Rosselló y Dani Jiménez. “Mi objetivo es llegar al ‘top 5’”. Después de la Copa de España, el joven centrará sus entrenamientos en ILCA 6 “para coger fuerza y estar más preparado”.
Javier Plomer. Foto: P. Méndez - ANDJM.
VELA LIGERA 29
A season of transition marked by restrictions
Winds of success and plans for the future The young CVPA dinghy sailors have excelled in their categories during the 20202021 season and are already planning the next steps in their sporting careers The season for young CVPA dinghy sailors has been somewhat atypical, it has been the second year defined by instability stemming from the pandemic. Mario Plomer -ILCA 7- describes it as “full of training sessions but with few competitions”. Plomer has been able to compete in the Andalusian Olympic Week this February, ending up in tenth position. The event served “to reintroduce a bit of rhythm, after not competing for so long”. Already in April in Vilamoura, the
30 VELA LIGERA
CVPA 2021
CVPA sailor fought alongside the rest of the Spanish team to qualify Spain for the Olympics: “I am happy because at least we classified the country, which was the goal.” Furthermore, Plomer has achieved a commendable sixth place in the ILCA 7 Spanish Cup, in Cádiz. At the end of the year, if nothing prevents it, the bulk of 2021 competitions will take place, so “probably we won’t be able to go to all of them or, at least, not to 100%”, he believes. A jump to the Canary Islands For her part, Aina Bauzá -ILCA 6was one of the three Balearic sailors who participated in the European Championship in Poland in October 2020. “I almost died frozen!” she recalls. It is a large contrast with what has come thereafter: “All winter training between Lanzarote and Gran Canaria”, she explains. Bauzá has achieved the eleventh position in the Gran Canaria
Mario Plomer. Foto: Yepá Photography.
Olympic Week, “marked by the strong wind and waves, which is what I was going for”, she jokes. And later, she participated in the Winter Series in Lanzarote. “The best in the world were in the Canary Islands, so I could not miss it.” Back on the island, only a few points have separated her from the podium in the ILCA 6 Spanish Cup in Pollença. “I actually had a chance to win, but In the end I finished fifth.” The challenge is now set on the 2022 Mediterranean Games. Combining ILCA 4 and 6 At just 17 years old, Santi Rosselló has combined classes ILCA 4 and ILCA 6. In the lower class, his fourth place in the Balearic Championship (Palma 2020) stands out. In ILCA 6, he has disputed the Spanish Championship in Santander, two Balearic Championships and the
EDU LIGHT Y CARLOS GALMÉS DESPUNTAN EN OPTIMIST. - Edu Light y Carlos Galmés, los pequeños regatistas de Optimist del CVPA, han logrado clasificarse en los campeonatos Baleares y dan el salto a la siguiente clase, ILCA 4, en la que continuarán entrenando juntos para conseguir nuevos éxitos para el Club.
EDU LIGHT AND CARLOS GALMÉS STAND OUT IN OPTIMIST. - Edu Light and Carlos Galmés, the young Optimist sailors of the CVPA, have managed to qualify in the Balearic championships and make the leap to the next class, ILCA 4, in which they will continue training together to achieve new successes for the Club.
Santi Rosselló. Foto: FVRM.
Spanish Cup in Pollença, in April 2021. “The conditions were very difficult, with an unstable wind that I am not used to,” he explains. He came back in the Spanish Championship of Aguilas and now everything is at stake in the Spanish Cup of the Canary Islands, “where I seek to win, or come within the ‘top 3’. The objective is to qualify for the European or the World Cup,” he admits. The young man, who trains at the High Performance Center in Palma, will finish the season focused on the ILCA 4 category and from September he will focus fully on ILCA 6. “A study has shown that people who change classes earlier end up being better, so if we jump into Olympic class -ILCA 7- a year before, we can get into pre-Olympic teams. Going to the Olympics is anyone’s dream, although for the moment, it seems far away. ”
Javier Plomer has also combined ILCA 4 and ILCA 6 this year, although “before we used to have a regatta every weekend, this season it has been one every three months. That is why I have focused on training while the activity restarts,” he explains. Unlike Santi, he feels more comfortable in ILCA 4: “I have the ideal weight; in ILCA 6 I am a little underweight.” Plomer has achieved good results in the Balearic championships and has participated in several Spanish championships this last year. However, “the season will be disputed in the Canary Islands”, with the ILCA 4 national where he will represent the CVPA together with Santi Rosselló and Dani Jiménez. “My goal is to get to the ‘top 5’.” After the Spanish Cup, the young man will focus his training on ILCA 6 “to gain strength and be more prepared.”
ya c h t c h a r t e r & b r o k e r a g e
LANCHAS
VELEROS
YAT E S
Prima Boats es una empresa que se adapta a tus deseos y peticiones para darte el mejor servicio personalizado de alquiler y compra-venta de embarcaciones en Mallorca. Nuestro servicio de alta calidad profesional asegura que tus momentos con nosotros sean inolvidables. También ofrecemos la mejor variedad de deportes náuticos: regatas, pesca, submarinismo, ski náutico, prácticas de navegación. Este año celebra su 25 aniversario gracias al gran esfuerzo del equipo de Prima Boats. Contáctanos para que te realicemos una oferta especial e individualizada. Confiando en nosotros disfrutarás de tus mejores momentos del año. Además, a partir de ahora podrás visitarnos en nuestra nueva oficina situada en: Carretera del Puerto nº118, local 3 - Puerto de Andratx.
www.primaboats.com | info@primaboats.com | +34 971 673 447 | +34 609 603 005 Carretera des port, 118. Local 3. (Centro Ses Veles) Puerto de Andratx 07157
32 PIRAGÜISMO
CVPA 2021
María Reus y Carla Revilla, en la Copa de España Jóvenes Promesas celebrada en Asturias. Foto: Jonás Pravia.
Nuestra mejor temporada María Reus, Carla Revilla, Kieran Guirado y Pep Joan Cifre cosechan importantes éxitos deportivos para el Club, tras imponerse en sus categorías a nivel balear R. B.
Destacan por sí solos pero también cuando aúnan fuerzas en pareja. Los cuatro palistas del CVPA María Reus, Carla Revilla, Kieran Guirado y Pep Joan Cifre han brindado al Club su mejor temporada, imponiéndose a nivel balear en sus respectivas categorías -ellas cadete, ellos junior- y destacando también a nivel nacional. Por si fuera poco, Pep Joan Cifre ha logrado clasificarse para el Mundial de Kayak de Mar que se disputa en julio en aguas de Lanzarote y que elevará los colores del Club a la más alta competición. Jóvenes promesas El despunte de María Reus a bordo de la piragua le ha llevado a lograr una cuarta posición tanto en el Campeonato de España Jóvenes Promesas 5000 (abril en Banyoles, Girona) como en la Copa de España de cadetes (mayo en el embalse de Trasona, Asturias). “Ha sido mi mejor temporada”, reconoce, “seguramente porque he ganado
un poco más de fuerza y de técnica”. Tanto María como Carla entrenan en el centro de tecnificación y eso se nota: “Entrenamos más horas y hacemos mucho gimnasio, pero esto es lo que hemos elegido y lo que nos gusta”, reconocen. “Cuando juegas los campeonatos y ves los resultados, te motivas aún más”. En el Campeonato de España de Banyoles, María salió un poco rezagada pero fue remontando hasta alcanzar al grupo de tres que iba en cabeza. “Finalmente me quedé descolgada y peleé en solitario hasta el final”, recuerda. Carla tuvo una mala salida y poco a poco fue remontando hasta terminar 13ª de España. “Iba muy nerviosa, después de un año y medio sin competir a nivel nacional”. En la Copa de España de cadetes, mejoró hasta lograr una 11ª posición y séptima junto a María en K2. Ambas disfrutan luchando tanto juntas como en solitario, al conocerse desde que hace años comenzaran a entrenar en el CVPA.
Los chicos pisan fuerte Pep Joan Cifre y Kieran Guirado han registrado una temporada récord. “En Asturias pasamos a la final C siendo un año menores que los demás. Lo teníamos más difícil y llegar ahí fue lograr el objetivo que nos habíamos marcado. En kayak de mar en Villajoyosa hicimos tercera posición de España, lo que fue perfecto”, explican. Una de las claves de su éxito es la coordinación. “Si cuando competimos en K1 lo más importante es la fuerza y la técnica, en K2 hay que sumarle la coordinación con el compañero”, apunta Guirado. Cifre añade que “si logras compenetrarte, como es nuestro caso después de remar juntos desde 2017, K2 es más divertido que K1. Aunque la barca, al ser más grande, dificulta la estabilidad”. Los jóvenes reconocen que “la temporada ha ido mejor” de lo que esperaban. “Ha sido un año muy bueno y supone la preparación para el que viene, en el que trataremos de mejorar con creces”.
CVPA 2021
Our best season María Reus, Carla Revilla, Kieran Guirado and Pep Joan Cifre have achieved important sporting successes for the Club at the national level They stand out on their own but also when they join forces as a couple. The four CVPA paddlers María Reus, Carla Revilla, Kieran Guirado and Pep Joan Cifre have brought to the Club their best season, prevailing at the Balearic level in their respective categories -they cadet, they junior- and also standing out at the national level. As if that were not enough, Pep Joan Cifre has managed to qualify for the Sea Kayak World Cup that takes place in July in Lanzarote waters and will elevate the Club’s colors to the highest competition. Young promises The stand out of María Reus on board the canoe has led her to achieve a fourth position both in the Young Promises
5000 Spanish Championship (April in Banyoles, Girona) and in the Spanish Cup for cadets (May in the Trasona reservoir, Asturias). “It has been my best season”, she admits, “surely because I have gained a little more strength and technique”. Both María and Carla train in the technical center and it helps: “We train longer hours and do a lot of gym work, but this is what we have chosen and what we like”, they acknowledge. “When you play the championships and see the results, you motivate yourself even more”. In the Banyoles Spanish Championship, María came out a little behind but went up until she reached the group of three that was leading the race. “I finally got out of the top and fought solo to the end”, she recalls. Carla had a bad start and little by little she came back to finish 13th in Spain. “I was very nervous, after a year and a half without competing at the national level”. In the Spanish Cadet Cup, she improved to 11th and seventh with María in K2. They both enjoy fighting together and alone, as
PASAPORTE AL MUNDIAL DE LANZAROTE - Los excelentes resultados de Pep Joan Cifre, que conquistó la segunda posición de España en K1 en Villajoyosa, le han dado el pase a su primera competición internacional, el Mundial de Kayak de Mar que tiene lugar en Lanzarote en julio. “Voy a esforzarme todo lo que pueda para quedar en la mitad superior de la tabla. Aunque nunca he disputado distancias tan largas -hasta 27 kilómetros- me veo capaz de aguantar. Confío en que el viento también ayude”, avanza Cifre.
PIRAGÜISMO 33
they have known each other since they started training at CVPA years ago. Boys who make a splash Pep Joan Cifre and Kieran Guirado have registered a record season. “In Asturias we went to the C final, being one year younger than the others. We had it more difficult and to get there meant to achieve the goal we had set for ourselves. In sea kayak in Villajoyosa we made a third position in Spain, which was perfect”, they explain. One of the keys to their success is coordination. “If when we compete in K1 the most important thing is strength and technique, in K2 we have to add coordination with our partner”, points out Guirado. Cifre adds that “if you manage to blend in, as is our case after rowing together since 2017, K2 is more fun than K1. Although the boat, being larger, makes stability difficult”. They acknowledge that “the season has gone better” than expected. “It has been a very good year and it represents the preparation for the next one, in which we will try to improve”.
PASSPORT TO THE LANZAROTE WORLD CUP - The excellent results of Pep Joan Cifre, who conquered the second position of Spain in K1 in Villajoyosa, have given him the pass to his first international competition, the Sea Kayak World Championship that takes place in Lanzarote in July. “I’m going to do my best to be in the top half of the table. Although I have never contested such long distances -up to 27 kilometers- I see myself able to endure. I trust that the wind will also help”, Cifre advances.
CVPA 2021
34 PIRAGÜISMO
The young paddlers of the CVPA triumph in the Balearic Islands
Coach José Luis Seguí highlights the “good inertia of the group” when it comes to incorporating young talents into the Club
Los jóvenes palistas, tras competir en Alcúdia. Foto: Juan Dosil.
Los jóvenes palistas del CVPA arrasan en Balears El entrenador José Luis Seguí destaca la “buena inercia del grupo” a la hora de incorporar cantera en el Club Los palistas del CVPA han arrasado en las competiciones baleares. Así lo refleja el palmarés de esta temporada, que arroja unos resultados muy satisfactorios para el Club en los campeonatos celebrados en el Lago Esperanza (Alcúdia), Portopetro, Port d’Andratx y Sant Antoni (Eivissa), separados por categorías debido a la pandemia. “Tenemos niños benjamines y alevines muy buenos”, valora José Luis Seguí (Gigi) quien, junto a Guillermo Alemany, entrena a los 21 jóvenes piragüistas del CVPA: 10 benjamines, 6 alevines, 3 cadetes y 2 juniors. “El verano pasado no hubo competiciones, así que pudimos incorporar al equipo muchos niños y niñas nuevas”, explica Gigi. “Muchos de los que ahora ganan ya llevaban dos años en el equipo, pero además nos hemos dedicado especialmente a fomentar la cantera”, una de las claves que ha llevado al Club a destacar tanto a nivel autonómico. Destaca la primera posición de clubes del CVPA en la III Copa de Mallorca para
El Club ganó la III Copa de Mallorca de benjamines, disputada en aguas de Andratx benjamines, que se jugaba en casa y que dio como campeones a las parejas de K-2 formadas por Xisca Ruiz y Carlota López, así como la de Pep Alemany y Eric Dosil, quien también consiguió el oro individual en K-1. “Esto viene por remesas y nunca sabes el motivo de por qué unas son mejores que otras. Lo que está claro es que cuando la inercia de un grupo es buena, permite que al integrar nuevos deportistas alcancen el nivel más rápido”. La cantera es clave para asegurar futuros éxitos en piragua para el Club. Gracias a este trabajo, asegura Gigi, “tenemos un gran grupo de pequeñitos. Es un trabajo que hay que hacer año a año para lograr cubrir todas las categorías”.
The CVPA paddlers have triumphed in the competitions of the Balearic Islands. The records of this season reflects this, which brings very satisfactory results for the Club in the championships held in Lake Esperanza (Alcúdia), Portopetro, Port d’Andratx and Sant Antoni (Ibiza), separated by categories due to the pandemic . “We have beginners and the juveniles who are very good,” says José Luis Seguí ‘Gigi’ who, together with Guillermo Alemany, trains the 21 young canoeists from CVPA: 10 beginners, 6 juvenile, 3 cadets and 2 juniors.
The Club won the III Cup of Mallorca for beginners, disputed in the waters of Andratx “There were no competitions last summer, so we were able to bring in a lot of new boys and girls,” Gigi explains, “many of those who now win have already been in the team for two years. But we have also focused specially on promoting young talent”. This is one of key reasons why the Club stands out so much at a regional level. The first position of CVPA clubs in the III Cup of Mallorca for beginners, which was played at home and whose champions were the K-2 couples formed by Xisca Ruiz and Carlota López, and that of Pep Alemany and Eric Dosil, who also took the individual gold at K-1, in the foreground. “They come in groups and you never know why some are better than others. What is clear is that when the inertia of a group is good, by integrating new athletes it allows them to reach the level faster. ” The young talents are key to ensuring future successes in canoeing for the Club. Thanks to this work, “we have a great group of little ones. It is a job that must be done year after year to be able to cover all the categories,” Gigi says.
ANDRATX
UN PETIT MÓN MALLORQUÍ
36 PALMARÉS
CVPA 2021
Los podios de la temporada LASER / ILCA 7 Campeonato de España ILCA 7 Club Náutico de Ibiza. Septiembre 2020 11º Mario Plomer Quiroga XXII Canarian Sailing Olympic Week Gran Canaria. Diciembre 2020 11º Mario Plomer Quiroga Copa de España ILCA 7 Cádiz. Mayo 2021 6º Mario Plomer Quiroga ILCA 6 European Championship ILCA 6 Polonia. Octubre 2020 32º Grupo Plata Aina Bauzá Trofeo Illes Balears Club Náutico Ciutadella. Octubrenoviembre 2020 1º Aina Bauzá 4º sub17 M Javier Plomer 8º sub17 M Santiago Rosselló 10º sub17 M Toni Fornés XXII Canarian Sailing Olympic Week Gran Canaria. Diciembre 2020 11º Aina Bauzá Campeonato de Balears ILCA 6 RCNP Pollença. Marzo 2021 2º Clasificado sub19 M Santiago Rosselló 4º Clasificado sub17 M Javier Plomer Copa de España ILCA 6 RCNP Pollença. Abril 2021 4º Femenina Aina Bauzá 4º sub17 Javier Plomer Campeonato de España ILCA 6 Águilas (Murcia). Abril-mayo 2021 11º sub19 Santiago Rosselló 9º sub17 Javier Plomer ILCA 4 European Championship Vilamoura (Portugal). Agosto 2020 Trofeo Illes Balears ILCA 4 Palma. Diciembre 2020 2º sub18 Santiago Rosselló 4º sub18 Toni Fornés 3º sub16 Javier Plomer 7º sub16 Daniel Giménez Campeonato de Balears ILCA 4 Club Náutico Santa Eulalia (Ibiza). Abril 2021 6ª sub18 Javier Plomer 3º sub16 Daniel Giménez Mesquida 4º sub16 Karol Krupski 8º sub16 Hugo Rosselló OPTIMIST Copa Federación Optimist Club Náutico Can Pastilla. Noviembre 2020 50º Eduardo Light 51º Carlos Galmés Campeonato de Balears Club Náutico Arenal. Marzo 2021. 40ª Eduardo Light 49º Carlos Galmés
De arriba abajo y de izda. a dcha., Mar Gil y su compañera Paula van Wieringen; María Reus y Carla Revilla; Violeta del Reino. Fotos: Tomàs Moyà, CVPA y Sergi Roig. Finales Escolares Optimist Club Náutico Cala Gamba. Abril 2021 27º Eduardo Light 47º Carlos Galmés 420 Campeonato de España Cádiz. Septiembre 2020 3º sub19 Mar Gil FX Campeonato de España FX Villagarcía (Galicia). Octubre 2020 3º Femenina Mar Gil Copa de España FX Barcelona Internacional Center. Abril 2021 2º Femenina Mar Gil HANSA 303 Copa de España Vela Adaptada Sotogrande (Cádiz). Mayo 2021 1º Femenina Hansa 303 Violeta del Reino 2º Femenina Hansa 303 Aina Gelpi 3º Femenina Hansa 303 María Muñoz 5º Masculino Hansa 303 Sergio Roig 6º Masculino Hansa 303 Isaías Iglesias VELA CRUCERO XXIV Liguilla Dos Estaciones 2020-2021 Port d’Andratx Clase ORC 1-4 1º Shazam, Philip Seippel 2º Just4Fun, Scott Stanford Beattie 3º Bond, John Walker
Clase ORC E 1º Andrea, Raúl Muñoz 2º Téntol, Pau Herrera Gil 3º Cremise, Sebastián Palmer XXXIV Trofeo Aquiles de Vita Port d’Andratx Clase ORC 1-4 1º Shazam, Philip Seippel 2º Azahar, Herve Grunig 3º Bond, John Walker Clase ORC 0 1º Téntol, Pau Herrera Gil 2º Calm Days, Lluís Andrés Portella 3º Cremise, Sebastián Palmer XXXIX Trofeo Dos Islas Clase ORC 1-4 1º Azahar, Herve Grunig 1º Bond, John Walker 1º Ropit IV, Matías Enseñat 1º Shazam, Philip Seippel 1º MYC-One, Clase ORC 0 1º Andrea, Raúl Muñoz 2º Cremise, Sebastián Palmer 3º Arco Iris, Miroslav Gorski 3º Calm Days, Lluís Andrés Portella 3º Sargay, Anthony Debionne Trofeo Presidente 2021 Port d’Andratx Clase ORC 1-4 1º Shazam, Philip Seippel 2º Just4Fun, Scott Stanford Beattie 3º Hilbo, Richard Shirrefs Clase ORC 0
CVPA 2021 1º Andrea, Raúl Muñoz 2º Téntol, Pau Herrera Gil 3º Calm Days, Lluís Andrés Portella PIRAGÜISMO Campeonato de España Cadete Banyoles (Girona). Abril 2021 4ª Cadete Dama A K-1 María Reus 13ª Cadete Dama B K-1 Carla Revilla Copa de España Trasona (Asturias). Mayo 2021 4ª Cadete Dama K-1 María Reus 11ª Cadete Dama K-1 Carla Revilla 7ª Cadete Dama K-2 María Reus/Carla Revilla Copa de España Trasona (Asturias). Mayo 2021 6º Final C K-2 Pep Joan Cifre/Kieran Guirado Copa de España Kayak de Mar Villajoyosa (Alicante). Mayo 2021 2º Junior Hombre Pep Joan Cifre 7º Junior Hombre Kieran Guirado 3º Junior K-2 Pep Joan Cifre/Kieran Guirado Copa de Mallorca Lago Esperanza. Alcúdia. Noviembre 2020 1º Benjamín Hombre Pep Alemany Cirer 2º Benjamín Hombre Eric Dosil 1º Iniciación Hombres Tiago Cervantes 3º Iniciación Hombres Pablo Aguayo 1ª Iniciación Dama Carlota López 2ª Alevín Nuria Ferrer 2ª Alevín Dama A Margalida Alemany 1ª Cadete Mujer A Maria Reus 3ª Cadete Mujer B Carla Revilla
2ª Copa de Mallorca Portopetro. Febrero 2021 1ª Alevín Dama B Nuria Ferrer 2ª Alevín Dama A Margalida Alemany 1ª Alevín Dama K-2 Margalida Alemany/Nuria Ferrer 3ª Copa de Mallorca Port d’Andratx. Febrero 2021 1º Benjamín Hombre K-1 Eric Dosil 1º Benjamín Hombre K-1 Pep Alemany 1º Benjamín Hombre K-2 Pep Alemany/Eric Dosil 2º Benjamín Hombre K-2 Arnau Alemany/Tiago Cervantes 1ª Benjamín Dama K-2 Xisca Ruiz/Carlota López 1ª Benjamín Dama K-1 Iniciación Carlota López 1º Benjamín Hombre iniciación Pablo Aguayo 2º Benjamín Hombre iniciación Tiago Cervantes Copa de Mallorca (Cadete y Junior) Lago Esperanza (Alcudia). Febrero 2021 1ª Cadete Mujer A K-1 María Reus 2ª Cadete Mujer B K-1 Carla Revilla I Copa Balear de Promoción Sant Antony (Ibiza). Marzo 2021 1º Benjamín Hombre K-1 Pep Alemany 2º Benjamín Hombre K-1 Eric Dosil 1º Iniciación Hombre K-1 Pablo Aguayo 2º Iniciación Hombre K-1 Tiago Cervantes 1ª Iniciación Dama K-1 Carlota López 1ª Alevín Dama B K-1 Nuria Ferrer
PALMARÉS 37 3ª Alevín Dama A K-1 Margalida Alemany 1ª Alevín Dama K-2 Margalida Alemany/Nuria Ferrer 1º Benjamín Hombre K-2 Pep Alemany/Eric Dosil Juegos Escolares Baleares Alcúdia. Mayo 2021 1º Benjamín Hombre Pep Alemany Cirer 2º Benjamín Hombre Eric Dosil Buituron 9º Benjamín Hombre Pablo Aguayo López 13º Benjamín Hombre Gabriel Sielva Llabres 9ª Benjamín Dama Carlota López Hazas 11ª Benjamín Dama Xisca Ruiz Orfila 4º Alevín Hombre B Andreu Ferrer Ferrer 6º Alevín Hombre B Hector Sielva Llabrés 5ª Alevín Dama B Nuria Ferrer Ferrer 2ª Alevín Dama A Margalida Alemany Cirer 5ª Alevín Dama A Alba Fernández Martínez 1ª Alevín Dama K-2 Margalida Alemany/Nuria Ferrer 1ª Cadete Dama K-2 Carla Revilla/Maria Reus 1º Benjamín Hombre K-2 Pep Alemany/Eric Dosil 4º Benjamín Hombre K-2 Andreu Ferrer/Gabriel Sielva 11º Benjamín Hombre K-2 Arnau Alemany/Thiago Cervantes 12º Benjamín Hombre K-2 Pablo Aguayo/Gabriel Sielva 3º Benjamín Dama K-2 Carlota/Xisca Ruiz 13º Cadete Hombre A K-1 Pau Gamundi García 1ª Cadete Mujer A K-1 María Reus Arola 3ª Cadete Mujer B K-1 Carla Revilla Carrasco
THE BEST PRICE
ONLINE
marineland.es
38 PESCA
CVPA 2021
La afición y el “sabor marinero” del sector pesquero balear La pandemia ha incrementado el número de pescadores en Balears, donde existen 45.000 licencias de recreo, entre embarcaciones, pesca submarina y pesca desde tierra R. B.
El sector pesquero apenas tiene peso económico en Balears (0,1% del PIB), sin embargo sus bondades van más allá de lo meramente monetario. Antoni Grau, vocal de Medio Ambiente, Pesca, Escuela de vela y vela deportiva del CVPA, es uno de los referentes en las islas para hablar de este sector, ya que ocupa el cargo de jefe de Recursos Marinos de la Dirección General de Pesca. “Las capturas -unas 5 mil toneladas al año- son una fracción mínima de las 80-90 mil toneladas al año de productos pesqueros que se consumen en nuestras islas”, explica. Sin embargo, la importancia del sector va más allá de las cifras: “Los pescadores dan una nota de color y de tradición a los puertos y calas de las islas; su presencia contribuye a dar ‘sabor marinero’”. Por no hablar del carácter recreativo de la pesca: “La pandemia ha incrementado notablemente el número de personas que pescan desde tierra, un 15% más de licencias comparando 2020 con 2019”, detalla Grau, quien asegura que las encuestas a pie de costa constatan que “un 95% lo hace por ocio”, frente al 5% que declara pescar para su propio consumo. Para Grau, este aumento de licencias, que también ha provocado un incremento “extraordinario” de las ventas en tiendas de artículos de pesca, responde al “enorme número de personas en ERTE y a la pérdida de otras fuentes de ocio”. Eso sí, “cuando la hostelería abra y haya trabajo, este boom acabará”, anticipa. Recreo y amor por la naturaleza En las islas existen 45.000 licencias de recreo, de las que 12.000 son de embarcación y 1.400 de pesca submarina. El resto responde a la pesca desde tierra o en artefactos flotantes como kayaks, etc. “Como las licencias de embarcación son colectivas, en
“En la pandemia, los pescadores se organizaron para salir a pescar menos días a la semana y así mantener los precios” las Balears puede haber hasta 80.000 aficionados a la pesca de recreo”, matiza Grau. La pesca profesional, por su parte, registra 284 barcas, de las que 244 son artesanales. Lejos de los mitos y la demagogia, “pesca y preservación del medio marino han de ir de la mano y la inmensa mayoría que, por trabajo o por ocio, se dedica a la pesca entra dentro del concepto de amantes de la Naturaleza”, sentencia el vocal del CVPA. “La pesca racional solo es posible en un medio marino bien conservado y para eso en ocasiones se hace necesario limitar, o prohibir, algunos métodos de pesca”. Pesca y pandemia Los efectos de la pandemia también se han notado en la flota profesional. Los primeros días de confinamiento, “los precios en la lonja de Palma cayeron en picado, por lo que los pescadores se organizaron para salir a pescar menos días a la semana y así mantener los precios. Este sistema se ha mantenido hasta hoy, por eso no se vende pescado todos los días en el pósito del Port d’Andratx. Y aunque los desembarcos han disminuido en Balears un 18% respecto a 2019, los ingresos totales solo lo han hecho un 3%”. Ante esta situación, Grau es claro al afirmar que “el futuro de la pesca en Balears pasa porque la población local siga comiendo pescado local. Es tan sencillo como eso”.
The fondness and the “marine taste” of the Balearic fishing sector The pandemic has increased the number of fisherman in the Balearic Islands, where exist 45,000 recreational licences The fisheries sector has little economic weight in the Balearic Islands (0.1% of GDP), however its benefits go beyond the purely monetary. Antoni Grau, member of Environment, Fisheries, Sailing and Sports Sailing School of CVPA, is one of the mentors on the islands to talk about this sector, as he holds the position of head of Marine Resources of the General Directorate of Fisheries. “Captures - about 5,000 tonnes a year- are a
CVPA 2021
PESCA 39
La lonja de Palma, con las capturas de una jornada. Arriba, Antoni Grau, vocal del CVPA y jefe de Recursos Marinos de la Dirección General de Pesca y Medio Marino. Fotos: DGPMM.
“In the pandemic, fishermen organized to go fishing fewer days a week and thus keep prices”
minimum fraction of the 80-90 thousand tonnes per year of fishery products consumed on our islands”, he explains. However, the importance of the sector goes beyond the figures: “Fishermen give a note of color and tradition to the ports and coves of the islands; their presence contributes to the ‘marine taste’”. Not to mention the recreational nature of fishing: “The pandemic has significantly increased the number of people fishing from land, 15% more licenses comparing 2020 to 2019”, says Grau, who says that offshore surveys find that “95% do so for leisure”, compared to the 5% who declare fishing for their own consumption. For Grau, this increase in licenses, which has also led to an “extraordinary” increase in sales in stores of fishing goods, responds to the “huge number of people in ERTE and the loss of other sources of leisure”. However, “when the
hospitality opens and people go back to work, this boom will end”, he anticipates. Recreation and nature love On the islands there are 45,000 recreational licenses, of which 12,000 are boats and 1,400 underwater fishing. The rest responds to fishing from land or on floating equipment such as kayaks, etc. “As boat licenses are collective, in the Balearic Islands there can be up to 80,000 recreational fishing enthusiasts”, Grau explains. Professional fishing, on the other hand, registers 284 boats, of which 244 are artisanal. Far from myths and demagogy, “fishing and preservation of the marine environment must go hand in hand and the vast majority who, by work or leisure, engage in fishing falls within the concept of “nature lovers”, sentences the member of CVPA. “Rational fishing is only possible
in a well-preserved marine environment and for this it is sometimes necessary to limit, or prohibit, some fishing methods”. Fishing and pandemic The effects of the pandemic have also been noticed in the professional fleet. The first few days of lockdown, “prices on the Palma fish market plummeted, so the fishermen organized to go fishing fewer days a week to keep prices. This system has been maintained to this day, so no fish is sold every day in the fish market of port d’Andratx. And although landings have fallen by 18% in the Balearic Islands compared to 2019, total revenues have only fallen by 3%”. Faced with this situation, Grau is clear in stating that “the future of fishing in the Balearic Islands passes because the local population continues to eat local fish. It’s as simple as that”.
CVPA 2021
40 NOTICIAS
Miguel Suñer, presidente de la Asociación de Clubes Náuticos de Baleares (ACNB)
“Nos quedan varios años de temporales constantes que tendremos que capear”
Suñer espera que quien coja el timón de la ACNB “disfrute tanto o más” que él. Foto: JL Miró. V. S.
Miguel Suñer lleva trece años capitaneando la ACNB. De la gestión durante su mandato, destaca haber alcanzado, gracias a la colaboración de presidentes, directivos y gerentes de todos los clubes, “la renovación de las concesiones en primera instancia para 30 años y posteriormente cinco años más, aprovechando una modificación de la ley estatal”. Otros logros de los que se muestra satisfecho son “haber conseguido trabajar conjuntamente con las marinas y el sector náutico y haber logrado que las instituciones nos tengan en cuenta y valoren nuestros esfuerzos, que al final redundan en beneficio de la sociedad: cada puerto lo comparo con el polideportivo de cada municipio y locales sociales, la diferencia está en que no ha costado un céntimo al erario público”, subraya. Además, “nos hemos hecho visibles a nivel estatal”, añade. Claves para afrontar el futuro A Suñer le cuesta imaginarse cómo serán los clubes náuticos en los años venideros. “Pienso que nos quedan varios años de temporales constantes que tendremos que capear. A su sucesor en el cargo, le aconseja “que se afane en conseguir que los 24 reinos de taifas que
presidirá no parezca que lo son, que no se entere nadie de puertas afuera”. Fricciones con las administraciones “Las tensiones –confiesa Suñer– siempre se dan entre clubes y Administración pero la mayoría de veces hemos llegado a acuerdos asumibles por ambas partes. Caso totalmente diferente es cuando nos referimos a Autoridad Portuaria donde muy a mi pesar el diálogo rara vez existe y se pasa al mando y ordeno”, relata. Respecto a la polémica normativa sobre la posidonia, el presidente de la ACNB matiza que “aunque las anclas de las embarcaciones no le hacen ningún bien a las praderas de posidonia, no serán las responsables de su desaparición. Debemos tener claro que el principal enemigo son los vertidos desde tierra y todos sabemos la solución”, remata. Competitividad internacional “Los clubes náuticos y marinas de Balears no tienen nada que envidiar a los mejores del Mediterráneo: podemos competir en igualdad de condiciones”, defiende Suñer. En el archipiélago, “los clubes náuticos generan el 1,9% del PIB según dictamina un reciente informe realizado por la UIB”, remata.
Miguel Suñer, President of the Balearic Nautical Clubs Association (ACNB)
”We have several years of constant storms that we will have to weather” Miguel Suñer has been captaining the ACNB for thirteen years. Of the management during his tenure, he stands out having achieved, thanks to the collaboration of presidents, directors and managers of all the clubs, “the renewal of the concessions in the first instance for 30 years and then five more years, taking advantage of a modification of the law state”. Other achievements of which he is satisfied are “having managed to work together with the marinas and the nautical sector and have achieved that the institutions take us into account and value our efforts, which in the end redound to the benefit of society: each port compares it with the sports center in each municipality and social venues, the difference is that it has not cost the public treasury a penny”, he emphasizes. In addition, “we have made ourselves visible at the state level”, he adds. Keys to face the future Suñer has a hard time imagining what yacht clubs will be like in the years to come. “I think we have several years of constant storms that we will have to weather. To his successor in office, he advises “to strive to ensure that the 24 taifa kingdoms that he will preside do not seem to be so and that no one finds out outside their door”. Frictions with administrations “Tensions -confesses Suñer- always occur between clubs and the Administration, but most of the time we have reached agreements that can be assumed by both parties. A totally different case is when we refer to the Port Authority where, much to my regret, dialogue rarely exists but to command and order”, he says. Regarding the controversial regulations on posidonia, the president of the ACNB clarifies that “although the anchors of the boats do not do any good to the posidonia meadows, they will not be responsible for their disappearance. We must be clear that the main enemy is spillage from land and we all know the solution”, he concludes.
CVPA 2021
NOTICIAS 41
Toni Mir, nuevo alcalde de Andratx Tras la renuncia de Joan Manera (Més), Toni Mir asume la alcaldía del Ajuntament d’Andratx por los próximos dos años, solo once meses después de que Katia Rouarch (El Pi) cediera el testigo a Manera. El militante del PSOE desde hace 40 años y veterano de la política local ha anunciado que dará continuidad a los acuerdos asumidos con los socios al inicio de la legislatura y seguirá luchando por el municipio con “mucho esfuerzo”. Después de Maties Terrades y Xisco Femenias, Toni Mir se convierte en el tercer alcalde de las filas socialistas que ocupa el Castell de Son Mas.
Toni Mir, new mayor of Andratx After the resignation of Joan Manera (Més), Toni Mir assumes the mayoralty of the Ajuntament d’Andratx for the next two years, only eleven months after Katia Rouarch (El Pi) gave the position to Manera. The PSOE militant for 40 years and a veteran of local politics has announced that he will give continuity to the agreements assumed with the partners at the beginning of the legislature and will continue to fight for the municipality with “a lot of effort”. After Maties Terrades and Xisco Femenias, Toni Mir becomes the third socialist mayor that occupies the Castell de Son Mas.
International competitiveness “The nautical and marinas of the Balearic Islands have nothing to envy the best in the Mediterranean: we can compete on equal terms”, says Suñer. In the archipelago, “yacht clubs generate 1.9% of GDP, according to a recent report by the UIB”, he concludes.
Imagen captada desde la Estación Andratx-1 de restos de basura espacial. Foto: IAAM.
Vigilando el cielo desde Andratx
Watching the sky from Andratx
Primera estación del Instituto de Astronomía y Astronáutica de Mallorca dedicada al rastreo de meteoros
First station of the Institute of Astronomy and Astronautics of Mallorca dedicated to meteor tracking
Andratx cuenta desde hace unos meses con la primera estación del Instituto de Astronomía y Astronáutica de Mallorca (IAAM) dedicada al rastreo de meteoros de origen natural y artificial. “Su cámara de gran campo (All Sky) está orientada hacia el cardinal oeste de forma estratégica para cubrir la extensión de cielo que discurre sobre el Mar Mediterráneo entre el archipiélago Balear y la península Ibérica”, informa Amado Carbonell, profesor de astronomía del IAAM. Durante el tiempo en que lleva en funcionamiento, la estación de seguimiento Andratx-1 “ha recogido y catalogado un gran número de datos sobre meteoros de origen natural (asteroidal y cometario) que han impactado en las capas altas de nuestra atmósfera dentro del campo angular de cielo cubierto por la misma”, explica Carbonell. Andratx-1 cuenta asimismo con “un gran catálogo de objetos captados en órbita, y que forman parte de la gran nube de Chatarra Espacial que rodea a nuestro planeta, la cual se ha convertido ya en un gran problema, no solo para la seguridad de las actuales y futuras misiones espaciales robóticas o tripuladas, sino también para la seguridad de la vida en la Tierra, como demostró hace tan solo una semana la caída de la segunda fase del cohete chino CZ-5B cerca de las costas de las islas Maldivas”, añade.
Andratx has had, for a few months, the first station of the Institute of Astronomy and Astronautics of Mallorca (IAAM) dedicated to tracking meteors of natural and artificial origin. “Its wide-field camera (All Sky) is strategically oriented towards the cardinal west to cover the expanse of sky that runs over the Mediterranean Sea between the Balearic archipelago and the Iberian Peninsula”, reports Amado Carbonell, professor of astronomy at IAAM. During the time it has been in operation, the Andratx-1 monitoring station “has collected and cataloged a large number of data on meteors of natural origin (asteroidal and cometary) that have impacted on the upper layers of our atmosphere within the angular field of sky covered by it”, explains Carbonell. Andratx-1 also has “a large catalog of objects captured in orbit, and that are part of the great cloud of Space Scrap that surrounds our planet, which has already become a great problem, not only for the safety of current and future robotic or manned space missions, but also for the safety of life on Earth, as demonstrated just a week ago by the fall of the second phase of the Chinese CZ-5B rocket near the coast of the Maldives islands” , adds.
CVPA 2021
42 NOTICIAS
Paddle surf para todos los niveles
Paddle surf for all levels
Tras la buena acogida que tuvo el verano anterior, con 60 inscritos, el CVPA organiza por segundo año consecutivo un curso de paddle surf durante los meses de julio y agosto que cubre todos los niveles. El martes será el turno del grupo de iniciación, mientras que el jueves se dedicará al de perfeccionamiento. En ningún caso los grupos superarán las ocho personas. El horario de las clases es de 19:00 a 20:30 h y se incluye tabla, remo y chaleco. La edad mínima para participar es de doce años. Para más información, contactar con las oficinas del Club.
After the good reception it had the previous summer, with 60 registered, the CVPA organizes a paddle surf course during July and August that covers all levels. Tuesday will be the turn of the initiation group, while Thursday will be dedicated to the improvement. In no case will the groups exceed eight people. The class schedule is from 7:00 p.m. to 8:30 p.m. and includes board, paddle and vest. The minimum age to participate is twelve years old. For more information and reservations it is necessary to contact the Club offices.
El TSJB falla nulas las sanciones del decreto de posidonia
The TSJB rules the sanctions of the posidonia decree null
El Tribunal Superior de Justicia de Balears ha estimado parcialmente el recurso contencioso administrativo interpuesto por la Asociación de Clubes Náuticos de Baleares y la Asociación de Navegantes del Mediterráneo al Decreto 25/2018 sobre la conservación de la posidonia oceánica en Balears, de 27 de julio. La sentencia declara nulo el apartado 3º del art. 7 de este decreto al establecer que se considera “infracción la mera posibilidad de afectación, con independencia del daño efectivo, lo que no guarda correlación o amparo con alguno de los tipos de la Ley 42/2007 o de la Ley 5/2005 y que ligan la infracción con la alteración del hábitat o espacio protegido y no al mero riesgo o peligro de afectación”. La Justicia también reconoce que el art. 13, 1º “genera la duda relativa a si constituye infracción cualquier incumplimiento del mandato del Decreto”. La respuesta afirmativa –añade– “conduciría a «absurdos», como que fuese infracción el incumplimiento de la obligación del Comité Posidonia de reunirse una vez cada seis meses”.
The Superior Court of Justice of the Balearic Islands has partially upheld the contentious appeal administrative filed by the Association of Nautical Clubs of the Balearic Islands and the Association of Navigators of the Mediterranean to Decree 25/2018 on the conservation of oceanic posidonia in the Balearic Islands, dated July 27. The sentence declares the section 3 of art. 7 of this decree null, stating that it is considered “infringement the mere possibility of affectation, regardless of the actual damage, which is not correlated or protected with any of the types of Law 42/2007 or of the Law 5/2005 and that link the offense with the alteration of the habitat or protected area and not the mere risk or danger of affectation”. Justice also recognizes that art. 13, 1º “generates doubts regarding whether it constitutes violation of any breach of the mandate of the Decree”. The affirmative answer -it adds - “would lead to “absurdities”, as if the Obligation of the Posidonia Committee to meet once every six months were a breach”.
El CVPA revalida la bandera azul por trigésima primera vez Las instalaciones del Club de Vela Port d’Andratx han sido galardonadas un año más con la bandera azul, que pone en valor la buena gestión ambiental del puerto y del entorno natural que lo rodea. Así, ya son 31 las temporadas que cumple el Club en posesión de esta distinción.
CVPA revalidates the blue flag for the thirty-first time The facilities of the Port d’Andratx Sailing Club have once again been awarded the Blue Flag, which recognizes the good environmental management of the port and the natural environment that surrounds it. Thus, there are already 31 seasons that the Club fulfills in possession of this distinction.
CVPA 2021
Auriculares Noise Cancelling Sony Combina una excelente calidad de audio con un diseño elegante y la mejor tecnología para la cancelación del ruido ambiente. 380 €
Perro robot de Boston Dynamics Se adapta a cualquier tipo de terreno y se utiliza sobre todo para recopilación de datos e inspección de terrenos. 62.000 €
Barra de sonido Sennheiser Ambeo Una experiencia auditiva envolvente, incluso en espacios grandes a bordo. 2.500 €
Gafas de sol deportivas con audio Bose Con capacidad de reproducir música, recibir llamadas y acceder a asistentes digitales. 254,99 €
Robot desinfectante LG CLOi Combate el coronavirus desinfectando superficies. Dispone de inteligencia artificial y ruedas en la base para moverse. C.P.V.
Deep Trekker Revolution NAV ROV Un vehículo operado remotamente intuitivo y estable para estudios e inspecciones submarinas. 54.949 €
NOVEDADES 43
Reloj Premium multideporte Polar Vantage V2 Incluye GPS, registro de frecuencia cardíaca y del sueño, control de música, predicción meteorológica y herramientas para los entrenamientos. 409,62 €
TV LUX OLED edición transparente Xiaomi El primer televisor transparente producido en masa. Reproduce imágenes que parecen suspendidas en el aire. 6.120 €
Brújula Voyager Con esfera de relojes de alta gama, bisel giratorio y caja fob de acero inoxidable. Posibilidad de grabado. 118 €
CVPA 2021
44 ENTREVISTA
José Pascual Tortella, vicepresidente segundo CVPA
“Siempre hemos apoyado la política de mantener nuestro entorno lo mejor posible” V. S.
El andritxol José Pascual Tortella llega puntual a la cita en la cafetería del Club. Cuarenta y seis años en la entidad dan para charlar largo y tendido. El vicepresidente segundo y responsable del área de obras, mantenimiento, servicios, medio ambiente y calidad del CVPA repasa la evolución de este puerto natural mediterráneo que, según describe, “procura estar a la vanguardia de todos los aspectos que le conciernen”. -Cuéntenos, ¿qué se ha hecho en materia de sostenibilidad? -Fuimos el primer club –al menos de Balears– que tuvo la bandera azul (la hemos vuelto a izar recientemente) y el primero de todo el país que fuimos calificados con la ISO14001 y la ISO9001. Por lo tanto, siempre se ha apoyado la política de mantener nuestro entorno lo mejor posible. Desde el punto de vista energético, en el año 1995 hicimos una apuesta por la iluminación con ledes, cuando todavía no era algo extendido. Y lo mejor es que todavía se mantiene. -¿Son conscientes los usuarios de la importancia de conservar el medio? -Hemos estado trabajando con campañas de concienciación a los usuarios y a los propietarios de barcos. Les entregamos bolsas de basura gratis, realizamos varias recogidas al día en los diferentes contenedores, tenemos una máquina de recogida de aceites, también podemos aspirar los depósitos de aguas residuales de los barcos… En este sentido, hay que agradecer la labor de marinería porque son ellos quienes insisten para que se respeten las normas. -¿Alguna obra de mejora que hayan llevado a cabo recientemente? -Hace tres años que hicimos un proyecto muy avanzado para acoger barcos de gran eslora. Para poder alimentar a estas em-
“Todos los beneficios que genera el Club se reinvierten en el mismo” barcaciones construimos un transformador eléctrico nuevo junto al muelle. Eso nos ha proporcionado una reducción del consumo energético y una mejor tarifa, servicio y menor coste para los socios. -La inclusión de personas con discapacidad es parte de la filosofía del CVPA… -Es una de las cosas que nos han distinguido. Nosotros disponemos de un protocolo y de la infraestructura necesaria para que todas las personas puedan disfrutar del mar cuando llegan aquí: accesos, rampas, un dispositivo tipo grúa en la piscina… No hay ningún sitio al que no puedan acceder personas con discapacidad. También hemos apostado por el proyecto deportivo “Un mar sin barreras”. Pese a tener un elevado coste, sin duda ha valido la pena. Nos han dado una cantidad de éxitos que nos han dejado anonadados. -¿Y qué hay de la promoción del deporte náutico? -Ya desde su origen el CVPA tuvo en mente el tema de promocionar el deporte y la vela. Basta ver el propio nombre. Es una filosofía muy diferente a la de los clubes náuticos con ánimo de lucro. Todos los beneficios que genera el Club se reinvierten en el mismo. Lo nuestro es formar base para que el día de mañana los chicos tengan barcos, naveguen con seguridad, sepan desenvolverse en el mar... Es esencial para la permanencia del Club. -¿Cómo se plantea la temporada? -Por las cifras de contagio que mantiene Balears y el ritmo de vacunación, creemos
que la actividad de los socios podría ser igual o incluso mejor que el año pasado. En cuanto a los extranjeros, dependerá en gran medida de la normativa en los países de origen, aunque los que tienen residencia aquí seguramente acabarán viniendo. Sobre los transeúntes hay más dudas, no solo por la pandemia, sino también por el incremento de precio de los combustibles.
José Pascual Tortella, Second Vice President CVPA
“We have always supported the policy of keeping our environment as good as possible” The andritxol José Pascual Tortella arrives on time for the appointment in the Club’s café. Forty-six years in the entity goes a long way to talk. The Second Vice President and responsible for the CVPA’s area of works, maintenance, services, environment and quality reviews the evolution of this Mediterranean natural port which he describes “seeks to be at the forefront of all aspects concerning it”. -Tell us, what has been done about sustainability? -We were the first club –at least from the Balearic Islands– that had the blue flag (we have recently re-raised it) and the first in the whole country that was qualified with ISO14001 and ISO9001. Therefore, the policy of keeping our environment as best as possible has always been supported. From an energy point of view, in 1995 we made a commitment to LED lighting,
CVPA 2021
ENTREVISTA 45
“All the benefits generated by the Club are reinvested in it” when it was not yet extended. And the best thing is that it still holds. -Are users aware of the importance of conserving the medium? -We have been working with awareness campaigns for users and boat owners. We deliver them free garbage bags, we make several collections a day in the different containers, we have an oil collection machine, we can also vacuum the wastewater tanks of the boats... In this sense, we must thank the work of marinery because it is them who insist for the compliance of the rules. -Any improvement work you have recently carried out? -It’s been three years since we did a very advanced project to host large-scale boats. In order to power these vessels we built a new electric transformer next to the dock. This has provided us with a reduction in energy consumption and a better rate, service and lower cost for members. -The inclusion of people with disabilities is part of the philosophy of CVPA... -It is one of the things that have distinguished us. We have a protocol and the necessary infrastructure so that all people can enjoy the sea when they arrive here: accesses, ramps, a crane type device in the pool... There is no place that cannot be accessed by people with disabilities. We have also opted for the sports project “A sea without barriers”. Despite having a high cost, it has certainly been worth it. They have given us a number of successes that have left us anonysed. -What about the promotion of nautical sport? -From the beginning, CVPA had in mind the theme of promoting sport and sailing. Just look at the name itself. It is a very different philosophy than that of for-profit yacht clubs. All
Pascual reconoce que los fundadores “tuvieron una gran visión de futuro”. Foto: V.S.
the benefits generated by the Club are reinvested in the Club. Our goal is to form a base so that tomorrow the boys have boats, sail safely, know how to function in the sea.... It is essential for the permanence of the Club. -How does the season come about? -Because of the contagion figures maintained by the Balearic Islands and the rate of vaccination, we believe that members activity could be equal to or even better than last year. As for
foreigners, it will depend on a large extent on the rules in the countries of origin, although those who are resident here will surely end up coming. There are more doubts about passers-by, not only because of the pandemic, but also about the increase in fuel prices. keeping our environment as best as possible has always been supported. From an energy point of view, in 1995 we made a commitment to LED lighting, when it was not yet extended. And the best thing is that it still holds.
CVPA 2021
46 CONCESIONARIOS
Sebastián Palmer, responsable de la cantina
“La suerte que tenemos aquí es que vivimos de un turismo de casas, no de hoteles” V. S.
Menú del día, platos combinados, bocadillos, bebidas frías y una agradable conversación. Esto es lo que ofrece a diario a sus clientes Sebastián Palmer, el encargado de la cantina del CVPA desde hace ya 31 años. Palmer, que ha vivido las mejores y peores épocas del negocio, se muestra optimista ante la nueva temporada: “La suerte que tenemos aquí es que vivimos de un turismo de casas, no de hoteles”, explica antes de agradecer que el Club les haya condonado el alquiler durante los meses de pandemia. En tres décadas –recapitula– “ha pasado muchísima gente por el Club. Venía Joaquín Prat (padre) a buscar hielo, probaba el menú y charlaba conmigo. Todos los periodistas que salen en la tele hacían guardia en la cantina por si venía Clinton o Claudia Schiffer. Yo les gastaba bromas a menudo diciéndoles: ¡Ahora me parece que entran! Todos se movilizaban de inmediato”, recuerda entre risas. El gerente de la cantina llegó a prestar su zódiac a una periodista para que se pudiera aproximar al barco de Bush cuando estaba entrando por el Puerto. “¡Se quedaron tirados en medio del mar!”, se carcajea, antes de adoptar un semblante serio para enumerar los desastres que lamentablemente también ha presenciado durante todos estos años: incendios de barcos, fuertes temporales… “No sé si fue en 2007 que se rompió el faro del Puerto y muchos barcos acabaron encima de las rocas”, rememora con las fotografías delante. Palmer, que hasta la fecha ha gestionado solo el negocio, salvo en momentos puntuales en que su mujer le ha “echado un cable”, reconoce que disfruta haciendo lo que hace. También participando en regatas, aunque “ya me he retirado por las pésimas condiciones en que tengo la espalda”, lamenta. A bordo del Cremise, este andritxol ha ganado “unas tres o cuatro veces” la liguilla del Club y exhibe otros trofeos de su etapa en la competición. “Si la Liguilla Dos Estaciones tiene 28 o 30 años, yo creo que las he hecho todas. Ahora el barco sigue regateando con mi primo y la tripulación”, apunta.
Sebastián Palmer sigue disfrutando de su trabajo como el primer día. Foto: V.S.
Sebastián Palmer, Manager of “the canteen”
“We are lucky here because we live off touristic houses, not hotels” Menu of the day, combined dishes, sandwiches, cold drinks and a pleasant conversation; this is what Sebastián Palmer, the CVPA’s cafeteria manager, offers to his customers on a daily basis for now 31 years. Palmer, who has lived through the best and worst times of the business, is optimistic about the new season: “We are lucky here because we live off touristic houses, not hotels,” he explains before thanking the Club for having waived rent during the months of the pandemic. Throughout three decades, “a lot of people have passed through the club,” he remembers. Joaquín Prat (father) would come to get ice, try the menu and chat with me. All the journalists who appear on TV stood guard in the café in case Clinton or Claudia Shiffer came. I used to tease them often by saying: I
think they’re coming in now! Everyone mobilized immediately,” he recalls with a laugh. The manager of the cafeteria even loaned his zodiac to a journalist so that she could approach Bush’s ship when it was entering the port. “They were left stranded in the middle of the sea!” he laughs, before adopting a serious face to list the disasters that unfortunately he has also witnessed during all these years: ship fires, strong storms… “I think it was in 2007, that the lighthouse of the Port broke and many boats ended up crashed against the rocks, ” he recalls with the photographs in hand. Palmer, who to date has managed the business by himself, except in specific moments when his wife has “given him a hand”, admits that he enjoys doing what he does. Also participating in regattas, although “I have already retired due to the terrible state of my back,” he says with regret. On board of the Cremise, this andritxol has won the Club’s league “about three or four times” and exhibits other trophies from his time in the competition. “The Two Seasons League is about 28 or 30 years old, and I think I have done them all. Now the ship continues to compete with my cousin and the crew,”he says.
Sie genießen und wir kümmern uns! You enjoy! We take care
Puerto de Andratx, Mallorca info@braun-yachtservice.com +34 685189890 / +34 609444707 www.braun-yachtservice.com
CVPA 2021
48 CONCESIONARIOS
Miguel Oliver, encargado de la cafetería
”Todos los indicadores que tengo en cuanto a reservas son buenos”
A la izq., Miguel Oliver; a la dcha., la cafetería tras la nevada de febrero de 2012. Fotos: M. Oliver.
V. S.
Miguel Oliver Gomila cumple en julio trece años al frente de la cafetería del Club. Desde 2008 atiende detrás de la barra a “una buena clientela”, resalta. Desde Florentino Pérez a Rafa Nadal, pasando por figuras del fútbol como Steve McManaman, Héctor Cúper o Iván Campo, y altas personalidades del mundo político y empresarial como Francisco González, expresidente del BBVA; García-Margallo, exministro de Asuntos Exteriores o el alcalde de Badalona, Xavier García Albiol. Todos ellos, “y otros famosos británicos y alemanes que no soy capaz de reconocer”, apunta, han hecho alguna parada en la cafetería, que sirve cafés, refrescos, combinados, cócteles, zumos y una variada oferta de comida tipo snack: hamburguesas, pizzas, ensaladas, pa amb olis, tapas, platos combinados, además de postres caseros. En verano, “cuando hay más vida en el Club”, ofrece servicio ininterrumpido de comida y cafetería de 8:00 a 00:00 h, mientras que en invierno a las 17:00 – 18:00 h bajan la barrera. Oliver guarda en la memoria momen-
tos muy especiales de todos estos años, como la nevada en Mallorca. “Llegar, abrir y ver que había un palmo de nieve sobre las mesas fue impresionante”, relata. También reconoce que le gusta organizar cada año la cena del Club: “Aunque genera tensión y nerviosismo, es una de las cosas que más disfruto y espero que este año se pueda celebrar, aunque sea en petit comité”. De la misma forma, el responsable de la concesión de la cafetería se muestra ilusionado por que esta temporada “sea mejor que la del año pasado: todos los indicadores que tengo en cuanto a reservas son buenos”, sostiene. “Espero que no aparezca otra ola y nos fastidie todo otra vez”, añade. Aunque confiesa que en este último año y medio “los ingresos han bajado de forma estrepitosa”, Oliver destaca “el excelente comportamiento de la directiva del Club, que nos ha ayudado todo este tiempo con el alquiler: mientras estuvimos cerrados no tuvimos que pagar nada y en los meses en que hemos tenido limitaciones nos han hecho rebajas del 50%”, afirma agradecido.
Miguel Oliver, Manager of the cafeteria
“All the indicators I have in terms of reservations are good” In July, Miguel Oliver Gomila turns thirteen years as the head of the Club cafeteria. Since 2008 he has been serving “a good clientele” from behind the bar, he says. From Florentino Pérez to Rafa Nadal, as well as football players such as Steve McManaman, Héctor Cúper or Iván Campo, and highranking personalities from the political and business world such as Francisco González, former president of BBVA; García-Margallo, former Minister of Foreign Affairs or the Mayor of Badalona, Xavier García Albiol, “and other famous British and German people that I am not able to recognize,” he confesses. All of them have made a stop at the cafeteria, which serves coffees, soft drinks, mixed drinks, cocktails, juices and a varied offer of snack-type food: hamburgers, pizzas, salads, pa amb oli, tapas, mixed dishes, as well as homemade desserts. In summer, “when there is more life in the Club”, it offers uninterrupted food and cafeteria service from 8:00 a.m. to 12:00 a.m. whilst in winter they close circa 5:00p.m - 6:00p.m. Oliver keeps a memory of very special moments of all these years, like the snowfall in Mallorca. “Arriving, opening and seeing that there was a foot of snow on the tables was impressive,” he says. He also acknowledges that he likes to organize the Club dinner every year: “Although it generates tension and nervousness, it is one of the things that I enjoy the most and I hope that this year it can be celebrated, even in a small group.” Also, the person in charge of the concession of the cafeteria is hopeful that “this summer season is going to be better than last year’s: all the indicators I have in terms of reservations are good,” he says. “I hope another wave does not appear and messes everything up all over again,” he adds. He confesses that in the last year and a half “income has fallen dramatically”. “The support of the Club’s Board of Directors has been amazing. They have helped us all this time with the rent; while we were closed we did not have to pay anything and in the months in which we have had limitations they gave us a 50% discount, ” Oliver emphasizes gratefully.
CVPA 2021
REPORTAJE 49
Garfella documentó la biodiversidad marina del litoral balear. Fotos: Open Arms y Archivo Fernando Garfella.
En medio del azul para siempre La instalación de una escultura submarina en Sa Dragonera y otra terrestre en Andratx mantendrán vivo el recuerdo del submarinista documentalista fallecido Fernando Garfella Virginia Servera
El mar tiene sus propias reglas. No todos las comprenden y otros muchos no las respetan. La mayoría lo percibe como una extraña masa en movimiento que encierra ecosistemas desconocidos. Son excepcionales las personas que hacen del mar su medio, su forma de vida, su hábitat natural, hasta mimetizarse con el lenguaje de las olas. Fernando Garfella Palmer era movimiento, llevaba sal en la piel y se entregó desde muy joven a su gran pasión, el mar. Este submarinista y documentalista mallorquín falleció el 9 de agosto de 2020 a los 31 años de edad en un accidente en aguas mallorquinas, pero su figura y obra siguen hoy muy presentes entre la sociedad balear. Garfella dedicó su vida a defender y proteger el fondo marino: su labor fue determinante para que se constituyera la Reserva Marina del Freu de Sa Dragonera. Su amor por el Mediterráneo, especialmente por la isla de Sa Dragonera, lo empujó a sumergirse en sus aguas una y otra vez durante una década hasta capturar imágenes de especies marinas en peligro de extinción de una belleza insólita. “Las filmaciones de ballenas, cachalotes, caballitos de mar, etc.
que consiguió son impresionantes”, afirma Sebastián Palmer, su tío segundo, con quien siempre mantuvo una relación muy estrecha. “Era un chico de lo más noble y leal que te puedas imaginar; todo corazón”, describe conmovido. Fernando Garfella “promovió en poco tiempo una gran cantidad de valores”, señala Manuel Aguilarte, uno de los implicados en el proyecto que pretende honrar al fallecido colocando dos esculturas en el municipio que lo vio crecer: Andratx. La sensibilidad humana del reconocido documentalista lo llevó a embarcarse en varias misiones humanitarias con la ONG proactiva Open Arms, que también quiso inmortalizar con su objetivo para contar al mundo una verdad incómoda. La leyenda sigue viva Después de meses de trabajo a través de un grupo de wasap, el 6 de junio se sumergió en el Cap de Llebeig de Sa Dragonera la escultura “Ull de peix”, de Xabier Amonarraiz, en homenaje al artista documental. En esta iniciativa se ha involucrado “gente del pueblo, de a pie, y de otros rincones de España que conocían a Fer”, explica su hermano, Carlos Garfella.
Coincidiendo con el primer aniversario de su fallecimiento, a principios de agosto, también se colocará en tierra, cerca de Es Saluet, donde Garfella amarraba su lancha, una escultura con una placa diseñada por la creadora Mercedes Morales que irá acompañada de un código QR con un enlace a una página web donde “habrá una recopilación de vídeos suyos, artículos de prensa, su biografía, etc.”, adelanta Carlos Garfella. El principio de algo grande Tras la instalación de la obra “Ull de Peix” en Sa Dragonera, el homenaje continuó con una limpieza del fondo marino del Puerto de Andratx. Tanto los organizadores como la familia Garfella-Palmer valoraron esta acción como “el mejor homenaje que se le puede hacer a Fernando”, que siempre reiteró en vida: “Lo importante es el mar, no yo”. Para octubre también está prevista la inauguración de una exposición en el Centro Cultural Andratx para la que la familia ha cedido el archivo de Garfella con material inédito. “Va a ser una exposición única y exclusivamente a su nombre, con una mirada artística”, subraya el hermano.
50 REPORTAJE
CVPA 2021
Among the blue forever Two sculptures, one underwater and the other terrestrial, will keep alive the memory of the deceased documentary diver Fernando Garfella The sea has its own rules. Not everyone understands them and many others do not respect them. Most perceive it as a strange moving mass that encloses unknown ecosystems. Exceptional are the people who make the sea their environment, their way of life, their natural habitat, to the point of blending in with the language of the waves. Fernando Garfella Palmer was movement, he wore salt on his skin and he gave himself, from a very young age, to his great passion, the sea. This Mallorcan diver and documentary maker died on August 9, 2020 at the age of 31 in an accident in Majorcan waters, but his figure and work are still very present today in Balearic society. Garfella dedicated his life to defending and protecting the marine life: his work was decisive for the establishment of the Freu de Sa Dragonera Marine Reserve. His love for the Mediterranean, especially for the island of Sa Dragonera, pushed him to immerse himself again and again in its waters for a decade to capture images of endangered marine species of an unusual beauty. “The filming of whales, sperm whales, seahorses, etc. that he achieved are impressive”, affirms Sebastián Palmer, his uncle, with whom he always maintained a very close relationship. “He was a boy of the most noble and loyal that you can imagine; all heart”, he describes touched. Fernando Garfella “promoted a great number of values in a short time”, says Manuel Aguilarte, one of those involved in the project that aims to honor the deceased by placing two sculptures in the municipality where he grew up: Andratx. The renowned documentarian’s human sensitivity led him to embark on various humanitarian missions with the proactive NGO Open Arms, which he also wanted to immortalize with his lens to tell the world an uncomfortable truth.
“Ull de peix” representa el ojo y a su vez el objetivo de la cámara de Fernando Garfella, que observa y documenta el fondo. La gorgonia simboliza el proyecto en común que tenía con su pareja. Foto: X. Amonarraiz.
La escultura de tierra tiene forma de huevo, con burbujas talladas que ascienden en espiral y evocan las inmersiones de Garfella. El resto de la superficie escenifica una mar rizada. Foto: X. Amonarraiz.
Living leyend After months of work through a group of Whatsapp, on June 6 the sculpture “Ull de peix”, by Xabier Amonarraiz, in homage to the documentary artist, was submerged in Cap de Llebeig de Sa Dragonera. This initiative has involved “people from the town and from other corners of Spain who knew Fer”, explains his brother, Carlos Garfella. Coinciding with the first anniversary of his death, at the beginning of August, a sculpture with a plaque designed by the creator Mercedes Morales will also be placed on land, near Es Saluet, where Garfella moored his boat, which will be accompanied by a QR code with a link to a web page where “there will be a compilation of his videos, press articles, his biography, etc.”, Carlos Garfella
The beginning of something great After the installation of the work “Ull de Peix” in Sa Dragonera, the tribute continued with a cleaning of the seabed of the Port of Andratx. Both the organizers and the Garfella-Palmer family valued this action as “the best tribute that can be paid to Fernando”, which he always reiterated in life: “The important thing is the sea, not me”. An exhibition is also scheduled for October at the Andratx Cultural Center, for which the family has donated the Garfella archive with unpublished material. “It is going to be an exhibition solely and exclusively in his name, with an artistic gaze”, emphasizes the brother.
hummm… ¿dónde nos habíamos quedado?
ES EL MOMENTO DE RECUPERAR EL FUTURO
Consultoría de comunicación online/offline · Planes de comunicación y Marketing · Posicionamiento y reputación de marca y producto · Organización de gabinetes de prensa · Relación con los medios de comunicación · Publicaciones corporativas de empresa · Publicaciones comerciales · Copywriters · Boletines empresariales · Organización de eventos
52 MEDIO AMBIENTE
CVPA 2021
Laboratorio de Investigaciones Marinas y Acuicultura
El desafío de conservar la fauna marina V.S.
Inició su andadura como centro de investigación en cultivos marinos en los años ochenta y participó activamente en la elaboración de la legislación pesquera, sobre todo en el establecimiento de vedas y cupos de pesca. El Laboratorio de Investigaciones Marinas y Acuicultura (LIMIA) del Port d’Andratx ha ido evolucionando desde entonces hasta enfocarse “en proyectos más medioambientales”, afirma Elena Pastor, directora del organismo. Tortugas marinas en Balears: un hito Gracias al programa “Head Starting” de la Conselleria de Medi Ambient i Territori, en el que colaboran organismos como el LIMIA o el Consorcio de Recuperación de Fauna de las Illes Balears, se han podido detectar y proteger en las islas varios nidos de tortugas bobas que, “por evolución ecológica y debido a los cambios de temperaturas, han decidido ir cambiando de zonas de puesta. Realmente en Balears no se había observado este fenómeno antes”, asegura Pastor. “Están emigrando desde los centros habituales de anidación del Mediterráneo (Grecia y Turquía) hasta nuestro litoral. Incluso hasta Cataluña, una zona bastante fría”, matiza. El LIMIA se encarga de su cuidado hasta que cumplen el año y alcanzan el kilo y medio de peso, cuando se estima que son menos vulnerables a depredadores. En 2020 pasaron por el centro marino más de un centenar de tortugas Caretta caretta y para julio está previsto que se suelten los primeros ejemplares que llegaron de Menorca el año pasado, mientras que las procedentes de Eivissa volverán al mar presumiblemente después del verano. Las tortugas marinas, según apuntan algunas hipótesis científicas, disponen de un mecanismo cerebral relacionado con el magnetismo terrestre que les conduce a volver al lugar donde nacieron para reproducirse, por lo que “confiamos en que las que soltemos aquí regresen a las islas a anidar dentro de unos 20 o 30 años, cuando alcancen la madurez”, mantiene la máxima responsable del laboratorio.
Las tortugas bobas están emigrando hacia nuestro litoral Marine and Aquaculture Research Laboratory
The challenge of conserving marine fauna
It began its journey as a research center in marine crops in the 80s and was actively involved in the development of fisheries legislations, especially in the establishment of closures and fishing quotas. The Marine Research And Aquaculture Laboratory (LIMIA) of Port d’Andratx has since evolved to focus “ on more environmental projects”, affirms Elena Pastor, director of the organism. Sea turtles on the Balearic Islands: a milestone Thanks to the “Head Starting” program of the ministry of environment and Territory, in which agencies such as LIMIA or The Wildlife Recovery Consortium of the Balearic Islands collaborate, several nests of loggerhead turtles have been detected and protected on the islands, “due to ecological evolution and due to changes in temperatures, they have decided to change nesting areas. This phenomenon has not really been observed in the Balearic Islands before”, says Pastor. “They are migrating from the usual nesting centers of the Mediterranean (Greece and Turkey) to our coastline. Even to Catalonia, a pretty cold area”, she explains. LIMIA takes care of them until they turn one and reach a kilo and a half, when they are estimated to be less vulnerable to predators. In 2020 more than a
Una tortuga boba en la playa. Foto: LIMIA.
Loggerhead turtles are migrating to our coastline hundred loggerhead sea turtles passed through the marine center and by July the first specimens that arrived to Menorca last year are expected to be released, while those from Eivissa will presumably return to the sea after the summer. Sea turtles, according to some scientific hypothesis, have a brain mechanism related to the Earth’s magnetism that leads them to return to the place where they were born to breed, so “we trust that the ones we release here return to the islands to nest in about 20 to 30 years, when they reach maturity”, says the laboratory’s ultimate responsible.
CVPA 2021
MEDIO AMBIENTE 53
En las jaulas del mar se encuentran los reproductores de corvina y dorada, además de las lubinas, sobre las que está realizando una tesis doctoral un estudiante en estos momentos. In the sea cages we can find the breeders of the corvina and the sea bream, in addition to the sea bass, on which a student is performing a doctoral thesis at the moment. Foto: R. B.
Una nueva oportunidad para rayas y tiburones Muchos de los ejemplares de rayas y tiburones que capturan los pescadores profesionales contienen huevos en desarrollo en su interior que normalmente se eliminan al eviscerarlos. Para evitar que eso ocurra, la asociación Cayume lleva a cabo un proyecto, financiado por la Fundación Marilles, que posibilita la recolección y estabulación adecuada en condiciones de luz y temperatura de estos huevos para que se desarrollen en cautividad en los tanques del LIMIA. Una vez eclosionan, los neonatos son alimentados durante varios meses antes de devolverlos al mar. “Simplemente lo que se pretende es recuperar esos huevos para que sean viables y mitigar el impacto en la reducción del número de individuos por pesca accesoria”, apunta Pastor. En abril nacieron cinco tiburones y a principios de mayo otros cuatro. “La idea es aprender de esta experiencia con pintarro-
jas y rayas para en un futuro replicarlo con especies de tiburones que estén en peligro de extinción”, agrega.
A new opportunity for stingray and sharks Many of the specimens of stingrays and sharks captured by professional fisherman have developing eggs inside them that are normally removed when gutted. To prevent this from happening, Cayume association carries out a project, financed by Marilles Foundation, that allows the assemblage and proper stabling in a well- lighted and temperature conditions of these eggs so that they develop in captivity in LIMIA tanks. Once hatched, the neonates are fed during several months before being returned to the sea.
Una raya criada en el LIMIA. Foto: LIMIA.
“Simply, what is intended is to recover these eggs to be viable and mitigate the impact on reducing the number of individuals per bycatch“, says Pastor. Five sharks were born in April and four more were born in early May. “The idea is to learn from this experience with dogfish and stingrays to replicate them in the future with species of sharks that are endangered”.
54 ESCUELA DE MAR
CVPA 2021
Una fórmula exitosa para unas vacaciones de lo más entretenidas “Para los padres que trabajamos es una opción ideal ya que cubre muchas horas, sabes que no se aburre y está aprendiendo cosas con unos monitores que son un encanto”, señala una madre
La Escuela de Mar está abierta a jóvenes de entre 5 y 13 años y dispone de monitores especializados.
V. S. / Fotos: Pau Coll
El verano es de las mejores épocas para iniciarse o adquirir desenvoltura en los deportes náuticos. Así lo explica el gran éxito que tienen los cursos de la Escuela de Verano que ofrece el CVPA, en los que el año pasado se matricularon 553 alumnos, que pueden elegir entre la vela, piragua, natación o una combinación de todas estas disciplinas (Escuela de Mar). Llorenç Suau es uno de los escolares que cada temporada estival repite en la Escuela de Mar porque “le gusta todo, está muy contento y se lo pasa muy bien”, relata su madre, Cristina Valenzuela, contenta de que este año sea la cuarta vez que lo apunta. “Para los padres que trabajamos es una opción ideal ya que cubre muchas horas y sabes que no se aburre, que está entretenido todo el día y aprendiendo cosas con unos monitores que son un encanto”, añade. De lunes a viernes, desde finales de junio hasta principios de septiembre, cuando se reanuda el curso escolar, los niños de Andratx y de todos los rincones de la isla que se
inscriben en la Escuela de Mar, con horario de 9:00 a 18:00 h, tienen la oportunidad de participar en diferentes actividades estrechamente vinculadas con el mar, en las que se prioriza el juego y la diversión. A cargo de monitores especializados, aprenden los fundamentos teóricos y sobre todo prácticos de la vela, piragua y natación, al tiempo que se relacionan con sus iguales y mejoran sus habilidades físicas y sociales.
Taller de yoga Como novedad, el año pasado se introdujeron diferentes sesiones de yoga en la Escuela con el objetivo de que los más pequeños de la casa adquieran buenos hábitos de postura y mejoren su capacidad de relajación y concentración en las tareas cotidianas de su día a día. Esta disciplina oriental conduce hacia el dominio físico y psíquico, también en los niños.
Sin tiempo para aburrirse Tan pronto como llegan a las instalaciones del Club, los alumnos de la Escuela de Mar dedican media hora a realizar manualidades. Poco después meriendan para adentrarse con energía en el mar, donde llevarán a cabo una clase de vela de tres horas. Antes de comer, se dirigen a la piscina para practicar una sesión de natación, muy importante para que vayan adquiriendo soltura en el medio marino. Ya por la tarde, los jóvenes regresan al mar para perfeccionar su destreza en el manejo de la piragua.
COVID free para tranquilidad de todos Juanjo Beltrán, coordinador deportivo de la entidad, celebra que no se haya registrado “ningún caso de COVID hasta la fecha”. El Club sigue a rajatabla todas las medidas de higiene y seguridad para evitar que eso ocurra: dispone de dispensadores de gel hidroalcohólico, termómetros de infrarrojos para detectar posibles casos, realiza una limpieza exhaustiva de sus instalaciones a diario, vela por el cumplimiento de la distancia de seguridad, etc.
CVPA 2021
ESCUELA DE MAR 55
A successful formula for a very entertaining holiday ”For us parents who work it is an ideal option since it occupies many hours and we know that he isn’t bored and is learning things,” a mother points out Summer is one of the best times to start learning or acquire skills in water sports. This is why the Summer School courses offered by the CVPA are such a success. 553 students enrolled last year, and they can choose between sailing, canoeing, swimming or a combination of all these disciplines (Escuela de Mar). Llorenç Suau is one of the children who repeat each summer at the Escuela de Mar because “he likes everything, he is very happy and has a great time,” says his mother, Cristina Valenzuela, happy that this is the fourth year he inscribes. “For us parents who work, it is an ideal option since it occupies many hours and we know that they are not bored and are learning things with instructors that are delightful,” she adds. From Monday to Friday, from the end of June to the beginning of September when the school year resumes, the children of Andratx and of all over the island enroll in the Escuela de Mar, from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. They have the opportunity to participate in different activities closely related to the sea, in which games and fun are prioritized. Under the supervision of specialized instructors, they learn the theoretical and above all practical fundamentals of sailing, canoeing and swimming, while interacting with their peers and improving their physical and social skills. No time to be bored As soon as they arrive at the Club’s facilities, the students dedicate the first half an hour to making crafts. Shortly after, they have a snack to go into the sea with energy, where they will take a threehour sailing class. Before lunch, they go to the pool for a swimming session, which is very important for them to become confident in the marine environment. In the afternoon, they return to the sea to perfect their canoe handling skills.
Varias cursillistas aprendiendo la técnica de remo en las inmediaciones del Puerto.
Yoga workshop As a novelty, last year different yoga sessions were introduced to the School with the aim that the smallest ones of the house acquire good posture habits and improve their ability to relax and concentrate in their daily tasks. This oriental discipline leads towards the physical and psychological control, also in children. COVID free for everyone’s peace of mind Juanjo Beltrán, sports coordinator of the entity, is happy to say that “no case of COVID has been registered to date.” The Club strictly follows all hygiene and safety measures to prevent this from happening: it has dispensers of hydroalcoholic gel, infrared thermometers to detect possible cases, carries out an exhaustive cleaning of its facilities on a daily basis, ensures compliance with the distance security, etc.
Preparación de la embarcación a bordo.
56 PÁGINAS ESPECIALES
CVPA 2021
Grupo Baeza, experiencia para navegar con seguridad
“Es importante saber el tipo de barco que tenemos para calibrar el daño que podemos producir”
J. Francisco Baeza. Foto: Grupo Baeza.
Baeza group, experience to navigate safely
son algunas de las razones que señala el alto directivo para confiar en Grupo Baeza, “con más de 1.000 pólizas de embarcaciones en cartera”, agrega.
Baeza group offers to enthusiasts of the Generali Nautical Sea an insurance designed to cover all the needs arising from the use of any recreational craft. “We take care of charter companies, boat custody and winter storage, ship repairs and civil liability of any type of nautical company”, says José Francisco Baeza, general director of the group. The knowledge of the product, both insurance and boats, and years of experience –“I have been going to the nautical fair for more than twenty-five years“– are some of the reasons that the senior manager points out to trust in Baeza group, “with more than 1,000 boat policies in portfolio”, he says.
Qué tener en cuenta El director de Grupo Baeza-Generali Náutico aclara que “es importante saber el tipo de barco que tenemos para calibrar el daño que podemos producir y conocer qué se está contratando en todo momento: el usuario debe estar bien informado”. Por otro lado, hay que cerciorarse de que “la compañía pueda responder a las necesidades; debe ser solvente y ágil a la hora de tramitar el siniestro”, apunta.
What to consider The director of Baeza group -Generali Nautico- clarifies that “it is important to know the type of boat we have to calibrate the damage that we can produce and know what is being contracted at all times: the user must be informed well. On the other hand, we must ensure that “the company can respond to needs, must be solvent and agile when handling the claim”, he says.
Presencia del Grupo Baeza en la feria náutica palmesana. Foto: Grupo Baeza.
M.G.
Grupo Baeza pone a disposición de los apasionados del mar Generali Náutico, un seguro diseñado para dar cobertura a todas las necesidades derivadas de la utilización de cualquier tipo de embarcación de recreo. “Nos encargamos de las empresas de chárter, la custodia e invernaje de embarcaciones, los reparadores de barcos y de la responsabilidad civil de cualquier tipo de empresa náutica”, describe José Francisco Baeza, director general del grupo. El conocimiento del producto, tanto del seguro como de las embarcaciones, y los años de experiencia –“llevo más de veinticinco años acudiendo a la Feria Náutica”–,
Reserve su estancia en nuestro mágico hotel en el centro de Palma de Mallorca hotelcappuccino.com Book your stay in our magical hotel in the heart of Palma de Mallorca hotelcappuccino.com
Cappuccino.com
58 HISTORIA
CVPA 2021
El Dorotea, un bot mallorquí rescatado del olvido
El maestro artesano Jaume Amengual restauró la jarcia
Virginia Servera
Jordi Grossmann llegó a la isla en 1989. Atrás dejó una etapa ajetreada al frente de una fábrica textil. A bordo del velero Masaya, construido en el norte de Alemania justo antes de emprender la travesía, este suizo de voz apacible puso rumbo a Mallorca con el deseo de emprender una nueva vida. Grossmann vendió el Masaya dos años más tarde porque –reconoce– “era demasiado grande para mí” y, después de formar familia, compró un velero deportivo, al que bautizó con el mismo nombre. “En verano, salíamos a navegar seis semanas del tirón con los niños y el perro. Solíamos fondear en las boyas del Consell, nunca elegíamos puertos porque nuestra intención era vivir en contacto con la naturaleza”, recuerda con nostalgia. “Hubo un año que celebramos Nochevieja en Cabrera, añade. Las largas jornadas en el mar en familia se fueron espaciando cuando sus hijos alcanzaron la adolescencia. Fue entonces cuando Grossmann sustituyó el Masaya II por el Dorotea, un bot mallorquí con mucha historia a sus espaldas –“creo que tiene más de cien años”, calcula– pero con escasa documentación. “Durante mucho tiempo estuve preguntando en Capitanía y me dijeron que no figuraba en el registro, que durante el periodo de los militares se hacían negocios con los papeles”, declara. Retazos del pasado El único documento antiguo que conserva el suizo del Dorotea es una foto de David Oliver que data de 1935. Según me explicó Oliver, “en sus orígenes fue el barco auxiliar de un pesquero grande a vela en la playa de Palmanova”, explica. Ya en los años ochenta, “estuvo en manos de una empresa en Can Pastilla, sin mástil, ni vela y con un motor de un cilindro. Cuando el barco se puso problemático, los pescadores le pusieron fibra encima para poder seguir utilizándolo”. Luego pasó a manos de dos alemanes que trabajan en el Puerto de Palma y, cuando estos se marcharon de la isla, Grossmann recogió
Grossmann disfruta de las escapadas con familia o amigos. Foto: J. Grossmann.
el testigo. “Durante cuatro o cinco años, el Dorotea estuvo olvidado en un varadero de Santa Ponça”, lamenta. Tras retirarle la fibra, la embarcación fue trasladada al aparcamiento de la casa del suizo, en Capdellà. Allí quedó nuevamente en el olvido hasta que fue rescatado por su dueño “para participar en una rua de carnaval del pueblo, de temática vikinga”. En esos momentos, al ver al descubierto la forma del casco, el patrón del Dorotea se reenamoró de esta singular embarcación a vela.
El renacer Entre 2004 y 2006, el Dorotea se reparó por completo. El conocido artesano mallorquín Jaume Amengual Serapio se ocupó de la jarcia. También se le puso un motor, se compraron las velas… Con todo a punto, “celebramos una pequeña fiesta de resurrección en Santa Ponça en familia”, recuerda Grossmann. “Como entonces tenía mucha relación con el CVPA, le pregunté al señor Juan Oliver si lo podía traer aquí y él me dijo que adelante. Cogí un amarre en un pantalán,
CVPA 2021
HISTORIA 59
Master craftsman Jaume Amengual restored the rigging entre otros barcos, y sorprendentemente al día siguiente no estaba en el mismo sitio; alguien lo había movido a la primera línea. Y ahí sigue…”, explica con una sonrisa en la cara. Larga vida al Dorotea Aunque el Dorotea no ha llegado muy lejos en los últimos años – “una vez hasta el Arenal por un encuentro de barcos mallorquines”, expone Grossmann–, sigue siendo un vehículo muy preciado para el suizo. “A menudo salgo a pescar calamares con la puesta de sol y con la pareja o amigos a tomar el aperitivo en el mar”. Hace tiempo que Grossmann dejó de hacer regatas porque – confiesa–, “he luchado mucho en mi vida con mi trabajo como para seguir luchando ahora”. Preguntado por el futuro, afirma que entre sus planes está seguir compaginando temporadas en Suiza y en la isla. También en el CVPA, donde –dice– “todo está en armonía, hay gente de primera y no existen fronteras sociales”.
The Dorotea, a Mallorcan boat rescued from oblivion Jordi Grossmann came to the island in 1989. He left behind a busy period in front of a textile factory. Aboard the sailboat Masaya, built in northern Germany just before embarking on the voyage, this Swiss with a quiet voice sailed for Mallorca with a desire to start a new life. Grossmann sold the Masaya 2 years later because –he acknowledges- “it was too big for me” and, after starting a family, he bought a sailing boat, which he baptised under the same name. “In summer, we went out to sail six weeks with the children and the dog. We used to anchor in the buoys of the Consell, we never chose ports because our intention was to live in
El Dorotea se usó como barco auxiliar de un pesquero a vela. Foto: D.O.
contact with nature”, he recalls wistfully. “There was a year we celebrated New Year’s Eve in Cabrera”, he adds. The long days at sea as a family spaced out when their children reached adolescence. It was then that Grossmann replaced Masaya II with the Dorotea, a Mallorcan boat with a lot of history behind it – “I think it’s over a hundred years old,” he calculates, but with little documentation. “For a long time I was asking in Captaincy and they told me that it did not appear in the register, that during the military period they did business deals with the papers,” he says. Remnants of the past The only ancient document that preserves the Swiss Dorotea is a photo of David Oliver dating back to 1935. As Oliver explained, “originally it was the auxiliary boat of a large sailboat on the beach of Palmanova”, he explains. Back in the 1980s, “it was in the hands of a company in Can Pastilla, without mast, nor sail and with a single cylinder engine. When the boat got problematic, the fishermen put fiber on it so they could continue to use it”. It then passed into the hands of two Germans working in the Port of Palma and, when they left the island, Grossmann picked up the witness. “For four or five years, the Dorotea was forgotten in a boathouse in Santa Ponsa”, he says. After the fiber was removed, the boat was transferred to the parking lot of the Swiss house in Capdell. There it was again forgotten until it was rescued by his owner “to participate in a Vikingthemed carnival fair of the village”. At that moment, seeing the shape of the
hull, the pattern of the Dorotea, he was enthralled with this unique sailing-vessel. The rebirth Between 2004 and 2006, the Dorotea was completely repaired. The well-known Mallorcan craftsman Jaume Amengual Serapio took care of the rigging. He also got an engine, bought the sails... with everything ready, “we celebrated a small resurrection party in Santa Ponsa as a family”, Grossmann recalls. “Since I had a lot of relationship with CVPA then, I asked Mr. Juan Oliver if I could bring it here and he told me to go ahead. I took a mooring in a pier, among other boats, and surprisingly the next day It was not in the same place; someone had moved it to the front line. And to this day...” he explains with a smile on his face. Long live the Dorotea Although the Dorotea has not come very far in recent years – “once to Arenal for a meeting of Mallorcan ships”, Grossmann says – it remains a very precious vehicle for the Swissman. “I often go out fishing for squid alongside the sunset and with friends or with the couple with a bottle of cava and we have the aperitif at sea”. For a while now Grossmann stopped running regattas because – he confesses– “I have fought a lot in my life with my work to keep fighting now”. Asking about the future, he says that among his plans he is going to continue to combine seasons in Switzerland and on the island. Also at CVPA, where, he says, “everything is in harmony, there are top people and there are no social boundaries”.
CVPA 2021
60 HISTORIA
Por Albert Forés Gómez Director del Museu Marítim de Mallorca
Crónica de una expedición
9. Diari de l’expedició santanyinera al voltant de Mallorca
E
n 2019 se publicó el libro “9. Diari de l’expedició santanyinera al voltant de Mallorca”, curado por Sebastià A. Adrover Vicens, en el que participan diversos autores, entre los que destaca el amigo Jaume Ferrando, capitán mercante, hombre de cultura, pero por encima de todo hombre de mar y mejor persona. Fue Jaume quien me invitó al acto de presentación del libro en Santanyí, y fue con él con quien planificamos una presentación en el Museu de la Mar del Port de Sóller, perteneciente al municipio de Sóller, lugar donde se describe uno de los capítulos más extensos de la expedición. Todo quedó interrumpido por la pandemia que nos paralizó durante el año 2020 y buena parte de este 2021. Es en mayo de este año, en que Jaume me propone escribir este pequeño texto introductorio a la obra de la que hablamos. Esto me ofrece la excusa perfecta para poder leerlo detenidamente, como se merece. “9. Diari de l’expedició santanyinera al voltant de Mallorca” es un libro editado con esmero en el detalle, con cura, con el cariño que merece el descubrir un diario de viaje de unos aventureros de finales del siglo XIX, concretamente del verano de 1899. Ellos son nueve santanyiners que deciden emprender un viaje por las costas de Mallorca, por el puro placer de viajar y conocer lugares desconocidos, no en el nombre, ni en lo que en ellos se encuentra, sino desconocidos por no haberse visitado o haberlo hecho en tiempos lejanos. Y ahora a bordo de un valiente llaüt, el San Miguel. En el libro no solo se encuentra el diario de la ex-
pedición, sino que hay diferentes capítulos centrados en: el Llibre de Caixa o libro de cuentas; el Compte del Rebost, donde se detallan los aprovisionamientos; una reinterpretación de los posibles menús de la tripulación, realizada por el arqueoastrónomo Tomeu Arbona; un documento relacionado con el libro de visitas de las Covas d’Artà; un capítulo centrado en el incipiente mundo excursionista y turístico que surgía por aquel entonces, el cual nos contextualiza a los protagonistas. Y un último capítulo, escrito por Jaume Ferrando, Quadern de Bitàcola, donde se describe y analiza el vocablo más marinero del viaje. Esos nueve hombres deciden iniciar un viaje por la costa de Mallorca, como un reto, un reto excursionista, a la búsqueda de convivencia, en un marco de amistad y de cultura. Este reto se enmarca en el periodo de la renaixença mallorquina, periodo de redescubrimiento de la lengua catalana, la cultura mallorquina y el entorno como señales de identidad propias reivindicadas. Un entorno paradisíaco que se empezaba a descubrir por las élites europeas de finales del siglo XIX. Estos nueve hombres se proclaman Real Gremi d’Assolladors de Santanyí, los cuales eran socios del grupo excursionista S’escursionista Santañyinera. En un acta de viaje, fechada en el 25 de junio, dan fe del viaje que iniciaran un mes más tarde. En este documento fundacional, se reparten los cargos que ejercerán a bordo del llaüt San Miguel y su pequeño bot de apoyo. Cargos que se reparten en función de sus atributos personales, los cuales han de garantizar la convivencia del grupo y el éxito de la expedición. Estos son: Nicolau Clar, comodoro; Llorenç Boner, el bosser (contable); Miquel Clar, el cronista; Marc Vidal, el reboster (encargado del aprovisionamiento); Jaume Cavallot, el municipal, encargado de la defensa de la embarcación; Pere Bordoy, encargado de la comunicación con los lugareños de los puertos; Juan Antoni Clar i Vincens, el cornador; un sastre, Lluc Clar i Oliver, i finalmente el cobrador, Jaume Antoni Clar Vidal. El 26 de julio, a bordo del San Miguel, inician la travesía desde Sa Cala, Santanyí. Un viaje que si queréis descubrir, lo debéis hacer a través del libro “9. Diari de l’expedició santanyinera al voltant de Mallorca”, curado por Sebastià A. Adrover Vicens.
CVPA 2021
Chronicle of an expedition
9. Journal of the Santanyí expedition around Mallorca
I
n 2019 was released the book “9. Journal of the Santanyí expedition around Mallorca”, curated by Sebastià A. Adrover Vicens, in which various authors participate, among the friend Jaume Ferrando, merchant captain, man of culture, but above all sea man and better person, stands out. It was Jaume who invited me to the presentation of the book in Santanyí, and it was with him that we planned a presentation at the Museu de la Mar in Port de Sóller, belonging to the municipality of Sóller, where one of the longest chapters is described of the expedition. Everything was interrupted by the pandemic that paralyzed us during 2020 and much of this 2021. It is in May of this year that Jaume suggests me to write this short introductory text to the work we are talking about. This offers me the perfect excuse to be able to read it carefully, as it deserves. “9. Journal of the Santanyí expedition around Mallorca” is a book edited with care in detail, with the love that deserves to discover a travel journal of some adventurers from the late nineteenth century, specifically from the summer of 1899. They are nine Santanyiners who decide to undertake a trip along the coasts of Mallorca, for the pure pleasure of traveling and knowing hidden places, not just about its names or about what is found in them, but unknown because they have not been visited or have done it in distant times. And now aboard a brave llaüt, the San Miguel. In the book there is not only the journal of the expedition, but there are different chapters
HISTORIA 61
focused on: the Llibre de Caixa or account book; the Compte del Rebost, where supplies are detailed; a reinterpretation of the possible crew menus, made by the archaeoastronome Tomeu Arbona; a document related to the Covas d’Artà guest book; a chapter focused on the incipient hiking and tourist world that emerged at that time, which contextualizes the protagonists. And a last chapter, written by Jaume Ferrando, Quadern de Bitàcola, where the most maritime word of the trip is described and analyzed. These nine men decide to start a trip along the coast of Mallorca, as a challenge, a hiking challenge, in search of coexistence, in a framework of friendship and culture. This challenge is part of the period of the Mallorcan renaissance, a period of rediscovery of the Catalan language, Mallorcan culture and the environment as signs of their own claimed identity. A paradisiacal environment that was beginning to be discovered by the European elites of the late nineteenth century. These nine men proclaim themselves Real Gremi d’Assolladors de Santanyí, who were members of the hiking group S’escursionista Santañyinera. In a travel certificate, dated June 25, they attest to the trip that will begin a month later. In this founding document, the positions that they will exercise on board the llaüt San Miguel and its small support boat are distributed. Positions that are distributed according to their personal attributes, which must guarantee the coexistence of the group and the success of the expedition. These are: Nicolau Clar, Commodore; Llorenç Boner, the bosser (accountant); Miquel Clar, the chronicler; Marc Vidal, the reboster (in charge of provisioning); Jaume Cavallot, the municipal, in charge of the defense of the boat; Pere Bordoy, in charge of communication with the locals of the ports; Juan Antoni Clar i Vincens, the cornador; a tailor, Lluc Clar i Oliver, and finally the collector, Jaume Antoni Clar Vidal. On July 26, aboard the San Miguel, they start the journey from Sa Cala, Santanyí. A trip that if you want to discover, you must do it through the book “9. Journal of the Santanyí expedition around Mallorca”, curated by Sebastià A. Adrover Vicens.
62 GASTRONOMÍA
CVPA 2021
Caparazones y espinas para chuparse los dedos
Mariano Torres, chef del restaurante del Club de Vela. Foto: Tomàs Ibarz.
Tomàs ibarz
Frito, al horno, a la plancha, hervido, a la sal, a ‘la mallorquina’, con patatas, con ajitos, con verduras, con pimientos, con cebolla, o con todo a la vez. Siempre fresco. El mar que rodea el Port d’Andratx es el gran surtidor de placer en la zona desde hace décadas. Es la gran ventaja de contar con una lonja activa de pescado en el propio puerto. Gracias a ello, el gallo, el lenguado, el pargo o el caproig son las grandes estrellas de la gastronomía de la zona. Se trata de piezas que apenas recorren unos metros y tardan un par de minutos en su traslado desde su desembarco a la cocina de las decenas de restaurantes de la zona. Una pequeña flota de embarcaciones salen a diario del Port rumbo a las aguas que lamen la Serra de Tramuntana para obtener estas preciadas y sabrosas capturas. De pescado, y también de marisco, porque la langosta, el bogavante y especialmente la gamba roja (la de Andratx se captura en
“Una pequeña flota de embarcaciones salen a diario del Port rumbo a las aguas que lamen la Serra de Tramuntana” la misma zona que la famosa ‘gamba de Sóller’) completan una oferta para los que gustan del buen comer. No es necesaria una estrella Michelin para el máximo disfrute. Todos ellos son productos del mar que ofrece a diario Mariano Torres, chef del restaurante del Club de Vela desde hace tres años. Un lugar perfecto para degustar sus platos del mar mientras el cliente huele precisamente a brisa marina desde su terraza. Los mejores paladares de los residentes en la isla reservan algunos momentos de
Un mundo gastronómico El Port permite dar saltos gastronómicos de una especialidad a otra. Varios restaurantes de comida asiática, otros tantos de comida italiana, o la fusión peruano-japonesa (Sumailla) completan una oferta que también pasa por el marisco procedente de Galicia o el cochinillo confitado con manzana de Mariano Torres en el Club de Vela. Captura, desembarco, cocina y mesa. Todo a escasa distancia como garantía de la máxima frescura y calidad del pescado. La profesionalidad y la calidad en el servicio forman también parte del pequeño mundo de Andratx y su puerto gracias a las décadas de experiencia de sus empresarios restauradores y profesionales. A gastronomic world In addition, the Port allows gastronomic leaps from one specialty to another. Several restaurants serve Asian food, many others Italian food, or the Peruvian-Japanese fusion (Sumailla) complete an offer that also includes seafood from Galicia or the suckling pig confit with apple from Mariano Torres at the Club de Vela. Capture, disembarkation, kitchen and table. All at a short distance, is a guarantee of maximum freshness and quality of the fish. Professionalism and customer service are also part of the small world of Andratx and its Port thanks to the decades of experience of its restaurateurs and professional entrepreneurs.
CVPA 2021
GASTRONOMÍA 63
Un detalle del popular paseo del puerto comercial de Andratx, justo en frente del Club de Vela. Foto: Pau Coll.
la temporada para acercarse al Port para degustar una excelente paella en cualquiera de las terrazas de la Avenida Mateo Bosch que transcurre de la mano del paseo marítimo. La oferta es tan variada -aunque el pescado sea el producto preferente- que se puede transitar de la paella de langosta en un establecimiento (Miramar) al calamar de potera en otro (Can Pep), pasando por un buen gallo frito con patata confitada y cebolla frita en cualquier otro (Rocamar). El Port nunca falla a la hora de comer o cenar. El chef Mariano Torres tampoco lo hace con sus espectaculares postres caseros como la tarta de queso con frutos rojos, la tartaleta de manzana con helado de vainilla o su reconocido tiramisú.
Delicious shells and fishbones Fried, baked, grilled, boiled, salted, “Majorcan” style, with potatoes, with garlic, with vegetables, with peppers, with onions, or with everything. Always fresh. The sea that surrounds the Port of Andratx has been a great source
of pleasure in the area for decades. It’s the great advantage of having an active fish market in the port itself. Thanks to this, the rooster, sole, snapper or caproig are the great stars of the gastronomy in the area. These fish barely travel a few meters; it takes only
A small fleet of boats leave the Port daily heading to the waters that go along the Serra de Tramuntana a couple of minutes to unload them off the boat and reach the kitchen of dozens of restaurants in the area. A small fleet of boats leave the Port daily heading to the waters that go along the Serra de Tramuntana to obtain these precious and tasty treats. Fish, and also shellfish, because the rock lobster, lobster and especially the red prawn (the one from Andratx is caught in the same area as the famous ‘Sóller prawn´) which crowns an offer for those who like good
food. A Michelin star is not necessary for a fabulous culinary experience. These are all products from the sea that Mariano Torres, chef of the Club de Vela restaurant, has offered daily for three years. This is the perfect location to taste these dishes, while smelling the marvelous scent of the sea breeze from the terrace. The residents of the island with the most sophisticated palates select times throughout the season to go to the Port and savor some excellent paella on any of the terraces of Avenida Mateo Bosch which runs alongside the promenade. Despite the offer being varied, fish is the preferred choice, one can go for lobster paella from one establishment (Miramar) to traditional squid in another (Can Pep), or even a good fried rooster with potato confit and fried onion found in places such as Rocamar. The Port never fails when it comes to lunch or dinner. Neither does Chef Mariano Torres with his spectacular homemade desserts such as the cheese cake with red fruits, the apple tart with vanilla ice cream or his renowned tiramisu.
CVPA 2021
64 OCIO
ANDRATX: 24 HORAS DE PLACER EXQUISITO ANDRATX: 24 HOURS OF EXQUISITE PLEASURE
PRIMER BAÑO DEL DÍA. Cala Llamp. Las aguas que bañan esta colina próxima al puerto ofrecen la posibilidad de un baño matutino sin aglomeraciones y con un agua siempre transparente. Cala Llamp no tiene arena y el acceso al agua se hace andando sobre sus rocas planas que permiten tumbarse a tomar el sol y secarse.
Cala Llamp. Foto. T.I.
FIRST DIP OF THE DAY. Cala Llamp. The waters that bathe this hill near the port offer the possibility of a morning swim without crowds and with always transparent water. Cala Llamp has no sand and access to the water is by walking on its flat rocks that allow you to lie down to sunbathe and dry off.
MAR Y MONTAÑA. En Andratx están ubicadas algunas de las mejores escuelas de buceo de la isla. Un bautismo de buceo es una gran propuesta. También lo es realizar una de las excursiones más recomendadas de la isla. Se trata de visitar La Trapa desde Sant Elm. La Trapa es zona protegida y desde ella se contemplan excelentes vistas a la isla de sa Dragonera. SEA AND MOUNTAIN. Andratx is home to some of the best diving schools on the island. A dive baptism is a great proposal. So is taking one of the most recommended excursions on the island: visiting La Trapa from Sant Elm. La Trapa is a protected area and from the top there are excellent views of sa Dragonera island. Excursionistas en la Trapa. Foto: Mateu Bennàssar - AETIB.
ALMUERZO DONDE MEJOR SABEN DAR DE COMER. Es la hora del almuerzo y decidimos quedarnos en el mismo Port d’Andratx. Su paseo marítimo está repleto de restaurantes de alta calidad en el producto y de reconocido buen trato con los clientes. Los restaurantes están alineados siguiendo el paseo marítimo, por lo que podemos recomendar Rocamar, Miramar, El coche, Sumailla, Can Pep, Mar Blau o el Club de Vela. LUNCH WHERE THEY KNOW WHAT’S BEST. Its lunch time and we decide to stay in the Port of Andratx. Its promenade is full of restaurants known for their great customer service and fabulous quality food. The restaurants are lined up along the promenade, from which we can recommend Rocamar, Miramar, El Coche, Sumailla, Can Pep, Mar Blau or the Saling Club. Mariscada en el Port d’Andratx. Foto: M.G.
CVPA 2021
OCIO 65
CAMP DE MAR. EL DESCANSO. El municipio de Andratx consta de distintos núcleos urbanos que merecen ser visitados. El Port, Andratx-pueblo, Sant Elm, S’Arracó y Camp de Mar son los más recomendables. Optamos por coger el coche y tras unos 6-7 minutos de trayecto en dirección a Palma alcanzamos Camp de Mar. Buscamos a pie su playa, de muy fácil acceso. CAMP DE MAR. REST. The municipality of Andratx consists of different urban centers which are worth visiting. The Port, Andratx-village, Sant Elm, S’Arracó and Camp de Mar are the most recommended. We opted to take the car and after a 6-7 minute drive towards Palma we reached Camp de Mar. We looked for its beach on foot, which was very easy to access.
Panorámica en un día soleado en Camp de Mar. Foto: Tomàs Ibarz.
‘LA VILA’ AL ATARDECER. El centro urbano de Andratx condensa un gran atractivo histórico y patrimonial. Visitar el castillo de Son Mas, la parroquia de Santa María o los molinos de sa Planeta suponen visita obligada. Entre uno y otro, un descanso en cualquier terraza para tomar un refresco resulta siempre muy gratificante. En las afueras, hay que buscar el mayor centro de arte del municipio, el CCA que es un gran centro de arte contemporáneo con residencia estable de multitud de artistas que exponen allí sus pinturas y/o esculturas. Es un espacio utilizado para presentaciones de todo tipo.
Castillo de Son Mas, sede del Ayuntamiento. Foto: Tomàs Ibarz.
LA CENA DISCRETA. En Vent de Tramuntana nos esperan Lucía y su familia para hacernos pasar uno de los mejores momentos del día: la cena en su coqueto y escondido restaurante. Se puede llegar a pie desde el puerto, con un agradable paseo. Está cerca del Club de Vela, en la calle Can Perot. Cena romántica, de amigos o en familia. Su terraza es un hechizo. Cocina internacional tratada con mucho esmero y cariño.
‘LA VILA’ AT SUNSET. The urban center of Andratx condenses a great historical and patrimonial attraction. Visiting the Son Mas Castle, the Santa María Parish or the sa Planeta mills are a must. Between one and the other, a break on any terrace to have a drink is always very rewarding. On the outskirts, you have to look for the largest art center in the municipality, the CCA, that is a large contemporary art center, a permanent residence for many artists who exhibit their paintings and / or sculptures there. It is a space used for multiple events and presentations of all kinds.
THE DISCREET DINNER. In Vent de Tramuntana, Lucía and her family are waiting for us to provide one of the best moments of the day: dinner in their charming and hidden restaurant. It can be reached on foot from the port, with a pleasant walk. It is near the Club de Vela, on Can Perot street. A romantic dinner with friends or family. Its terrace is enchanting. International cuisine treated with great care and affection.
66 OCIO
Ferias y fiestas populares para no perderse
CVPA 2021
Enero
Cabalgata de Reyes. Fin de la Navidad.
Torrades, foguerons y dimonis por Sant Antoni. Segundo fin de semana.
Febrero
Carnaval. Andratx saca a la calle sus Rues i Ruetes en febrero.
Marzo-Abril
Fira d’Andratx, con animales de granja y la ‘Ruta de la Tapa’. Lunes de Pascua, pancaritat en el Castell de Sant Elm.
Nits a la fresca
Mayo
Muestra Folklórica, en el Teatre Municipal Sa Teulera.
Junio
El Castillo de Son Mas acoge el 21 y 22 la Gran Gala de Ópera y Zarzuela. Mercado de San Juan, en Camp de Mar, durante la tarde y noche del 23. Otros mercados, los miércoles en Andratx, y los sábados en s’Arracó. Durante todo el verano, Nits a la fresca con jazz, rock, clásica o habaneras en el Castell de Son Mas, los faros del Port y Camp de Mar.
Festa de Ses Madones
Sant Pere. El día 29, música, competiciones deportivas y actividades en la calle.
Julio
La Virgen del Carmen navega en aguas del puerto.
Agosto
Brilla la Festa de Ses Madones. Día 2. El primer fin de semana del mes, en la playa de Sant Elm, batalla de Moros y Cristianos.
Beneïdes de Sant Antoni
El día 15, La Mare de Déu d’Agost, actos religiosos. S’Arracó celebra Sant Agustí el día 29.
Septiembre
Día 8. Virgen de la Trapa. Procesión y baile.
Diciembre Batalla de Moros y Cristianos, Sant Elm
En la Plaza de España de Andratx, el tradicional Mercado de Navidad en el que comprar figuras y alimentos propios de las fiestas. Fotos: Ajuntament d’Andratx.
LUB NAUTICO 23/05/2018 13:40 Página 86
CVPA 2021
PUBLICIDAD 67
CLUB NAUTICO MAQUETA COMPLETA_CLUB NAUTICO 23/05/2018 13:40 Página 86
Tel: +34 971 69 58 66 Fax: +34 971 69 44 17 Mob: +34 665 906 804 www.dentadieselsl.com
CVPA 2021
u
b de v
e
ra
tx
a
Pu
rt
el
Cl
68 SERVICIOS
d o d e An
COMUNICACIONES / COMUNICATIONS VHF CHANNELS 9 - TEL. 0034 971 671 721 FAX: 00 34 971 674 271 EMAIL: info@cvpa.es / www.cvpa
OFICINAS / OFFICES Horario / Opening Hours: 09:00 - 19:00
RECEPCIÓN / RECEPTION 09:00 - 22:00 (JUN-AGT) 09:00 - 21:00 (SEP -MAY)
ESTACIÓN SERVICIO / PETROL STATION
INFO GENERAL / GENERAL INFORMATION MARINERÍA / MARINE SERVICES Servicio 24 Horas / 24 Hour Services VHF CHANNEL 9 / 16 Varadero y Grúas / Dry Dock and Crane 09:00 - 13:00 / 15:00 - 18:00 Sábados / Saturdays 09:00 - 14:00 Bomba de Presión y Limpieza Casco Pressure Pumps Gor Hull Cleaning Conexión de Agua y Electricidad / Water and Electricity Connections Asistencia General y Servicios / Help for Users of the Facilities
Gasoil y Gaolina / Diesel and Petrol Servicie 08:00 - 18:00 (OCT - JUN) 08:00 - 20:00 (JUL - SEP) Barcos de más de 2 toneladas pueden ser abastecidos en sus amarres. Este servicio debe ser solicitado con 12 horas de antelación. Vessels of loading capacity greater than 2 Tons can be filled in their morrning. This service should be requested giving 12 hours notice.
DUCHAS Y LAVANDERÍA / SHOWERS AND LAUNDRY
OTROS SERVICIOS / OTHER SERVICES
PISCINA / SWIMMING POOL
Dos puntos verdes de recogida selectiva. Recipientes para aceite y materiales peligrosos. Two green points for separation of waste. Fitted with collection tanks for used oil and dangerous wastes. Contenedores segregación residuos. Containers for separation of waste. Contenedores residuos urbanos. Containers for domestic waste.
ACCESO DE VEHÍCULOS / VEHICLE ACCESS Transeúntes deben solicitar una tarjeta de acceso en las oficinas del club. Temporary members may request access in the club during reception opening hours and, after rapid processing, will be provided with an access card.
Abierto / Open 08:00 - 12:00 / 17:00 - 22:00 (15 MAY - 15 OCT) 09:00 - 12:00 / 17:00 - 20:00 (16 OCT - 14 MAY) Los transeúntes deben mostrar el ticket entregado por el marinero en el momento de amarrar. Temporary members should hace with them the ticket handed over by the sailor when mooring in this instalation.
Abierto / Open 09:00 - 19:00 (15 MAY - 15 OCT) Los transeúntes deben mostrar el ticket entregado por el marinero en el momento de amarrar. Temporary members should hace with them the ticket handed over by the sailor when mooring in this instalation.
CAFETERÍA / COFFEE BAR Abierto / Open 08:00 - 20:00
RESTAURANTE / RESTAURANT Abierto / Open 12:00 - 23:00
CVPA 2021
SERVICIOS 69
Local multiusos (Gimnasio, Escuela de vela, Almacén) Multipurpose Room(Gym, Salling School, Storage) Aseos, duchas, vestuarios Bathrooms, showers, Changing Room Cafetería, Local social, Terrazas Bar, Local Social, Terraces Restaurante Restaurant
Gasolinera Fuel Station
Oficina Club Club Office
Travelift Travelift
Contenedores, Residuos urbanos Garbage Containers
Duchas Showers
Transporte Público Public transport
Puntos Verdes
Cantina Cantina
Varadero Boat Yard
Reclycling Areas
(Dangerous product, residues)
Marinería Sailors Office
Grúa Crane
Muelle de Espera Wating Quay
Absorción de aguas grises y sentinas Absorption of Gary and Bilge Water
Piscina, Solarium Swimming pool, Solarium
(Residuos peligrosos, segregación residuos)
Contraincendios y Salvamento Fire prevention and Rescue Equipament
SISTEMA MODULAR CONNERY | DESIGN RODOLFO DORDONI BUTACA FYNN | DESIGN GAMFRATESI MUEBLE CONTENEDOR Y MESITA BAJA BOTECO | DESIGN MARCIO KOGAN / STUDIO MK27 DESCUBRE MÁS EN MINOTTI.COM/CONNERY
BY TERRAZA BALEAR CARRER DE LA PROTECTORA, 1 PALMA DE MALLORCA T. +34 971 108 638 INFO@MINOTTIMALLORCA.COM WWW.MINOTTIMALLORCA.COM
M
A
L
L
O
R
C
A
Interior design projects terrazabalear.com | (+34) 971 698 258 | Mallorca