ARTEMA, ALMA DE ESTRELLA
P U E R T A S
UN MINUTO Y A ESCENA
LAS ESTRELLAS ESPERAN TRAS LAS PUERTAS A QUE LLEGUE SU INTERVENCIÓN
Por favor, guarden silencio. La función está apunto de comenzar. Nervios, tensión, repasando los últimos detalles para el gran estreno. Cuando el espectador se sienta en su butaca espera encontrar un reflejo de su propia vida que le haga sentirse cómodo. En esta ocasión ARTEmA PUERTAS se ha esforzado día a día para presentar una nueva colección que le dejará sin habla. La experiencia de nuestro equipo de profesionales se pone al servicio de la calidad y el diseño para que su hogar sea el lugar perfecto para sentirse como una estrella. En definitiva, te ofrecemos una gran variedad de nuevos modelos con infinitos acabados entre los que destacamos el cebrano, ébano, bambú y roble decapé como novedades que hemos incorporado también a nuestra colección contemporánea. Suponen un mundo de posibilidades para que puedas elegir lo que más se adapte a tu gusto. Pero tenemos mucho más que ofrecer; no olvides conocer nuestras series: Australia, Oriental, Portugal y Grecia entre otras. Please, keep silent. The show is about to begin. Nerves, stress, checking the last details before the première. When spectators sit on their chair, they expect to see their own life reflected in a way that makes them comfortable. On this occasion, Artema Puertas has used day by day every endeavour to present a new range of doors that will leave you speechless. Our team of professionals grants their experience at the service of quality and design to make your home the perfect place to feel like a star. In short, we are offering you a large choice of new models in innumerable finishes. Zebrano, ebony, bamboo and bleached oak are worth highlighting as the new finishes that we have also incorporated into our contemporary range. They presume of a world of possibilities for you to choose from that which best suits your taste. Our offer is however far more extensive. Do not miss other ranges of ours: Australia, Oriental, Portugal, Grecia and more.
Silence, s’il vous plaît. Le spectacle est sur le point de commencer. Trac, angoisse, dernières vérifications avant le lever du rideau. Lorsque le spectateur s’assied dans son fauteuil, il veut retrouver un reflet de sa propre vie qui le fera se sentir bien. ARTEMA PUERTAS, S.A. a déployé mille efforts pour présenter une nouvelle collection qui le ravira. L’expérience de notre équipe de professionnels se met au service de la qualité et du design pour que son intérieur soit le lieu parfait où il se sentira comme une star. En définitive, nous vous offrons une grande variété de nouveaux modèles avec une infinité de finitions dont certaines nouveautés fraîchement intégrées dans notre collection contemporaine, telles que le zebrano, l’ébène, le bambou et le chêne cérusé. Tout un monde de possibilités pour que vous puissiez choisir ce qui convient le mieux à vos goûts. Mais nous avons encore beaucoup plus à vous offrir : n’oubliez pas de découvrir nos séries : Australia, Oriental, Portugal et Grecia entre autres.
INDICE ENCUENTRA UNA COLECCIÓN ÚNICA
SERIE BOREAL
EXTRAS
SERIE ORIÓN
B-650 WENGUÉ
8
O-2002 ROBLE
14
BLOCKS
62-63
B-650/4V WENGUÉ
9
O-2002/3VC ROBLE
15
mUESTRARIO
64-65
B-850 CEBRANO
10
O-2002 ALU NOGAL
16
COmPROmISOS
66-67
B-850/3V CEBRANO
11
O-2002/3VC ALU HAYA VAPORIZADA 17
DELEGADOS
68-69
O-2003 ALU WENGUÉ
20
O-2003 V ALU ÉBANO
21
O-2003 NOGAL
22
O-2004 HAYA VAPORIZADA
26
O-2004 V ROBLE
27
O-2004 ALU ROBLE ECO
29
O-2005 ALU ÉBANO
30
O-2005/4VC ALU WENGUÉ
31
O-2005 HAYA VAPORIZADA
33
O-2006 ALU NOGAL
34
O-2006/3VB HAYA VAPORIZADA
35
O-2007 ÉBANO
36
O-2007/3VB ALU CEBRANO
37
O-2008 ALU CEBRANO
40
O-2008/4VC ALU ROBLE ECO
41
O-2008 HAYA VAPORIZADA
42
O-2009 HAYA VAPORIZADA
46
O-2009/4VC ROBLE
47
O-2009 ALU ÉBANO
48
O-2009/4VC ALU CEBRANO
49
O-2010 ALU ROBLE ECO
52
O-2010 V ALU NOGAL
53
O-2011 CEBRANO
54
O-2011 V ÉBANO
55
O-2012 ALU NOGAL
56
O-2012/4V CEBRANO
57
O-2009 LACADA BLANCA
60
O-2012 LACADA BLANCA
61
ACTO PRIMERO Colección Boreal EL CONTRÁSTE mÁS mÁGICO En la nueva colección Boreal unimos la madera con el aluminio consiguiendo un gran contraste sin perder el equilibrio de dos elementos contrapuestos. A VERY MAGICAL CONTRAST. In our new Boreal range, we have mixed wood and aluminium to produce a greater while preserving a good balance between the two counteracting elements. LE CONTRASTE LE PLUS MAGIQUE. Dans la nouvelle collection Boreal, l’alliance du bois et de l’aluminium crée un fort contraste sans qu’il n’y ait de perte d’équilibre entre les deux éléments.
B
Colección Boreal B-650 WENGUÉ B-650 WENGE / B-650 WENGUÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
08
B-650 E
B-650 V
B-650 VB
B-650 VC
B-650 4V
B-650 4VC
B-650 4VL
B-650 5V
B B-650/4V WENGUÉ B-650/4V WENGE / B-650/4V WENGUÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
B-650 VL
B-650 3V
B-650 3VC
B-650 3VL
B-650 m
B-650 5VC
B-650 5VL
B-650 A (1,80)
B-650 A (2,20)
09
Colecci贸n Boreal B-850 CEBRANO B-850 ZEBRANO / B-850 ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
10
B-850 E
B-850 3V
B-850 3VC
B B-850/3V CEBRANO B-850/3V ZEBRANO / B-850/3V ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / DĂŠtail du cadre
B-850 m
B-850 3VL
B-850 A (1,80)
B-850 A (2,20)
11
ACTO SEGUNDO Colección Orión UN SINFÍN DE ESTRELLAS ÚNICAS Para aquellos que buscan innovar, les proponemos “Napier”, una composición de madera natural que se define como puro diseño. Además, si quieres diferenciarte consiguiendo un producto único en el mercado, introducimos detalles en PVC aluminio, una nueva terminación que te sorprenderá. MYRIAD UNIQUE STARS. To people looking for innovation, we suggest ‘Napier’, a natural wood composition that you can define as pure design. Moreover, if you want to be distinguished achieving a unique product in the market, we introduce new trendy finished and harmonious to today´s furniture, details in PVC aluminium. A New finish that will impress you. UNE INFINITÉ DE STARS UNIQUES. Pour ceux qui aiment l’innovation, voici “Napier”, une composition en bois naturel qui est une réalisation de pur design. Et si vous voulez vous démarquer en optant pour un produit unique sur le marché, nous avons intégré des détails en PVC aluminium, une nouvelle finition qui vous surprendra.
O
Colección Orión O-2002 ROBLE O-2002 OAK / O-2002 CHÊNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
14
O-2002 E
O-2002 V
O-2002 VC
O-2002 3V
O-2002 3VC
O O-2002/3VC ROBLE O-2002/3VC OAK / O-2002/3VC CHÊNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2002 m
O-2002 3VB
O-2002 4V
O-2002 4VC
O-2002 A (1,80)
0-2002 A (2,20)
15
Colecci贸n Ori贸n O-2002 ALU NOGAL O-2002 ALU WALNUT / O-2002 ALU NOYER
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
16
O-2002 E
O-2002 V
O-2002 VC
O-2002 3V
O-2002 3VC
O O-2002/3VC ALU HAYA VAPORIZADA O-2002/3VC ALU STEAMED BEACH / O-2002/3VC ALU HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2002 m
O-2002 3VB
O-2002 4V
O-2002 4VC
O-2002 A (1,80)
0-2002 A (2,20)
17
Colección Orión O-2003 ALU WENGUÉ O-2003 ALU WENGE / O-2003 ALU WENGUÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
20
O-2003 E
O-2003 V
O-2003 3V
O O-2003 V ALU ÉBANO O-2003 V ALU EBONY / O-2003 V ALU ÉBÈNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2003 m
O-2003 3VB
O-2003 4V
O-2003 A (1,80)
0-2003 A (2,20)
21
Colecci贸n Ori贸n O-2003 NOGAL O-2003 WALNUT / O-2003 NOYER
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
O-2003 E
O-2003 V
O-2003 3V O-2003 m
22
O-2003 3VB
O-2003 4V
O-2003 A (1,80)
0-2003 A (2,20)
O
Detalle de tirador / Detail of knob / DĂŠtail de la poignĂŠe
23
Colección Orión O-2004 HAYA VAPORIZADA O-2004 STEAMED BEECH / 0-2004 HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
26
O-2004 E
O-2004 V
O-2004 3V
O O-2004 V ROBLE O-2004 V OAK / O-2004 V CHÊNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2004 m
O-2004 3VB
O-2004 4V
O-2004 A (1,80)
0-2004 A (2,20)
27
Colecci贸n Ori贸n Detalle de tirador / Door frame detal / Door frame detal
28
O-2004 E
O-2004 V
O O-2004 ALU ROBLE ECO O-2004 ALU ECO OAK / O-2004 ALU CHÊNE ECO
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
Detalle de tirador / Detail of knob / Détail de la poignée
O-2004 m
O-2004 3V
O-2004 3VB
O-2004 4V
O-2004 A (1,80)
0-2004 A (2,20)
29
Colección Orión O-2005 ALU ÉBANO O-2005 ALU EBONY / O-2005 ALU ÉBÈNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
30
O-2005 E
O-2005 V
O-2005 VC
O-2005 3V
O O-2005/4VC ALU WENGUÉ O-2005/4VC ALU WENGE / O-2005/4VC ALU WENGUÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2005 m
O-2005 3VB
O-2005 4V
O-2005 4VC
O-2005 A (1,80)
0-2005 A (2,20)
31
Colección Orión
O-2005 HAYA VAPORIZADA O-2005 STEAMED BEECH / O-2005 HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2005 E
O-2005 V
O-2005 VC
O-2005 3V
O-2005 m
32
O-2005 4V
O-2005 4VC
O-2005 A (1,80)
0-2005 A (2,20)
O-2005 3VB
O
33
Colecci贸n Ori贸n O-2006 ALU NOGAL O-2006 ALU WALNUT / O-2006 ALU NOYER
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
34
O-2006 E
O-2006 V
O-2006 VC
O-2006 3V
O O-2006/3VB HAYA VAPORIZADA O-2006/3VB STEAMED BEECH / O-2006/3VB HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2006 m
O-2006 3VB
O-2006 4V
O-2006 4VC
O-2006 A (1,80)
0-2006 A (2,20)
35
Colección Orión O-2007 ÉBANO O-2007 EBONY / O-2007 ÉBÈNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
36
O-2007 E
O-2007 V
O-2007 VC
O-2007 3V
O O-2007/3VB ALU CEBRANO O-2007/3VB ALU ZEBRANO / O-2007/3VB ALU ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2007 m
O-2007 3VB
O-2007 4V
O-2007 4VC
O-2007A (1,80)
0-2007 A (2,20)
37
Colecci贸n Ori贸n O-2008 ALU CEBRANO O-2008 ALU ZEBRANO / O-2008 ALU ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
40
O-2008 E
O-2008 V
O-2008 VC
O-2008 3V
O O-2008/4VC ALU ROBLE ECO O-2008/4VC ALU ECO OAK / O-2008/4VC ALU CHÈNE ECO
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2008 m
O-2008 3VB
O-2008 4V
O-2008 4VC
O-2008 A (1,80)
0-2008 A (2,20)
41
Colección Orión O-2008 HAYA VAPORIZADA O-2008 STEAMED BEECH / O-2008 HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
42
O-2008 E
O-2008 V
O-2008 VC
O-2008 3V
O-2008 3VB
O
O-2008 m
O-2008 4V
O-2008 4VC
O-2008 A (1,80)
0-2008 A (2,20)
43
Colección Orión O-2009 HAYA VAPORIZADA O-2009 STEAMED BEECH / O-2009 HÊTRE VAPORISÉ
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
46
O-2009 E
O-2009 V
O-2009 VC
O-2009 3V
O-2009 3VC
O O-2009 4/VC ROBLE O-2009 4/VC OAK / O-2009 4/VC CHÊNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2009 m
O-2009 3VB
O-2009 4V
O-2009 4VC
O-2009 A (1,80)
0-2009 A (2,20)
47
Colección Orión O-2009 ALU ÉBANO O-2009 ALU EBONY / O-2009 ALU ÉBÈNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
48
O-2009 E
O-2009 V
O-2009 VC
O-2009 3V
O-2009 3VC
O O-2009 4/VC ALU CEBRANO O-2009 4/VC ALU ZEBRANO / O-2009 4/VC ALU ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2009 m
O-2009 3VB
O-2009 4V
O-2009 4VC
O-2009 A (1,80)
0-2009 A (2,20)
49
Colección Orión O-2010 ALU ROBLE ECO O-2010 ALU ECO OAK / O-2010 CHÊNE ECO
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
52
O-2010 E
O-2010 V
O-2010 3V
O O-2010 V ALU NOGAL O-2010 V ALU WALNUT / O-2010 V ALU NOYER
Detalle de marco / Detail of frame / DĂŠtail du cadre
O-2010 m
O-2010 4V
O-2010 A (1,80)
0-2010 A (2,20)
53
Colecci贸n Ori贸n O-2011 CEBRANO O-2011 ZEBRANO / O-2011 ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
54
O-2011 E
O-2011 V
O-2011 3V
O O-2011 V ÉBANO O-2011 V EBONY / O-2011 V ÉBÈNE
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2011 m
O-2011 4V
O-2011 A (1,80)
0-2011 A (2,20)
55
Colecci贸n Ori贸n O-2012 ALU NOGAL O-2012 ALU WALNUT / O-2012 NOYER
Detalle de marco / Detail of frame / D茅tail du cadre
56
O-2012 E
O-2012 V
O-2012 VC
O-2012 3V
O O-2012 4V CEBRANO O-2012 4V ZEBRANO / O-2012 4V ZEBRANO
Detalle de marco / Detail of frame / DĂŠtail du cadre
O-2012 m
O-2012 3VB
O-2012 4V
O-2012 4VC
O-2012 A (1,80)
0-2012 A (2,20)
57
Colección Orión O-2009 LACADA BLANCA O-2009 WHITE LACQUERED / O-2009 LAQUÉ BLANC
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2009 E
O-2009 V
O-2009 VC
O-2009 3V
O-2009 3VB
O-2009 m
60
O-2009 3VC
O-2009 4V
O-2009 4VC
O-2009 A (1,80)
0-2009 A (2,20)
O O-2012 LACADA BLANCA O-2012 WHITE LACQUERED / O-2012 LAQUÉ BLANC
Detalle de marco / Detail of frame / Détail du cadre
O-2012 E
O-2012 V
O-2012 VC
O-2012 3V
O-2012 m
O-2012 3VB
O-2012 4V
O-2012 4VC
O-2012 A (1,80)
0-2012 A (2,20)
61
BLOKS
ENCUENTRA UNA COLECCIÓN ÚNICA / FIND A UNIQUE COLLECTION / TROUVE UNE COLLECTION UNIQUE
ARTEmA PUERTAS S.A. posee puertas cortafuegos, RF-30 y RF-60 homologadas por el Laboratorio de Ensayo de AFITI-LICOF, de acuerdo a las normas de aplicación vigentes, NBE-CPI/96, Norma UNE 23802: 1979 y Norma Europea 1634: 2000. Dicha homologación se consigue mediante ensayo del conjunto (hoja, cerco y herrajes). Todas estas puertas cortafuegos asegura a las personas y bienes en caso de incendio. La legislación exige la instalación de dichas puertas en lugares específicos de pública concurrencia y según las exigencias de la dirección técnica de la obra. En la fabricación de las mismas, ARTEmA PUERTAS S.A. aplica los mismos criterios de calidad, diseño y fabricación.
62
ARTEMA PUERTAS S.A. can supply RF-30 and RF-60 fire doors certified by Test Laboratory AFITI-LICOF in accordance with the prevailing applicable standards NBE-CPI/96, UNE 23802:1979 and EN 1634:2000.
ARTEMA PUERTAS, S.A. fabrique des portes coupe-feu, RF-30 et RF-60, certifiées par le Laboratoire d’Essai d’AFITI-LICOF, selon les normes en vigueur NBE-CPI/96, Norme UNE 23802: 1979 et Norme Européenne 1634: 2000.
Moreover, Artema Puertas S.A. has the Fire Resistance Performance of 30 and 60 minute Timber Doorsets when Tested to BS EN 16341: 2000 and Fitted Within Alternative Framing Systems.
Cette certification est délivrée à l’issue d’un test de l’ensemble (vantail, cadre et ferrures).
Said certification was granted further to testing on the whole set (door panel, frame and fittings). All these fire doors protect people and properties in case of a fire. Current legislation requires that such doors are installed in specific public places. In manufacturing these doors, ARTEMA PUERTAS S.A. applies the same quality, design and workmanship criteria as used for all our products.
Toutes ces portes coupe-feu assurent la sécurité des personnes et des biens en cas d’incendie. La réglementation exige l’installation de portes coupe-feu dans les établissements recevant du public et conformément aux exigences de la maîtrise d’oeuvre. ARTEMA PUERTAS, S.A. applique les mêmes critères de qualité, de conception et de fabrication pour la réalisation de toutes ses portes.
63
MUESTRARIO
ELIGE ENTRE 20 ACABADOS DISTINTOS, DESDE LOS mÁS EXÓTICOS HASTA LOS mÁS CLÁSICOS CHOOSE FROM 20 DIFFERENT FINISHES, FROM THE MOST EXOTIC TO THE CLASSIC ONES / CHOISISSEZ ENTRE 20 FINITIONS DIFFÉRENTES, DES PLUS EXOTIQUES AUX PLUS CLASSIQUES
1. CEBRANO zebrano/zebrano
9. CEREZO cherry/merisier
17. ROBLE ECO eco oak/chêne eco
64
2. ÉBANO ROJO red ebony/ébène rouge
10. CEDRO cedar/cèdre
18. ROBLE DECAPÉ bleeches oak/chêne cérusé
3. BAmBÚ bamboo/bambou
11. ETImOE etimoe/etimoe
19. ROBLE oak/chêne
4. mBERO mbero/mbero
12. IROKO iroko/iroko
20. mUKALY mukaly/mukaly
5. mANSONIA mansonia/mansonia
13. PINO mELIX melix pine/pin melix
6. SAPELLY sapelly/sapelly
14. PINO PAIS country pine/pin pays
7. NOGAL walnut/noyer
15. HAYA VAPORIZADA steamed beech/hêtre vaporisé
8. WENGUÉ wenge/wengué
16. mAPLE maple/erable
65
TENEMOS UN COMPR Compromiso con la calidad La calidad es un factor de supervivencia en un mercado tan competitivo y globalizado, por este motivo ARTEmA PUERTAS, S.A. crea su propio departamento Técnico y de Calidad. Con exhaustivos controles que engloban desde las materias primas hasta los ensayos de producto final, etc. ARTEmA PUERTAS, S.A. certifica la calidad de su fabricación mediante la norma UNE en ISO 9001: 2000, por la cual quedan aseguradas las características de toda nuestra producción. Como consecuencia de la adaptación a los importantes cambios normativos y de mercado, ARTEmA PUERTAS, S.A. avanza en el camino de la investigación y desarrollo de productos aplicando tecnologías de última generación, lo que permite adaptar las características funcionales con las estéticas y con ello satisfacer las necesidades de nuestros clientes. Así mismo ARTEmA PUERTAS, S.A., tiene el certificado de producto de los modelos estructurales “puerta carpintera”, “puerta plana” y “unidad de hueco de puerta” con el Sello de Calidad AITIm. Además de estas certificaciones ARTEmA PUERTAS, S.A. participa con FEIm/CTm en actividades de diseño de puertas resistentes al fuego, RF-30, RF-60 de acuerdo a lo establecido en el Código Técnico de la Edificación.
A COMMITMENT TO CUALITY
NOTRE ENGAGEMENT POUR LA QUALITÉ
Quality is a key to survival in a highly competitive and globalised market. This is why ARTEMA PUERTAS, S.A. has created its own Engineering and Quality Department.
La qualité est un facteur de survie sur un marché hautement concurrentiel et globalisé. C’est pourquoi ARTEMA PUERTAS, S.A. possède son propre Service Technique et de Qualité.
Based on exhaustive controls throughout the process, from the selection of raw materials to final product testing, quality is certified by ARTEMA PUERTAS, S.A. according to UNE-EN-ISO 9001:2000. This guarantees the characteristics of our entire production.
Grâce aux sévères contrôles qui sont réalisés, des matières premières aux tests sur les produits finis, ARTEMA PUERTAS, S.A. est certifiée pour la qualité de sa fabrication selon la norme ISO 9001: 2000, ce qui garantit la qualité de tous ses produits.
As a result of our adapting to the important regulatory and market changes, at ARTEMA PUERTAS, S.A. we are progressing in product research and development, by applying last-generation technologies. This enables us to combine the functional and aesthetical properties of our products so as to meet our customers’ needs.
Suite à une démarche d’adaptation aux profonds changements normatifs et aux besoins du marché, ARTEMA PUERTAS, S.A. avance sur le chemin de la recherche et du développement de nouveaux produits. Elle met en oeuvre pour cela des technologies de dernière génération, ce qui lui permet de concilier au mieux les caractéristiques fonctionnelles et esthétiques et donc ainsi de répondre aux besoins de nos clients.
Likewise, ARTEMA PUERTAS, S.A. holds the AITIM product certificate and Quality Label for the structural models: “panelled door”, “flush door” and “door-opening kit”. In addition to the above certifications, ARTEMA PUERTAS, S.A. participates with FEIM in the design of RF-30 and RF-60 fire-resistant doors according to the requirements.
Certificados
66
CERTIFICATES / CERTIFICATS
Par ailleurs, ARTEMA PUERTAS, S.A. a obtenu le certificat de produit pour les types structurels “porte menuisée”, “porte plane” et “bloc-porte” qui portent le label de qualité technique AITIM. Outre ces certifications, ARTEMA PUERTAS, S.A. participe avec la FEIM (Fédération Espagnole des Industries du Bois) et le CTM (Centre Technique du Bois) à un projet de conception de portes résistantes au feu RF-30 et RF60, conformément aux exigences du Code Technique de la Construction.
ROMISO
WE HAVE A COMMITMENT / NOUS AVONS UN ENGAGEMENT
Compromiso con el medio ambiente Históricamente las actividades humanas han ocasionado perturbaciones en el entorno, de carácter local o internacional. El medio ambiente que nos rodea nos proporciona las materias primas necesarias para la realización de nuestro producto; madera maciza, chapa de madera, tablero de partículas, etc…, imprescindibles para la fabricación de puertas de madera. Debido a la importancia del medio ambiente, una legislación cada vez más exigente y la incorporación de España a la UE, Artema Puertas, S.A. ha implantado un Sistema de Gestión Ambiental, que en próximas fechas Certificará según Norma UNE EN ISO 14001:2004 con el objeto final de conseguir un “Desarrollo Sostenible”. Actualmente nos encontramos en un proceso de aptitud preactiva hacia la Gestión medioambiental mediante el seguimiento de los aspectos medioambientales significativos (residuos, emisiones a la atmósfera, etc…) con la vista puesta en: • Minimizar el consumo de materias primas y optimizar su aprovechamiento. • Utiliza materiales o materias primas de menor impacto medioambiental (barnices, lacas, chapa prefabricada). • Incorpora técnicas de reciclaje, reutilización o valoración de residuos generados en el proceso productivo. Además ARTEmA PUERTAS, S.A. ha adquirido unos compromisos medioambientales con organizaciones sectoriales (Fundación Entorno, Federación de Empresarios de la madera) en las que se compromete a investigar y desarrollar productos más inocuos para el medio ambiente. Con la incorporación de materiales inocuos, mejoras y optimización del proceso productivo, minimización de residuos generados durante el proceso y su posible valorización, ARTEmA PUERTAS, S.A. pretende proteger y cuidar el medio ambiente que nos rodea.
A COMMITMENT TO THE ENVIROMENT
NOTRE ENGAGEMENT POUR L’ENVIRONNEMENT
Historically, human activities have caused disturbances to the environment, both locally and internationally. The environment surrounding us provides us with the raw materials necessary for making our product: solid timbers, veneers, chipboards, etc., essential to produce wooden doors.
Historiquement, les activités humaines ont eu un grave impact sur l’environnement, au niveau local et international. L’environnement qui nous entoure nous fournit les matières premières dont nous avons besoin pour la fabrication de nos produits : le bois massif, les placages bois, les panneaux de particules, etc., qui sont indispensables pour la fabrication des portes en bois.
Due to the importance of the environment, increasingly stricter legislation and our country’s integration into the EU, Artema Puertas, S.A. has decided to implement, throughout manufacturing, an Environmental Management System – to be soon certified according to UNE-EN-ISO 14001:2004 – with a view to finally ensuring “Sustainable Development”. For the moment, we have taken a tough proactive stand on Environmental Management by monitoring significant environmental issues (waste, atmospheric emissions, etc.) in order to: • Minimise the consumption of raw materials, making the most of those we use.
Compte-tenu de l’importance de la protection de l’environnement, d’une réglementation sans cesse plus contraignante et de l’adhésion de l’Espagne à l’UE, Artema Puertas, S.A. a mis en place un Système de Management Environnemental qui va être prochainement certifié selon la Norme UNE EN ISO 14001:2004, dans l’objectif final de contribuer à un Développement Durable. Nous sommes actuellement engagés dans une démarche “pré-active” ou de préparation à la Certification Environnementale, qui nous conduit à une prise de conscience des impacts environnementaux majeurs (déchets, rejets dans l’atmosphère, etc.), afin de:
• Process raw materials or products (varnish, paint, prefabricated veneer) having a lower impact on the environment.
• Minimiser la consommation des matières premières et optimiser leur utilisation.
• Deploy process waste recycling, reuse or recovery techniques.
• Utiliser des matériaux ou des matières premières à plus faible impact environnemental (vernis, laques, tôle préfabriquée).
Moreover, ARTEMA PUERTAS, S.A. has undertaken environmental commitments with different sector’s organisations (Fundación Entorno – an environment protection foundation, Federación de Empresarios de la Madera – Spanish Wood-processing Industries Federation), which aim at the research and development of environmentallyfriendlier products. Through the use of harmless materials and improvements, and by optimising its production process while minimising and recovering waste, ARTEMA PUERTAS, S.A. aims to protect and care our global Environment.
• Mettre en place de techniques de recyclage, de réutilisation ou de revalorisation des déchets générés par le process de fabrication. D’autre part, ARTEMA PUERTAS, S.A. a pris des engagements environnementaux auprès de plusieurs organismes sectoriels (Fondation Environnement, Fédération des Entrepreneurs du Bois) pour la recherche et le développement de produits moins nocifs pour l’environnement. Par l’utilisation de matières premières non dangereuses, l’amélioration et l’optimisation du process de fabrication, la minimisation et l’éventuelle revalorisation des déchets générés pendant le process, ARTEMA PUERTAS, S.A. contribue à protéger et à préserver l’environnement qui nous entoure.
ER-0762/2/97
67
Artema en el mundo ARTEMA IN THE WORLD / ARTEMA DANS LE MONDE
68
ARTEmA PUERTAS tiene su sede central en Toledo (España) pero además cuenta con un gran número de delegados en Europa y África. EUROPA: ESPAÑA (Albacete, Alicante, Almería, Asturias, Ávila, Burgos, Cádiz, Castellón, Cataluña, Ciudad Real, Córdoba, Extremadura, Guadalajara, Granada, Huelva, Jaen, La Rioja, madrid, málaga, murcia, País Vasco, Sevilla, Soria, Toledo, Valencia, Valladolid y Zaragoza), BÉLGICA, FRANCIA, INGLATERRA, ESCOCIA , IRLANDA, RUmANÍA, ESTONIA. ÁFRICA: mARRUECOS.
DEPARTAmENTO DE EXPORTACIÓN EXPORT DEPARTMENT /
SERVICE EXPORT
+34 925 195 979 - export@artema.es - www.artema.es
ARTEMA PUERTAS has its headquarters in Toledo (Spain) with a host of local offices in Europe and Africa.
ARTEMA PUERTAS a son siège central à Tolède (Espagne), mais elle s’appuie sur un dense réseau de distributeurs en Europe et en Afrique.
EUROPE: SPAIN (Albacete, Alicante, Almeria, Asturias, Avila, Burgos, Cadiz, Castellon, Catalonia, Ciudad Real, Cordoba, Extremadura, Guadalajara, Granada, Huelva, Jaen, La Rioja, Madrid, Malaga, Murcia, Basque Country, Seville, Soria, Toledo, Valencia, Valladolid and Saragossa), BELGIUM, FRANCE, ENGLAND, SCOTLAND, IRELAND, ROMANIA, ESTONIA.
EUROPE: ESPAGNE (Albacete, Alicante, Almeria, Asturies, Avila, Burgos, Cadix, Castellon, Catalogne, Ciudad Real, Cordoue, Estrémadure, Guadalajara, Grenade, Huelva, Jaen, La Rioja, Madrid, Malaga, Murcie, Pays Basque, Séville, Soria, Tolède, Valence, Valladolid et Saragosse), BELGIQUE, FRANCE, ROYAUME-UNI, ÉCOSSE, IRLANDE, ROUMANIE, ESTONIE.
AFRICA: MOROCCO.
AFRIQUE: MAROC. 69
ABREVIATURAS / ABBREVIATIONS / ABRÉVIATIONS
Raises and fielded
Raises and fielded
Raises and fielded
Vidriera
Glass paned door
Vitrage
3V
3 vidrios
3 glasses
3 carreaus
4V
4 vidrios
4 glasses
4 carreaus
6V
6 vidrios
6 glasses
6 carreaus
Puerta de entrada
Entry door
Porte d’entrée
Seguridad
Security
Sécurité
A
Armario
Wardrobe
Placard
M
maletero
Top cupboard
Partie supérieure d’une armoire
TM V
E BD
NOTA: La empresa se reserva el derecho de modificar sin previo aviso sus modelos y características. / The company reserves the right to change its models and specifications without notice. / Notre société se réserve le droit de modifier sans préavis ses modèles et leurs caractéristiques.
www.artema.es Crta. Villaca単as - Quintanar S/N 45850 Villa de Don Fadrique (Toledo) Espa単a TEL +34 925 195 979 / FAX +34 925 195 993 info@artema.es CIF: A-45379708